]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Remerge po files
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
498 #: src/Buffer.cpp:3798
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "Revizia"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revizia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "&Nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "Documente"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1364 #, fuzzy
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "În&locuieşte"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1397 msgid "Ad&vanced"
1398 msgstr "Avansat"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sco&pe"
1407 msgstr "F&ormă:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Tipărire document"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Salvare &documente"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1426 #, fuzzy
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Deschide documente"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Open documents"
1433 msgstr "Deschide documente"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1436 msgid "All ma&nuals"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1440 msgid ""
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "&Formatul către:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "fundal mod matematic"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 msgid "Form"
1468 msgstr "&Formular:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Float Type:"
1473 msgstr "Tipul de informaţie:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1476 msgid "Use &default placement"
1477 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1480 msgid "Advanced Placement Options"
1481 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1482
1483 # format
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Susul paginii"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Obligatoriu aici"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "Pagină de &flotante"
1503
1504 # format
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Josul paginii"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Extinde coloanele"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Roteşte lateral"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1518 msgid "FontUi"
1519 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr ""
1536 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Mărime implicită:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1543 #, fuzzy
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Codare Te&X:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1552 msgid "&Roman:"
1553 msgstr "&Roman:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "Sa&ns Serif:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1568 msgid "S&cale (%):"
1569 msgstr "P&rocent (%):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1573 msgstr ""
1574 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "P&rocent (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr ""
1591 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1592 "dimensiunea fontului de bază"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1595 msgid "C&JK:"
1596 msgstr "C&JK:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr ""
1601 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1602 "(CJK)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1621 msgid "&Graphics"
1622 msgstr "&Grafică"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1629 msgid "Output Size"
1630 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Setează înălţimeat:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgid "Set &width:"
1650 msgstr "&Lăţime:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr ""
1655 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1656 "lăţimii."
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "&Roteşte Graficul"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "&Roteşte după scalare"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "&Origine:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "U&nghi (în grade)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "Numele fişierului imagine"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "&Tăiere"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1720 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1721 "Preferințe)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1724 msgid "Sho&w in LyX"
1725 msgstr "&Afişează în LyX"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1728 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Graphics Group"
1734 msgstr "&Grafică"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1737 msgid "A&ssigned to group:"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1741 msgid "Click to define a new graphics group."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1745 msgid "O&pen new group..."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1749 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 msgid "Draft mode"
1754 msgstr "Mod ciornă"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 msgid "&Draft mode"
1758 msgstr "Mod &ciornă"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1761 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1765 msgid "..............."
1766 msgstr "..............."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1769 msgid "________"
1770 msgstr "________"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1773 msgid "<-----------"
1774 msgstr "<-----------"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1777 msgid "----------->"
1778 msgstr "----------->"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1781 msgid "\\-----v-----/"
1782 msgstr "\\-----v-----/"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1785 msgid "/-----^-----\\"
1786 msgstr "/-----^-----\\"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1789 msgid "&Spacing:"
1790 msgstr "&Spaţiere:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1793 msgid "Supported spacing types"
1794 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1797 msgid "&Value:"
1798 msgstr "&Valoare:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Model de umplere:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Păstrează:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1822 msgid "URL"
1823 msgstr "URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Destinaţie:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "&Nume:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgid "Link type"
1845 msgstr "Tipul legăturii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1852 msgid "&Web"
1853 msgstr "Web"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgid "&Email"
1861 msgstr "&Email"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Legătură spre fişier"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1868 msgid "&File"
1869 msgstr "&Fişier:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "Parametrii listă"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1879 msgstr ""
1880 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgid "C&aption:"
1890 msgstr "&Titlu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 msgid "La&bel:"
1894 msgstr "&Etichetă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1925 msgid "Include"
1926 msgstr "Includere"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1929 msgid "Input"
1930 msgstr "Intrare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1933 msgid "Verbatim"
1934 msgstr "Verbatim"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1946 msgid "&Edit"
1947 msgstr "&Editează"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1959 msgid ""
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index generation"
1967 msgstr "&Indentare"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1983 msgid ""
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1995 #, fuzzy
1996 msgid "1"
1997 msgstr "10"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 #, fuzzy
2011 msgid "R&ename..."
2012 msgstr "&Elimină"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "Tipul de informaţie:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "Numele informaţiei:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "Inserează fracţie"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 #, fuzzy
2038 msgid "S&ynchronize Dialog"
2039 msgstr "A&daptează rezultatul"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Apply settings immediately"
2044 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "Applică imediat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2052 #, fuzzy
2053 msgid "New Inset"
2054 msgstr "Deschidere"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&Clasă document:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "Layout local..."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "Opţiunile clasei"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Predefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 msgid ""
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "select/deselect."
2086 msgstr ""
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Cus&tom:"
2093 msgstr "Client"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Grafică"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgid "&Master:"
2110 msgstr "&Principal:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2125 msgid "Encoding"
2126 msgstr "&Codare:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2129 msgid "Language &Default"
2130 msgstr "Limbaj implicit"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2133 msgid "&Other:"
2134 msgstr "Alte:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2137 msgid "&Quote Style:"
2138 msgstr "Stil de citare   "
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Of&fset:"
2143 msgstr "Offsets"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Value of the vertical line offset."
2148 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Thickness:"
2158 msgstr "LinieGroasă"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Value of the line thickness."
2163 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Input here the listings parameters"
2168 msgstr "necunoscut"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2172 msgid "Feedback window"
2173 msgstr "Fereastra de comentarii"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2177 msgid "Listing"
2178 msgstr "Listare"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "&Setări principale"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 msgid "Placement"
2186 msgstr "&Poziţionare:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2198 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgid "&Float"
2202 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 msgid "&Placement:"
2206 msgstr "&Poziţionare:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2209 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "Lateral"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "Etapă"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "Mărime font"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "Stil"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "Mărime font"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "Familie font"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "Tabular|T"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "&Limbaj:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "&Dialect:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "Plajă de valori"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "Prima linie"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "Ultima linie"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Mai mulţi parametri"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr ""
2341 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2342 "posibili"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Errors reported in terminal."
2352 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2356 msgid "Press button to check validity..."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Validate"
2362 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Log &Type:"
2371 msgstr "&Tip:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2374 msgid "Update the display"
2375 msgstr "Actualizează ecranul"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2379 msgid "&Update"
2380 msgstr "&Actualizează"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2383 msgid "Copy to Clip&board"
2384 msgstr "Copiază în Clipboard"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2387 msgid "&Go!"
2388 msgstr "&Lansează!"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2391 msgid "Jump to the next warning message."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Next &Warning"
2397 msgstr "Atenţie!"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2400 msgid "Jump to the next error message."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Next &Error"
2406 msgstr "Caută"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2413 msgid "&Default Margins"
2414 msgstr "Margini &Implicite"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 msgid "&Top:"
2418 msgstr "&Sus:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 msgid "&Bottom:"
2422 msgstr "&Jos:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 msgid "&Inner:"
2426 msgstr "&Interior:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 msgid "O&uter:"
2430 msgstr "E&xterior:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 msgid "Head &sep:"
2434 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2437 msgid "Head &height:"
2438 msgstr "Înălţime &antet:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2441 msgid "&Foot skip:"
2442 msgstr "Separaţie &subsol:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2445 msgid "&Column Sep:"
2446 msgstr "Separator &Coloane:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Salvare &documente"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2462 msgid ""
2463 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2464 "compilation)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Maintain counters and references"
2470 msgstr "Toate referinţele necitate"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2473 msgid "Include all subdocuments in the output"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Include all children"
2479 msgstr "Include document"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2485 msgid "Number of rows"
2486 msgstr "Numărul de linii"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2490 msgid "&Rows:"
2491 msgstr "&Linii:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2497 msgid "Number of columns"
2498 msgstr "Numărul de coloane"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2502 msgid "&Columns:"
2503 msgstr "&Coloane:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2506 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2507 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2510 msgid "Vertical alignment"
2511 msgstr "Aliniere verticală"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2514 msgid "&Vertical:"
2515 msgstr "&Vertical:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2518 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2519 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2522 msgid "&Horizontal:"
2523 msgstr "&Orizontal:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Decoration"
2528 msgstr "Decoraţie:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2531 msgid "&Type:"
2532 msgstr "&Tip:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2535 msgid "decoration type / matrix border"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2539 msgid "[x]"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2543 msgid "(x)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2547 msgid "{x}"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2551 msgid "|x|"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2555 msgid "||x||"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2559 msgid ""
2560 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2561 "are inserted into formulas"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2565 msgid "&Use AMS math package automatically"
2566 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2569 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2573 msgid "Use AMS &math package"
2574 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2577 msgid ""
2578 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2579 "inserted into formulas"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2583 msgid "Use esint package &automatically"
2584 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2587 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2591 msgid "Use &esint package"
2592 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2595 msgid ""
2596 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2597 "into formulas"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Use math&dots package automatically"
2603 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2606 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Use mathdo&ts package"
2612 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2615 msgid ""
2616 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2617 "inserted into formulas"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Use mhchem &package automatically"
2623 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2626 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Use mh&chem package"
2632 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "Disponibile:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "&Adaugă"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 msgid "De&lete"
2646 msgstr "Ş&terge"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2649 msgid "S&elected:"
2650 msgstr "S&electat:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "Conjectură"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2658 msgid "Sort &as:"
2659 msgstr "S&ortează ca:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "Descriere"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2666 msgid "&Symbol:"
2667 msgstr "Simbol:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2670 msgid "Type"
2671 msgstr "Tip"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Format intern LyX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2678 msgid "LyX &Note"
2679 msgstr "Notă LyX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2686 msgid "&Comment"
2687 msgstr "Comentariu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2694 msgid "&Greyed out"
2695 msgstr "Estompat"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2702 msgid "&Numbering"
2703 msgstr "&Numerotare"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Fişierul generat este vid"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2717 #, fuzzy
2718 msgid "De&fault Output Format:"
2719 msgstr "Imprimantă implicită:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "S&ynchronize with Output"
2728 msgstr "A&daptează rezultatul"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2731 #, fuzzy
2732 msgid "C&ustom Macro:"
2733 msgstr "Client cu nr.:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2738 msgstr "Preambul LaTeX"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2741 #, fuzzy
2742 msgid "XHTML Output Options"
2743 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2746 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2750 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Math Output:"
2756 msgstr "Ieşire"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2759 msgid "Format to use for math output."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2763 #, fuzzy
2764 msgid "MathML"
2765 msgstr "Matematic|M"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2768 msgid "HTML"
2769 msgstr "HTML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Images"
2774 msgstr "Pagini"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2777 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2780 msgid "LaTeX"
2781 msgstr "LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Math &Image Scaling:"
2786 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2789 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2797 msgid "&General"
2798 msgstr "General"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2801 msgid ""
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 msgstr ""
2804 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2805 "variabilele corespunzătoare"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr "Actualizează automat antetul"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 msgid "Header Information"
2821 msgstr "Informaţii antet"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2824 msgid "&Title:"
2825 msgstr "Titlu:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2828 msgid "&Author:"
2829 msgstr "Autor:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2832 msgid "&Subject:"
2833 msgstr "Subiect:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2836 msgid "&Keywords:"
2837 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2840 msgid "H&yperlinks"
2841 msgstr "Hiperlegături"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2844 msgid "Allows link text to break across lines."
2845 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2848 msgid "B&reak links over lines"
2849 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2852 msgid "No &frames around links"
2853 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2856 msgid "C&olor links"
2857 msgstr "Culori legături"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2860 msgid "Bibliographical backreferences"
2861 msgstr "Referințe bibliografice"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2864 msgid "B&ackreferences:"
2865 msgstr "Referinţe"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2868 msgid "&Bookmarks"
2869 msgstr "Favoriţi"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2872 msgid "G&enerate Bookmarks"
2873 msgstr "Generează favoriţi"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2876 msgid "&Numbered bookmarks"
2877 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2880 msgid "Number of levels"
2881 msgstr "Număr de nivele"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2884 msgid "&Open bookmarks"
2885 msgstr "Deschide favoriţi"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2888 msgid "Additional o&ptions"
2889 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2896 msgid "Paper Format"
2897 msgstr "Formatul hîrtiei"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2902 msgid "&Format:"
2903 msgstr "&Format:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2908 msgstr ""
2909 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2910 "\"Personalizează\""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2913 msgid "&Orientation:"
2914 msgstr "Orientare:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2917 msgid "&Portrait"
2918 msgstr "&Portret"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2921 msgid "&Landscape"
2922 msgstr "&Peisaj"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2926 msgid "Page Layout"
2927 msgstr "Aranjarea paginii"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2930 msgid "Headings &style:"
2931 msgstr "&Stil antet:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2934 msgid "Style used for the page header and footer"
2935 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2938 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2939 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2942 msgid "&Two-sided document"
2943 msgstr "Document &dublă-faţă"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2946 msgid "Label Width"
2947 msgstr "Etichetează cu"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2951 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2952 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2955 msgid "Lo&ngest label"
2956 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2959 msgid "Line &spacing"
2960 msgstr "Spaţiere &linie"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2964 msgid "Single"
2965 msgstr "Simplu"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2968 msgid "1.5"
2969 msgstr "1.5"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2973 msgid "Double"
2974 msgstr "Dublu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2988 msgid "Custom"
2989 msgstr "Personalizat"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2992 msgid "&Indent Paragraph"
2993 msgstr "&Indentare paragraf"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2996 msgid "&Justified"
2997 msgstr "Aliniat"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3000 msgid "&Left"
3001 msgstr "Stînga"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3004 msgid "C&enter"
3005 msgstr "Centrat"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3008 msgid "Ri&ght"
3009 msgstr "Dreapta"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3012 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3013 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3016 msgid "Paragraph's &Default"
3017 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3020 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Phantom"
3026 msgstr "Esperanto"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3031 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Horizontal Phantom"
3036 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "Aliniere verticală"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3049 #, fuzzy
3050 msgid "A&lter..."
3051 msgstr "&Modifică..."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Use system colors"
3056 msgstr "&Utilizează director temporar"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 msgid "In Math"
3060 msgstr "În modul matematic"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3066 "delay."
3067 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3070 msgid "Automatic in&line completion"
3071 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3074 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3075 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3078 msgid "Automatic p&opup"
3079 msgstr "Meniu contextual automat"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Autoco&rrection"
3084 msgstr "Î&ncepere automată"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3087 msgid "In Text"
3088 msgstr "În Text"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3091 msgid ""
3092 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3093 "delay."
3094 msgstr ""
3095 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3096 "pauză"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Automatic &inline completion"
3100 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3103 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3104 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3107 msgid "Automatic &popup"
3108 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 msgid ""
3112 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3113 "mode."
3114 msgstr ""
3115 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3116 "modul text"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3119 msgid "Cursor i&ndicator"
3120 msgstr "Cursor i&ndicator"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3123 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3124 msgid "General"
3125 msgstr "General"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3128 msgid ""
3129 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3130 "if it is available."
3131 msgstr ""
3132 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3133 "dacă este disponibilă "
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3136 msgid "s inline completion dela&y"
3137 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3140 msgid ""
3141 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3142 "if it is available."
3143 msgstr ""
3144 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3145 "completare este arătat \n"
3146 "dacă este disponibil"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3149 msgid "s popup d&elay"
3150 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3153 msgid ""
3154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3155 "It will be shown right away."
3156 msgstr ""
3157 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3158 "meniului contextual. \n"
3159 "Va fi arătat imediat."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3162 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3163 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3166 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3167 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3170 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3171 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3174 msgid "C&onverter:"
3175 msgstr "&Convertor:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3178 msgid "E&xtra flag:"
3179 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3182 msgid "&From format:"
3183 msgstr "&Formatul de la:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3186 msgid "&To format:"
3187 msgstr "&Formatul către:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3191 msgid "&Modify"
3192 msgstr "&Modifică"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3197 msgid "Remo&ve"
3198 msgstr "&Elimină"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3201 msgid "Converter Defi&nitions"
3202 msgstr "Converteşte definiţiile"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3205 msgid "Converter File Cache"
3206 msgstr "Converteste cache fişier"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3209 msgid "&Enabled"
3210 msgstr "Activat"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3215 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3218 msgid "Display &Graphics"
3219 msgstr "Afişează &imaginile:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3222 msgid "Instant &Preview:"
3223 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3227 msgid "Off"
3228 msgstr "Dezactivat"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3231 msgid "No math"
3232 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3235 msgid "On"
3236 msgstr "La"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Preview Si&ze:"
3241 msgstr "Interval de salvare automată:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3244 msgid "Factor for the preview size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3248 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Mark end of paragraphs"
3254 msgstr "&Indentare paragraf"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3257 msgid "Editing"
3258 msgstr "Editare"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3263 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Scroll &below end of document"
3268 msgstr "Nu pot insera documentul"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3271 msgid "Sort &environments alphabetically"
3272 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3275 msgid "&Group environments by their category"
3276 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3279 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 msgstr ""
3281 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3282 "o ramă împrejur "
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3285 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3286 msgstr ""
3287 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3288 "bara de stare"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3291 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 msgstr ""
3293 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3296 msgid "Skip trailing non-word characters"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3300 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3304 msgid "Fullscreen"
3305 msgstr "Pe tot ecranul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3308 msgid "&Hide toolbars"
3309 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3312 msgid "Hide scr&ollbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Hide &tabbar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Hide &menubar"
3323 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3326 msgid "&Limit text width"
3327 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Screen used (&pixels):"
3332 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3335 msgid "&New..."
3336 msgstr "&Nou..."
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Re&move"
3341 msgstr "&Elimină"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3344 msgid "&Document format"
3345 msgstr "Formatul &documentului "
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Vector &graphics format"
3350 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3353 msgid "S&hort Name:"
3354 msgstr "Nume scurt:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3357 msgid "E&xtension:"
3358 msgstr "E&xtensie:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Shortc&ut:"
3363 msgstr "&Accelerator:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3366 msgid "Ed&itor:"
3367 msgstr "Editor:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3370 msgid "&Viewer:"
3371 msgstr "&Vizualizor:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Co&pier:"
3376 msgstr "Copiator:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Default Format"
3386 msgstr "&Formatul datei:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3389 msgid "&E-mail:"
3390 msgstr "Email"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3393 msgid "Your name"
3394 msgstr "Numele dumneavoastră"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3397 msgid "Your E-mail address"
3398 msgstr "Adresa de email"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3401 msgid "Keyboard"
3402 msgstr "Tastatură"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3405 msgid "Use &keyboard map"
3406 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3409 msgid "&First:"
3410 msgstr "&Prima:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3414 msgid "Br&owse..."
3415 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3418 msgid "S&econd:"
3419 msgstr "A &doua:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3422 msgid ""
3423 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3424 "time LyX is launched."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3428 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "Mouse"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3445 "mari măresc viteza,\n"
3446 "valori mai mici micșorează viteza"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3449 msgid "Scroll wheel zoom"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Enable"
3455 msgstr "Activat"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Ctrl"
3460 msgstr "Înregistrare"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Shift"
3465 msgstr "infty"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Alt"
3470 msgstr "Alertă"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3473 #, fuzzy
3474 msgid "User &interface language:"
3475 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3478 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3482 msgid "Language pac&kage:"
3483 msgstr "&Pachet limbaj:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3486 msgid "Select which language package LyX should use"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Automatic"
3492 msgstr "Ajutor automat"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "Întotdeauna selectat"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3500 #, fuzzy
3501 msgid "None[[language package]]"
3502 msgstr "&Pachet limbaj:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3506 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3509 msgid "Command s&tart:"
3510 msgstr "Î&nceput comandă:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3514 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3517 msgid "Command e&nd:"
3518 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3522 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Default Decimal &Point:"
3527 msgstr "Imprimantă implicită:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3530 msgid ""
3531 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3532 "the language package)"
3533 msgstr ""
3534 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3535 "(la \n"
3536 "pachetul limbii)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3546 "command"
3547 msgstr ""
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 "de limbă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3552 msgid "Auto &begin"
3553 msgstr "Î&ncepere automată"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3559 "switch command"
3560 msgstr ""
3561 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3562 "de limbă"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3565 msgid "Auto &end"
3566 msgstr "&Sfîrşit automat"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 msgid "Right-to-left language support"
3578 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3581 msgid ""
3582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3583 msgstr ""
3584 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3585 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Enable RTL su&pport"
3590 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3593 msgid "Cursor movement:"
3594 msgstr "Mişcarea cursorului"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "Logic"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr "Vizual"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "Codare Te&X:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "Format scrisoare SUA"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "Format legal SUA"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "Format executiv SUA"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3660 msgstr ""
3661 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3662 "vizualizatoare DVI"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3665 msgid "BibTeX command and options"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3670 msgid "Processor for &Japanese:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3676 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3679 msgid "Pr&ocessor:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Op&tions:"
3686 msgstr "&Opţiuni:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3690 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Nomenclature command:"
3700 msgstr "Conjectură"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3716 msgid ""
3717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3719 "rather than the Cygwin teTeX."
3720 msgstr ""
3721 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3722 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3723 "versiunea Cygwin teTex."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3727 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3730 msgid "Set class options to default on class change"
3731 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3734 #, fuzzy
3735 msgid "R&eset class options when document class changes"
3736 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3739 msgid "Output &line length:"
3740 msgstr "Lungimea &liniei:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3743 msgid ""
3744 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3745 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3746 "paragraphs are separated by a blank line."
3747 msgstr ""
3748 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3749 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3750 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Formatul datei:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Overwrite on export:"
3763 msgstr "Salvare &documente"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3766 msgid "Ask permission"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3770 msgid "Main file only"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3774 #, fuzzy
3775 msgid "All files"
3776 msgstr "Toate cîmpurile"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3779 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3787 #, fuzzy
3788 msgid "DV&I command:"
3789 msgstr "Comandă de indexare:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&PDF command:"
3794 msgstr "Comandă &roff:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3797 msgid "&PATH prefix:"
3798 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3808 msgid "Browse..."
3809 msgstr "Răsfoieşte..."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3812 #, fuzzy
3813 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3814 msgstr "Dicţionar"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3817 msgid "&Temporary directory:"
3818 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3821 msgid "Ly&XServer pipe:"
3822 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3825 msgid "&Backup directory:"
3826 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3829 msgid "&Example files:"
3830 msgstr "Exemple fişiere:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3833 msgid "&Document templates:"
3834 msgstr "&Modele de documente:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3837 msgid "&Working directory:"
3838 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3841 #, fuzzy
3842 msgid "H&unspell dictionaries:"
3843 msgstr "&Dicţionar personal:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3846 msgid "Printer Command Options"
3847 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3850 msgid "Extension to be used when printing to file."
3851 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3854 msgid "File ex&tension:"
3855 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3858 msgid "Option used to print to a file."
3859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3862 msgid "Print to &file:"
3863 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3866 msgid "Option used to print to non-default printer."
3867 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Set &printer:"
3872 msgstr "Setează im&primanta:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3875 msgid "Option used with spool command to set printer."
3876 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Spool &printer:"
3881 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3884 msgid ""
3885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3886 "to print."
3887 msgstr ""
3888 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3889 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Spool co&mmand:"
3894 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3897 msgid "Option used to reverse page order."
3898 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3901 msgid "Re&verse pages:"
3902 msgstr "Ordine &Inversă:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3905 msgid "Lan&dscape:"
3906 msgstr "&Peisaj:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Number of copies:"
3911 msgstr "Numărul de copii"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3914 msgid "Option used to set number of copies."
3915 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3918 msgid "Option used to print a range of pages."
3919 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3922 msgid "Co&llated:"
3923 msgstr "Co&laţionat:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3926 msgid "Pa&ge range:"
3927 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3930 msgid "Option used to collate multiple copies."
3931 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3934 msgid "&Odd pages:"
3935 msgstr "Pagini &impare:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3938 msgid "&Even pages:"
3939 msgstr "Pagini p&are:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3942 msgid "Paper t&ype:"
3943 msgstr "&Tip de foaie:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3946 msgid "Paper si&ze:"
3947 msgstr "&Mărime foaie:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3950 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3951 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3954 msgid "E&xtra options:"
3955 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3959 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3962 msgid ""
3963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3965 "printers."
3966 msgstr ""
3967 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3968 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3969 "toate imprimantele"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Adapt &output to printer"
3974 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3977 msgid "Name of the default printer"
3978 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3981 msgid "Default &printer:"
3982 msgstr "Imprimantă implicită:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3985 msgid "Printer co&mmand:"
3986 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Sans Seri&f:"
3991 msgstr "Sa&ns Serif:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3994 msgid "T&ypewriter:"
3995 msgstr "&Maşină de scris:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3998 #, fuzzy
3999 msgid "R&oman:"
4000 msgstr "&Roman:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4003 msgid "&Zoom %:"
4004 msgstr "&Scalare %:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4007 msgid "Font Sizes"
4008 msgstr "Mărimi font"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Large:"
4013 msgstr "Large:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Larger:"
4018 msgstr "Larger:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Largest:"
4023 msgstr "Largest:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Huge:"
4028 msgstr "Huge:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Hugest:"
4033 msgstr "Hugest:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&mallest:"
4038 msgstr "Smallest:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4041 #, fuzzy
4042 msgid "S&maller:"
4043 msgstr "Smaller:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4046 #, fuzzy
4047 msgid "S&mall:"
4048 msgstr "Small:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Normal:"
4053 msgstr "Normal:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Tiny:"
4058 msgstr "Tiny:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4061 msgid ""
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4063 "of fonts"
4064 msgstr ""
4065 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4066 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4071 msgstr ""
4072 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4073 "fontului"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4076 msgid "&New"
4077 msgstr "&Nou"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4080 msgid "&Bind file:"
4081 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4084 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4085 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4088 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4092 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Verificator ortografic"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Caractere de &evitare:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4134 msgid "&User interface file:"
4135 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4138 msgid "Automatic help"
4139 msgstr "Ajutor automat"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4142 msgid ""
4143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4144 "the main work area of an edited document"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4150 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4153 msgid "Session"
4154 msgstr "Sesiune"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4159 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4164 msgstr ""
4165 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Restore cursor &positions"
4170 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Load opened files from last session"
4175 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Clear all session &information"
4180 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4183 msgid "Documents"
4184 msgstr "Documente"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Backup original documents when saving"
4189 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Backup documents, every"
4194 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4197 msgid "minutes"
4198 msgstr "minute"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&Save documents compressed by default"
4203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4206 msgid "&Maximum last files:"
4207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Open documents in tabs"
4212 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4215 msgid ""
4216 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4217 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4221 #, fuzzy
4222 msgid "S&ingle instance"
4223 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4230 msgid "&Single close-tab button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4235 msgid "&Save"
4236 msgstr "&Salvează"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Nomenclature settings"
4241 msgstr "Conjectură"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4245 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&List Indentation:"
4251 msgstr "&Indentare"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Custom &Width:"
4256 msgstr "Lăţime coloană"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4261 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4264 msgid "Pages"
4265 msgstr "Pagini"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4268 msgid "Page number to print from"
4269 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4272 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4273 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4276 msgid "Page number to print to"
4277 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4280 msgid "Print all pages"
4281 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4284 msgid "Fro&m"
4285 msgstr "&De la"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4289 msgid "&All"
4290 msgstr "&Tot"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4293 msgid "Print &odd-numbered pages"
4294 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4297 msgid "Print &even-numbered pages"
4298 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4301 msgid "Print in reverse order"
4302 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4305 msgid "Re&verse order"
4306 msgstr "&Ordine inversă"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4309 msgid "Copie&s"
4310 msgstr "Copii"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4313 msgid "Number of copies"
4314 msgstr "Numărul de copii"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4317 msgid "Collate copies"
4318 msgstr "Colaţionează copiile"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4321 msgid "&Collate"
4322 msgstr "&Colaţionează"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4325 msgid "&Print"
4326 msgstr "&Tipăreşte"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4329 msgid "Print Destination"
4330 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4333 msgid "Send output to the printer"
4334 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4337 msgid "P&rinter:"
4338 msgstr "I&mprimantă"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4341 msgid "Send output to the given printer"
4342 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4345 msgid "Send output to a file"
4346 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4349 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Subindex"
4355 msgstr "Lateral"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4358 #, fuzzy
4359 msgid "A&vailable indexes:"
4360 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4365 msgstr ""
4366 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Output"
4372 msgstr "Ieşire"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4375 msgid "Settings"
4376 msgstr "Setări"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4379 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4383 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Clear automatically"
4389 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Debug messages"
4394 msgstr "(nu există mesaje)"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Display no debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4402 #, fuzzy
4403 msgid "&None"
4404 msgstr "Nimic"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4407 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4411 #, fuzzy
4412 msgid "S&elected"
4413 msgstr "S&electat:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Display all debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4421 msgid "Display statusbar messages?"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4425 msgid "&Statusbar messages"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Fil&ter:"
4431 msgstr "&Fişier:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4434 msgid "Enter string to filter the label list"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Filter case-sensitively"
4440 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Case-sensiti&ve"
4445 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4448 msgid "Update the label list"
4449 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4452 msgid ""
4453 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4454 "sensitive option is checked)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4458 msgid "&Sort"
4459 msgstr "Sortează"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4464 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cas&e-sensitive"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4472 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Grou&p"
4478 msgstr "&Nume:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4481 msgid "&Go to Label"
4482 msgstr "&Mergi la etichetă"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4485 msgid "La&bels in:"
4486 msgstr "Etichetare"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4490 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4493 msgid "<reference>"
4494 msgstr "<referinţă>"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4497 msgid "(<reference>)"
4498 msgstr "(<referinţă>)"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4501 msgid "<page>"
4502 msgstr "<pagină>"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4505 msgid "on page <page>"
4506 msgstr "la pagina <pagină>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4509 msgid "<reference> on page <page>"
4510 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4513 msgid "Formatted reference"
4514 msgstr "Referinţă formatată"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Textual reference"
4519 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Match w&hole words only"
4529 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4533 msgstr ""
4534 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4537 msgid "&Export formats:"
4538 msgstr "Formate de e&xport:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4541 msgid "&Command:"
4542 msgstr "&Comandă:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4545 msgid "Edit shortcut"
4546 msgstr "Editează acceleratorul"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4549 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4550 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4553 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4554 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4557 msgid "&Delete Key"
4558 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4561 msgid "Clear current shortcut"
4562 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4566 msgid "C&lear"
4567 msgstr "Ş&terge"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4570 msgid "&Shortcut:"
4571 msgstr "&Accelerator:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4574 msgid "&Function:"
4575 msgstr "&Funcţie:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4578 msgid ""
4579 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4580 "the 'Clear' button"
4581 msgstr ""
4582 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4583 "conținutul folosind\n"
4584 "butonul 'Șterge'"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Cuvîntul curent"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Find Next"
4608 msgstr "Caută în &continuare"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4620 #, fuzzy
4621 msgid "S&uggestions:"
4622 msgstr "Sugestii:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4629 msgid "&Ignore"
4630 msgstr "&Ignoră"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4637 msgid "I&gnore All"
4638 msgstr "Ignoră t&ot"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4645 msgid ""
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4647 "full range."
4648 msgstr ""
4649 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4650 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4653 msgid "Ca&tegory:"
4654 msgstr "Categorie:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4657 msgid "Select this to display all available characters at once"
4658 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4661 msgid "&Display all"
4662 msgstr "Afişează toate:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "Setări &tabel"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Document LyX...|X"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4683 msgid "Justified"
4684 msgstr "Bloc"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4687 #, fuzzy
4688 msgid "At Decimal Separator"
4689 msgstr "Separaţia"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Separaţia"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4709 "the row."
4710 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multicoloană"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Row setting"
4723 msgstr "Setări"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4730 msgid "M&ultirow"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Vertical Offset:"
4736 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Optional vertical offset"
4741 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Cell setting"
4746 msgstr "opţiuni suplimentare"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4749 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4750 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4753 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4754 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Table-wide settings"
4759 msgstr "Setări tabel"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Verti&cal alignment:"
4764 msgstr "Aliniere verticală"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Vertical alignment of the table"
4769 msgstr "Aliniere verticală"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4773 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4777 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4780 msgid "LaTe&X argument:"
4781 msgstr "Argument LaTe&X:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4784 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4785 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4788 msgid "&Borders"
4789 msgstr "&Margini"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4792 msgid "Set Borders"
4793 msgstr "Setează marginile"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4796 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4800 msgid "All Borders"
4801 msgstr "Toate marginile"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4804 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4805 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "&Modifică"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4812 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr ""
4814 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4815 "valorile implicite"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4818 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4819 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4822 msgid "Fo&rmal"
4823 msgstr "Formal"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4826 msgid "Use default (grid-like) border style"
4827 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4830 msgid "De&fault"
4831 msgstr "Implicit"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4834 msgid "Additional Space"
4835 msgstr "Spaţiu adiţional"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4838 msgid "T&op of row:"
4839 msgstr "Începutul de &rînd"
4840
4841 # format
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4843 msgid "Botto&m of row:"
4844 msgstr "&Josul rîndului"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4847 msgid "Bet&ween rows:"
4848 msgstr "Între rînduri"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4851 msgid "&Longtable"
4852 msgstr "&Tabel lung"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4856 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4859 msgid "&Use long table"
4860 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Row settings"
4865 msgstr "Setări"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4868 msgid "Status"
4869 msgstr "Stare"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4872 msgid "Border above"
4873 msgstr "Margine deasupra"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4876 msgid "Border below"
4877 msgstr "Margine de desubt"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4880 msgid "Contents"
4881 msgstr "Conţinut"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4884 msgid "Header:"
4885 msgstr "Antet:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 msgstr ""
4890 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4898 msgid "on"
4899 msgstr "pe"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4909 msgid "double"
4910 msgstr "dublu"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Primul antet:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Nu tipări primul antet"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4926 msgid "is empty"
4927 msgstr "este gol"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4930 msgid "Footer:"
4931 msgstr "Subsol:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4935 msgstr ""
4936 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4937 "pagini)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4940 msgid "Last footer:"
4941 msgstr "Ultimul subsol:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4944 msgid "This row is the footer of the last page"
4945 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4948 msgid "Don't output the last footer"
4949 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4952 msgid "Caption:"
4953 msgstr "&Legendă:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4956 msgid "Set a page break on the current row"
4957 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4966 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Longtable alignment"
4971 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4974 msgid "Current cell:"
4975 msgstr "Celula curentă:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4978 msgid "Current row position"
4979 msgstr "Poziţia liniei curente"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4982 msgid "Current column position"
4983 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Închide acest dialog"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4990 msgid "Rebuild the file lists"
4991 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4994 msgid ""
4995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4996 msgstr ""
4997 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4998 "sînt afişate cu cale"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5001 msgid "&View"
5002 msgstr "&Vizualizare"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5005 msgid "Selected classes or styles"
5006 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5009 msgid "LaTeX classes"
5010 msgstr "Clase LaTeX"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5013 msgid "LaTeX styles"
5014 msgstr "Stiluri LaTeX"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5017 msgid "BibTeX styles"
5018 msgstr "Stiluri BibTeX"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5021 msgid "Toggles view of the file list"
5022 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5025 msgid "Show &path"
5026 msgstr "Afişează &calea"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5029 msgid "Separate paragraphs with"
5030 msgstr "Separă paragrafele cu"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5033 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5034 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5037 msgid "&Indentation"
5038 msgstr "&Indentare"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Size of the indentation"
5043 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5046 msgid "&Vertical space"
5047 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Size of the vertical space"
5052 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5055 msgid "Spacing"
5056 msgstr "&Spaţiere"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5059 msgid "&Line spacing:"
5060 msgstr "&Spaţiere linie:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Spacing type"
5065 msgstr "&Spaţiere"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Number of lines"
5070 msgstr "Număr de nivele"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5073 msgid "Format text into two columns"
5074 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5077 msgid "Two-&column document"
5078 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Language of the thesaurus"
5083 msgstr "SubsolLimbaj:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5086 msgid "Index entry"
5087 msgstr "Înregistrare index"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5090 msgid "&Keyword:"
5091 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5094 msgid "Word to look up"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5098 msgid "L&ookup"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5103 msgid "The selected entry"
5104 msgstr "Înregistrarea selectată"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5107 msgid "&Selection:"
5108 msgstr "&Selecţie:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5111 msgid "Replace the entry with the selection"
5112 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5117 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Filter:"
5122 msgstr "&Fişier:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5125 msgid "Enter string to filter contents"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5129 msgid ""
5130 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5131 "tables, and others)"
5132 msgstr ""
5133 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5134 "tabele, sau altele"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5137 msgid "Update navigation tree"
5138 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5143 msgid "..."
5144 msgstr "..."
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5155 msgid "Move selected item down by one"
5156 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5159 msgid "Move selected item up by one"
5160 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5163 msgid "Sort"
5164 msgstr "Sortează"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5167 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5168 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5171 msgid "Keep"
5172 msgstr "Menține"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5175 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5176 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5179 msgid "LyX: Enter text"
5180 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5183 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5187 msgid "&Do not show this warning again!"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5191 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5192 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5195 msgid "DefSkip"
5196 msgstr "DefSkip"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5199 msgid "SmallSkip"
5200 msgstr "SmallSkip"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5203 msgid "MedSkip"
5204 msgstr "MedSkip"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5207 msgid "BigSkip"
5208 msgstr "BigSkip"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5211 msgid "VFill"
5212 msgstr "VFill"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&Output Format:"
5217 msgstr "Fişierul generat este vid"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Select the output format"
5222 msgstr "Imprimantă implicită:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5225 msgid "Complete source"
5226 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5229 msgid "Automatic update"
5230 msgstr "Actualizează automat"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5233 msgid "Unit of width value"
5234 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5237 msgid "number of needed lines"
5238 msgstr "numărul necesar de linii"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5241 msgid "use number of lines"
5242 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5245 msgid "&Line span:"
5246 msgstr "întinderea liniei:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5249 msgid "Outer (default)"
5250 msgstr "Exterior (implicit)"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5253 msgid "Inner"
5254 msgstr "Interior"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5257 msgid "use overhang"
5258 msgstr "Folosește extindere"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5261 msgid "Over&hang:"
5262 msgstr "E&xtindere"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5265 msgid "Overhang value"
5266 msgstr "Valoare extindere"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5269 msgid "Unit of overhang value"
5270 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5273 msgid "Check this to allow flexible placement"
5274 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5277 msgid "Allow &floating"
5278 msgstr "Permite modul plutitor"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5281 msgid "ShortTitle"
5282 msgstr "TitluScurt"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5287 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5288 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5289 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5295 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5296 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5314 msgid "FrontMatter"
5315 msgstr "FrontMatter"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Publication Month"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Publication Month:"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Publication Year"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Publication Year:"
5335 msgstr "SubVariaţie"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Publication Volume"
5340 msgstr "SubVariaţie"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Publication Volume:"
5345 msgstr "SubVariaţie"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Publication Issue"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Publication Issue:"
5355 msgstr "SubVariaţie"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5358 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5359 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5366 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5375 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5378 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5379 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5385 #: src/output_plaintext.cpp:133
5386 msgid "Abstract"
5387 msgstr "Abstract"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5390 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5391 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5399 msgid "Acknowledgement"
5400 msgstr "Acknowledgement"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5406 msgid "Acknowledgement."
5407 msgstr "Acknowledgement"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5411 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5432 msgid "Theorem"
5433 msgstr "Teoremă"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5444 msgid "Algorithm"
5445 msgstr "Algoritm"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5454 msgid "Axiom"
5455 msgstr "Axiomă"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5464 msgid "Case"
5465 msgstr "Caz"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Case \\thecase."
5470 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5484 msgid "Claim"
5485 msgstr "Declaraţie"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5494 msgid "Conclusion"
5495 msgstr "Concluzie"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5504 msgid "Condition"
5505 msgstr "Condiţie"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5519 msgid "Conjecture"
5520 msgstr "Conjectură"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5535 msgid "Corollary"
5536 msgstr "Corolar"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5545 msgid "Criterion"
5546 msgstr "Criteriu"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5561 msgid "Definition"
5562 msgstr "Definiţie"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5577 msgid "Example"
5578 msgstr "Exemplu"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5590 msgid "Exercise"
5591 msgstr "Exerciţiu"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5594 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5606 msgid "Lemma"
5607 msgstr "Lemă"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5618 msgid "Notation"
5619 msgstr "Notaţie"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5632 msgid "Problem"
5633 msgstr "Problemă"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5636 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5647 msgid "Proposition"
5648 msgstr "Propoziţie"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5661 msgid "Remark"
5662 msgstr "Remarcă"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5667 msgid "Remark \\theremark."
5668 msgstr "Remarcă \\theremark"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5671 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5672 msgid "Solution"
5673 msgstr "Soluţie"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Solution \\thesolution."
5678 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5687 msgid "Summary"
5688 msgstr "Sumar"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5691 msgid "Caption"
5692 msgstr "Etichetă"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5695 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5700 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5705 msgid "MainText"
5706 msgstr "TextPrincipal"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Caption: "
5711 msgstr "&Legendă:"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5715 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5719 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5720 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5722 msgid "Proof"
5723 msgstr "Demonstraţie"
5724
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5729 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5731 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5732 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5737 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5744 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5747 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5749 msgid "Standard"
5750 msgstr "Standard"
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5753 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5759 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5760 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5762 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5776 msgid "Title"
5777 msgstr "Titlu"
5778
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5780 msgid "IEEE membership"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5784 #, fuzzy
5785 msgid "lowercase"
5786 msgstr "Minuscule|s"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5789 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5792 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5793 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5795 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5797 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5801 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5802 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5809 msgid "Author"
5810 msgstr "Autor"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Special Paper Notice"
5815 msgstr "Caractere speciale|C"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5818 msgid "After Title Text"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Page headings"
5824 msgstr "Secţiune"
5825
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5827 msgid "MarkBoth"
5828 msgstr "MarkBoth"
5829
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Publication ID"
5833 msgstr "SubVariaţie"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5836 msgid "Abstract---"
5837 msgstr "Abstract---"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5849 msgid "Keywords"
5850 msgstr "Cuvinte cheie"
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5853 msgid "Index Terms---"
5854 msgstr "Înregistrare index"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5857 msgid "Appendices"
5858 msgstr "Appendices"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5871 msgid "BackMatter"
5872 msgstr "Complementare"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5878 #: src/rowpainter.cpp:525
5879 msgid "Appendix"
5880 msgstr "Apendix"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5883 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5886 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5890 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5892 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5893 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5895 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5896 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5899 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5904 msgid "Bibliography"
5905 msgstr "Bibliografie"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5911 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5917 msgid "References"
5918 msgstr "Referinţe"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5921 msgid "Biography"
5922 msgstr "Biografie"
5923
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Biography without photo"
5927 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5930 #, fuzzy
5931 msgid "BiographyNoPhoto"
5932 msgstr "Biografie"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5935 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5939 msgid "Proof."
5940 msgstr "Demonstraţie."
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5946 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5957 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5958 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5965 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5967 msgid "Section"
5968 msgstr "Secţiune"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5974 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5975 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5980 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5984 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5987 msgid "Subsection"
5988 msgstr "Subsecţiune"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5993 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5994 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5998 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5999 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6001 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6004 msgid "Subsubsection"
6005 msgstr "Subsubsecţiune"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6011 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6013 msgid "Itemize"
6014 msgstr "Itemize"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6020 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6021 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6022 msgid "Enumerate"
6023 msgstr "Enumeraţie"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6027 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6028 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6030 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6033 msgid "Description"
6034 msgstr "Descriere"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6039 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6042 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6043 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6044 msgid "List"
6045 msgstr "Listă"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6053 msgid "Subtitle"
6054 msgstr "Subtitlu"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6058 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6060 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6066 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6068 msgid "Address"
6069 msgstr "Adresă"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6073 msgid "Offprint"
6074 msgstr "Offprint"
6075
6076 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6077 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6078 msgid "Mail"
6079 msgstr "Mail"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6085 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6086 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6088 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6096 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6097 #: lib/external_templates:345
6098 msgid "Date"
6099 msgstr "Dată"
6100
6101 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6102 msgid "Offprint Requests to:"
6103 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:191
6106 msgid "Correspondence to:"
6107 msgstr "Corespondenţă către:"
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6111 msgid "Acknowledgements."
6112 msgstr "Acknowledgements"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:303
6115 msgid "institute mark"
6116 msgstr "Marca Instituției"
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:367
6119 msgid "Key words."
6120 msgstr "Cuvinte cheie"
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6124 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6125 msgid "Institute"
6126 msgstr "Institut"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6129 msgid "E-Mail"
6130 msgstr "E-Mail"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6133 msgid "email"
6134 msgstr "email"
6135
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6138 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6140 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6144 msgid "Email"
6145 msgstr "Email"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6149 msgid "Thesaurus"
6150 msgstr "Dicţionar"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6153 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6154 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6162 msgid "Paragraph"
6163 msgstr "Paragraf"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6167 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6169 msgid "Affiliation"
6170 msgstr "Afiliere"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6173 msgid "And"
6174 msgstr "Şi"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6177 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6182 msgid "Acknowledgements"
6183 msgstr "Acknowledgements"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6186 msgid "PlaceFigure"
6187 msgstr "PlaceFigure"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6190 msgid "PlaceTable"
6191 msgstr "PlaceTable"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6194 msgid "TableComments"
6195 msgstr "ComentariiTabel"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6198 msgid "TableRefs"
6199 msgstr "ReferinţeTabel"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6202 msgid "MathLetters"
6203 msgstr "MathLetters"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6206 msgid "NoteToEditor"
6207 msgstr "NotăCătreEditor"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6210 msgid "Facility"
6211 msgstr "Facilitate"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6214 msgid "Objectname"
6215 msgstr "Numele obiectului"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6218 msgid "Dataset"
6219 msgstr "Seturi de date"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6222 msgid "Altaffilation"
6223 msgstr "Afilierealternativă"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6226 msgid "Alternative affiliation:"
6227 msgstr "Afiliere alternativă:"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6230 msgid "altaffiliation mark"
6231 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6234 msgid "Subject headings:"
6235 msgstr "Antetul Subiectului:"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6238 msgid "[Acknowledgements]"
6239 msgstr "Acknowledgements"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6245 msgid "and"
6246 msgstr "şi"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6249 msgid "Place Figure here:"
6250 msgstr "Inserează figura aici"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6253 msgid "Place Table here:"
6254 msgstr "Inserează tabelul aici"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6257 msgid "[Appendix]"
6258 msgstr "Apendix"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6261 msgid "Note to Editor:"
6262 msgstr "Notă către editor"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6265 msgid "References. ---"
6266 msgstr "Bibliografie. ---"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6269 msgid "Note. ---"
6270 msgstr "Notă. ---"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6273 msgid "Table note"
6274 msgstr "Notă tabel"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6277 msgid "Table note:"
6278 msgstr "Notă de tabel:"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6281 msgid "tablenote mark"
6282 msgstr "Marcă notă tabel"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6285 msgid "FigCaption"
6286 msgstr "FigCaption"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6289 msgid "Fig. ---"
6290 msgstr "Fig. ---"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6293 msgid "Facility:"
6294 msgstr "Facilitate"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6297 msgid "Obj:"
6298 msgstr "Obiect:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6301 msgid "Dataset:"
6302 msgstr "Set de date:"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Alt Affiliation"
6307 msgstr "Afiliere"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Also Affiliation"
6312 msgstr "Afiliere"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6315 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6316 #: lib/configure.py:574
6317 msgid "Fax"
6318 msgstr "Fax"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6321 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6322 msgid "Phone"
6323 msgstr "Telefon"
6324
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6326 msgid "Scheme"
6327 msgstr "Schemă"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6330 msgid "List of Schemes"
6331 msgstr "Listă de Scheme"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6334 msgid "Chart"
6335 msgstr "Tabel"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6338 msgid "List of Charts"
6339 msgstr "Listă de Tabele"
6340
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6342 msgid "Graph"
6343 msgstr "Grafic"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6346 msgid "List of Graphs"
6347 msgstr "Listă de grafice"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6350 msgid "bibnote"
6351 msgstr "notăbibliografică"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6354 msgid "chemistry"
6355 msgstr "chimie"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Teaser"
6360 msgstr "Antet"
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Teaser image:"
6365 msgstr "Ş&terge"
6366
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6368 #, fuzzy
6369 msgid "CR category"
6370 msgstr "Categorie:"
6371
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6373 #, fuzzy
6374 msgid "CR categories"
6375 msgstr "Categorie:"
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6378 msgid "Computing Review Categories"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6382 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6386 msgid "Acknowledgments"
6387 msgstr "Acknowledgments"
6388
6389 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Authors"
6392 msgstr "Autor"
6393
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Affiliation Mark"
6397 msgstr "Afiliere"
6398
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Author affiliation"
6402 msgstr "Afilierealternativă"
6403
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Author affiliation:"
6407 msgstr "Afiliere"
6408
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6412 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6413 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6414 msgid "Abstract."
6415 msgstr "Abstract."
6416
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Acknowledgments."
6420 msgstr "Acknowledgements"
6421
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6428 msgid "Section*"
6429 msgstr "Secţiune*"
6430
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6432 #, fuzzy
6433 msgid "SpecialSection"
6434 msgstr "Secţiune-specială"
6435
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6437 #, fuzzy
6438 msgid "SpecialSection*"
6439 msgstr "Secţiune-specială"
6440
6441 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6443 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6444 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6448 msgid "Unnumbered"
6449 msgstr "Nenumerotat"
6450
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6455 msgid "Subsection*"
6456 msgstr "Subsecţiune*"
6457
6458 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6459 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6461 msgid "Subsubsection*"
6462 msgstr "Subsubsecţiune*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6465 msgid "Chapter Exercises"
6466 msgstr "Chapter_Exercises"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:51
6469 msgid "RightHeader"
6470 msgstr "AntetDreapta"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:60
6473 msgid "Right header:"
6474 msgstr "Antet Dreapta"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:83
6477 msgid "Abstract:"
6478 msgstr "Abstract "
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:100
6481 msgid "Short title:"
6482 msgstr "Titlu scurt"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:129
6485 msgid "TwoAuthors"
6486 msgstr "DoiAutori"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:136
6489 msgid "ThreeAuthors"
6490 msgstr "TreiAutori"
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:143
6493 msgid "FourAuthors"
6494 msgstr "PatruAutori"
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6498 msgid "Affiliation:"
6499 msgstr "Afiliere"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:171
6502 msgid "TwoAffiliations"
6503 msgstr "TwoAffiliations"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:178
6506 msgid "ThreeAffiliations"
6507 msgstr "ThreeAffiliations"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:185
6510 msgid "FourAffiliations"
6511 msgstr "FourAffiliations"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6514 msgid "Journal"
6515 msgstr "Jurnal"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:206
6518 msgid "CopNum"
6519 msgstr "CopNum"
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6531 msgid "Note"
6532 msgstr "Notă"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:234
6535 msgid "Acknowledgements:"
6536 msgstr "Acknowledgements"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:248
6539 msgid "ThickLine"
6540 msgstr "LinieGroasă"
6541
6542 #: lib/layouts/apa.layout:258
6543 msgid "CenteredCaption"
6544 msgstr "CenteredCaption"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6548 msgid "Senseless!"
6549 msgstr "Fără sens: "
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:278
6552 msgid "FitFigure"
6553 msgstr "FitFigure"
6554
6555 #: lib/layouts/apa.layout:284
6556 msgid "FitBitmap"
6557 msgstr "FitBitmap"
6558
6559 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6564 msgid "Subparagraph"
6565 msgstr "Subparagraf"
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6568 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6569 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6570 msgid "*"
6571 msgstr "*"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:399
6574 msgid "Seriate"
6575 msgstr "Seriate"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6579 msgid "(\\alph{enumii})"
6580 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6581
6582 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6583 msgid "LatinOn"
6584 msgstr "ActivatLatin"
6585
6586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6587 msgid "Latin on"
6588 msgstr "Activat Latin"
6589
6590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6591 msgid "LatinOff"
6592 msgstr "DezactivatLatin"
6593
6594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6595 msgid "Latin off"
6596 msgstr "Dezactivat Latin"
6597
6598 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6599 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6600 msgid "BeginFrame"
6601 msgstr "ÎnceputCadru"
6602
6603 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6605 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6606 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6607 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6608 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6610 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6611 msgid "Part"
6612 msgstr "Part"
6613
6614 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6615 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6616 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6618 msgid "Part*"
6619 msgstr "Parte*"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6622 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6623 msgid "MM"
6624 msgstr "MM"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6627 msgid "Section \\arabic{section}"
6628 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6632 msgid "\\Alph{section}"
6633 msgstr "\\Alph{section}"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6636 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6640 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6641 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6646 msgid "Frames"
6647 msgstr "Cadre"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6650 msgid "Frame"
6651 msgstr "Cadru"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6654 msgid "BeginPlainFrame"
6655 msgstr "Început de cadru simplu"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6659 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6662 msgid "AgainFrame"
6663 msgstr "Cadru de legendă "
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6666 msgid "Again frame with label"
6667 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6670 msgid "EndFrame"
6671 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6674 msgid "________________________________"
6675 msgstr "________________________________"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6678 msgid "FrameSubtitle"
6679 msgstr "Subtitlu cadru"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6682 msgid "Column"
6683 msgstr "Coloane"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6688 msgid "Columns"
6689 msgstr "Coloane"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6692 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6693 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6696 msgid "ColumnsCenterAligned"
6697 msgstr "Coloane centrate"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6700 msgid "Columns (center aligned)"
6701 msgstr "Coloane (centrate)"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6704 msgid "ColumnsTopAligned"
6705 msgstr "Coloane aliniate sus"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6708 msgid "Columns (top aligned)"
6709 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6712 msgid "Pause"
6713 msgstr "Pauză"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6718 msgid "Overlays"
6719 msgstr "Afişare pe ecran"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6722 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6723 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6726 msgid "Overprint"
6727 msgstr "Overprint"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6730 msgid "OverlayArea"
6731 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6734 msgid "Overlayarea"
6735 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6738 msgid "Uncover"
6739 msgstr "Arată"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6742 msgid "Uncovered on slides"
6743 msgstr "Arată pe slideuri"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6746 msgid "Only"
6747 msgstr "Doar"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6750 msgid "Only on slides"
6751 msgstr "Doar pe slideuri"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6754 msgid "Block"
6755 msgstr "Bloc"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6759 msgid "Blocks"
6760 msgstr "Blocuri"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Block:"
6765 msgstr "Bloc"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6768 msgid "ExampleBlock"
6769 msgstr "BlocExemplu"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Example Block:"
6774 msgstr "BlocExemplu"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6777 msgid "AlertBlock"
6778 msgstr "BlocEvidenţiat"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Alert Block:"
6783 msgstr "BlocEvidenţiat"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Titling"
6790 msgstr "Listare"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6793 msgid "Title (Plain Frame)"
6794 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6797 msgid "Institute mark"
6798 msgstr "marcă Institut"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6803 msgid "Quotation"
6804 msgstr "Citat"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6808 msgid "Quote"
6809 msgstr "Citare"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6813 msgid "Verse"
6814 msgstr "Vers"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6817 msgid "TitleGraphic"
6818 msgstr "TitluGrafică"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6821 msgid "Theorems"
6822 msgstr "Teoreme"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6826 msgid "Corollary."
6827 msgstr "Corolar"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6831 msgid "Definition."
6832 msgstr "Definiţie"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6835 msgid "Definitions"
6836 msgstr "Definiţie"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6839 msgid "Definitions."
6840 msgstr "Definiţii"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 msgid "Example."
6844 msgstr "Exemplu"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6847 msgid "Examples"
6848 msgstr "Exemple"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6851 msgid "Examples."
6852 msgstr "Exemple."
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6861 msgid "Fact"
6862 msgstr "Fapt"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6865 msgid "Fact."
6866 msgstr "Fapt."
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6870 msgid "Theorem."
6871 msgstr "Teoremă"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6874 msgid "Separator"
6875 msgstr "Separaţia"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6878 msgid "___"
6879 msgstr "___"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6882 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6883 msgid "LyX-Code"
6884 msgstr "Cod-LyX"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6887 msgid "NoteItem"
6888 msgstr "ItemNotă"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6891 msgid "Note:"
6892 msgstr "Notă"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6895 msgid "Alert"
6896 msgstr "Alertă"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6900 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6901 msgid "Structure"
6902 msgstr "Structură"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6905 #, fuzzy
6906 msgid "ArticleMode"
6907 msgstr "Articol"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6910 msgid "Article"
6911 msgstr "Articol"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6914 #, fuzzy
6915 msgid "PresentationMode"
6916 msgstr "Prezentare"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6919 msgid "Presentation"
6920 msgstr "Prezentare"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6924 #: src/insets/Inset.cpp:97
6925 msgid "Table"
6926 msgstr "Tabel"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6931 msgid "List of Tables"
6932 msgstr "Listă de tabele"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6936 msgid "Figure"
6937 msgstr "Figură"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6942 msgid "List of Figures"
6943 msgstr "Listă de figuri"
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6946 msgid "Dialogue"
6947 msgstr "Dialog"
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6950 msgid "Narrative"
6951 msgstr "Narativ"
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6954 msgid "ACT"
6955 msgstr "ACT"
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6958 msgid "ACT \\arabic{act}"
6959 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6962 msgid "SCENE"
6963 msgstr "SCENĂ"
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6967 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6970 msgid "SCENE*"
6971 msgstr "SCENĂ*"
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6974 msgid "AT RISE:"
6975 msgstr "AT RISE:"
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6978 msgid "Speaker"
6979 msgstr "Vorbitor"
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6982 msgid "Parenthetical"
6983 msgstr "Între paranteze"
6984
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6986 msgid "("
6987 msgstr "("
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6990 msgid ")"
6991 msgstr ")"
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6994 msgid "CURTAIN"
6995 msgstr "CURTAIN"
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7000 msgid "Right Address"
7001 msgstr "Adresă dreapta"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:35
7004 msgid "Mainline"
7005 msgstr "LiniaPrincipală"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:42
7008 msgid "Mainline:"
7009 msgstr "LiniaPrincipală:"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:61
7012 msgid "Variation"
7013 msgstr "Variaţie"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:65
7016 msgid "Variation:"
7017 msgstr "Variaţie"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:71
7020 msgid "SubVariation"
7021 msgstr "SubVariaţie"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:74
7024 msgid "Subvariation:"
7025 msgstr "Subvariaţie"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:80
7028 msgid "SubVariation2"
7029 msgstr "SubVariaţie2"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:83
7032 msgid "Subvariation(2):"
7033 msgstr "SubVariaţie(2):"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:89
7036 msgid "SubVariation3"
7037 msgstr "SubVariaţie3"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:92
7040 msgid "Subvariation(3):"
7041 msgstr "SubVariaţie(3):"
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:98
7044 msgid "SubVariation4"
7045 msgstr "SubVariaţie4"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:101
7048 msgid "Subvariation(4):"
7049 msgstr "SubVariaţie4"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:107
7052 msgid "SubVariation5"
7053 msgstr "SubVariaţie5"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:110
7056 msgid "Subvariation(5):"
7057 msgstr "SubVariaţie(5):"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:117
7060 msgid "HideMoves"
7061 msgstr "MutăriAscunse"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:122
7064 msgid "HideMoves:"
7065 msgstr "MutăriAscunse:"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:127
7068 msgid "ChessBoard"
7069 msgstr "TablăDeŞah"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:131
7072 msgid "[chessboard]"
7073 msgstr "[TablăDeŞah]"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:140
7076 msgid "BoardCentered"
7077 msgstr "TablăCentrată"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:145
7080 msgid "[centered board]"
7081 msgstr "[tablă centrată]"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:155
7084 msgid "HighLight"
7085 msgstr "Evidenţiere"
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:160
7088 msgid "Highlights:"
7089 msgstr "Evidenţieri:"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:175
7092 msgid "Arrow"
7093 msgstr "Săgeată"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:180
7096 msgid "Arrow:"
7097 msgstr "Săgeată:"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:186
7100 msgid "KnightMove"
7101 msgstr "MutareCal"
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:191
7104 msgid "KnightMove:"
7105 msgstr "MutareCal:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7108 msgid "DinBrief"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7114 msgid "Send To Address"
7115 msgstr "Adresă Destinaţie"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7123 msgid "Address:"
7124 msgstr "Adresă:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7129 msgid "My Address"
7130 msgstr "Adresa mea"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "Adresă Expeditor"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7137 msgid "Return address"
7138 msgstr "Adresa de întoarcere"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7146 msgid "Postal comment"
7147 msgstr "ComentariuPostal"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Postal Remark:"
7152 msgstr "Postvermerk"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Handling"
7157 msgstr "Margini"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Handling:"
7162 msgstr "Margini"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7167 msgid "YourRef"
7168 msgstr "YourRef"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7172 msgid "Your ref.:"
7173 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7178 msgid "MyRef"
7179 msgstr "Referinţa mea"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7183 msgid "Our ref.:"
7184 msgstr "Referinţa noastră"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Writer"
7189 msgstr "Imprimantă"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Writer:"
7194 msgstr "Imprimantă"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7197 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7201 msgid "Signature"
7202 msgstr "Semnătură"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7208 msgid "Signature:"
7209 msgstr "Semnătură"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7212 msgid "Bottomtext"
7213 msgstr "TextuldeJos"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Bottom text:"
7218 msgstr "TextuldeJos"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7221 msgid "Area code"
7222 msgstr "Cod poștal"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Area Code:"
7227 msgstr "Cod poștal"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7232 msgid "Telephone"
7233 msgstr "Telefon"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7237 msgid "Telephone:"
7238 msgstr "Telefon"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7243 msgid "Location"
7244 msgstr "Locaţie"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7248 msgid "Location:"
7249 msgstr "Locaţie"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7253 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7256 msgid "Date:"
7257 msgstr "Dată"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7262 msgid "Subject"
7263 msgstr "Subiect"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7267 msgid "Subject:"
7268 msgstr "Subiect"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7275 msgid "Opening"
7276 msgstr "Deschidere"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7281 msgid "Opening:"
7282 msgstr "Deschidere"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7289 msgid "Closing"
7290 msgstr "Închidere"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7295 msgid "Closing:"
7296 msgstr "Închidere"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7300 msgid "encl"
7301 msgstr "ataşat"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7305 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7306 msgid "encl:"
7307 msgstr "Inclus"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7312 msgid "cc"
7313 msgstr "cc"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7318 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7319 msgid "cc:"
7320 msgstr "cc"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7324 msgid "PS"
7325 msgstr "PS"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7328 msgid "Post Scriptum:"
7329 msgstr "&Driver PostScript:"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7332 msgid "SenderAddress"
7333 msgstr "AdresăExpeditor"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7337 msgid "Backaddress"
7338 msgstr "Adresă returnare"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7341 msgid "RetourAdresse"
7342 msgstr "RetourAdresse"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7345 msgid "Adresse"
7346 msgstr "Adresse"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7349 msgid "Postvermerk"
7350 msgstr "Postvermerk"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7353 msgid "Zusatz"
7354 msgstr "Zusatz"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7357 msgid "IhrZeichen"
7358 msgstr "IhrZeichen"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7362 msgid "YourMail"
7363 msgstr "Adresa ta poştală"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7366 msgid "IhrSchreiben"
7367 msgstr "IhrSchreiben"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7370 msgid "MeinZeichen"
7371 msgstr "MeinZeichen"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7374 msgid "Unterschrift"
7375 msgstr "Unterschrift"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7378 msgid "Telefon"
7379 msgstr "Telefon"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7384 msgid "Place"
7385 msgstr "Loc"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7388 msgid "Stadt"
7389 msgstr "Stadt"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7392 msgid "Town"
7393 msgstr "Oraş"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7396 msgid "Ort"
7397 msgstr "Ort"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7400 msgid "Datum"
7401 msgstr "Data"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7405 msgid "Reference"
7406 msgstr "Referinţă"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7409 msgid "Betreff"
7410 msgstr "Betreff"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7413 msgid "Anrede"
7414 msgstr "Anrede"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7419 msgid "Letter"
7420 msgstr "Scrisoare"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7423 msgid "Brieftext"
7424 msgstr "Brieftext"
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7427 msgid "Gruss"
7428 msgstr "Gruss"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7431 msgid "ps"
7432 msgstr "ps"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7436 msgid "Encl."
7437 msgstr "Atașat"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7440 msgid "Anlagen"
7441 msgstr "Anlagen"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7445 msgid "CC"
7446 msgstr "CC"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7449 msgid "Verteiler"
7450 msgstr "Verteiler"
7451
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7453 #, fuzzy
7454 msgid "RunTitle"
7455 msgstr "Titlul curent"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Running Title:"
7460 msgstr "Titlul curent"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7463 #, fuzzy
7464 msgid "RunAuthor"
7465 msgstr "Autorul curent"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Running Author:"
7470 msgstr "Autorul curent"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7473 msgid "E-mail:"
7474 msgstr "Email"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Web Address"
7479 msgstr "Adresă"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Web address:"
7484 msgstr "AdresaUrmătoare"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Authors Block"
7489 msgstr "Autor"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Authors Block:"
7494 msgstr "BlocEvidenţiat"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7497 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7499 msgid "Keyword"
7500 msgstr "CuvîntCheie"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7504 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7505 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7508 msgid "Keywords:"
7509 msgstr "Cuvinte cheie"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Thanks Text"
7514 msgstr "Mulţumiri"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7517 msgid "Thanks \\theThanks:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Emphasize"
7523 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Thanks Ref"
7528 msgstr "Mulţumiri"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7531 msgid "Internet Addess Ref"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Corresponding Author"
7537 msgstr "Autorul corespondent"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7540 #, fuzzy
7541 msgid "First Name"
7542 msgstr "Prenume"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7547 msgid "Surname"
7548 msgstr "Nume"
7549
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7551 #, fuzzy
7552 msgid "bysame"
7553 msgstr "Nume"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7556 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7557 msgid "00.00.0000"
7558 msgstr "00.00.0000"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:274
7561 msgid "LaTeX Title"
7562 msgstr "Titlu LaTeX"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:308
7565 msgid "Author:"
7566 msgstr "Autor:"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:317
7569 msgid "Affil"
7570 msgstr "Afiliere"
7571
7572 #: lib/layouts/egs.layout:352
7573 msgid "Journal:"
7574 msgstr "Jurnal:"
7575
7576 #: lib/layouts/egs.layout:361
7577 msgid "msnumber"
7578 msgstr "numărms"
7579
7580 #: lib/layouts/egs.layout:375
7581 msgid "MS_number:"
7582 msgstr "Număr_MS:"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:385
7585 msgid "FirstAuthor"
7586 msgstr "PrimulAutor"
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:398
7589 msgid "1st_author_surname:"
7590 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7594 msgid "Received"
7595 msgstr "Primit"
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7599 msgid "Received:"
7600 msgstr "Primit:"
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7604 msgid "Accepted"
7605 msgstr "Acceptat"
7606
7607 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7609 msgid "Accepted:"
7610 msgstr "Acceptat:"
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:451
7613 msgid "Offsets"
7614 msgstr "Offsets"
7615
7616 #: lib/layouts/egs.layout:464
7617 msgid "reprint_reqs_to:"
7618 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7621 msgid "Author Address"
7622 msgstr "Adresă Autor"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7625 msgid "Author Email"
7626 msgstr "Email Autor"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7630 msgid "Email:"
7631 msgstr "Email:"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7634 msgid "Author URL"
7635 msgstr "URL Autor"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7639 msgid "URL:"
7640 msgstr "URL:"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7644 msgid "Thanks"
7645 msgstr "Mulţumiri"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7652 msgid "PROOF."
7653 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7666
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7677 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7681 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7685 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7686
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7689 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7693 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7697 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7701 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7704 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7705 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7708 msgid "Case \\arabic{case}"
7709 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7712 msgid "Titlenote mark"
7713 msgstr "Marcă notă de titlu"
7714
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7716 msgid "Title footnote"
7717 msgstr "Titlul notei de subsol"
7718
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7720 msgid "Title footnote:"
7721 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7724 msgid "Author mark"
7725 msgstr "Marcă Autor"
7726
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7728 msgid "Author footnote"
7729 msgstr "Autor notă de subsol"
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7732 msgid "Author footnote:"
7733 msgstr "Autor notă de subsol:"
7734
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CorAuthor mark"
7738 msgstr "Email Autor"
7739
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7741 msgid "Corresponding author"
7742 msgstr "Autorul corespondent"
7743
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7745 msgid "Corresponding author text:"
7746 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7747
7748 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7749 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7750 msgid "Key words:"
7751 msgstr "Cuvinte cheie"
7752
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7754 msgid "Item"
7755 msgstr "Element"
7756
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7758 msgid "Item:"
7759 msgstr "Element"
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7762 msgid "BulletedItem"
7763 msgstr "Element cu bulină"
7764
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7766 msgid "Bulleted Item:"
7767 msgstr "Element cu bulină"
7768
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7770 msgid "Begin"
7771 msgstr "Început"
7772
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7774 msgid "Begin of CV"
7775 msgstr "Început de CV"
7776
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7778 msgid "PersonalInfo"
7779 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7780
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7782 msgid "Personal Info"
7783 msgstr "Informaţtii Personale"
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7786 msgid "MotherTongue"
7787 msgstr "Limba maternă"
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7790 msgid "Mother Tongue:"
7791 msgstr "Limba maternă"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:42
7794 msgid "Foilhead"
7795 msgstr "Foilhead"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:61
7798 msgid "ShortFoilhead"
7799 msgstr "ShortFoilhead"
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:67
7802 msgid "Rotatefoilhead"
7803 msgstr "Rotatefoilhead"
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:73
7806 msgid "ShortRotatefoilhead"
7807 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:82
7810 msgid "TickList"
7811 msgstr "TickList"
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:97
7814 msgid "_/"
7815 msgstr "_/"
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:101
7818 msgid "CrossList"
7819 msgstr "CrossList"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:116
7822 msgid "><"
7823 msgstr "><"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:160
7826 msgid "My Logo"
7827 msgstr "My_Logo"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:168
7830 msgid "My Logo:"
7831 msgstr "My_Logo"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:177
7834 msgid "Restriction"
7835 msgstr "Restricţie"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:181
7838 msgid "Restriction:"
7839 msgstr "Restricţie"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7843 msgid "Left Header"
7844 msgstr "Antet_Stînga"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7848 msgid "Left Header:"
7849 msgstr "Antet Stînga"
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7853 msgid "Right Header"
7854 msgstr "Antet_Dreapta"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7858 msgid "Right Header:"
7859 msgstr "Antet Dreapta"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7862 msgid "Right Footer"
7863 msgstr "Subsol Dreapta"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7866 msgid "Right Footer:"
7867 msgstr "Subsol Dreapta"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7871 msgid "Theorem #."
7872 msgstr "Teoremă #."
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7876 msgid "Lemma #."
7877 msgstr "Lemă #."
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7881 msgid "Corollary #."
7882 msgstr "Corolar #."
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7885 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7886 msgid "Proposition #."
7887 msgstr "Propoziţie #."
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7891 msgid "Definition #."
7892 msgstr "Definiţie #."
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7896 msgid "Theorem*"
7897 msgstr "Teoremă*"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7901 msgid "Lemma*"
7902 msgstr "Lemă*"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7905 msgid "Lemma."
7906 msgstr "Lemă"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7910 msgid "Corollary*"
7911 msgstr "Corolar*"
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7915 msgid "Proposition*"
7916 msgstr "Propunere*"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7919 msgid "Proposition."
7920 msgstr "Propoziţie"
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7924 msgid "Definition*"
7925 msgstr "Definiţie*"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7928 msgid "Letter:"
7929 msgstr "Scrisoare"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7935 msgid "Name"
7936 msgstr "Nume"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7940 msgid "Name:"
7941 msgstr "Nume:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7945 msgid "Street"
7946 msgstr "Stradă"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7949 msgid "Street:"
7950 msgstr "Stradă"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7953 msgid "Addition"
7954 msgstr "Adăugare"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7957 msgid "Addition:"
7958 msgstr "Adăugare"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7961 msgid "Town:"
7962 msgstr "Oraş"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7966 msgid "State"
7967 msgstr "Stat"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7970 msgid "State:"
7971 msgstr "Stat"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7974 msgid "ReturnAddress"
7975 msgstr "Adresa de întoarcere"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7978 msgid "ReturnAddress:"
7979 msgstr "Adresa de întoarcere"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7982 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7983 msgid "MyRef:"
7984 msgstr "Referinţa mea"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7987 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7988 msgid "YourRef:"
7989 msgstr "YourRef"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7992 msgid "YourMail:"
7993 msgstr "Adresa ta poştală"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7996 msgid "Phone:"
7997 msgstr "Telefon"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8000 msgid "Telefax"
8001 msgstr "Telefax"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8004 msgid "Telefax:"
8005 msgstr "Telefax"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8008 msgid "Telex"
8009 msgstr "Telex"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8012 msgid "Telex:"
8013 msgstr "Telex"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8016 msgid "EMail"
8017 msgstr "EMail"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8020 msgid "EMail:"
8021 msgstr "EMail"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8024 msgid "HTTP"
8025 msgstr "HTTP"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8028 msgid "HTTP:"
8029 msgstr "HTTP"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8032 msgid "Bank"
8033 msgstr "Bancă"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8036 msgid "Bank:"
8037 msgstr "Bancă"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8040 msgid "BankCode"
8041 msgstr "CodBancar"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8044 msgid "BankCode:"
8045 msgstr "CodBancar"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8048 msgid "BankAccount"
8049 msgstr "ContBancar"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8052 msgid "BankAccount:"
8053 msgstr "ContBancar"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8056 msgid "PostalComment"
8057 msgstr "ComentariuPostal"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8060 msgid "PostalComment:"
8061 msgstr "ComentariuPostal"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8064 msgid "Reference:"
8065 msgstr "&Referinţă:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8068 msgid "Encl.:"
8069 msgstr "Inclus"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8072 msgid "NameRowA"
8073 msgstr "NumeLiniaA"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8076 msgid "NameRowA:"
8077 msgstr "NumeLiniaA"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8080 msgid "NameRowB"
8081 msgstr "NumeLiniaB"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8084 msgid "NameRowB:"
8085 msgstr "NumeLiniaB"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8088 msgid "NameRowC"
8089 msgstr "NumeLiniaC"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8092 msgid "NameRowC:"
8093 msgstr "NumeLiniaC"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8096 msgid "NameRowD"
8097 msgstr "NumeLiniaD"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8100 msgid "NameRowD:"
8101 msgstr "NumeLiniaD"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8104 msgid "NameRowE"
8105 msgstr "NumeLiniaE"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8108 msgid "NameRowE:"
8109 msgstr "NumeLiniaE"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8112 msgid "NameRowF"
8113 msgstr "NumeLiniaF"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8116 msgid "NameRowF:"
8117 msgstr "NumeLiniaF"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8120 msgid "NameRowG"
8121 msgstr "NumeLiniaG"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8124 msgid "NameRowG:"
8125 msgstr "NumeLiniaG"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8128 msgid "AddressRowA"
8129 msgstr "AdresăLiniaA"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8132 msgid "AddressRowA:"
8133 msgstr "AdresăLiniaA"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8136 msgid "AddressRowB"
8137 msgstr "AdresăLiniaB"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8140 msgid "AddressRowB:"
8141 msgstr "AdresăLiniaB"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8144 msgid "AddressRowC"
8145 msgstr "AdresăLiniaC"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8148 msgid "AddressRowC:"
8149 msgstr "AdresăLiniaC"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8152 msgid "AddressRowD"
8153 msgstr "AdresăLiniaD"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8156 msgid "AddressRowD:"
8157 msgstr "AdresăLiniaD"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8160 msgid "AddressRowE"
8161 msgstr "AdresăLiniaE"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8164 msgid "AddressRowE:"
8165 msgstr "AdresăLiniaE"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8168 msgid "AddressRowF"
8169 msgstr "AdresăLiniaF"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8172 msgid "AddressRowF:"
8173 msgstr "AdresăLiniaF"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8176 msgid "TelephoneRowA"
8177 msgstr "TelefonLiniaA"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8180 msgid "TelephoneRowA:"
8181 msgstr "TelefonLiniaA"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8184 msgid "TelephoneRowB"
8185 msgstr "TelefonLiniaB"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8188 msgid "TelephoneRowB:"
8189 msgstr "TelefonLiniaB"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8192 msgid "TelephoneRowC"
8193 msgstr "TelefonLiniaC"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8196 msgid "TelephoneRowC:"
8197 msgstr "TelefonLiniaC"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8200 msgid "TelephoneRowD"
8201 msgstr "TelefonLiniaD"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8204 msgid "TelephoneRowD:"
8205 msgstr "TelefonLiniaD"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8208 msgid "TelephoneRowE"
8209 msgstr "TelefonLiniaE"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8212 msgid "TelephoneRowE:"
8213 msgstr "TelefonLiniaE"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8216 msgid "TelephoneRowF"
8217 msgstr "TelefonLiniaF"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8220 msgid "TelephoneRowF:"
8221 msgstr "TelefonLiniaF"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8224 msgid "InternetRowA"
8225 msgstr "InternetLiniaA"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8228 msgid "InternetRowA:"
8229 msgstr "InternetLiniaA"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8232 msgid "InternetRowB"
8233 msgstr "InternetLiniaB"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8236 msgid "InternetRowB:"
8237 msgstr "InternetLiniaB"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8240 msgid "InternetRowC"
8241 msgstr "InternetLiniaC"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8244 msgid "InternetRowC:"
8245 msgstr "InternetLiniaC"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8248 msgid "InternetRowD"
8249 msgstr "InternetLiniaD"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8252 msgid "InternetRowD:"
8253 msgstr "InternetLiniaD"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8256 msgid "InternetRowE"
8257 msgstr "InternetLiniaE"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8260 msgid "InternetRowE:"
8261 msgstr "InternetLiniaE"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8264 msgid "InternetRowF"
8265 msgstr "InternetLiniaF"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8268 msgid "InternetRowF:"
8269 msgstr "InternetLiniaF"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8272 msgid "BankRowA"
8273 msgstr "BancăLiniaA"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8276 msgid "BankRowA:"
8277 msgstr "BancăLiniaA"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8280 msgid "BankRowB"
8281 msgstr "BancăLiniaB"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8284 msgid "BankRowB:"
8285 msgstr "BancăLiniaB"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8288 msgid "BankRowC"
8289 msgstr "BancăLiniaC"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8292 msgid "BankRowC:"
8293 msgstr "BancăLiniaC"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8296 msgid "BankRowD"
8297 msgstr "BancăLiniaD"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8300 msgid "BankRowD:"
8301 msgstr "BancăLiniaD"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8304 msgid "BankRowE"
8305 msgstr "BancăLiniaE"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8308 msgid "BankRowE:"
8309 msgstr "BancăLiniaE"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8312 msgid "BankRowF"
8313 msgstr "BancăLiniaF"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8316 msgid "BankRowF:"
8317 msgstr "BancăLiniaF"
8318
8319 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8320 msgid "Claim #."
8321 msgstr "Declaraţie #."
8322
8323 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8324 msgid "Remarks"
8325 msgstr "Remarci"
8326
8327 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8328 msgid "Remarks #."
8329 msgstr "Remarci #."
8330
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8332 msgid "Proof:"
8333 msgstr "Demonstraţie"
8334
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8336 msgid "More"
8337 msgstr "Mai mult"
8338
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8340 msgid "(MORE)"
8341 msgstr "(Mai mult)"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8344 msgid "FADE IN:"
8345 msgstr "FADE_IN:"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8348 msgid "INT."
8349 msgstr "INT."
8350
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8352 msgid "EXT."
8353 msgstr "EXT."
8354
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8356 msgid "Continuing"
8357 msgstr "Continuare"
8358
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8360 msgid "(continuing)"
8361 msgstr "(continuare)"
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8364 msgid "Transition"
8365 msgstr "Tranziţie"
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8368 msgid "TITLE OVER:"
8369 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8372 msgid "INTERCUT"
8373 msgstr "INTERCUT"
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8376 #, fuzzy
8377 msgid "INTERCUT WITH:"
8378 msgstr "INTERCUT"
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8381 msgid "FADE OUT"
8382 msgstr "FADE_OUT"
8383
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8385 msgid "Scene"
8386 msgstr "Scenă"
8387
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8389 msgid "Classification Codes"
8390 msgstr "Coduri de clasificare"
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8394 msgid "Definition \\thedefinition."
8395 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8398 msgid "Step"
8399 msgstr "Etapă"
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8402 msgid "Step \\thestep."
8403 msgstr "Etapă \\thestep"
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8407 msgid "Example \\theexample."
8408 msgstr "Exemplu \\theexample"
8409
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8412 msgid "Notation \\thenotation."
8413 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8418 msgid "Theorem \\thetheorem."
8419 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8423 msgid "Corollary \\thecorollary."
8424 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8425
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8428 msgid "Lemma \\thelemma."
8429 msgstr "Lemă \\thelemma"
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Proposition \\theproposition."
8435 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8438 msgid "Prop"
8439 msgstr "Prop"
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Prop \\theprop."
8444 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8445
8446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8453 msgid "Question"
8454 msgstr "Întrebare"
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Question \\thequestion."
8459 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Claim \\theclaim."
8465 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8471 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8474 msgid "Appendices Section"
8475 msgstr "Secţiune de appendix"
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8478 msgid "--- Appendices ---"
8479 msgstr "--- Appendix ---"
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8483 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8486 msgid "Review"
8487 msgstr "Revizuieşte"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8490 msgid "Topical"
8491 msgstr "Topică"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8494 msgid "Comment"
8495 msgstr "Comentariu"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8498 msgid "Paper"
8499 msgstr "Publicaţie"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8502 msgid "Prelim"
8503 msgstr "Preliminar"
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8506 msgid "Rapid"
8507 msgstr "Rapid"
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8511 msgid "PACS"
8512 msgstr "PACS"
8513
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8515 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8516 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8517
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8519 msgid "MSC"
8520 msgstr "MSC"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8523 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8524 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8527 msgid "submitto"
8528 msgstr "trimitela"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8531 msgid "submit to paper:"
8532 msgstr "trimite la articol"
8533
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8535 msgid "Bibliography (plain)"
8536 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8539 msgid "Bibliography heading"
8540 msgstr "Antet bibliografie"
8541
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8543 msgid "ABSTRACT:"
8544 msgstr "ABSTRACT"
8545
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8547 msgid "KEY WORDS:"
8548 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8549
8550 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Commission"
8553 msgstr "Condiţie"
8554
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8557 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8560 msgid "AddressForOffprints"
8561 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8564 msgid "Address for Offprints:"
8565 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8568 msgid "RunningTitle"
8569 msgstr "Titlul curent"
8570
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8573 msgid "Running title:"
8574 msgstr "Titlul curent"
8575
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8577 msgid "RunningAuthor"
8578 msgstr "Autorul curent"
8579
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8581 msgid "Running author:"
8582 msgstr "Autorul curent"
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8585 #, fuzzy
8586 msgid "NoTelephone"
8587 msgstr "Telefon"
8588
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8591 #, fuzzy
8592 msgid "NoFax"
8593 msgstr "Fax"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8597 #, fuzzy
8598 msgid "NoPlace"
8599 msgstr "Loc"
8600
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8603 #, fuzzy
8604 msgid "NoDate"
8605 msgstr "Dată"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Post Scriptum"
8610 msgstr "&Driver PostScript:"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8613 msgid "EndOfMessage"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8617 #, fuzzy
8618 msgid "EndOfFile"
8619 msgstr "Sfărştdeslide"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Headings"
8629 msgstr "Secţiune"
8630
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8632 #, fuzzy
8633 msgid "City:"
8634 msgstr "Oraş"
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Office:"
8639 msgstr "Offsets"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Tel:"
8644 msgstr "Telex"
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8647 #, fuzzy
8648 msgid "NoTel"
8649 msgstr "Nimic"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Fax:"
8654 msgstr "Fax"
8655
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Closings"
8660 msgstr "Închidere"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8663 msgid "EndOfMessage."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8667 #, fuzzy
8668 msgid "EndOfFile."
8669 msgstr "Sfărştdeslide"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8672 #, fuzzy
8673 msgid "P.S.:"
8674 msgstr "PS:"
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8677 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8682 msgid "Chapter"
8683 msgstr "Capitol"
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8686 msgid "Running LaTeX Title"
8687 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8688
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8690 msgid "TOC Title"
8691 msgstr "Titlu Cuprins"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8694 msgid "TOC title:"
8695 msgstr "Titlu Cuprins"
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8698 msgid "Author Running"
8699 msgstr "Author_Running"
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8702 msgid "Author Running:"
8703 msgstr "Autor Curent:"
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8706 msgid "TOC Author"
8707 msgstr "AutorCuprins"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8710 msgid "TOC Author:"
8711 msgstr "AutorCuprins"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8717 msgid "Case #."
8718 msgstr "Caz #."
8719
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8722 msgid "Claim."
8723 msgstr "Declaraţie"
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8726 msgid "Conjecture #."
8727 msgstr "Conjectură #."
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8730 msgid "Example #."
8731 msgstr "Exemplu #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8734 msgid "Exercise #."
8735 msgstr "Exerciţiu #."
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8738 msgid "Note #."
8739 msgstr "Notă #."
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8743 msgid "Problem #."
8744 msgstr "Problemă #."
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8747 msgid "Property"
8748 msgstr "Proprietate"
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8751 msgid "Property #."
8752 msgstr "Proprietate #."
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8755 msgid "Question #."
8756 msgstr "Întrebare"
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8759 msgid "Remark #."
8760 msgstr "Remarcă #."
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8764 msgid "Solution #."
8765 msgstr "Soluţie #."
8766
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8770 msgid "Chapter*"
8771 msgstr "Capitol*"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8774 msgid "Chapterprecis"
8775 msgstr "Sumar al Capitolului"
8776
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8778 msgid "Epigraph"
8779 msgstr "Epigraf"
8780
8781 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maintext"
8784 msgstr "Place"
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8787 msgid "Poemtitle"
8788 msgstr "Titlupoem"
8789
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8791 msgid "Poemtitle*"
8792 msgstr "Titlupoem*"
8793
8794 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8795 msgid "Legend"
8796 msgstr "Legendă"
8797
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8799 msgid "Entry"
8800 msgstr "Înregistrare"
8801
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8803 msgid "Entry:"
8804 msgstr "Înregistrare"
8805
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8807 msgid "ListItem"
8808 msgstr "ElementListă"
8809
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8811 msgid "List Item:"
8812 msgstr "Element Listă:"
8813
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8815 msgid "DoubleItem"
8816 msgstr "ElementDublu"
8817
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8819 msgid "Double Item:"
8820 msgstr "Element Dublu:"
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8823 msgid "Space"
8824 msgstr "Spaţiu"
8825
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8827 msgid "Space:"
8828 msgstr "Spaţiu:"
8829
8830 #: lib/layouts/paper.layout:147
8831 msgid "SubTitle"
8832 msgstr "SubTitlu"
8833
8834 #: lib/layouts/paper.layout:159
8835 msgid "Institution"
8836 msgstr "Instituţie"
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8839 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8840 msgid "Slide"
8841 msgstr "Slide"
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8844 msgid "    "
8845 msgstr "    "
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8848 msgid "EndSlide"
8849 msgstr "Sfărşt de slide"
8850
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8852 msgid "~=~"
8853 msgstr "~=~"
8854
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8856 msgid "WideSlide"
8857 msgstr "Slide lat"
8858
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8860 msgid "EmptySlide"
8861 msgstr "Slidegol"
8862
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8864 msgid "Empty slide:"
8865 msgstr "Slide gol"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8868 msgid "\\arabic{section}"
8869 msgstr "\\arabic{section}"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8872 msgid "ItemizeType1"
8873 msgstr "ItemizeTip1"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8876 msgid "EnumerateType1"
8877 msgstr "EnumeraţieTip1"
8878
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8880 msgid "List of Algorithms"
8881 msgstr "Listă de Algoritmi"
8882
8883 # \Alph{chapter}
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8885 msgid "\\thechapter"
8886 msgstr "\\thechapter"
8887
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8889 msgid "Recipe"
8890 msgstr "Rețetă"
8891
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8893 msgid "Recipe:"
8894 msgstr "Rețetă:"
8895
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8897 msgid "Ingredients"
8898 msgstr "Ingrediente"
8899
8900 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8901 msgid "Ingredients:"
8902 msgstr "Ingrediente:"
8903
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8905 msgid "Preprint"
8906 msgstr "Pretipărire"
8907
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8909 msgid "AltAffiliation"
8910 msgstr "Afiliere"
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8913 msgid "Thanks:"
8914 msgstr "Mulţumiri"
8915
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8917 msgid "Electronic Address:"
8918 msgstr "Adresă electronică"
8919
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8921 msgid "acknowledgments"
8922 msgstr "Acknowledgments"
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8925 msgid "PACS number:"
8926 msgstr "Număr PACS:"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8930 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8931 msgid "Labeling"
8932 msgstr "Etichetare"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8935 msgid "L"
8936 msgstr "L"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8939 msgid "O"
8940 msgstr "O"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8943 msgid "Encl"
8944 msgstr "Inclus"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8947 msgid "Place:"
8948 msgstr "Loc"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8951 msgid "Specialmail"
8952 msgstr "EmailSpecial"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8955 msgid "Specialmail:"
8956 msgstr "EmailSpecial"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8959 msgid "Title:"
8960 msgstr "Titlu"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8963 msgid "Yourref"
8964 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8967 msgid "Yourmail"
8968 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8971 msgid "Your letter of:"
8972 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8975 msgid "Myref"
8976 msgstr "Myref"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8979 msgid "Customer"
8980 msgstr "Client"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8983 msgid "Customer no.:"
8984 msgstr "Client cu nr.:"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8987 msgid "Invoice"
8988 msgstr "Factură"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8991 msgid "Invoice no.:"
8992 msgstr "Factură cu nr."
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8995 msgid "NextAddress"
8996 msgstr "AdresaUrmătoare"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8999 msgid "Next Address:"
9000 msgstr "AdresaUrmătoare"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9003 msgid "Sender Name:"
9004 msgstr "&Nume expeditorului:"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9007 msgid "Sender Phone:"
9008 msgstr "Telefon Expeditor"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9011 msgid "Sender Fax:"
9012 msgstr "Fax expeditor"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9015 msgid "Sender E-Mail:"
9016 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9019 msgid "Sender URL:"
9020 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9023 msgid "Logo"
9024 msgstr "Logo"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9027 msgid "Logo:"
9028 msgstr "Logo"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9031 msgid "EndLetter"
9032 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9035 msgid "End of letter"
9036 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9037
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9039 msgid "LandscapeSlide"
9040 msgstr "LandscapeSlide"
9041
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9043 msgid "Landscape Slide:"
9044 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9047 msgid "PortraitSlide"
9048 msgstr "Slide Mărime Portret"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9051 msgid "Portrait Slide:"
9052 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9055 msgid "Slide*"
9056 msgstr "Folie*"
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9059 msgid "EndOfSlide"
9060 msgstr "Sfărştdeslide"
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9063 msgid "SlideHeading"
9064 msgstr "Antet Slide"
9065
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9067 msgid "SlideSubHeading"
9068 msgstr "Subantet slide"
9069
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9071 msgid "ListOfSlides"
9072 msgstr "Listă de Sliduri"
9073
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9075 msgid "[List Of Slides]"
9076 msgstr "[Listă de sliduri]"
9077
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9079 msgid "SlideContents"
9080 msgstr "Cuprins Slide"
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9083 msgid "[Slide Contents]"
9084 msgstr "[Cuprins Slide]"
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9087 msgid "ProgressContents"
9088 msgstr "ProgressContents"
9089
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9091 msgid "[Progress Contents]"
9092 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9093
9094 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9096 msgid "Conjecture*"
9097 msgstr "Conjectură*"
9098
9099 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9102 msgid "Algorithm*"
9103 msgstr "Algoritm*"
9104
9105 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9106 msgid "AMS"
9107 msgstr "AMS"
9108
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9110 msgid "Subjectclass"
9111 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9112
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9114 msgid "AMS subject classifications:"
9115 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9116
9117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9118 msgid "Conference"
9119 msgstr "Conferinţă"
9120
9121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9122 msgid "Conference:"
9123 msgstr "Conferinţă:"
9124
9125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9126 msgid "CopyrightYear"
9127 msgstr "AnulDrepturideautor"
9128
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9130 msgid "Copyright year:"
9131 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9132
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9134 msgid "Copyrightdata"
9135 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9136
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9138 msgid "Copyright data:"
9139 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9140
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9142 msgid "Terms"
9143 msgstr "Semestre"
9144
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9146 msgid "Terms:"
9147 msgstr "Semestre:"
9148
9149 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9150 msgid "Topic"
9151 msgstr "Topică"
9152
9153 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9154 msgid "MMMMM"
9155 msgstr "MMMMM"
9156
9157 #: lib/layouts/slides.layout:105
9158 msgid "New Slide:"
9159 msgstr "Slide nou"
9160
9161 #: lib/layouts/slides.layout:127
9162 msgid "Overlay"
9163 msgstr "Afişare ecran"
9164
9165 #: lib/layouts/slides.layout:142
9166 msgid "New Overlay:"
9167 msgstr "Afişare ecran nouă"
9168
9169 #: lib/layouts/slides.layout:182
9170 msgid "New Note:"
9171 msgstr "Notă nouă"
9172
9173 #: lib/layouts/slides.layout:207
9174 msgid "InvisibleText"
9175 msgstr "TextInvizibil"
9176
9177 #: lib/layouts/slides.layout:214
9178 msgid "<Invisible Text Follows>"
9179 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9180
9181 #: lib/layouts/slides.layout:231
9182 msgid "VisibleText"
9183 msgstr "Text Vizibil"
9184
9185 #: lib/layouts/slides.layout:238
9186 msgid "<Visible Text Follows>"
9187 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9188
9189 #: lib/layouts/spie.layout:55
9190 msgid "Authorinfo"
9191 msgstr "Informaţia despre autor"
9192
9193 #: lib/layouts/spie.layout:67
9194 msgid "Authorinfo:"
9195 msgstr "Informaţia despre Autor"
9196
9197 #: lib/layouts/spie.layout:80
9198 msgid "ABSTRACT"
9199 msgstr "ABSTRACT"
9200
9201 #: lib/layouts/spie.layout:95
9202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9203 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9204
9205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Subclass"
9208 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Petit"
9213 msgstr "Titlupoem"
9214
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Front Matter"
9218 msgstr "FrontMatter"
9219
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9221 #, fuzzy
9222 msgid "--- Front Matter ---"
9223 msgstr "FrontMatter"
9224
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Main Matter"
9228 msgstr "Complementare"
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9231 msgid "--- Main Matter ---"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Back Matter"
9237 msgstr "Complementare"
9238
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9240 #, fuzzy
9241 msgid "--- Back Matter ---"
9242 msgstr "Complementare"
9243
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9245 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9246 msgid "Part \\thepart"
9247 msgstr "Parte \\thepart"
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9251 msgid "Chapter \\thechapter"
9252 msgstr "Capitol \\thechapter"
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9256 msgid "Appendix \\thechapter"
9257 msgstr "Apendix \\thechapter"
9258
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Preface"
9262 msgstr "Loc"
9263
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Preface:"
9267 msgstr "Loc"
9268
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Proof(QED)"
9272 msgstr "Demonstraţie"
9273
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9275 msgid "Proof(smartQED)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9279 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Title*"
9285 msgstr "Titlu"
9286
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Institute and e-mail: "
9290 msgstr "marcă Institut"
9291
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9293 msgid "MiniTOC"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9297 msgid "TOC depth (provide a number):"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9301 #, fuzzy
9302 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9303 msgstr "Listă de figuri"
9304
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9310 #, fuzzy
9311 msgid "For editors"
9312 msgstr "Mulţumiri"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9315 #, fuzzy
9316 msgid "List of Contributors"
9317 msgstr "Listă de Tabele"
9318
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Institute #"
9322 msgstr "Institut"
9323
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9325 #, fuzzy
9326 msgid "sidenote"
9327 msgstr "Notăbibliografică"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9330 #, fuzzy
9331 msgid "marginnote"
9332 msgstr "margine"
9333
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9335 msgid "new thought"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9339 #, fuzzy
9340 msgid "allcaps"
9341 msgstr "Smallest"
9342
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9344 #, fuzzy
9345 msgid "smallcaps"
9346 msgstr "Smallest"
9347
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Full Width"
9351 msgstr "Etichetează cu"
9352
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9354 #, fuzzy
9355 msgid "MarginTable"
9356 msgstr "Lateral"
9357
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9359 #, fuzzy
9360 msgid "MarginFigure"
9361 msgstr "FitFigure"
9362
9363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9364 msgid "email:"
9365 msgstr "Email"
9366
9367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9369 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9373 msgid "Firstname"
9374 msgstr "Prenume"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9377 msgid "Fname"
9378 msgstr "Prenume"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9383 msgid "Literal"
9384 msgstr "Literal"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9388 msgid "Emph"
9389 msgstr "Evidenţiat"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9392 msgid "Abbrev"
9393 msgstr "Prescurtat"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9397 msgid "Citation-number"
9398 msgstr "Număr-Citare"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9401 msgid "Volume"
9402 msgstr "Volum"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9405 msgid "Day"
9406 msgstr "Zi"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9409 msgid "Month"
9410 msgstr "Lună"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9413 msgid "Year"
9414 msgstr "An"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9417 msgid "Issue-number"
9418 msgstr "Număr-volum"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9421 msgid "Issue-day"
9422 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9425 msgid "Issue-months"
9426 msgstr "Luna-publicaţiei"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9429 msgid "Subsubparagraph"
9430 msgstr "Subparagraf"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9433 msgid "Header"
9434 msgstr "Antet"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9437 msgid "-- Header --"
9438 msgstr "--Antet--"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9441 msgid "Special-section"
9442 msgstr "Secţiune-specială"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9445 msgid "Special-section:"
9446 msgstr "Secţiune-specială:"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9449 msgid "AGU-journal"
9450 msgstr "Jurnal-AGU"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9453 msgid "AGU-journal:"
9454 msgstr "Jurnal-AGU:"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9457 msgid "Citation-number:"
9458 msgstr "Număr-citare:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9461 msgid "AGU-volume"
9462 msgstr "Volum-AGU"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9465 msgid "AGU-volume:"
9466 msgstr "Volum-AGU:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9469 msgid "AGU-issue"
9470 msgstr "Număr-AGU"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9473 msgid "AGU-issue:"
9474 msgstr "Număr-AGU:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9477 msgid "Copyright:"
9478 msgstr "Drepturi de autor"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9481 msgid "Index-terms"
9482 msgstr "Intrări-index"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9485 msgid "Index-terms..."
9486 msgstr "Intrări index"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9489 msgid "Index-term"
9490 msgstr "Intrare index:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9493 msgid "Index-term:"
9494 msgstr "Intrare index:"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Cross-term"
9499 msgstr "CrossList"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Cross-term:"
9504 msgstr "CrossList"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9507 msgid "Supplementary"
9508 msgstr "Suplimentar"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9511 msgid "Supplementary..."
9512 msgstr "Suplimentar..."
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9515 msgid "Supp-note"
9516 msgstr "Notă-sup"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9519 msgid "Sup-mat-note:"
9520 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9523 msgid "Cite-other"
9524 msgstr "Citează-pe-alţii"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9527 msgid "Cite-other:"
9528 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9531 msgid "Revised"
9532 msgstr "Revizuit"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9535 msgid "Revised:"
9536 msgstr "Revizuit"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9539 msgid "Ident-line"
9540 msgstr "Aliniat"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9543 msgid "Ident-line:"
9544 msgstr "Aliniat"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Runhead"
9549 msgstr "Re-face|R"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9552 msgid "Runhead:"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9556 msgid "Published-online:"
9557 msgstr "Publicat pe internet:"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9560 msgid "Citation"
9561 msgstr "Citare"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9564 msgid "Citation:"
9565 msgstr "Citare"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9568 msgid "Posting-order"
9569 msgstr "Ordinea-postării"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9572 msgid "Posting-order:"
9573 msgstr "Ordinea-postării:"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9576 msgid "AGU-pages"
9577 msgstr "Pagini-AGU"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9580 msgid "AGU-pages:"
9581 msgstr "Pagini-AGU:"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9584 msgid "Words"
9585 msgstr "Cuvinte"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9588 msgid "Words:"
9589 msgstr "Cuvinte"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9592 msgid "Figures"
9593 msgstr "Figuri"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9596 msgid "Figures:"
9597 msgstr "Figuri:"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9600 msgid "Tables"
9601 msgstr "Tabele"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9604 msgid "Tables:"
9605 msgstr "Tabele"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9608 msgid "Datasets"
9609 msgstr "Seturi de date"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9612 msgid "Datasets:"
9613 msgstr "Seturi de date:"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9616 msgid "ISSN"
9617 msgstr "ISSN"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9620 msgid "CODEN"
9621 msgstr "CODEN"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9624 msgid "SS-Code"
9625 msgstr "Cod-SS"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9628 msgid "SS-Title"
9629 msgstr "Titlu-SS"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9632 msgid "CCC-Code"
9633 msgstr "Cod-CCC"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9637 msgid "Code"
9638 msgstr "Cod"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9641 msgid "Dscr"
9642 msgstr "Descriere"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9645 msgid "Orgdiv"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9649 msgid "Orgname"
9650 msgstr "Nume-organizaţie"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9653 msgid "City"
9654 msgstr "Oraş"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9657 msgid "Postcode"
9658 msgstr "CodPoştal"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9661 msgid "Country"
9662 msgstr "Ţară"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9666 msgid "Paragraph*"
9667 msgstr "Paragraf*"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9670 msgid "CCC"
9671 msgstr "CCC"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9674 msgid "CCC code:"
9675 msgstr "Cod CCC:"
9676
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9678 msgid "PaperId"
9679 msgstr "Id Publicaţie"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9682 msgid "Paper Id:"
9683 msgstr "Id Publicaţie"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9686 msgid "AuthorAddr"
9687 msgstr "AdresăAutor"
9688
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9690 msgid "Author Address:"
9691 msgstr "Adresă Autor:"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9694 msgid "SlugComment"
9695 msgstr "ComentariuSlug"
9696
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9698 msgid "Slug Comment:"
9699 msgstr "Comentariu Slug:"
9700
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9702 msgid "Plate"
9703 msgstr "Tăbliţă"
9704
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Planotable"
9708 msgstr "PlaceTable"
9709
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9711 msgid "Table Caption"
9712 msgstr "Titlu Tabel"
9713
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9715 msgid "TableCaption"
9716 msgstr "TitluTabel"
9717
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9719 msgid "Current Address"
9720 msgstr "Adresă Curentă"
9721
9722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9723 msgid "Current address:"
9724 msgstr "Adresa curentă:"
9725
9726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9727 msgid "E-mail address:"
9728 msgstr "Adresă e-mail:"
9729
9730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9731 msgid "Key words and phrases:"
9732 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9733
9734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9735 msgid "Dedicatory"
9736 msgstr "Dedicat"
9737
9738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9739 msgid "Dedication:"
9740 msgstr "Dedicaţie:"
9741
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9743 msgid "Translator"
9744 msgstr "Traducător"
9745
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9747 msgid "Translator:"
9748 msgstr "Traducător:"
9749
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9751 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9752 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9755 msgid "Directory"
9756 msgstr "Dosar"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9759 msgid "KeyCombo"
9760 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9763 msgid "KeyCap"
9764 msgstr "CaractereMajuscule"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9767 msgid "GuiMenu"
9768 msgstr "MeniuGrafic"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9771 msgid "GuiMenuItem"
9772 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9775 msgid "GuiButton"
9776 msgstr "ButonGrafic"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9779 msgid "MenuChoice"
9780 msgstr "AlegereMeniu"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9783 msgid "SGML"
9784 msgstr "SGML"
9785
9786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9787 msgid "Subparagraph*"
9788 msgstr "Subparagraf*"
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9791 msgid "Authorgroup"
9792 msgstr "GrupAutori"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9795 msgid "RevisionHistory"
9796 msgstr "IstoriaReviziilor"
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9799 msgid "Revision History"
9800 msgstr "Istoria Reviziilor"
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9803 msgid "Revision"
9804 msgstr "Revizia"
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9807 msgid "RevisionRemark"
9808 msgstr "RemarcăRevizie"
9809
9810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9811 msgid "FirstName"
9812 msgstr "Prenume"
9813
9814 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9815 #: lib/layouts/sweave.module:48
9816 msgid "Scrap"
9817 msgstr "Ciornă"
9818
9819 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9820 msgid "\\arabic{chapter}"
9821 msgstr "\\arabic{chapter}"
9822
9823 # \Alph{chapter}
9824 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9825 msgid "\\Alph{chapter}"
9826 msgstr "\\Alph{chapter}"
9827
9828 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9829 msgid "\\arabic{footnote}"
9830 msgstr "\\arabic{footnote}"
9831
9832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9833 msgid "\\Roman{section}."
9834 msgstr "\\Roman{section}."
9835
9836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9837 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9838 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9839
9840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9841 msgid "\\Alph{subsection}."
9842 msgstr "\\Alph{subsection}."
9843
9844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9845 msgid "\\arabic{subsection}."
9846 msgstr "\\arabic{subsection}."
9847
9848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9849 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9850 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9851
9852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9853 msgid "\\alph{subsubsection}."
9854 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9855
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9857 msgid "\\alph{paragraph}."
9858 msgstr "\\alph{paragraph}."
9859
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9861 msgid "Addpart"
9862 msgstr "AdaugăParte"
9863
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9865 msgid "Addchap"
9866 msgstr "AdaugăCapitol"
9867
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9869 msgid "Addsec"
9870 msgstr "AdaugăSecţiune"
9871
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9873 msgid "Addchap*"
9874 msgstr "AdaugăCapitol*"
9875
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9877 msgid "Addsec*"
9878 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9879
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9881 msgid "Minisec"
9882 msgstr "MiniSecţiune"
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9885 msgid "Publishers"
9886 msgstr "Editori"
9887
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9889 msgid "Dedication"
9890 msgstr "Dedicaţie"
9891
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9893 msgid "Titlehead"
9894 msgstr "Titlehead"
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9897 msgid "Uppertitleback"
9898 msgstr "Uppertitleback"
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9901 msgid "Lowertitleback"
9902 msgstr "Lowertitleback"
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9905 msgid "Extratitle"
9906 msgstr "Extratitle"
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9909 msgid "Captionabove"
9910 msgstr "Captionabove"
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9913 msgid "Captionbelow"
9914 msgstr "Captionbelow"
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9917 msgid "Dictum"
9918 msgstr "Dictum"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9921 msgid "UNDEFINED"
9922 msgstr "NEDEFINIT"
9923
9924 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9925 msgid "pp."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9929 #, fuzzy
9930 msgid "ed."
9931 msgstr "roşu"
9932
9933 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9934 msgid "vol."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9938 #, fuzzy
9939 msgid "no."
9940 msgstr "Des-face"
9941
9942 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9943 msgid "in"
9944 msgstr "in"
9945
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9947 msgid "\\Roman{part}"
9948 msgstr "\\Roman{part}"
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Part \\Roman{part}"
9953 msgstr "\\Roman{part}"
9954
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Chapter ##"
9958 msgstr "Capitol"
9959
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Section ##"
9964 msgstr "Secţiune"
9965
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Paragraph ##"
9969 msgstr "Paragraf"
9970
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9972 msgid "\\arabic{enumi}."
9973 msgstr "\\arabic{enumi}."
9974
9975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9976 msgid "\\roman{enumiii}."
9977 msgstr "\\roman{enumiii}."
9978
9979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9980 msgid "\\Alph{enumiv}."
9981 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9982
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Equation ##"
9986 msgstr "Citat"
9987
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Footnote ##"
9991 msgstr "Notă de subsol"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9994 msgid "margin"
9995 msgstr "margine"
9996
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9998 msgid "foot"
9999 msgstr "subsol"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Greyedout"
10004 msgstr "Deschidere"
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10007 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10008 msgid "ERT"
10009 msgstr "ERT"
10010
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10012 msgid "Listings"
10013 msgstr "Liste"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10016 msgid "Idx"
10017 msgstr "Index"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10020 msgid "opt"
10021 msgstr "opțional"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10024 msgid "Preview"
10025 msgstr "Previzualizează|#P"
10026
10027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10028 msgid "--Separator--"
10029 msgstr "--Separator--"
10030
10031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10032 msgid "--- Separate Environment ---"
10033 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10034
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10036 msgid "Headnote"
10037 msgstr "Headnote"
10038
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10040 msgid "Headnote (optional):"
10041 msgstr "Headnote (opţional)"
10042
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Corr Author:"
10046 msgstr "AutorCuprins"
10047
10048 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10049 msgid "Offprints"
10050 msgstr "Republicații"
10051
10052 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10053 msgid "Offprints:"
10054 msgstr "Republicații"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Fact \\thefact."
10059 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Problem \\theproblem."
10064 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Exercise \\theexercise."
10069 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10072 msgid "Corollary \\thetheorem."
10073 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10076 msgid "Lemma \\thetheorem."
10077 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10080 msgid "Proposition \\thetheorem."
10081 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10085 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10088 msgid "Fact \\thetheorem."
10089 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10092 msgid "Definition \\thetheorem."
10093 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10096 msgid "Example \\thetheorem."
10097 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10100 msgid "Problem \\thetheorem."
10101 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10104 msgid "Exercise \\thetheorem."
10105 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10108 msgid "Remark \\thetheorem."
10109 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10112 msgid "Claim \\thetheorem."
10113 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10116 msgid "Example*"
10117 msgstr "Exemplu*"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10120 msgid "Problem*"
10121 msgstr "Problemă*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10124 msgid "Exercise*"
10125 msgstr "Exerciţiu*"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10128 msgid "Remark*"
10129 msgstr "Remarcă*"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10132 msgid "Claim*"
10133 msgstr "Declaraţie*"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10136 msgid "Conjecture."
10137 msgstr "Conjectură"
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10140 msgid "Fact*"
10141 msgstr "Fapt*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10144 msgid "Problem."
10145 msgstr "Problemă."
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10148 msgid "Exercise."
10149 msgstr "Exerciţiu."
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10152 msgid "Remark."
10153 msgstr "Remarcă."
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:2
10156 msgid "Braille"
10157 msgstr "Braille"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:6
10160 msgid ""
10161 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10162 "in examples."
10163 msgstr ""
10164 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10165 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:22
10168 msgid "Braille (default)"
10169 msgstr "Braille (implicit)"
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10172 msgid "Braille:"
10173 msgstr "Braille:"
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:45
10176 msgid "Braille (textsize)"
10177 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:68
10180 msgid "Braille (dots on)"
10181 msgstr "Braille (punctat)"
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:83
10184 msgid "Braille_dots_on"
10185 msgstr "Braille_punctat"
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:92
10188 msgid "Braille (dots off)"
10189 msgstr "Braille (nepunctat)"
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:107
10192 msgid "Braille_dots_off"
10193 msgstr "Braille_nepunctat"
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:116
10196 msgid "Braille (mirror on)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:131
10200 msgid "Braille_mirror_on"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:140
10204 msgid "Braille (mirror off)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:155
10208 msgid "Braille_mirror_off"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/braille.module:167
10212 msgid "Braille box"
10213 msgstr "Ramă Braille"
10214
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10216 msgid "Custom Header/Footerlines"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10220 msgid ""
10221 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10222 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10223 "Page Layout to 'fancy'!"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Center Header"
10229 msgstr "Antet_Stînga"
10230
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Center Header:"
10234 msgstr "Antet Stînga"
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Left Footer"
10239 msgstr "Scrisoare"
10240
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Left Footer:"
10244 msgstr "Ultimul subsol:"
10245
10246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Center Footer"
10249 msgstr "Subsol Dreapta"
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Center Footer:"
10254 msgstr "Subsol:"
10255
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Endnote"
10259 msgstr "notă"
10260
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10262 msgid ""
10263 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10264 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10268 #, fuzzy
10269 msgid "endnote"
10270 msgstr "Headnote"
10271
10272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10273 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10277 msgid ""
10278 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10279 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10280 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Enumerate-Resume"
10286 msgstr "Enumeraţie"
10287
10288 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10289 msgid "Number Equations by Section"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10293 msgid ""
10294 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10295 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10299 #, fuzzy
10300 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10301 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10302
10303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Number Figures by Section"
10306 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10307
10308 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10309 msgid ""
10310 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10311 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10315 msgid "Fix cm"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10319 msgid ""
10320 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10321 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10322 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Fix LaTeX"
10328 msgstr "LaTeX"
10329
10330 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10331 msgid ""
10332 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10333 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10334 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10335 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10336 "may provide more bugfixes in future versions."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Foot to End"
10342 msgstr "Notă către editor"
10343
10344 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10345 msgid ""
10346 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10347 "code where you want the endnotes to appear."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10351 msgid "Hanging"
10352 msgstr "Atîrnat"
10353
10354 #: lib/layouts/hanging.module:6
10355 msgid ""
10356 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10357 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10358 "are indented."
10359 msgstr ""
10360 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10361 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10362
10363 #: lib/layouts/initials.module:2
10364 msgid "Initials"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/initials.module:6
10368 msgid ""
10369 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10370 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10374 #, fuzzy
10375 msgid "charstyles"
10376 msgstr "StilText"
10377
10378 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Initial"
10381 msgstr "Înclinat"
10382
10383 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LilyPond Book"
10386 msgstr "LilyPond"
10387
10388 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10389 msgid ""
10390 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10391 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10395 msgid "LilyPond"
10396 msgstr "LilyPond"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10399 msgid "Linguistics"
10400 msgstr "Lingvistic"
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10403 msgid ""
10404 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10405 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10406 "examples."
10407 msgstr ""
10408 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10409 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10410 "din dosarul cu exemple."
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10413 msgid "Numbered Example (multiline)"
10414 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10417 msgid "Example:"
10418 msgstr "Exemplu:"
10419
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10421 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10422 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10425 msgid "Examples:"
10426 msgstr "Exemple:"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10429 msgid "Subexample"
10430 msgstr "Subexemplu"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10433 msgid "Subexample:"
10434 msgstr "Subxxemplu:"
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10437 msgid "Glosse"
10438 msgstr "Glosar"
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10441 msgid "Tri-Glosse"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Expression"
10447 msgstr "Expresie regulară"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10450 msgid "expr."
10451 msgstr "expresie"
10452
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Concepts"
10456 msgstr "concept"
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10459 msgid "concept"
10460 msgstr "concept"
10461
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Meaning"
10465 msgstr "Deschidere"
10466
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10468 #, fuzzy
10469 msgid "meaning"
10470 msgstr "Deschidere"
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10473 msgid "Tableau"
10474 msgstr "Tabel"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10477 msgid "List of Tableaux"
10478 msgstr "Listă de Tabele"
10479
10480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10481 msgid "Logical Markup"
10482 msgstr "Marcaj Logic"
10483
10484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10485 msgid ""
10486 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10487 "code."
10488 msgstr ""
10489 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10490 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10491
10492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Noun"
10495 msgstr "Nimic"
10496
10497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10498 msgid "noun"
10499 msgstr "substantiv"
10500
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10502 msgid "emph"
10503 msgstr "apăsat"
10504
10505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Strong"
10508 msgstr "puternic"
10509
10510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10511 msgid "strong"
10512 msgstr "puternic"
10513
10514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10515 msgid "code"
10516 msgstr "programe de calculator"
10517
10518 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10519 msgid "Minimalistic"
10520 msgstr "Minimalistic"
10521
10522 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10523 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/noweb.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Noweb"
10529 msgstr "NoWeb"
10530
10531 #: lib/layouts/noweb.module:5
10532 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10536 #, fuzzy
10537 msgid "literate"
10538 msgstr "Literal"
10539
10540 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10541 #: lib/configure.py:506
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Sweave"
10544 msgstr "&Salvează"
10545
10546 #: lib/layouts/sweave.module:6
10547 msgid ""
10548 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10549 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/sweave.module:28
10553 msgid "Chunk"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/sweave.module:53
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Sweave opts"
10559 msgstr "Fonturi ecran"
10560
10561 #: lib/layouts/sweave.module:75
10562 #, fuzzy
10563 msgid "S/R expr"
10564 msgstr "expresie"
10565
10566 #: lib/layouts/sweave.module:97
10567 msgid "Sweave Input File"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Number Tables by Section"
10573 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10574
10575 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10576 msgid ""
10577 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10578 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10584 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10587 msgid ""
10588 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10589 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10590 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10594 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10595 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10601 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10604 #, fuzzy
10605 msgid ""
10606 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10607 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10608 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10609 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10610 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10611 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10612 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10613 msgstr ""
10614 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10615 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10616 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10617 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Criterion \\thecriterion."
10622 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10626 msgid "Criterion*"
10627 msgstr "Criteriu*"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10631 msgid "Criterion."
10632 msgstr "Criteriu"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10637 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10641 msgid "Algorithm."
10642 msgstr "Algoritm."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Axiom \\theaxiom."
10647 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10651 msgid "Axiom*"
10652 msgstr "Axiomă*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10656 msgid "Axiom."
10657 msgstr "Axiomă."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Condition \\thecondition."
10662 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10666 msgid "Condition*"
10667 msgstr "Condiţie*"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10671 msgid "Condition."
10672 msgstr "Condiţie"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Note \\thenote."
10677 msgstr "Notă \\thetheorem"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10681 msgid "Note*"
10682 msgstr "Notă*"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10686 msgid "Note."
10687 msgstr "Notă."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10691 msgid "Notation*"
10692 msgstr "Notaţie*"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10696 msgid "Notation."
10697 msgstr "Notaţie."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Summary \\thesummary."
10702 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10706 msgid "Summary*"
10707 msgstr "Sumar*"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10711 msgid "Summary."
10712 msgstr "Sumar."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10717 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10721 msgid "Acknowledgement*"
10722 msgstr "Acknowledgement*"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10727 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10731 msgid "Conclusion*"
10732 msgstr "Concluzie*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10736 msgid "Conclusion."
10737 msgstr "Concluzie"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10745 msgid "Assumption"
10746 msgstr "Supoziţie"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Assumption \\theassumption."
10751 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10755 msgid "Assumption*"
10756 msgstr "Supoziţie"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10760 msgid "Assumption."
10761 msgstr "Supoziţie"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10765 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10773 "in both numbered and non-numbered forms."
10774 msgstr ""
10775 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10776 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10777 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10778 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10781 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10783 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10784 #, fuzzy
10785 msgid "theorems"
10786 msgstr "Teoremă"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10789 msgid "Criterion \\thetheorem."
10790 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10793 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10794 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10797 msgid "Axiom \\thetheorem."
10798 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10801 msgid "Condition \\thetheorem."
10802 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10805 msgid "Note \\thetheorem."
10806 msgstr "Notă \\thetheorem"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10809 msgid "Notation \\thetheorem."
10810 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10813 msgid "Summary \\thetheorem."
10814 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10817 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10818 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10822 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10825 msgid "Assumption \\thetheorem."
10826 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Question \\thetheorem."
10831 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Question*"
10836 msgstr "Întrebare"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Question."
10841 msgstr "Întrebare"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10844 msgid "Theorems (AMS)"
10845 msgstr "Teoreme (AMS)"
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10853 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10854 msgstr ""
10855 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10856 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10857 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10858 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10863 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10866 msgid ""
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10871 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10872 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10873 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10879 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10882 msgid ""
10883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10887 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10893 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10896 #, fuzzy
10897 msgid ""
10898 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10899 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10900 "chapter environment."
10901 msgstr ""
10902 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10903 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Named Theorems"
10908 msgstr "Teoreme"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10911 msgid ""
10912 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10913 "'Short Title' inset."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Named Theorem"
10919 msgstr "Teoremă"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Named Theorem."
10924 msgstr "Teoremă"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10929 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10932 msgid ""
10933 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10934 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10935 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10936 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10937 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10943 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10946 #, fuzzy
10947 msgid ""
10948 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10949 "section start)."
10950 msgstr ""
10951 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10952 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10957 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10960 msgid ""
10961 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10962 "using the extended AMS machinery."
10963 msgstr ""
10964 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10965 "mașinăria extinsă a AMS."
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10968 #, fuzzy
10969 msgid ""
10970 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10971 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10972 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10973 msgstr ""
10974 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10975 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10976 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10977 "(Ordonate Pe ...)."
10978
10979 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10980 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10981 msgid "Ignore"
10982 msgstr "&Ignoră"
10983
10984 #: lib/languages:79
10985 msgid "Afrikaans"
10986 msgstr "African"
10987
10988 #: lib/languages:86
10989 msgid "Albanian"
10990 msgstr "Albaneză"
10991
10992 #: lib/languages:94
10993 msgid "English (USA)"
10994 msgstr "Engleză (SUA)"
10995
10996 #: lib/languages:113
10997 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10998 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10999
11000 #: lib/languages:122
11001 msgid "Arabic (Arabi)"
11002 msgstr "Arabic (Arabi)"
11003
11004 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11005 msgid "Armenian"
11006 msgstr "Armenian"
11007
11008 #: lib/languages:138
11009 msgid "German (Austria, old spelling)"
11010 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11011
11012 #: lib/languages:145
11013 msgid "German (Austria)"
11014 msgstr "Germană (Austriacă)"
11015
11016 #: lib/languages:152
11017 msgid "Indonesian"
11018 msgstr "Indoneziană"
11019
11020 #: lib/languages:160
11021 msgid "Malay"
11022 msgstr "Mali"
11023
11024 #: lib/languages:168
11025 msgid "Basque"
11026 msgstr "Basc"
11027
11028 #: lib/languages:176
11029 msgid "Belarusian"
11030 msgstr "Belarusă"
11031
11032 #: lib/languages:183
11033 msgid "Portuguese (Brazil)"
11034 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11035
11036 #: lib/languages:191
11037 msgid "Breton"
11038 msgstr "Breton"
11039
11040 #: lib/languages:199
11041 msgid "English (UK)"
11042 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11043
11044 #: lib/languages:208
11045 msgid "Bulgarian"
11046 msgstr "Bulgară"
11047
11048 #: lib/languages:217
11049 msgid "English (Canada)"
11050 msgstr "Engleză (Canada)"
11051
11052 #: lib/languages:227
11053 msgid "French (Canada)"
11054 msgstr "Franceză (Canada)"
11055
11056 #: lib/languages:236
11057 msgid "Catalan"
11058 msgstr "Catalan"
11059
11060 #: lib/languages:246
11061 msgid "Chinese (simplified)"
11062 msgstr "Chineză (simplificat)"
11063
11064 #: lib/languages:253
11065 msgid "Chinese (traditional)"
11066 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11067
11068 #: lib/languages:266
11069 msgid "Croatian"
11070 msgstr "Croată"
11071
11072 #: lib/languages:274
11073 msgid "Czech"
11074 msgstr "Cehă"
11075
11076 #: lib/languages:282
11077 msgid "Danish"
11078 msgstr "Daneză"
11079
11080 #: lib/languages:297
11081 msgid "Dutch"
11082 msgstr "Olandeză"
11083
11084 #: lib/languages:306
11085 msgid "English"
11086 msgstr "Engleză"
11087
11088 #: lib/languages:315
11089 msgid "Esperanto"
11090 msgstr "Esperanto"
11091
11092 #: lib/languages:323
11093 msgid "Estonian"
11094 msgstr "Estoniană"
11095
11096 #: lib/languages:334
11097 msgid "Farsi"
11098 msgstr "Farsi"
11099
11100 #: lib/languages:347
11101 msgid "Finnish"
11102 msgstr "Finlandeză"
11103
11104 #: lib/languages:356
11105 msgid "French"
11106 msgstr "Franceză"
11107
11108 #: lib/languages:370
11109 msgid "Galician"
11110 msgstr "Galică"
11111
11112 #: lib/languages:379
11113 msgid "German (old spelling)"
11114 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11115
11116 #: lib/languages:389
11117 msgid "German"
11118 msgstr "Germană"
11119
11120 #: lib/languages:400
11121 #, fuzzy
11122 msgid "German (Switzerland)"
11123 msgstr "Germană (Austriacă)"
11124
11125 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11127 msgid "Greek"
11128 msgstr "Greacă"
11129
11130 #: lib/languages:418
11131 msgid "Greek (polytonic)"
11132 msgstr "Greacă (polytonic)"
11133
11134 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11135 msgid "Hebrew"
11136 msgstr "Evreică"
11137
11138 #: lib/languages:456
11139 msgid "Icelandic"
11140 msgstr "Islandeză"
11141
11142 #: lib/languages:465
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Interlingua"
11145 msgstr "Inserează tabel"
11146
11147 #: lib/languages:473
11148 msgid "Irish"
11149 msgstr "Irlandeză"
11150
11151 #: lib/languages:481
11152 msgid "Italian"
11153 msgstr "Italiană"
11154
11155 #: lib/languages:492
11156 msgid "Japanese"
11157 msgstr "Japoneză"
11158
11159 #: lib/languages:501
11160 msgid "Japanese (CJK)"
11161 msgstr "Japoneză (CJK)"
11162
11163 #: lib/languages:507
11164 msgid "Kazakh"
11165 msgstr "Cazacă"
11166
11167 #: lib/languages:515
11168 msgid "Korean"
11169 msgstr "Coreană"
11170
11171 #: lib/languages:536
11172 msgid "Latin"
11173 msgstr "Latină"
11174
11175 #: lib/languages:546
11176 msgid "Latvian"
11177 msgstr "Lituanian"
11178
11179 #: lib/languages:557
11180 msgid "Lithuanian"
11181 msgstr "Lituanian"
11182
11183 #: lib/languages:566
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Lower Sorbian"
11186 msgstr "Sîrba superioara"
11187
11188 #: lib/languages:574
11189 msgid "Hungarian"
11190 msgstr "Maghiară"
11191
11192 #: lib/languages:591
11193 msgid "Mongolian"
11194 msgstr "Mongoleză"
11195
11196 #: lib/languages:599
11197 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/languages:607
11201 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/languages:632
11205 msgid "Polish"
11206 msgstr "Polonez"
11207
11208 #: lib/languages:640
11209 msgid "Portuguese"
11210 msgstr "Portughez"
11211
11212 #: lib/languages:648
11213 msgid "Romanian"
11214 msgstr "Românesc"
11215
11216 #: lib/languages:656
11217 msgid "Russian"
11218 msgstr "Rus"
11219
11220 #: lib/languages:664
11221 msgid "North Sami"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/languages:679
11225 msgid "Scottish"
11226 msgstr "Scoţian"
11227
11228 #: lib/languages:687
11229 msgid "Serbian"
11230 msgstr "Sîrb"
11231
11232 #: lib/languages:695
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Serbian (Latin)"
11235 msgstr "Sîrb"
11236
11237 #: lib/languages:704
11238 msgid "Slovak"
11239 msgstr "Slovac"
11240
11241 #: lib/languages:712
11242 msgid "Slovene"
11243 msgstr "Sloven"
11244
11245 #: lib/languages:720
11246 msgid "Spanish"
11247 msgstr "Spaniol"
11248
11249 #: lib/languages:732
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Spanish (Mexico)"
11252 msgstr "Spaniol"
11253
11254 #: lib/languages:743
11255 msgid "Swedish"
11256 msgstr "Suedez"
11257
11258 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11259 msgid "Thai"
11260 msgstr "Tailandez"
11261
11262 #: lib/languages:783
11263 msgid "Turkish"
11264 msgstr "Turc"
11265
11266 #: lib/languages:793
11267 msgid "Turkmen"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/languages:802
11271 msgid "Ukrainian"
11272 msgstr "Ucrainian"
11273
11274 #: lib/languages:810
11275 msgid "Upper Sorbian"
11276 msgstr "Sîrba superioara"
11277
11278 #: lib/languages:828
11279 msgid "Vietnamese"
11280 msgstr "Vietnameză"
11281
11282 #: lib/languages:837
11283 msgid "Welsh"
11284 msgstr "Welsh"
11285
11286 #: lib/encodings:14
11287 msgid "Unicode (utf8)"
11288 msgstr "Unicode (utf8)"
11289
11290 #: lib/encodings:19
11291 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11292 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11293
11294 #: lib/encodings:23
11295 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:26
11299 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:29
11303 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:32
11307 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:35
11311 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:38
11315 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:42
11319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:45
11323 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:48
11327 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:51
11331 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:55
11335 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:58
11339 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:61
11343 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:64
11347 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:67
11351 msgid "DOS (CP 437)"
11352 msgstr "DOS (CP 437)"
11353
11354 #: lib/encodings:71
11355 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11356 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11357
11358 #: lib/encodings:74
11359 msgid "Western European (CP 850)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:77
11363 msgid "Central European (CP 852)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:80
11367 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:83
11371 msgid "Western European (CP 858)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:86
11375 msgid "Hebrew (CP 862)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:89
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11381 msgstr "limbaj"
11382
11383 #: lib/encodings:92
11384 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:95
11388 msgid "Central European (CP 1250)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:98
11392 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:102
11396 msgid "Western European (CP 1252)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:105
11400 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:109
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Arabic (CP 1256)"
11406 msgstr "Arabic (Arabi)"
11407
11408 #: lib/encodings:112
11409 msgid "Baltic (CP 1257)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:115
11413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:118
11417 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:121
11421 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:124
11425 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:149
11429 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11430 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11431
11432 #: lib/encodings:153
11433 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11434 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11435
11436 #: lib/encodings:157
11437 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11438 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11439
11440 #: lib/encodings:161
11441 msgid "Korean (EUC-KR)"
11442 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11443
11444 #: lib/encodings:165
11445 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11446 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11447
11448 #: lib/encodings:169
11449 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11450 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11451
11452 #: lib/encodings:173
11453 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11454 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11455
11456 #: lib/encodings:180
11457 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11458 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11459
11460 #: lib/encodings:182
11461 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11462 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11463
11464 #: lib/encodings:184
11465 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11466 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11467
11468 #: lib/encodings:191
11469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/encodings:196
11473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11475
11476 #: lib/encodings:200
11477 msgid "ASCII"
11478 msgstr "ASCII"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11481 msgid "File|F"
11482 msgstr "Fişier|F"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11485 msgid "Edit|E"
11486 msgstr "Editare|E"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11489 msgid "Insert|I"
11490 msgstr "Inserare|I"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:37
11493 msgid "Layout|L"
11494 msgstr "Format|F"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11497 msgid "View|V"
11498 msgstr "Vizualizare|V"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11501 msgid "Navigate|N"
11502 msgstr "Navigare|N"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:40
11505 msgid "Documents|D"
11506 msgstr "Documente|D"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11509 msgid "Help|H"
11510 msgstr "Ajutor|A"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11513 msgid "New|N"
11514 msgstr "Nou|N"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:50
11517 msgid "New from Template...|T"
11518 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11521 msgid "Open...|O"
11522 msgstr "Deschide...|D"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11525 msgid "Close|C"
11526 msgstr "Închide|C"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11529 msgid "Save|S"
11530 msgstr "Salvează|S"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11533 msgid "Save As...|A"
11534 msgstr "Salvează ca...|a"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:56
11537 msgid "Revert|R"
11538 msgstr "Reface documentul original|r"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11541 msgid "Version Control|V"
11542 msgstr "Controlul versiunii|v"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11545 msgid "Import|I"
11546 msgstr "Importă|I"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11549 msgid "Export|E"
11550 msgstr "Exportă|E"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11553 msgid "Print...|P"
11554 msgstr "Tipăreşte...|T"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11557 msgid "Fax...|F"
11558 msgstr "Fax...|F"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11561 msgid "Exit|x"
11562 msgstr "Ieşire|I"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11565 msgid "Register...|R"
11566 msgstr "Înregistrează...|r"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11569 msgid "Check In Changes...|I"
11570 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11573 msgid "Check Out for Edit|O"
11574 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Revert to Repository Version|v"
11579 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11582 msgid "Undo Last Check In|U"
11583 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Show History...|H"
11588 msgstr "Afişează istoricul|i"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11591 msgid "Custom...|C"
11592 msgstr "Personalizat...|C"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11595 msgid "Undo|U"
11596 msgstr "Des-face|D"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:93
11599 msgid "Redo|d"
11600 msgstr "Re-face|R"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:95
11603 msgid "Cut|C"
11604 msgstr "Taie|T"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:96
11607 msgid "Copy|o"
11608 msgstr "Copiază|o"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:97
11611 msgid "Paste|a"
11612 msgstr "Lipeşte|L"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:98
11615 msgid "Paste External Selection|x"
11616 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:100
11619 msgid "Find & Replace...|F"
11620 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:102
11623 msgid "Tabular|T"
11624 msgstr "Tabular|T"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11627 msgid "Math|M"
11628 msgstr "Matematic|M"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11631 msgid "Spellchecker...|S"
11632 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:107
11635 msgid "Thesaurus..."
11636 msgstr "Dicţionar..."
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:108
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Statistics...|i"
11641 msgstr "Stare"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11644 msgid "Check TeX|h"
11645 msgstr "Verifică TeX|V"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:110
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Change Tracking|g"
11650 msgstr "Modifică limbajul"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11653 msgid "Preferences...|P"
11654 msgstr "Preferinţe....|P"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11657 msgid "Reconfigure|R"
11658 msgstr "Reconfigurează|R"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:117
11661 msgid "Selection as Lines|L"
11662 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:118
11665 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11666 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11669 msgid "Multicolumn|M"
11670 msgstr "Multicoloană|M"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:124
11673 msgid "Line Top|T"
11674 msgstr "Linie sus|u"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:125
11677 msgid "Line Bottom|B"
11678 msgstr "Linie jos|o"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:126
11681 msgid "Line Left|L"
11682 msgstr "Linie stînga|s"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:127
11685 msgid "Line Right|R"
11686 msgstr "Linie dreapta|d"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:129
11689 msgid "Alignment|i"
11690 msgstr "Aliniere|A"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11693 msgid "Add Row|A"
11694 msgstr "Adaugă o linie|A"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:132
11697 msgid "Delete Row|w"
11698 msgstr "Şterge linia|i"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11701 msgid "Copy Row"
11702 msgstr "Copiază linia"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11705 msgid "Swap Rows"
11706 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11709 msgid "Add Column|u"
11710 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:137
11713 msgid "Delete Column|D"
11714 msgstr "Şterge coloana|c"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11717 msgid "Copy Column"
11718 msgstr "Copiază coloana"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11721 msgid "Swap Columns"
11722 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11725 msgid "Left|L"
11726 msgstr "Stînga|#t"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11729 msgid "Center|C"
11730 msgstr "Centrat"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11733 msgid "Right|R"
11734 msgstr "Dreapta|#D"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11737 msgid "Top|T"
11738 msgstr "Sus|#S"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11741 msgid "Middle|M"
11742 msgstr "Mijloc"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11745 msgid "Bottom|B"
11746 msgstr "Jos|#J"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:161
11749 msgid "Toggle Numbering|N"
11750 msgstr "Comută numerotarea|n"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:162
11753 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11754 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11757 msgid "Change Limits Type|L"
11758 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11761 msgid "Change Formula Type|F"
11762 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11765 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11766 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:170
11769 msgid "Alignment|A"
11770 msgstr "Aliniere|A"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:172
11773 msgid "Add Row|R"
11774 msgstr "Adaugă o linie|l"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11777 msgid "Delete Row|D"
11778 msgstr "Şterge linia|i"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:177
11781 msgid "Add Column|C"
11782 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11785 msgid "Delete Column|e"
11786 msgstr "Şterge coloana|o"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11789 msgid "Default|t"
11790 msgstr "Implicit|I"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11793 msgid "Display|D"
11794 msgstr "Afişează|A"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11797 msgid "Inline|I"
11798 msgstr "În-linie|i"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:190
11801 msgid "Octave"
11802 msgstr "Octave"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:191
11805 msgid "Maxima"
11806 msgstr "Maxima"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:192
11809 msgid "Mathematica"
11810 msgstr "Mathematica"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:194
11813 msgid "Maple, simplify"
11814 msgstr "Maple, simplifică"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:195
11817 msgid "Maple, factor"
11818 msgstr "Maple, factor"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:196
11821 msgid "Maple, evalm"
11822 msgstr "Maple, evalm"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:197
11825 msgid "Maple, evalf"
11826 msgstr "Maple, evalf"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11830 msgid "Inline Formula|I"
11831 msgstr "Formulă în-linie|i"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11834 msgid "Displayed Formula|D"
11835 msgstr "Formulă afişată|F"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:203
11838 msgid "Eqnarray Environment|q"
11839 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:204
11842 msgid "Align Environment|A"
11843 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:205
11846 msgid "AlignAt Environment"
11847 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:206
11850 msgid "Flalign Environment|F"
11851 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:209
11854 msgid "Gather Environment"
11855 msgstr "Mediu \"Gather\""
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:210
11858 msgid "Multline Environment"
11859 msgstr "Mediu \"Multline\""
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11862 msgid "Math|h"
11863 msgstr "Matematic|M"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:218
11866 msgid "Special Character|S"
11867 msgstr "Caractere speciale|C"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11870 msgid "Citation...|C"
11871 msgstr "Citare...|C"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:220
11874 msgid "Cross-reference...|r"
11875 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11878 msgid "Label...|L"
11879 msgstr "Etichetă...|E"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11882 msgid "Footnote|F"
11883 msgstr "Notă de subsol|s"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11886 msgid "Marginal Note|M"
11887 msgstr "Notă marginală|m"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:224
11890 msgid "Short Title"
11891 msgstr "Titlu scurt"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:225
11894 msgid "Index Entry|I"
11895 msgstr "Intrare index...|i"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:226
11898 msgid "Nomenclature Entry"
11899 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:227
11902 msgid "URL...|U"
11903 msgstr "URL...|U"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11906 msgid "Note|N"
11907 msgstr "Notă|N"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:229
11910 msgid "Lists & TOC|O"
11911 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:231
11914 msgid "TeX Code|T"
11915 msgstr "TeX|T"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:232
11918 msgid "Minipage|p"
11919 msgstr "Minipagină|p"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11922 msgid "Graphics...|G"
11923 msgstr "Grafică...|G"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:234
11926 msgid "Tabular Material...|b"
11927 msgstr "Material tabular...|t"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:235
11930 msgid "Floats|a"
11931 msgstr "Flotante|F"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:237
11934 msgid "Include File...|d"
11935 msgstr "Include fişier...|d"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:238
11938 msgid "Insert File|e"
11939 msgstr "Inserează fişier|e"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:239
11942 msgid "External Material...|x"
11943 msgstr "Material extern...|x"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Symbols...|b"
11948 msgstr "Simbol:"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11951 msgid "Superscript|S"
11952 msgstr "Exponent|E"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11955 msgid "Subscript|u"
11956 msgstr "Indice|I"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:246
11959 msgid "Hyphenation Point|P"
11960 msgstr "Punct de despărţire|P"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Protected Hyphen|y"
11965 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11968 msgid "Ligature Break|k"
11969 msgstr "Rupere ligatură|R"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:249
11972 msgid "Protected Space|r"
11973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Interword Space|w"
11978 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11982 msgid "Thin Space|T"
11983 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Horizontal Space...|o"
11988 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:253
11991 msgid "Vertical Space..."
11992 msgstr "Spaţiere verticală..."
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:254
11995 msgid "Line Break|L"
11996 msgstr "Rupere de linie|R"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11999 msgid "Ellipsis|i"
12000 msgstr "Elipsă|E"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12003 msgid "End of Sentence|E"
12004 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:257
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Protected Dash|D"
12009 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12012 msgid "Breakable Slash|a"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:259
12016 msgid "Single Quote|Q"
12017 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:260
12020 msgid "Ordinary Quote|O"
12021 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12024 msgid "Menu Separator|M"
12025 msgstr "Separator de meniu|m"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:262
12028 msgid "Horizontal Line"
12029 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12032 msgid "Page Break"
12033 msgstr "&Rupere de pagină"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12036 msgid "Display Formula|D"
12037 msgstr "Afişează formula|f"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12041 msgid "Eqnarray Environment|E"
12042 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12046 msgid "AMS align Environment|a"
12047 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12051 msgid "AMS alignat Environment|t"
12052 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12056 msgid "AMS flalign Environment|f"
12057 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12061 msgid "AMS gather Environment|g"
12062 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12066 msgid "AMS multline Environment|m"
12067 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12070 msgid "Array Environment|y"
12071 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12074 msgid "Cases Environment|C"
12075 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Split Environment|S"
12080 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:282
12083 msgid "Font Change|o"
12084 msgstr "Modificare font|f"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:286
12087 msgid "Math Normal Font"
12088 msgstr "Font matematic normal"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:288
12091 msgid "Math Calligraphic Family"
12092 msgstr "Font matematic caligrafic"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:289
12095 msgid "Math Fraktur Family"
12096 msgstr "Familie fraktur matematic"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:290
12099 msgid "Math Roman Family"
12100 msgstr "Familie roman matematic"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:291
12103 msgid "Math Sans Serif Family"
12104 msgstr "Familie sans serif matematic"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:293
12107 msgid "Math Bold Series"
12108 msgstr "Serii bold matematic"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:295
12111 msgid "Text Normal Font"
12112 msgstr "Font normal text"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12115 msgid "Text Roman Family"
12116 msgstr "Familie roman text"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12119 msgid "Text Sans Serif Family"
12120 msgstr "Familie sans serif text"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12123 msgid "Text Typewriter Family"
12124 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12127 msgid "Text Bold Series"
12128 msgstr "Serii bold text"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12131 msgid "Text Medium Series"
12132 msgstr "Serii mediu text"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12135 msgid "Text Italic Shape"
12136 msgstr "Format italic text"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12139 msgid "Text Small Caps Shape"
12140 msgstr "Format majuscule mici text"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12143 msgid "Text Slanted Shape"
12144 msgstr "Format înclinat text"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12147 msgid "Text Upright Shape"
12148 msgstr "Format drept text"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:312
12151 msgid "Floatflt Figure"
12152 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12155 msgid "Table of Contents|C"
12156 msgstr "Cuprins|C"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12159 msgid "Index List|I"
12160 msgstr "Listă index|L"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Nomenclature|N"
12165 msgstr "Notă|N"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12168 #, fuzzy
12169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12170 msgstr "Bibliografie"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12173 msgid "LyX Document...|X"
12174 msgstr "Document LyX...|X"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Plain Text...|T"
12179 msgstr "Place"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12184 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Track Changes|T"
12189 msgstr "Pachete"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12192 msgid "Merge Changes...|M"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:332
12196 msgid "Accept All Changes|A"
12197 msgstr "Acceptă toate modificările"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:333
12200 msgid "Reject All Changes|R"
12201 msgstr "Respinge toate modificările"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Show Changes in Output|S"
12206 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:341
12209 msgid "Character...|C"
12210 msgstr "Caracter...|C"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:342
12213 msgid "Paragraph...|P"
12214 msgstr "Paragraf...|P"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:343
12217 msgid "Document...|D"
12218 msgstr "Document...|D"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:344
12221 msgid "Tabular...|T"
12222 msgstr "Tabular...|T"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:346
12225 msgid "Emphasize Style|E"
12226 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:347
12229 msgid "Noun Style|N"
12230 msgstr "Stil substantiv|s"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:348
12233 msgid "Bold Style|B"
12234 msgstr "Stil bold|b"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:351
12237 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12238 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:352
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Increase Environment Depth|i"
12243 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:353
12246 msgid "Start Appendix Here|S"
12247 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12250 msgid "Build Program|B"
12251 msgstr "Construieşte programul|C"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:363
12254 msgid "Update|U"
12255 msgstr "Actualizează|A"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12258 msgid "LaTeX Log|L"
12259 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12262 msgid "Outline|O"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:367
12266 msgid "TeX Information|X"
12267 msgstr "Informaţii TeX|X"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Next Note|N"
12272 msgstr "Notă|N"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Go to Label|L"
12277 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12280 msgid "Bookmarks|B"
12281 msgstr "Semne de carte|S"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12284 msgid "Save Bookmark 1|S"
12285 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12288 msgid "Save Bookmark 2"
12289 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12292 msgid "Save Bookmark 3"
12293 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Save Bookmark 4"
12298 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Save Bookmark 5"
12303 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:392
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12308 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:393
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12313 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:394
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12318 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:395
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12323 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:396
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12328 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12331 msgid "Introduction|I"
12332 msgstr "Introducere|I"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12335 msgid "Tutorial|T"
12336 msgstr "Tutorial|T"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12339 msgid "User's Guide|U"
12340 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:414
12343 msgid "Extended Features|E"
12344 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:415
12347 msgid "Embedded Objects|m"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12351 msgid "Customization|C"
12352 msgstr "Personalizare|P"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12355 msgid "LaTeX Configuration|L"
12356 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12359 msgid "About LyX|X"
12360 msgstr "Despre LyX|X"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12363 msgid "About LyX"
12364 msgstr "Despre LyX"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:428
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Preferences..."
12369 msgstr "Preferinţe....|P"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:429
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Quit LyX"
12374 msgstr "Despre LyX"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Aligned Environment|l"
12379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12382 #, fuzzy
12383 msgid "AlignedAt Environment|v"
12384 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Gathered Environment|h"
12389 msgstr "Mediu \"Gather\""
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Delimiters...|r"
12394 msgstr "Delimitator"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Matrix...|x"
12399 msgstr "Matrice"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12402 msgid "Macro|o"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12406 #, fuzzy
12407 msgid "AMS Environment|A"
12408 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Number Whole Formula|N"
12413 msgstr "Număr"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Number This Line|u"
12418 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Equation Label|L"
12423 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Copy as Reference|R"
12428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Split Cell|C"
12433 msgstr "Celulă specială"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Insert|s"
12438 msgstr "Inserare|I"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Add Line Above|o"
12443 msgstr "Margine deasupra"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Add Line Below|B"
12448 msgstr "Margine de desubt"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Delete Line Above|v"
12453 msgstr "Şterge această linie"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Delete Line Below|w"
12458 msgstr "Şterge această linie"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Add Line to Left"
12463 msgstr "Linie stînga|s"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Add Line to Right"
12468 msgstr "Linie dreapta|d"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Delete Line to Left"
12473 msgstr "Selectează document fiu"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Delete Line to Right"
12478 msgstr "Selectează document fiu"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Show Math Toolbar"
12483 msgstr "&Comută tot"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12488 msgstr "&Comută tot"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Show Table Toolbar"
12493 msgstr "&Comută tot"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12498 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Next Cross-Reference|N"
12503 msgstr "Referinţă"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Go to Label|G"
12508 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12511 #, fuzzy
12512 msgid "<Reference>|R"
12513 msgstr "<referinţă>"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12516 #, fuzzy
12517 msgid "(<Reference>)|e"
12518 msgstr "(<referinţă>)"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12521 #, fuzzy
12522 msgid "<Page>|P"
12523 msgstr "<pagină>"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12526 #, fuzzy
12527 msgid "On Page <Page>|O"
12528 msgstr "la pagina <pagină>"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12531 #, fuzzy
12532 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12533 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Formatted Reference|t"
12538 msgstr "Referinţă formatată"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Textual Reference|x"
12543 msgstr "Referinţă"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Settings...|S"
12559 msgstr "Setări"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Go Back|G"
12564 msgstr "&Global"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Copy as Reference|C"
12569 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12574 msgstr "Editează extern fişierul"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Open Inset|O"
12579 msgstr "Deschidere"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Close Inset|C"
12584 msgstr "Închide|C"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12588 msgid "Dissolve Inset|D"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Show Label|L"
12594 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Frameless|l"
12599 msgstr "Parametrii"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Simple Frame|F"
12604 msgstr "cadru \"inset\""
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12607 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12611 msgid "Oval, Thin|a"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12615 msgid "Oval, Thick|v"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12619 msgid "Drop Shadow|w"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Shaded Background|B"
12625 msgstr "fundal notă"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Double Frame|u"
12630 msgstr "dublu"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12633 #, fuzzy
12634 msgid "LyX Note|N"
12635 msgstr "Notă|N"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Comment|m"
12640 msgstr "Comentariu"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12643 msgid "Greyed Out|G"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Open All Notes|A"
12649 msgstr "Deschidere"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12652 msgid "Close All Notes|l"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Phantom|P"
12658 msgstr "Esperanto"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Phantom|H"
12663 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Vertical Phantom|V"
12668 msgstr "Aliniere verticală"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Protected Space|o"
12673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Negative Thin Space|N"
12678 msgstr "Mediu"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12681 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12687 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Quad Space|Q"
12692 msgstr "Spaţiu"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Double Quad Space|u"
12697 msgstr "Spaţiu"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Horizontal Fill|F"
12702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12707 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12712 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12717 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12722 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12727 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Custom Length|C"
12742 msgstr "Comentariu"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Medium Space|M"
12747 msgstr "Mediu"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Thick Space|h"
12752 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Negative Medium Space|u"
12757 msgstr "Mediu"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Negative Thick Space|i"
12762 msgstr "Mediu"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12765 msgid "DefSkip|D"
12766 msgstr "DefSkip|D"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12769 msgid "SmallSkip|S"
12770 msgstr "SmallSkip|S"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12773 msgid "MedSkip|M"
12774 msgstr "MedSkip|M"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12777 msgid "BigSkip|B"
12778 msgstr "BigSkip|B"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12781 msgid "VFill|F"
12782 msgstr "VFill|F"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Custom|C"
12787 msgstr "Personalizat"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Settings...|e"
12792 msgstr "Setări"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Include|c"
12797 msgstr "Includere"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Input|p"
12802 msgstr "Intrare"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Verbatim|V"
12807 msgstr "Verbatim"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12810 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Listing|L"
12816 msgstr "Listare"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Edit Included File...|E"
12821 msgstr "Include fişier...|d"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12824 #, fuzzy
12825 msgid "New Page|N"
12826 msgstr "Nou|N"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Page Break|a"
12831 msgstr "&Rupere de pagină"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Clear Page|C"
12836 msgstr "Semne de carte|S"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12839 msgid "Clear Double Page|D"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Ragged Line Break|R"
12845 msgstr "Rupere de linie|R"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Justified Line Break|J"
12850 msgstr "Rupere de linie|R"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12853 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12854 msgid "Cut"
12855 msgstr "Taie"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12858 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12859 msgid "Copy"
12860 msgstr "Copiază"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12863 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12865 msgid "Paste"
12866 msgstr "Lipeşte"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Paste Recent|e"
12871 msgstr "Aliniază centrat|c"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12876 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12879 msgid "Forward search|F"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Move Paragraph Up|o"
12885 msgstr "Paragraf"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Move Paragraph Down|v"
12890 msgstr "Paragraf"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Promote Section|r"
12895 msgstr "Secţiune goalăe"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Demote Section|m"
12900 msgstr "Secţiune goalăe"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Move Section Down|D"
12905 msgstr "Închide Secţiunea"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Move Section Up|U"
12910 msgstr "Închide Secţiunea"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Insert Short Title|T"
12915 msgstr "Titlu scurt"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Accept Change|c"
12920 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Reject Change|j"
12925 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Apply Last Text Style|A"
12930 msgstr "Documentul "
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Text Style|S"
12935 msgstr "Documentul "
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Paragraph Settings...|P"
12940 msgstr "Paragraf...|P"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12943 msgid "Fullscreen Mode"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Anything|A"
12949 msgstr "varnothing"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12952 msgid "Anything Non-Empty|o"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Any Word|W"
12958 msgstr "MS Word|W"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Any Number|N"
12963 msgstr "msnumber"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12966 #, fuzzy
12967 msgid "User Defined|U"
12968 msgstr "P&redefinit"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Append Argument"
12973 msgstr "Mai mulţi parametri"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Remove Last Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12983 msgstr "Parametrii listă"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12988 msgstr "Parametrii listă"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Insert Optional Argument"
12993 msgstr "Parametrii listă"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Remove Optional Argument"
12998 msgstr "CenteredCaption"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13003 msgstr "CenteredCaption"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13008 msgstr "CenteredCaption"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13013 msgstr "CenteredCaption"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Reload|R"
13018 msgstr "În&locuieşte"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Edit Externally...|x"
13024 msgstr "Editează extern fişierul"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Multicolumn|u"
13029 msgstr "Multicoloană|M"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Multirow|w"
13034 msgstr "Multicoloană|M"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Top Line|n"
13039 msgstr "Sus|#S"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Bottom Line|i"
13044 msgstr "Jos|#J"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Left Line|L"
13049 msgstr "Delimitator"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Right Line|R"
13054 msgstr "Dreapta|#D"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Left|f"
13059 msgstr "Stînga|#t"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Right|h"
13064 msgstr "Dreapta|#D"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Decimal"
13069 msgstr "email"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append Row|A"
13074 msgstr "Adaugă o linie|A"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Copy Row|o"
13079 msgstr "Copiază linia"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Append Column|p"
13084 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Copy Column|y"
13089 msgstr "Copiază coloana"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Settings...|g"
13094 msgstr "Setări"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Path|P"
13099 msgstr "Part"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Class|C"
13104 msgstr "Închide|C"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13107 #, fuzzy
13108 msgid "File Revision|R"
13109 msgstr "Revizia"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Tree Revision|T"
13114 msgstr "Revizia"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Revision Author|A"
13119 msgstr "Istoria Reviziilor"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Revision Date|D"
13124 msgstr "Revizia"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Revision Time|i"
13129 msgstr "Revizia"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13132 #, fuzzy
13133 msgid "LyX Version|X"
13134 msgstr "Versiune"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Document Info|D"
13139 msgstr "Documente|D"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Copy Text|o"
13144 msgstr "Copiază|o"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Activate Branch|A"
13149 msgstr "Activat"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Deactivate Branch|e"
13154 msgstr "(&De)activează"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13157 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13161 #, fuzzy
13162 msgid "All Indexes|A"
13163 msgstr "Deschidere"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13166 msgid "Subindex|b"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13170 msgid "Reject Change|R"
13171 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Promote Section|P"
13176 msgstr "Secţiune goalăe"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Demote Section|D"
13181 msgstr "Secţiune goalăe"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Move Section Down|w"
13186 msgstr "Închide Secţiunea"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Select Section|S"
13191 msgstr "Selecţie|S"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Wrap by Preview|P"
13196 msgstr "Previzualizare LyX"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Document|D"
13201 msgstr "Documente|D"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Tools|T"
13206 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13209 #, fuzzy
13210 msgid "New from Template...|m"
13211 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13214 msgid "Open Recent|t"
13215 msgstr "Deschide recente|t"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Close All"
13220 msgstr "Închide"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13223 msgid "Save All|l"
13224 msgstr "Salvează toate"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13227 msgid "Revert to Saved|R"
13228 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13231 msgid "New Window|W"
13232 msgstr "Ferastră nouă|F"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13235 msgid "Close Window|d"
13236 msgstr "Închide fereastra"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13239 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13243 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13247 msgid "Use Locking Property|L"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13251 msgid "Redo|R"
13252 msgstr "Re-face|R"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Paste Special"
13257 msgstr "Lipeşte|L"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13260 msgid "Select All"
13261 msgstr "Selectaţi tot"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13266 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13271 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13274 msgid "Table|T"
13275 msgstr "Tabel|T"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13278 msgid "Rows & Columns|C"
13279 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13282 msgid "Increase List Depth|I"
13283 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13286 msgid "Decrease List Depth|D"
13287 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Dissolve Inset"
13292 msgstr "Elimină stilul textului"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13295 msgid "TeX Code Settings...|C"
13296 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Float Settings...|a"
13301 msgstr "opţiuni suplimentare"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13308 msgid "Note Settings...|N"
13309 msgstr "Opţiuni note"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Phantom Settings...|h"
13314 msgstr "opţiuni suplimentare"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Branch Settings...|B"
13319 msgstr "Cheie bibliografică"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Box Settings...|x"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Index Entry Settings...|y"
13329 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Index Settings...|x"
13334 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Info Settings...|n"
13339 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13342 msgid "Listings Settings...|g"
13343 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13346 msgid "Table Settings...|a"
13347 msgstr "Setări tabel...|a"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13350 msgid "Plain Text|T"
13351 msgstr "Text Simplu|T"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13355 msgstr "Text Simplu ca linii"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13358 msgid "Selection|S"
13359 msgstr "Selecţie|S"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13362 msgid "Selection, Join Lines|i"
13363 msgstr "Selecție ca linii|l"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13366 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13370 msgid "Paste as PDF"
13371 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13374 msgid "Paste as PNG"
13375 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13378 msgid "Paste as JPEG"
13379 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13382 msgid "Dissolve Text Style"
13383 msgstr "Elimină stilul textului"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13386 msgid "Customized...|C"
13387 msgstr "Personalizat...|P"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13390 msgid "Capitalize|a"
13391 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13394 msgid "Uppercase|U"
13395 msgstr "Majuscule|j"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13398 msgid "Lowercase|L"
13399 msgstr "Minuscule|s"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Multirow|u"
13404 msgstr "Multicoloană|M"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Top Line|T"
13409 msgstr "Sus|#S"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Bottom Line|B"
13414 msgstr "Jos|#J"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Top|p"
13419 msgstr "Sus|#S"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Middle|i"
13424 msgstr "Mijloc"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Bottom|o"
13429 msgstr "Jos|#J"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Copy Column|p"
13434 msgstr "Copiază coloana"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13437 msgid "Macro Definition"
13438 msgstr "Definiţie Macro"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13441 msgid "Text Style|T"
13442 msgstr "Stil Text|T "
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13445 msgid "Add Line Above|A"
13446 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Delete Line Above|D"
13451 msgstr "Şterge această linie"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Delete Line Below|e"
13456 msgstr "Şterge această linie"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13460 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13461
13462 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13464 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13465 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13468 msgid "Math Normal Font|N"
13469 msgstr "Font matematic normal|N"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13472 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13473 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Math Formal Script Family|o"
13478 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13481 msgid "Math Fraktur Family|F"
13482 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13485 msgid "Math Roman Family|R"
13486 msgstr "Familie roman matematic|R"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13489 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13490 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13493 msgid "Math Bold Series|B"
13494 msgstr "Serii bold matematic|B"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13497 msgid "Text Normal Font|T"
13498 msgstr "Font normal text|T"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13501 msgid "Octave|O"
13502 msgstr "Octave|O"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13505 msgid "Maxima|M"
13506 msgstr "Maxima|M"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13509 msgid "Mathematica|a"
13510 msgstr "Mathematica|a"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13513 msgid "Maple, Simplify|S"
13514 msgstr "Maple, simplifică|S"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13517 msgid "Maple, Factor|F"
13518 msgstr "Maple, factorizează|F"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13521 msgid "Maple, Evalm|E"
13522 msgstr "Maple, evalm|E"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13525 msgid "Maple, Evalf|v"
13526 msgstr "Maple, evalf|v"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Open All Insets|O"
13531 msgstr "Deschidere"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13534 msgid "Close All Insets|C"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Unfold Math Macro|n"
13540 msgstr "fundal mod matematic"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Fold Math Macro|d"
13545 msgstr "fundal mod matematic"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13548 msgid "View Source|S"
13549 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13552 msgid "View Messages|g"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13556 #, fuzzy
13557 msgid "View Master Document|M"
13558 msgstr "Salvare &documente"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Update Master Document|a"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13566 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13567 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13572 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13575 msgid "Close Current View|w"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13579 msgid "Fullscreen|l"
13580 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13583 msgid "Toolbars|b"
13584 msgstr "Bara de unelte|B"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13587 msgid "Special Character|p"
13588 msgstr "Caracter special|p"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13591 msgid "Formatting|o"
13592 msgstr "Formatare|o"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13595 msgid "List / TOC|i"
13596 msgstr "Liste / cuprins|i"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Float|a"
13601 msgstr "Flotante|F"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13604 msgid "Branch|B"
13605 msgstr "Ramură|R"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Custom Insets"
13610 msgstr "Client"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13613 msgid "File|e"
13614 msgstr "Fişier|e"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13617 msgid "Box[[Menu]]"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13621 msgid "Cross-Reference...|R"
13622 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13627 msgstr "Inserează item de index"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13630 msgid "Table...|T"
13631 msgstr "Tabular...|T"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13634 msgid "URL|U"
13635 msgstr "URL|U"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Hyperlink...|k"
13640 msgstr "Hiperlegătură|g"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13643 msgid "Short Title|S"
13644 msgstr "Titlu scurt|S"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13647 msgid "TeX Code|X"
13648 msgstr "Cod TeX|X"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13653 msgstr "Setări imprimantă"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Preview|w"
13658 msgstr "Previzualizează|#P"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13661 msgid "Ordinary Quote|Q"
13662 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Single Quote|S"
13667 msgstr "Simplu|#S"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13670 msgid "Phonetic Symbols|P"
13671 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13674 msgid "Protected Space|P"
13675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Horizontal Line...|L"
13680 msgstr "Linie orizontală|L"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13683 msgid "Vertical Space...|V"
13684 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Phantom|m"
13689 msgstr "Esperanto"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13692 msgid "Hyphenation Point|H"
13693 msgstr "Punct de despărţire|P"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13696 msgid "Numbered Formula|N"
13697 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Figure Wrap Float|F"
13702 msgstr "Inserează un flotant"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Table Wrap Float|T"
13707 msgstr "Inserează un flotant"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13710 msgid "External Material...|M"
13711 msgstr "Material extern...|M"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Child Document...|d"
13716 msgstr "Document Copile...|D"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13719 msgid "Comment|C"
13720 msgstr "Comentariu|C"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13723 msgid "Insert New Branch...|I"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13727 msgid "Change Tracking|C"
13728 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13731 msgid "Start Appendix Here|A"
13732 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13735 msgid "Save in Bundled Format|F"
13736 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13739 msgid "Compressed|m"
13740 msgstr "Comprimat|m"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13743 msgid "Accept Change|A"
13744 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13747 msgid "Accept All Changes|c"
13748 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13751 msgid "Reject All Changes|e"
13752 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13755 msgid "Next Change|C"
13756 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13759 msgid "Next Cross-Reference|R"
13760 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13763 msgid "Clear Bookmarks|C"
13764 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13767 msgid "Navigate Back|B"
13768 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13771 msgid "Thesaurus...|T"
13772 msgstr "Lexicon...|L"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13775 msgid "Statistics...|a"
13776 msgstr "Statistici..|a"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13779 msgid "TeX Information|I"
13780 msgstr "Informaţii TeX|I"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Compare...|C"
13785 msgstr "Personalizat...|C"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13788 msgid "Additional Features|F"
13789 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13792 msgid "Embedded Objects|O"
13793 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13796 msgid "Shortcuts|S"
13797 msgstr "Accelerator|A"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13800 msgid "LyX Functions|y"
13801 msgstr "Funcţii LyX|y"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13804 msgid "Specific Manuals|p"
13805 msgstr "Manuale specializate|p"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13808 msgid "Linguistics Manual|L"
13809 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13812 msgid "Braille Manual|B"
13813 msgstr "Manual Braile|B"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13816 msgid "XY-pic Manual|X"
13817 msgstr "Manual XY-pic|X"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13820 msgid "Multicolumn Manual|M"
13821 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13824 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13828 msgid "New document"
13829 msgstr "Document nou"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13832 msgid "Open document"
13833 msgstr "Deschide documente"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13836 msgid "Save document"
13837 msgstr "Salvare document"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13840 msgid "Print document"
13841 msgstr "Tipărire document"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13844 msgid "Check spelling"
13845 msgstr "Verificare ortografică"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13848 msgid "Undo"
13849 msgstr "Des-face"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13852 msgid "Redo"
13853 msgstr "Re-face"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13856 msgid "Find and replace"
13857 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Find and replace (advanced)"
13862 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13865 msgid "Navigate back"
13866 msgstr "Navigare Înapoi"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13869 msgid "Toggle emphasis"
13870 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13873 msgid "Toggle noun"
13874 msgstr "Comută stilul substantiv"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13877 msgid "Apply last"
13878 msgstr "Aplică ultimul"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13881 msgid "Insert math"
13882 msgstr "Inserează formulă matematică"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13885 msgid "Insert graphics"
13886 msgstr "Inserează grafică"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13889 msgid "Insert table"
13890 msgstr "Inserează tabel"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13893 msgid "Toggle outline"
13894 msgstr "Comută vizualizare structură"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13897 msgid "Toggle math toolbar"
13898 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13901 msgid "Toggle table toolbar"
13902 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13905 msgid "View/Update"
13906 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View"
13911 msgstr "&Vizualizare"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update"
13916 msgstr "&Actualizează"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13919 #, fuzzy
13920 msgid "View master document"
13921 msgstr "Salvare &documente"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Update master document"
13926 msgstr "Salvare &documente"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13929 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13933 #, fuzzy
13934 msgid "View other formats"
13935 msgstr "Formate de &fişier"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Update other formats"
13940 msgstr "&Formatul datei:"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13943 msgid "Extra"
13944 msgstr "Extra"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13947 msgid "Numbered list"
13948 msgstr "Listă Numerotată"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13951 msgid "Itemized list"
13952 msgstr "Listă nenumerotată"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13955 msgid "Increase depth"
13956 msgstr "Creşte adîncimea"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13959 msgid "Decrease depth"
13960 msgstr "Descrește adîncimea"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13963 msgid "Insert figure float"
13964 msgstr "Inserează un flotant figură"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13967 msgid "Insert table float"
13968 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13971 msgid "Insert label"
13972 msgstr "Inserează etichetă"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13975 msgid "Insert cross-reference"
13976 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13979 msgid "Insert citation"
13980 msgstr "Inserează citare"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13983 msgid "Insert index entry"
13984 msgstr "Inserează intrare de index"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13987 msgid "Insert nomenclature entry"
13988 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13991 msgid "Insert footnote"
13992 msgstr "Inserează notă de subsol"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13995 msgid "Insert margin note"
13996 msgstr "Inserează notă marginală"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13999 msgid "Insert note"
14000 msgstr "Inserează notă"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14003 msgid "Insert box"
14004 msgstr "Inserează cutie"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14007 msgid "Insert hyperlink"
14008 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14011 msgid "Insert TeX code"
14012 msgstr "Inserează cod TeX"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14015 msgid "Insert math macro"
14016 msgstr "Inserează macro matematic"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14019 msgid "Include file"
14020 msgstr "Include document"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14023 msgid "Text style"
14024 msgstr "Stil text"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14027 msgid "Paragraph settings"
14028 msgstr "Setări paragraf"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14031 msgid "Add row"
14032 msgstr "Adaugă o linie"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14035 msgid "Add column"
14036 msgstr "Adaugă o coloană"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14039 msgid "Delete row"
14040 msgstr "Şterge linia"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14043 msgid "Delete column"
14044 msgstr "Şterge coloana"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14047 msgid "Set top line"
14048 msgstr "Definește marginea de sus"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14051 msgid "Set bottom line"
14052 msgstr "Definește marginea de jos"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14055 msgid "Set left line"
14056 msgstr "Definește marginea din stînga"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14059 msgid "Set right line"
14060 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14063 msgid "Set border lines"
14064 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14067 msgid "Set all lines"
14068 msgstr "Definește toate marginile"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14071 msgid "Unset all lines"
14072 msgstr "Resetează toate marginile"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14075 msgid "Align left"
14076 msgstr "Aliniază stînga"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14079 msgid "Align center"
14080 msgstr "Aliniază centrat"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14083 msgid "Align right"
14084 msgstr "Aliniază dreapta"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14087 msgid "Align on decimal"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14091 msgid "Align top"
14092 msgstr "Aliniază vertical sus"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14095 msgid "Align middle"
14096 msgstr "Aliniere la mijloc"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14099 msgid "Align bottom"
14100 msgstr "Aliniere verticală jos"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14103 msgid "Rotate cell"
14104 msgstr "Roteşte celula"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14107 msgid "Rotate table"
14108 msgstr "Roteşte tabelul"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14111 msgid "Set multi-column"
14112 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Set multi-row"
14117 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14120 msgid "Math"
14121 msgstr "Matematică"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14124 msgid "Set display mode"
14125 msgstr "Comută între modurile afişare"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14128 msgid "Subscript"
14129 msgstr "Indice"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14132 msgid "Superscript"
14133 msgstr "Exponent"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14136 msgid "Insert square root"
14137 msgstr "Inserează radical"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14140 msgid "Insert root"
14141 msgstr "Inserează radical"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14144 msgid "Insert standard fraction"
14145 msgstr "Inserează fracţie"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14148 msgid "Insert sum"
14149 msgstr "Inserează sumă"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14152 msgid "Insert integral"
14153 msgstr "Inserează integrală"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14156 msgid "Insert product"
14157 msgstr "Inserează produs"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14160 msgid "Insert ( )"
14161 msgstr "Inserează ( )"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14164 msgid "Insert [ ]"
14165 msgstr "&Inserează [ ]"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14168 msgid "Insert { }"
14169 msgstr "&Inserează { }"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14172 msgid "Insert delimiters"
14173 msgstr "Inserează delimitatorii"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14176 msgid "Insert matrix"
14177 msgstr "Inserează matrice"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14180 msgid "Insert cases environment"
14181 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14184 msgid "Toggle math panels"
14185 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14188 msgid "Math Macros"
14189 msgstr "Macrouri matematice"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14192 msgid "Remove last argument"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14196 msgid "Append argument"
14197 msgstr "Adaugă argument"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14200 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14201 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14204 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14205 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14208 msgid "Remove optional argument"
14209 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14212 msgid "Insert optional argument"
14213 msgstr "Inserează un argument opțional"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14216 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14217 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14220 msgid "Append argument eating from the right"
14221 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14224 msgid "Append optional argument eating from the right"
14225 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14228 msgid "Command Buffer"
14229 msgstr "Linie de comandă"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14232 msgid "Review[[Toolbar]]"
14233 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14236 msgid "Track changes"
14237 msgstr "Monitorizează schimbările"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14240 msgid "Show changes in output"
14241 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14244 msgid "Next change"
14245 msgstr "Urmatoarea modificare"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14248 msgid "Accept change inside selection"
14249 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14252 msgid "Reject change inside selection"
14253 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14256 msgid "Merge changes"
14257 msgstr "Combină modificările"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14260 msgid "Accept all changes"
14261 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14264 msgid "Reject all changes"
14265 msgstr "Respinge toate modificările"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14268 msgid "Next note"
14269 msgstr "Următoarea Notă"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14272 #, fuzzy
14273 msgid "View Other Formats"
14274 msgstr "Alte setări de font"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Update Other Formats"
14279 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14282 msgid "Version Control"
14283 msgstr "Controlul versiunii"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14286 msgid "Register"
14287 msgstr "Înregistrează"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Check-out for edit"
14292 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Check-in changes"
14297 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14300 msgid "View revision log"
14301 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14304 msgid "Revert changes"
14305 msgstr "Anulează modificările"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14308 msgid "Compare with older revision"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14312 msgid "Compare with last revision"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Insert Version Info"
14318 msgstr "Inserează notă marginală"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14321 msgid "Use SVN file locking property"
14322 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14325 msgid "Update local directory from repository"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14329 msgid "Math Panels"
14330 msgstr "Panouri matematice"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14333 msgid "Math spacings"
14334 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14337 msgid "Styles"
14338 msgstr "Stiluri"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14341 msgid "Fractions"
14342 msgstr "Fracții"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14346 msgid "Fonts"
14347 msgstr "Fonturi"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14350 msgid "Functions"
14351 msgstr "Funcţii"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Frame decorations"
14356 msgstr "Decoraţii cadru"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Big operators"
14361 msgstr "Operatori mari"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14364 msgid "Miscellaneous"
14365 msgstr "Diverse"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14369 msgid "Arrows"
14370 msgstr "Săgeţi"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14373 #, fuzzy
14374 msgid "AMS arrows"
14375 msgstr "Săgeţi AMS"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14378 msgid "Operators"
14379 msgstr "Operatori"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14382 msgid "Relations"
14383 msgstr "Relaţii"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14386 #, fuzzy
14387 msgid "AMS relations"
14388 msgstr "Relaţii AMS"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14391 #, fuzzy
14392 msgid "AMS negative relations"
14393 msgstr "Relaţii negate AMS"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14396 msgid "Dots"
14397 msgstr "Puncte"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14400 #, fuzzy
14401 msgid "AMS operators"
14402 msgstr "Operatori AMS"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14405 #, fuzzy
14406 msgid "AMS miscellaneous"
14407 msgstr "Diverse AMS"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14410 msgid "arccos"
14411 msgstr "arccos"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14414 msgid "arcsin"
14415 msgstr "arcsin"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14418 msgid "arctan"
14419 msgstr "arctan"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14422 msgid "arg"
14423 msgstr "arg"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14426 msgid "bmod"
14427 msgstr "bmod"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14430 msgid "cos"
14431 msgstr "cos"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14434 msgid "cosh"
14435 msgstr "cosh"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14438 msgid "cot"
14439 msgstr "cot"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14442 msgid "coth"
14443 msgstr "coth"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14446 msgid "csc"
14447 msgstr "csc"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14450 msgid "deg"
14451 msgstr "deg"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14454 msgid "det"
14455 msgstr "det"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14458 msgid "dim"
14459 msgstr "dim"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14462 msgid "exp"
14463 msgstr "exp"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14466 msgid "gcd"
14467 msgstr "gcd"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14470 msgid "hom"
14471 msgstr "hom"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14474 msgid "inf"
14475 msgstr "inf"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14478 msgid "ker"
14479 msgstr "ker"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14482 msgid "lg"
14483 msgstr "lg"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14486 msgid "lim"
14487 msgstr "lim"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14490 msgid "liminf"
14491 msgstr "liminf"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14494 msgid "limsup"
14495 msgstr "limsup"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14498 msgid "ln"
14499 msgstr "ln"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14502 msgid "log"
14503 msgstr "log"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14506 msgid "max"
14507 msgstr "max"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14510 msgid "min"
14511 msgstr "min"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14514 msgid "sec"
14515 msgstr "sec"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14518 msgid "sin"
14519 msgstr "sin"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14522 msgid "sinh"
14523 msgstr "sinh"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14526 msgid "sup"
14527 msgstr "sup"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14530 msgid "tan"
14531 msgstr "tan"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14534 msgid "tanh"
14535 msgstr "tanh"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14538 msgid "Pr"
14539 msgstr "Pr"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14542 msgid "Spacings"
14543 msgstr "Spaţiere"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14546 msgid "Thin space\t\\,"
14547 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14550 msgid "Medium space\t\\:"
14551 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14554 msgid "Thick space\t\\;"
14555 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14559 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14563 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14566 msgid "Negative space\t\\!"
14567 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Phantom\t\\phantom"
14572 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14577 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14582 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14585 msgid "Roots"
14586 msgstr "Radicali"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14589 msgid "Square root\t\\sqrt"
14590 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14593 msgid "Other root\t\\root"
14594 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14597 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14598 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14602 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14605 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14606 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14609 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14610 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14613 msgid "Standard\t\\frac"
14614 msgstr "Standard\t\\frac"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14617 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14618 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14621 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14622 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14625 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14626 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14629 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14630 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14633 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14634 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14637 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14638 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14641 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14642 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14645 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14646 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14649 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14650 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14653 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14654 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14657 msgid "Binomial\t\\binom"
14658 msgstr "Binomial\t\\binom"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14661 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14662 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14665 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14666 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14669 msgid "Roman\t\\mathrm"
14670 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14673 msgid "Bold\t\\mathbf"
14674 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14677 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14678 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14681 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14682 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14685 msgid "Italic\t\\mathit"
14686 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14689 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14690 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14693 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14694 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14697 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14698 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14701 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14702 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14705 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14709 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14710 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14713 msgid "ldots"
14714 msgstr "ldots"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14717 msgid "cdots"
14718 msgstr "cdots"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14721 msgid "vdots"
14722 msgstr "vdots"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14725 msgid "ddots"
14726 msgstr "ddots"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14729 #, fuzzy
14730 msgid "iddots"
14731 msgstr "ddots"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14734 msgid "Frame Decorations"
14735 msgstr "Decoraţii cadru"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14738 msgid "hat"
14739 msgstr "hat"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14742 msgid "tilde"
14743 msgstr "tilde"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14746 msgid "bar"
14747 msgstr "bar"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14750 msgid "grave"
14751 msgstr "grave"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14754 msgid "dot"
14755 msgstr "dot"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14758 msgid "check"
14759 msgstr "check"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14762 msgid "widehat"
14763 msgstr "widehat"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14766 msgid "widetilde"
14767 msgstr "widetilde"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14770 msgid "vec"
14771 msgstr "vec"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14774 msgid "acute"
14775 msgstr "acute"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14778 msgid "ddot"
14779 msgstr "ddot"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14782 #, fuzzy
14783 msgid "dddot"
14784 msgstr "ddot"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14787 #, fuzzy
14788 msgid "ddddot"
14789 msgstr "ddot"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14792 msgid "breve"
14793 msgstr "breve"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14796 msgid "overline"
14797 msgstr "overline"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14800 msgid "overbrace"
14801 msgstr "overbrace"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14804 msgid "overleftarrow"
14805 msgstr "overleftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14808 msgid "overrightarrow"
14809 msgstr "overrightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14812 msgid "overleftrightarrow"
14813 msgstr "overleftrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14816 msgid "overset"
14817 msgstr "overset"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14820 msgid "underline"
14821 msgstr "underline"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14824 msgid "underbrace"
14825 msgstr "underbrace"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14828 msgid "underleftarrow"
14829 msgstr "underleftarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14832 msgid "underrightarrow"
14833 msgstr "underrightarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14836 msgid "underleftrightarrow"
14837 msgstr "underleftrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14840 msgid "underset"
14841 msgstr "underset"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14844 msgid "leftarrow"
14845 msgstr "leftarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14848 msgid "rightarrow"
14849 msgstr "rightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14852 msgid "downarrow"
14853 msgstr "downarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14856 msgid "uparrow"
14857 msgstr "uparrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14860 msgid "updownarrow"
14861 msgstr "updownarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14864 msgid "leftrightarrow"
14865 msgstr "leftrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14868 msgid "Leftarrow"
14869 msgstr "Leftarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14872 msgid "Rightarrow"
14873 msgstr "Rightarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14876 msgid "Downarrow"
14877 msgstr "Downarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14880 msgid "Uparrow"
14881 msgstr "Uparrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14884 msgid "Updownarrow"
14885 msgstr "Updownarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14888 msgid "Leftrightarrow"
14889 msgstr "Leftrightarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14892 msgid "Longleftrightarrow"
14893 msgstr "Longleftrightarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14896 msgid "Longleftarrow"
14897 msgstr "Longleftarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14900 msgid "Longrightarrow"
14901 msgstr "Longrightarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14904 msgid "longleftrightarrow"
14905 msgstr "longleftrightarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14908 msgid "longleftarrow"
14909 msgstr "longleftarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14912 msgid "longrightarrow"
14913 msgstr "longrightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14916 msgid "leftharpoondown"
14917 msgstr "leftharpoondown"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14920 msgid "rightharpoondown"
14921 msgstr "rightharpoondown"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14924 msgid "mapsto"
14925 msgstr "mapsto"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14928 msgid "longmapsto"
14929 msgstr "longmapsto"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14932 msgid "nwarrow"
14933 msgstr "nwarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14936 msgid "nearrow"
14937 msgstr "nearrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14940 msgid "leftharpoonup"
14941 msgstr "leftharpoonup"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14944 msgid "rightharpoonup"
14945 msgstr "rightharpoonup"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14948 msgid "hookleftarrow"
14949 msgstr "hookleftarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14952 msgid "hookrightarrow"
14953 msgstr "hookrightarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14956 msgid "swarrow"
14957 msgstr "swarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14960 msgid "searrow"
14961 msgstr "searrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14964 msgid "rightleftharpoons"
14965 msgstr "rightleftharpoons"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14968 msgid "pm"
14969 msgstr "pm"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14972 msgid "cap"
14973 msgstr "cap"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14976 msgid "diamond"
14977 msgstr "diamond"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14980 msgid "oplus"
14981 msgstr "oplus"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14984 msgid "mp"
14985 msgstr "mp"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14988 msgid "cup"
14989 msgstr "cup"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14992 msgid "bigtriangleup"
14993 msgstr "bigtriangleup"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14996 msgid "ominus"
14997 msgstr "ominus"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15000 msgid "times"
15001 msgstr "times"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15004 msgid "uplus"
15005 msgstr "uplus"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15008 msgid "bigtriangledown"
15009 msgstr "bigtriangledown"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15012 msgid "otimes"
15013 msgstr "otimes"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15016 msgid "div"
15017 msgstr "div"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15020 msgid "sqcap"
15021 msgstr "sqcap"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15024 msgid "triangleright"
15025 msgstr "triangleright"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15028 msgid "oslash"
15029 msgstr "oslash"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15032 msgid "cdot"
15033 msgstr "cdot"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15036 msgid "sqcup"
15037 msgstr "sqcup"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15040 msgid "triangleleft"
15041 msgstr "triangleleft"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15044 msgid "odot"
15045 msgstr "odot"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15048 msgid "star"
15049 msgstr "star"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15052 msgid "vee"
15053 msgstr "vee"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15056 msgid "amalg"
15057 msgstr "amalg"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15060 msgid "bigcirc"
15061 msgstr "bigcirc"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15064 msgid "setminus"
15065 msgstr "setminus"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15068 msgid "wedge"
15069 msgstr "wedge"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15072 msgid "dagger"
15073 msgstr "dagger"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15076 msgid "circ"
15077 msgstr "circ"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15080 msgid "bullet"
15081 msgstr "bullet"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15084 msgid "wr"
15085 msgstr "wr"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15088 msgid "ddagger"
15089 msgstr "ddagger"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15092 msgid "leq"
15093 msgstr "leq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15096 msgid "geq"
15097 msgstr "geq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15100 msgid "equiv"
15101 msgstr "equiv"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15104 msgid "models"
15105 msgstr "models"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15108 msgid "prec"
15109 msgstr "prec"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15112 msgid "succ"
15113 msgstr "succ"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15116 msgid "sim"
15117 msgstr "sim"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15120 msgid "perp"
15121 msgstr "perp"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15124 msgid "preceq"
15125 msgstr "preceq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15128 msgid "succeq"
15129 msgstr "succeq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15132 msgid "simeq"
15133 msgstr "simeq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15136 msgid "mid"
15137 msgstr "mid"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15140 msgid "ll"
15141 msgstr "ll"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15144 msgid "gg"
15145 msgstr "gg"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15148 msgid "asymp"
15149 msgstr "asymp"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15152 msgid "parallel"
15153 msgstr "parallel"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15156 msgid "subset"
15157 msgstr "subset"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15160 msgid "supset"
15161 msgstr "supset"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15164 msgid "approx"
15165 msgstr "approx"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15168 msgid "smile"
15169 msgstr "smile"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15172 msgid "subseteq"
15173 msgstr "subseteq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15176 msgid "supseteq"
15177 msgstr "supseteq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15180 msgid "cong"
15181 msgstr "cong"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15184 msgid "frown"
15185 msgstr "frown"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15188 msgid "sqsubseteq"
15189 msgstr "sqsubseteq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15192 msgid "sqsupseteq"
15193 msgstr "sqsupseteq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15196 msgid "doteq"
15197 msgstr "doteq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15200 msgid "neq"
15201 msgstr "neq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15204 msgid "in[[math relation]]"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15208 msgid "ni"
15209 msgstr "ni"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15212 msgid "propto"
15213 msgstr "propto"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15216 msgid "notin"
15217 msgstr "notin"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15220 msgid "vdash"
15221 msgstr "vdash"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15224 msgid "dashv"
15225 msgstr "dashv"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15228 msgid "bowtie"
15229 msgstr "bowtie"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15232 msgid "alpha"
15233 msgstr "alpha"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15236 msgid "beta"
15237 msgstr "beta"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15240 msgid "gamma"
15241 msgstr "gamma"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15244 msgid "delta"
15245 msgstr "delta"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15248 msgid "epsilon"
15249 msgstr "epsilon"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15252 msgid "varepsilon"
15253 msgstr "varepsilon"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15256 msgid "zeta"
15257 msgstr "zeta"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15260 msgid "eta"
15261 msgstr "eta"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15264 msgid "theta"
15265 msgstr "theta"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15268 msgid "vartheta"
15269 msgstr "vartheta"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15272 msgid "iota"
15273 msgstr "iota"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15276 msgid "kappa"
15277 msgstr "kappa"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15280 msgid "lambda"
15281 msgstr "lambda"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15284 msgid "mu"
15285 msgstr "mu"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15288 msgid "nu"
15289 msgstr "nu"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15292 msgid "xi"
15293 msgstr "xi"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15296 msgid "pi"
15297 msgstr "pi"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15300 msgid "varpi"
15301 msgstr "varpi"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15304 msgid "rho"
15305 msgstr "rho"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15308 msgid "varrho"
15309 msgstr "varrho"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15312 msgid "sigma"
15313 msgstr "sigma"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15316 msgid "varsigma"
15317 msgstr "varsigma"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15320 msgid "tau"
15321 msgstr "tau"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15324 msgid "upsilon"
15325 msgstr "upsilon"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15328 msgid "phi"
15329 msgstr "phi"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15332 msgid "varphi"
15333 msgstr "varphi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15336 msgid "chi"
15337 msgstr "chi"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15340 msgid "psi"
15341 msgstr "psi"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15344 msgid "omega"
15345 msgstr "omega"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15348 msgid "Gamma"
15349 msgstr "Gamma"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15352 msgid "Delta"
15353 msgstr "Delta"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15356 msgid "Theta"
15357 msgstr "Theta"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15360 msgid "Lambda"
15361 msgstr "Lambda"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15364 msgid "Xi"
15365 msgstr "Xi"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15368 msgid "Pi"
15369 msgstr "Pi"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15372 msgid "Sigma"
15373 msgstr "Sigma"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15376 msgid "Upsilon"
15377 msgstr "Upsilon"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15380 msgid "Phi"
15381 msgstr "Phi"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15384 msgid "Psi"
15385 msgstr "Psi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15388 msgid "Omega"
15389 msgstr "Omega"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15392 msgid "nabla"
15393 msgstr "nabla"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15396 msgid "partial"
15397 msgstr "partial"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15400 msgid "infty"
15401 msgstr "infty"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15404 msgid "prime"
15405 msgstr "prime"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15408 msgid "ell"
15409 msgstr "ell"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15412 msgid "emptyset"
15413 msgstr "emptyset"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15416 msgid "exists"
15417 msgstr "exists"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15420 msgid "forall"
15421 msgstr "forall"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15424 msgid "imath"
15425 msgstr "imath"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15428 msgid "jmath"
15429 msgstr "jmath"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15432 msgid "Re"
15433 msgstr "Re"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15436 msgid "Im"
15437 msgstr "Im"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15440 msgid "aleph"
15441 msgstr "aleph"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15444 msgid "wp"
15445 msgstr "wp"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15448 msgid "hbar"
15449 msgstr "hbar"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15452 msgid "angle"
15453 msgstr "angle"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15456 msgid "top"
15457 msgstr "top"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15460 msgid "bot"
15461 msgstr "bot"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15464 msgid "Vert"
15465 msgstr "Vert"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15468 msgid "neg"
15469 msgstr "neg"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15472 msgid "flat"
15473 msgstr "flat"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15476 msgid "natural"
15477 msgstr "natural"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15480 msgid "sharp"
15481 msgstr "sharp"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15484 msgid "surd"
15485 msgstr "surd"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15488 msgid "triangle"
15489 msgstr "triangle"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15492 msgid "diamondsuit"
15493 msgstr "diamondsuit"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15496 msgid "heartsuit"
15497 msgstr "heartsuit"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15500 msgid "clubsuit"
15501 msgstr "clubsuit"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15504 msgid "spadesuit"
15505 msgstr "spadesuit"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15508 msgid "textrm \\AA"
15509 msgstr "textrm \\AA"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15512 msgid "textrm \\O"
15513 msgstr "textrm \\O"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15516 msgid "mathcircumflex"
15517 msgstr "mathcircumflex"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15520 msgid "_"
15521 msgstr "_"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15524 msgid "mathrm T"
15525 msgstr "mathrm T"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15528 msgid "mathbb N"
15529 msgstr "mathbb N"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15532 msgid "mathbb Z"
15533 msgstr "mathbb Z"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15536 msgid "mathbb Q"
15537 msgstr "mathbb Q"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15540 msgid "mathbb R"
15541 msgstr "mathbb R"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15544 msgid "mathbb C"
15545 msgstr "mathbb C"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15548 msgid "mathbb H"
15549 msgstr "mathbb H"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15552 msgid "mathcal F"
15553 msgstr "mathcal F"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15556 msgid "mathcal L"
15557 msgstr "mathcal L"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15560 msgid "mathcal H"
15561 msgstr "mathcal H"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15564 msgid "mathcal O"
15565 msgstr "mathcal O"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15568 msgid "Big Operators"
15569 msgstr "Operatori mari"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15572 msgid "intop"
15573 msgstr "intop"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15576 msgid "int"
15577 msgstr "int"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15580 msgid "iint"
15581 msgstr "iint"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15584 msgid "iintop"
15585 msgstr "iintop"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15588 msgid "iiint"
15589 msgstr "iiint"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15592 msgid "iiintop"
15593 msgstr "iiintop"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15596 msgid "iiiint"
15597 msgstr "iiiint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15600 msgid "iiiintop"
15601 msgstr "iiiintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15604 msgid "dotsint"
15605 msgstr "dotsint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15608 msgid "dotsintop"
15609 msgstr "dotsintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15612 msgid "oint"
15613 msgstr "oint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15616 msgid "ointop"
15617 msgstr "ointop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15620 msgid "oiint"
15621 msgstr "oiint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15624 msgid "oiintop"
15625 msgstr "oiintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15628 msgid "ointctrclockwiseop"
15629 msgstr "ointctrclockwiseop"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15632 msgid "ointctrclockwise"
15633 msgstr "ointctrclockwise"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15636 msgid "ointclockwiseop"
15637 msgstr "ointclockwiseop"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15640 msgid "ointclockwise"
15641 msgstr "ointclockwise"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15644 msgid "sqint"
15645 msgstr "sqint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15648 msgid "sqintop"
15649 msgstr "sqintop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15652 msgid "sqiint"
15653 msgstr "sqiint"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15656 msgid "sqiintop"
15657 msgstr "sqiintop"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15660 msgid "fint"
15661 msgstr "fint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15664 msgid "fintop"
15665 msgstr "fintop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15668 msgid "landupint"
15669 msgstr "landupint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15672 msgid "landupintop"
15673 msgstr "landupintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15676 msgid "landdownint"
15677 msgstr "landdownint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15680 msgid "landdownintop"
15681 msgstr "landdownintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15684 msgid "sum"
15685 msgstr "sum"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15688 msgid "prod"
15689 msgstr "prod"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15692 msgid "coprod"
15693 msgstr "coprod"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15696 msgid "bigsqcup"
15697 msgstr "bigsqcup"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15700 msgid "bigotimes"
15701 msgstr "bigotimes"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15704 msgid "bigodot"
15705 msgstr "bigodot"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15708 msgid "bigoplus"
15709 msgstr "bigoplus"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15712 msgid "bigcap"
15713 msgstr "bigcap"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15716 msgid "bigcup"
15717 msgstr "bigcup"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15720 msgid "biguplus"
15721 msgstr "biguplus"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15724 msgid "bigvee"
15725 msgstr "bigvee"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15728 msgid "bigwedge"
15729 msgstr "bigwedge"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15732 msgid "AMS Miscellaneous"
15733 msgstr "Diverse AMS"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15736 msgid "digamma"
15737 msgstr "digamma"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15740 msgid "varkappa"
15741 msgstr "varkappa"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15744 msgid "beth"
15745 msgstr "beth"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15748 msgid "daleth"
15749 msgstr "daleth"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15752 msgid "gimel"
15753 msgstr "gimel"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15756 msgid "ulcorner"
15757 msgstr "ulcorner"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15760 msgid "urcorner"
15761 msgstr "urcorner"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15764 msgid "llcorner"
15765 msgstr "llcorner"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15768 msgid "lrcorner"
15769 msgstr "lrcorner"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15772 msgid "hslash"
15773 msgstr "hslash"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15776 msgid "vartriangle"
15777 msgstr "vartriangle"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15780 msgid "triangledown"
15781 msgstr "triangledown"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15784 msgid "square"
15785 msgstr "square"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15788 msgid "lozenge"
15789 msgstr "lozenge"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15792 msgid "circledS"
15793 msgstr "circledS"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15796 msgid "measuredangle"
15797 msgstr "measuredangle"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15800 msgid "nexists"
15801 msgstr "nexists"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15804 msgid "mho"
15805 msgstr "mho"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15808 msgid "Finv"
15809 msgstr "Finv"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15812 msgid "Game"
15813 msgstr "Game"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15816 msgid "Bbbk"
15817 msgstr "Bbbk"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15820 msgid "backprime"
15821 msgstr "backprime"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15824 msgid "varnothing"
15825 msgstr "varnothing"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Diamond"
15830 msgstr "diamond"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15833 msgid "blacktriangle"
15834 msgstr "blacktriangle"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15837 msgid "blacktriangledown"
15838 msgstr "blacktriangledown"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15841 msgid "blacksquare"
15842 msgstr "blacksquare"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15845 msgid "blacklozenge"
15846 msgstr "blacklozenge"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15849 msgid "bigstar"
15850 msgstr "bigstar"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15853 msgid "sphericalangle"
15854 msgstr "sphericalangle"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15857 msgid "complement"
15858 msgstr "complement"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15861 msgid "eth"
15862 msgstr "eth"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15865 msgid "diagup"
15866 msgstr "diagup"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15869 msgid "diagdown"
15870 msgstr "diagdown"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15873 #, fuzzy
15874 msgid "AMS Arrows"
15875 msgstr "Săgeţi AMS"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15878 msgid "dashleftarrow"
15879 msgstr "dashleftarrow"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15882 msgid "dashrightarrow"
15883 msgstr "dashrightarrow"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15886 msgid "leftleftarrows"
15887 msgstr "leftleftarrows"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15890 msgid "leftrightarrows"
15891 msgstr "leftrightarrows"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15894 msgid "rightrightarrows"
15895 msgstr "rightrightarrows"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15898 msgid "rightleftarrows"
15899 msgstr "rightleftarrows"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15902 msgid "Lleftarrow"
15903 msgstr "Lleftarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15906 msgid "Rrightarrow"
15907 msgstr "Rrightarrow"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15910 msgid "twoheadleftarrow"
15911 msgstr "twoheadleftarrow"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15914 msgid "twoheadrightarrow"
15915 msgstr "twoheadrightarrow"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15918 msgid "leftarrowtail"
15919 msgstr "leftarrowtail"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15922 msgid "rightarrowtail"
15923 msgstr "rightarrowtail"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15926 msgid "looparrowleft"
15927 msgstr "looparrowleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15930 msgid "looparrowright"
15931 msgstr "looparrowright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15934 msgid "curvearrowleft"
15935 msgstr "curvearrowleft"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15938 msgid "curvearrowright"
15939 msgstr "curvearrowright"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15942 msgid "circlearrowleft"
15943 msgstr "circlearrowleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15946 msgid "circlearrowright"
15947 msgstr "circlearrowright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15950 msgid "Lsh"
15951 msgstr "Lsh"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15954 msgid "Rsh"
15955 msgstr "Rsh"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15958 msgid "upuparrows"
15959 msgstr "upuparrows"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15962 msgid "downdownarrows"
15963 msgstr "downdownarrows"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15966 msgid "upharpoonleft"
15967 msgstr "upharpoonleft"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15970 msgid "upharpoonright"
15971 msgstr "upharpoonright"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15974 msgid "downharpoonleft"
15975 msgstr "downharpoonleft"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15978 msgid "downharpoonright"
15979 msgstr "downharpoonright"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15982 msgid "leftrightharpoons"
15983 msgstr "leftrightharpoons"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15986 msgid "rightsquigarrow"
15987 msgstr "rightsquigarrow"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15990 msgid "leftrightsquigarrow"
15991 msgstr "leftrightsquigarrow"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15994 msgid "nleftarrow"
15995 msgstr "nleftarrow"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15998 msgid "nrightarrow"
15999 msgstr "nrightarrow"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16002 msgid "nleftrightarrow"
16003 msgstr "nleftrightarrow"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16006 msgid "nLeftarrow"
16007 msgstr "nLeftarrow"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16010 msgid "nRightarrow"
16011 msgstr "nRightarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16014 msgid "nLeftrightarrow"
16015 msgstr "nLeftrightarrow"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16018 msgid "multimap"
16019 msgstr "multimap"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16022 msgid "AMS Relations"
16023 msgstr "Relaţii AMS"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16026 msgid "leqq"
16027 msgstr "leqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16030 msgid "geqq"
16031 msgstr "geqq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16034 msgid "leqslant"
16035 msgstr "leqslant"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16038 msgid "geqslant"
16039 msgstr "geqslant"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16042 msgid "eqslantless"
16043 msgstr "eqslantless"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16046 msgid "eqslantgtr"
16047 msgstr "eqslantgtr"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16050 msgid "lesssim"
16051 msgstr "lesssim"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16054 msgid "gtrsim"
16055 msgstr "gtrsim"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16058 msgid "lessapprox"
16059 msgstr "lessapprox"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16062 msgid "gtrapprox"
16063 msgstr "gtrapprox"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16066 msgid "approxeq"
16067 msgstr "approxeq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16070 msgid "triangleq"
16071 msgstr "triangleq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16074 msgid "lessdot"
16075 msgstr "lessdot"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16078 msgid "gtrdot"
16079 msgstr "gtrdot"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16082 msgid "lll"
16083 msgstr "lll"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16086 msgid "ggg"
16087 msgstr "ggg"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16090 msgid "lessgtr"
16091 msgstr "lessgtr"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16094 msgid "gtrless"
16095 msgstr "gtrless"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16098 msgid "lesseqgtr"
16099 msgstr "lesseqgtr"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16102 msgid "gtreqless"
16103 msgstr "gtreqless"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16106 msgid "lesseqqgtr"
16107 msgstr "lesseqqgtr"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16110 msgid "gtreqqless"
16111 msgstr "gtreqqless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16114 msgid "eqcirc"
16115 msgstr "eqcirc"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16118 msgid "circeq"
16119 msgstr "circeq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16122 msgid "thicksim"
16123 msgstr "thicksim"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16126 msgid "thickapprox"
16127 msgstr "thickapprox"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16130 msgid "backsim"
16131 msgstr "backsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16134 msgid "backsimeq"
16135 msgstr "backsimeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16138 msgid "subseteqq"
16139 msgstr "subseteqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16142 msgid "supseteqq"
16143 msgstr "supseteqq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16146 msgid "Subset"
16147 msgstr "Subset"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16150 msgid "Supset"
16151 msgstr "Supset"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16154 msgid "sqsubset"
16155 msgstr "sqsubset"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16158 msgid "sqsupset"
16159 msgstr "sqsupset"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16162 msgid "preccurlyeq"
16163 msgstr "preccurlyeq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16166 msgid "succcurlyeq"
16167 msgstr "succcurlyeq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16170 msgid "curlyeqprec"
16171 msgstr "curlyeqprec"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16174 msgid "curlyeqsucc"
16175 msgstr "curlyeqsucc"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16178 msgid "precsim"
16179 msgstr "precsim"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16182 msgid "succsim"
16183 msgstr "succsim"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16186 msgid "precapprox"
16187 msgstr "precapprox"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16190 msgid "succapprox"
16191 msgstr "succapprox"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16194 msgid "vartriangleleft"
16195 msgstr "vartriangleleft"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16198 msgid "vartriangleright"
16199 msgstr "vartriangleright"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16202 msgid "trianglelefteq"
16203 msgstr "trianglelefteq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16206 msgid "trianglerighteq"
16207 msgstr "trianglerighteq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16210 msgid "bumpeq"
16211 msgstr "bumpeq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16214 msgid "Bumpeq"
16215 msgstr "Bumpeq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16218 msgid "doteqdot"
16219 msgstr "doteqdot"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16222 msgid "risingdotseq"
16223 msgstr "risingdotseq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16226 msgid "fallingdotseq"
16227 msgstr "fallingdotseq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16230 msgid "vDash"
16231 msgstr "vDash"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16234 msgid "Vvdash"
16235 msgstr "Vvdash"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16238 msgid "Vdash"
16239 msgstr "Vdash"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16242 msgid "shortmid"
16243 msgstr "shortmid"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16246 msgid "shortparallel"
16247 msgstr "shortparallel"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16250 msgid "smallsmile"
16251 msgstr "smallsmile"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16254 msgid "smallfrown"
16255 msgstr "smallfrown"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16258 msgid "blacktriangleleft"
16259 msgstr "blacktriangleleft"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16262 msgid "blacktriangleright"
16263 msgstr "blacktriangleright"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16266 msgid "because"
16267 msgstr "because"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16270 msgid "therefore"
16271 msgstr "therefore"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16274 msgid "backepsilon"
16275 msgstr "backepsilon"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16278 msgid "varpropto"
16279 msgstr "varpropto"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16282 msgid "between"
16283 msgstr "between"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16286 msgid "pitchfork"
16287 msgstr "pitchfork"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16290 msgid "AMS Negative Relations"
16291 msgstr "Relaţii negate AMS"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16294 msgid "nless"
16295 msgstr "nless"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16298 msgid "ngtr"
16299 msgstr "ngtr"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16302 msgid "nleq"
16303 msgstr "nleq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16306 msgid "ngeq"
16307 msgstr "ngeq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16310 msgid "nleqslant"
16311 msgstr "nleqslant"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16314 msgid "ngeqslant"
16315 msgstr "ngeqslant"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16318 msgid "nleqq"
16319 msgstr "nleqq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16322 msgid "ngeqq"
16323 msgstr "ngeqq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16326 msgid "lneq"
16327 msgstr "lneq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16330 msgid "gneq"
16331 msgstr "gneq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16334 msgid "lneqq"
16335 msgstr "lneqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16338 msgid "gneqq"
16339 msgstr "gneqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16342 msgid "lvertneqq"
16343 msgstr "lvertneqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16346 msgid "gvertneqq"
16347 msgstr "gvertneqq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16350 msgid "lnsim"
16351 msgstr "lnsim"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16354 msgid "gnsim"
16355 msgstr "gnsim"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16358 msgid "lnapprox"
16359 msgstr "lnapprox"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16362 msgid "gnapprox"
16363 msgstr "gnapprox"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16366 msgid "nprec"
16367 msgstr "nprec"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16370 msgid "nsucc"
16371 msgstr "nsucc"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16374 msgid "npreceq"
16375 msgstr "npreceq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16378 msgid "nsucceq"
16379 msgstr "nsucceq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16382 msgid "precnsim"
16383 msgstr "precnsim"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16386 msgid "succnsim"
16387 msgstr "succnsim"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16390 msgid "precnapprox"
16391 msgstr "precnapprox"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16394 msgid "succnapprox"
16395 msgstr "succnapprox"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16398 msgid "subsetneq"
16399 msgstr "subsetneq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16402 msgid "supsetneq"
16403 msgstr "supsetneq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16406 msgid "subsetneqq"
16407 msgstr "subsetneqq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16410 msgid "supsetneqq"
16411 msgstr "supsetneqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16414 msgid "nsubseteq"
16415 msgstr "nsubseteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16418 msgid "nsupseteq"
16419 msgstr "nsupseteq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16422 msgid "nsupseteqq"
16423 msgstr "nsupseteqq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16426 msgid "nvdash"
16427 msgstr "nvdash"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16430 msgid "nvDash"
16431 msgstr "nvDash"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16434 msgid "nVDash"
16435 msgstr "nVDash"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16438 msgid "varsubsetneq"
16439 msgstr "varsubsetneq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16442 msgid "varsupsetneq"
16443 msgstr "varsupsetneq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16446 msgid "varsubsetneqq"
16447 msgstr "varsubsetneqq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16450 msgid "varsupsetneqq"
16451 msgstr "varsupsetneqq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16454 msgid "ntriangleleft"
16455 msgstr "ntriangleleft"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16458 msgid "ntriangleright"
16459 msgstr "ntriangleright"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16462 msgid "ntrianglelefteq"
16463 msgstr "ntrianglelefteq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16466 msgid "ntrianglerighteq"
16467 msgstr "ntrianglerighteq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16470 msgid "ncong"
16471 msgstr "ncong"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16474 msgid "nsim"
16475 msgstr "nsim"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16478 msgid "nmid"
16479 msgstr "nmid"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16482 msgid "nshortmid"
16483 msgstr "nshortmid"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16486 msgid "nparallel"
16487 msgstr "nparallel"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16490 msgid "nshortparallel"
16491 msgstr "nshortparallel"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16494 msgid "AMS Operators"
16495 msgstr "Operatori AMS"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16498 msgid "dotplus"
16499 msgstr "dotplus"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16502 msgid "smallsetminus"
16503 msgstr "smallsetminus"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16506 msgid "Cap"
16507 msgstr "Cap"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16510 msgid "Cup"
16511 msgstr "Cup"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16514 msgid "barwedge"
16515 msgstr "barwedge"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16518 msgid "veebar"
16519 msgstr "veebar"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16522 msgid "doublebarwedge"
16523 msgstr "doublebarwedge"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16526 msgid "boxminus"
16527 msgstr "boxminus"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16530 msgid "boxtimes"
16531 msgstr "boxtimes"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16534 msgid "boxdot"
16535 msgstr "boxdot"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16538 msgid "boxplus"
16539 msgstr "boxplus"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16542 msgid "divideontimes"
16543 msgstr "divideontimes"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16546 msgid "ltimes"
16547 msgstr "ltimes"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16550 msgid "rtimes"
16551 msgstr "rtimes"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16554 msgid "leftthreetimes"
16555 msgstr "leftthreetimes"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16558 msgid "rightthreetimes"
16559 msgstr "rightthreetimes"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16562 msgid "curlywedge"
16563 msgstr "curlywedge"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16566 msgid "curlyvee"
16567 msgstr "curlyvee"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16570 msgid "circleddash"
16571 msgstr "circleddash"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16574 msgid "circledast"
16575 msgstr "circledast"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16578 msgid "circledcirc"
16579 msgstr "circledcirc"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16582 msgid "centerdot"
16583 msgstr "centerdot"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16586 msgid "intercal"
16587 msgstr "intercal"
16588
16589 #: lib/external_templates:36
16590 msgid "GnumericSpreadsheet"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16594 msgid "Spreadsheet"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/external_templates:39
16598 msgid ""
16599 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16600 "It imports as a long table, so any length\n"
16601 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16602 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16603 "both for gnumeric and excel files.\n"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/external_templates:76
16607 msgid "RasterImage"
16608 msgstr "RasterImage"
16609
16610 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16611 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/external_templates:84
16615 msgid "A bitmap file.\n"
16616 msgstr "Un document imagine.\n"
16617
16618 #: lib/external_templates:148
16619 msgid "XFig"
16620 msgstr "XFig"
16621
16622 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16623 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/external_templates:151
16627 msgid "An Xfig figure.\n"
16628 msgstr "Figură Xfig.\n"
16629
16630 #: lib/external_templates:201
16631 msgid "ChessDiagram"
16632 msgstr "TablăDeŞah"
16633
16634 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/external_templates:204
16639 msgid ""
16640 "A chess position diagram.\n"
16641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16643 "the position that you want to display.\n"
16644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16645 "and remember to type in a relative path\n"
16646 "to the LyX document location.\n"
16647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16648 "to enable general editing of the board.\n"
16649 "You might also check out the\n"
16650 "'Options->Test legality' option, and\n"
16651 "remember to middle and right click to\n"
16652 "insert new material in the board.\n"
16653 "In order for this to work, you have to\n"
16654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16655 "that TeX will find it, and you will need\n"
16656 "to install the skak package from CTAN.\n"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16660 msgid "Lilypond typeset music"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/external_templates:254
16664 msgid ""
16665 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16666 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16667 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16668 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/external_templates:300
16672 msgid "PDFPages"
16673 msgstr "PDFPages"
16674
16675 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16676 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/external_templates:303
16680 msgid ""
16681 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16682 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16683 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16684 "Examples:\n"
16685 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16686 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16687 "* pages=- (to include all pages)\n"
16688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16689 "for further options and details.\n"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/external_templates:343
16693 msgid ""
16694 "Today's date.\n"
16695 "Read 'info date' for more information.\n"
16696 msgstr ""
16697 "Data de azi\n"
16698 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16699
16700 #: lib/external_templates:372
16701 msgid "Dia"
16702 msgstr "Dia"
16703
16704 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16705 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/external_templates:375
16709 msgid "Dia diagram.\n"
16710 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16711
16712 #: lib/configure.py:444
16713 msgid "Tgif"
16714 msgstr "Tgif"
16715
16716 #: lib/configure.py:447
16717 msgid "FIG"
16718 msgstr "FIG"
16719
16720 #: lib/configure.py:450
16721 msgid "DIA"
16722 msgstr "DIA"
16723
16724 #: lib/configure.py:453
16725 msgid "Grace"
16726 msgstr "Grace"
16727
16728 #: lib/configure.py:456
16729 msgid "FEN"
16730 msgstr "FEN"
16731
16732 #: lib/configure.py:459
16733 msgid "SVG"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16737 msgid "BMP"
16738 msgstr "BMP"
16739
16740 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16741 msgid "GIF"
16742 msgstr "GIF"
16743
16744 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16746 msgid "JPEG"
16747 msgstr "JPEG"
16748
16749 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16750 msgid "PBM"
16751 msgstr "PBM"
16752
16753 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16754 msgid "PGM"
16755 msgstr "PGM"
16756
16757 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16759 msgid "PNG"
16760 msgstr "PNG"
16761
16762 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16763 msgid "PPM"
16764 msgstr "PPM"
16765
16766 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16767 msgid "TIFF"
16768 msgstr "TIFF"
16769
16770 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16771 msgid "XBM"
16772 msgstr "XBM"
16773
16774 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16775 msgid "XPM"
16776 msgstr "XPM"
16777
16778 #: lib/configure.py:497
16779 msgid "Plain text (chess output)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/configure.py:498
16783 msgid "Plain text (image)"
16784 msgstr "Text simplu (imagine)"
16785
16786 #: lib/configure.py:499
16787 msgid "Plain text (Xfig output)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/configure.py:500
16791 #, fuzzy
16792 msgid "date (output)"
16793 msgstr "A&daptează rezultatul"
16794
16795 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16796 msgid "DocBook"
16797 msgstr "DocBook"
16798
16799 #: lib/configure.py:501
16800 msgid "DocBook|B"
16801 msgstr "DocBook|B"
16802
16803 #: lib/configure.py:502
16804 msgid "Docbook (XML)"
16805 msgstr "Docbook (XML)"
16806
16807 #: lib/configure.py:503
16808 msgid "Graphviz Dot"
16809 msgstr "Graphviz Dot"
16810
16811 #: lib/configure.py:504
16812 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16813 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16814
16815 #: lib/configure.py:505
16816 msgid "NoWeb"
16817 msgstr "NoWeb"
16818
16819 #: lib/configure.py:505
16820 msgid "NoWeb|N"
16821 msgstr "NoWeb|N"
16822
16823 #: lib/configure.py:506
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Sweave|S"
16826 msgstr "Salvează|S"
16827
16828 #: lib/configure.py:507
16829 msgid "LilyPond music"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/configure.py:508
16833 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/configure.py:509
16837 #, fuzzy
16838 msgid "LaTeX (plain)"
16839 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16840
16841 #: lib/configure.py:509
16842 #, fuzzy
16843 msgid "LaTeX (plain)|L"
16844 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16845
16846 #: lib/configure.py:510
16847 #, fuzzy
16848 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16849 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16850
16851 #: lib/configure.py:511
16852 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16853 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16854
16855 #: lib/configure.py:512
16856 #, fuzzy
16857 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16858 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16859
16860 #: lib/configure.py:513
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Plain text"
16863 msgstr "Place"
16864
16865 #: lib/configure.py:513
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Plain text|a"
16868 msgstr "Place"
16869
16870 #: lib/configure.py:514
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Plain text (pstotext)"
16873 msgstr "Place"
16874
16875 #: lib/configure.py:515
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16878 msgstr "Place"
16879
16880 #: lib/configure.py:516
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Plain text (catdvi)"
16883 msgstr "Place"
16884
16885 #: lib/configure.py:517
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Plain Text, Join Lines"
16888 msgstr "Text ASCII ca linii"
16889
16890 #: lib/configure.py:520
16891 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/configure.py:521
16895 msgid "Excel spreadsheet"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/configure.py:522
16899 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16903 #, fuzzy
16904 msgid "LyXHTML"
16905 msgstr "HTML"
16906
16907 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16908 #, fuzzy
16909 msgid "LyXHTML|y"
16910 msgstr "HTML|H"
16911
16912 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16913 msgid "BibTeX"
16914 msgstr "BibTeX"
16915
16916 #: lib/configure.py:539
16917 msgid "EPS"
16918 msgstr "EPS"
16919
16920 #: lib/configure.py:540
16921 msgid "Postscript"
16922 msgstr "Postscript"
16923
16924 #: lib/configure.py:540
16925 msgid "Postscript|t"
16926 msgstr "Postscript|t"
16927
16928 #: lib/configure.py:544
16929 msgid "PDF (ps2pdf)"
16930 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16931
16932 #: lib/configure.py:544
16933 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16934 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16935
16936 #: lib/configure.py:545
16937 msgid "PDF (pdflatex)"
16938 msgstr "PDF (pdflatex)"
16939
16940 #: lib/configure.py:545
16941 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16942 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16943
16944 #: lib/configure.py:546
16945 msgid "PDF (dvipdfm)"
16946 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16947
16948 #: lib/configure.py:546
16949 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16950 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16951
16952 #: lib/configure.py:547
16953 msgid "PDF (XeTeX)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/configure.py:547
16957 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/configure.py:548
16961 #, fuzzy
16962 msgid "PDF (LuaTeX)"
16963 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16964
16965 #: lib/configure.py:548
16966 #, fuzzy
16967 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16968 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16969
16970 #: lib/configure.py:551
16971 msgid "DVI"
16972 msgstr "DVI"
16973
16974 #: lib/configure.py:551
16975 msgid "DVI|D"
16976 msgstr "DVI|D"
16977
16978 #: lib/configure.py:552
16979 #, fuzzy
16980 msgid "DVI (LuaTeX)"
16981 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16982
16983 #: lib/configure.py:552
16984 #, fuzzy
16985 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16986 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16987
16988 #: lib/configure.py:555
16989 msgid "DraftDVI"
16990 msgstr "DraftDVI"
16991
16992 #: lib/configure.py:558
16993 msgid "HTML|H"
16994 msgstr "HTML|H"
16995
16996 #: lib/configure.py:561
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Noteedit"
16999 msgstr "NotăCătreEditor"
17000
17001 #: lib/configure.py:564
17002 msgid "OpenDocument"
17003 msgstr "OpenDocument"
17004
17005 #: lib/configure.py:565
17006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17008
17009 #: lib/configure.py:568
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Rich Text Format"
17012 msgstr "Rich Text Format"
17013
17014 #: lib/configure.py:569
17015 msgid "MS Word"
17016 msgstr "MS Word"
17017
17018 #: lib/configure.py:569
17019 msgid "MS Word|W"
17020 msgstr "MS Word|W"
17021
17022 #: lib/configure.py:572
17023 #, fuzzy
17024 msgid "date command"
17025 msgstr "commandă dată"
17026
17027 #: lib/configure.py:573
17028 msgid "Table (CSV)"
17029 msgstr "Tabel (CSV)"
17030
17031 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17033 msgid "LyX"
17034 msgstr "LyX"
17035
17036 #: lib/configure.py:576
17037 msgid "LyX 1.3.x"
17038 msgstr "LyX 1.3.x"
17039
17040 #: lib/configure.py:577
17041 msgid "LyX 1.4.x"
17042 msgstr "LyX 1.4.x"
17043
17044 #: lib/configure.py:578
17045 msgid "LyX 1.5.x"
17046 msgstr "LyX 1.5.x"
17047
17048 #: lib/configure.py:579
17049 #, fuzzy
17050 msgid "LyX 1.6.x"
17051 msgstr "LyX 1.3.x"
17052
17053 #: lib/configure.py:580
17054 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17055 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17056
17057 #: lib/configure.py:581
17058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17059 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17060
17061 #: lib/configure.py:582
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17064
17065 #: lib/configure.py:583
17066 msgid "LyX Preview"
17067 msgstr "Previzualizare LyX"
17068
17069 #: lib/configure.py:584
17070 #, fuzzy
17071 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17072 msgstr "Previzualizare LyX"
17073
17074 #: lib/configure.py:585
17075 #, fuzzy
17076 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17077 msgstr "Previzualizare LyX"
17078
17079 #: lib/configure.py:586
17080 msgid "PDFTEX"
17081 msgstr "PDFTEX"
17082
17083 #: lib/configure.py:587
17084 msgid "Program"
17085 msgstr "Program"
17086
17087 #: lib/configure.py:588
17088 msgid "PSTEX"
17089 msgstr "PSTEX"
17090
17091 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Windows Metafile"
17094 msgstr "Metafişier Windows"
17095
17096 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17097 msgid "Enhanced Metafile"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/configure.py:591
17101 msgid "HTML (MS Word)"
17102 msgstr "HTML (MS Word)"
17103
17104 #: lib/configure.py:675
17105 msgid "LyXBlogger"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17109 #, c-format
17110 msgid "%1$s and %2$s"
17111 msgstr "%1$s şi %2$s"
17112
17113 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17114 #, c-format
17115 msgid "%1$s et al."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17119 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17120 msgid "ERROR!"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17124 #, fuzzy
17125 msgid "No year"
17126 msgstr "msnumber"
17127
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Add to bibliography only."
17131 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17132
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17134 #, fuzzy
17135 msgid "before"
17136 msgstr "Text înainte:"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:137
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Could not print the document %1$s.\n"
17142 "Check that your printer is set up correctly."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:140
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Print document failed"
17148 msgstr "Verteiler"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:318
17151 msgid "Disk Error: "
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:319
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17158 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:401
17161 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:403
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Attempting to close changed document!"
17167 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:411
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Could not remove temporary directory"
17172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:412
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17177 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:722
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Unknown document class"
17182 msgstr "Clasă document necunoscută"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:723
17185 #, c-format
17186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17192 msgstr "necunoscut"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Document header error"
17197 msgstr "Document nesalvat"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:737
17200 msgid "\\begin_header is missing"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:760
17204 msgid "\\begin_document is missing"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17208 #: src/BufferView.cpp:1423
17209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17213 msgid ""
17214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17215 "xcolor/ulem are installed.\n"
17216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17217 "LaTeX preamble."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17221 msgid ""
17222 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17223 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17224 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17225 "LaTeX preamble."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17231 msgid "Index"
17232 msgstr "Index"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Document format failure"
17237 msgstr "Documentul "
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:892
17240 #, c-format
17241 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:936
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17247 msgstr "Formatez documentul..."
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:961
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Conversion failed"
17252 msgstr "Conversie fişier"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:962
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17258 "it could not be created."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:972
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Conversion script not found"
17264 msgstr "Controlul versiunii|v"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:973
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17270 "could not be found."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Conversion script failed"
17276 msgstr "Conversie fişier"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:997
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17282 "convert it."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1004
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17289 "it."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17293 #, fuzzy
17294 msgid "File is read-only"
17295 msgstr "Documente"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1026
17298 #, c-format
17299 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1035
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17306 "overwrite this file?"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1037
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Overwrite modified file?"
17312 msgstr "Vizualizează fişierul"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Overwrite"
17319 msgstr "&Maşină de scris:"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1067
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Backup failure"
17324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1068
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17330 "Please check whether the directory exists and is writable."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1094
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "Saving document %1$s..."
17336 msgstr "Formatez documentul..."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1109
17339 #, fuzzy
17340 msgid " could not write file!"
17341 msgstr "Listă de slide-uri"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1117
17344 #, fuzzy
17345 msgid " done."
17346 msgstr "Nimic"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:1132
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17354 #, c-format
17355 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1145
17359 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:1159
17363 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1173
17367 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1260
17371 msgid "Iconv software exception Detected"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1260
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17378 "installed"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1282
17382 #, c-format
17383 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1285
17387 msgid ""
17388 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17389 "chosen encoding.\n"
17390 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1292
17394 #, fuzzy
17395 msgid "iconv conversion failed"
17396 msgstr "Conversie fişier"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1297
17399 #, fuzzy
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "Conversie fişier"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1393
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "caracter special"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1394
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "The path of your document\n"
17412 "(%1$s)\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17416 "\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1680
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Running chktex..."
17424 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1694
17427 #, fuzzy
17428 msgid "chktex failure"
17429 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1695
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Could not run chktex successfully."
17434 msgstr "Listă de slide-uri"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1954
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17439 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17444 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:2109
17447 #, c-format
17448 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:2139
17452 #, c-format
17453 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:2199
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17459 msgstr "Caracteristici tabular"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:2206
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17464 msgstr "Caracteristici tabular"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:2216
17467 msgid "Error exporting to DVI."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "The file %1$s already exists.\n"
17474 "\n"
17475 "Do you want to overwrite that file?"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Overwrite file?"
17481 msgstr ""
17482 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17483 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:2298
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Error running external commands."
17488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3101
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Preview source code"
17493 msgstr "Previzualizează|#P"
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:3117
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17498 msgstr "Previzualizează|#P"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:3121
17501 #, fuzzy, c-format
17502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17503 msgstr "Previzualizează|#P"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3234
17506 #, c-format
17507 msgid "Auto-saving %1$s"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3288
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Autosave failed!"
17513 msgstr "Interval de salvare automată:"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3349
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Autosaving current document..."
17518 msgstr "Formatez documentul..."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3502
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Couldn't export file"
17523 msgstr "Înlocuieşte"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3503
17526 #, fuzzy, c-format
17527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17528 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3566
17531 #, fuzzy
17532 msgid "File name error"
17533 msgstr "Nume de fişier"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3567
17536 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3643
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Document export cancelled."
17542 msgstr "&Modele de documente:"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3653
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17547 msgstr "&Modele de documente:"
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3659
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Document exported as %1$s"
17552 msgstr "&Modele de documente:"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3756
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17558 "\n"
17559 "Recover emergency save?"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3759
17563 msgid "Load emergency save?"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:3760
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Recover"
17569 msgstr "&Elimină"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3760
17572 #, fuzzy
17573 msgid "&Load Original"
17574 msgstr "&Origine:"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3771
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17580 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3777
17584 msgid "Document was successfully recovered."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3779
17588 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3780
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid ""
17594 "Remove emergency file now?\n"
17595 "(%1$s)"
17596 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Delete emergency file?"
17601 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Keep"
17606 msgstr "Menține"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3789
17609 msgid "Emergency file deleted"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3790
17613 msgid "Do not forget to save your file now!"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3797
17617 msgid "Remove emergency file now?"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3820
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17624 "\n"
17625 "Load the backup instead?"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3822
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Load backup?"
17631 msgstr "&Global"
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:3823
17634 #, fuzzy
17635 msgid "&Load backup"
17636 msgstr "&Global"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:3823
17639 msgid "Load &original"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3833
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17646 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Senseless!!! "
17652 msgstr "Fără sens: "
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:4259
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "Document %1$s reloaded."
17657 msgstr "Documente"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:4262
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid "Could not reload document %1$s."
17662 msgstr "Nu pot insera documentul"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:4328
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Included File Invalid"
17667 msgstr "Include fişier...|d"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:4329
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17673 "  %1$s\n"
17674 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/BufferParams.cpp:568
17678 #, c-format
17679 msgid ""
17680 "The selected document class\n"
17681 "\t%1$s\n"
17682 "requires external files that are not available.\n"
17683 "The document class can still be used, but the\n"
17684 "document cannot be compiled until the following\n"
17685 "prerequisites are installed:\n"
17686 "\t%2$s\n"
17687 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17688 "User's Guide for more information."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/BufferParams.cpp:577
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Document class not available"
17694 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17695
17696 #: src/BufferParams.cpp:2005
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "The layout file:\n"
17700 "%1$s\n"
17701 "could not be found. A default textclass with default\n"
17702 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17703 "correct output."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/BufferParams.cpp:2011
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Document class not found"
17709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17710
17711 #: src/BufferParams.cpp:2018
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17715 "%1$s\n"
17716 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17717 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17718 "correct output."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Could not load class"
17724 msgstr "Listă de slide-uri"
17725
17726 #: src/BufferParams.cpp:2058
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Error reading internal layout information"
17729 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Read Error"
17734 msgstr "Caută"
17735
17736 #: src/BufferView.cpp:188
17737 msgid "No more insets"
17738 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:728
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Save bookmark"
17743 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:937
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Converting document to new document class..."
17748 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:980
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Document is read-only"
17753 msgstr "Documente"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:989
17756 msgid "This portion of the document is deleted."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:1315
17765 msgid "No further undo information"
17766 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:1325
17769 msgid "No further redo information"
17770 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17773 #, fuzzy
17774 msgid "String not found!"
17775 msgstr "Reconfigurează|R"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1555
17778 msgid "Mark off"
17779 msgstr "Marcaj inactiv"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1561
17782 msgid "Mark on"
17783 msgstr "Marcaj activ"
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1568
17786 msgid "Mark removed"
17787 msgstr "Marcaj eliminat"
17788
17789 #: src/BufferView.cpp:1571
17790 msgid "Mark set"
17791 msgstr "Marcaj setat"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1626
17794 msgid "Statistics for the selection:"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1628
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Statistics for the document:"
17800 msgstr "Trece la alt document deschis"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1631
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "%1$d words"
17805 msgstr "Formatez documentul..."
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1633
17808 #, fuzzy
17809 msgid "One word"
17810 msgstr "CuvîntCheie"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1636
17813 #, c-format
17814 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1639
17818 msgid "One character (including blanks)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1642
17822 #, c-format
17823 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1645
17827 msgid "One character (excluding blanks)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1647
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Statistics"
17833 msgstr "Stare"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1777
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1779
17842 #, c-format
17843 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1787
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Branch name"
17849 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17852 msgid "Branch already exists"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:2518
17856 #, c-format
17857 msgid "Inserting document %1$s..."
17858 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:2529
17861 #, c-format
17862 msgid "Document %1$s inserted."
17863 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2531
17866 #, c-format
17867 msgid "Could not insert document %1$s"
17868 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17869
17870 #: src/BufferView.cpp:2796
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid ""
17873 "Could not read the specified document\n"
17874 "%1$s\n"
17875 "due to the error: %2$s"
17876 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:2798
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Could not read file"
17881 msgstr "Listă de slide-uri"
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:2805
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid ""
17886 "%1$s\n"
17887 " is not readable."
17888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Could not open file"
17893 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2813
17896 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2814
17900 msgid ""
17901 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17902 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17903 "If this does not give the correct result\n"
17904 "then please change the encoding of the file\n"
17905 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17909 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17911 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17913 #, fuzzy
17914 msgid "LyX Warning: "
17915 msgstr "Versiune...|V"
17916
17917 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17919 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17920 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17921 #, fuzzy
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "caracter special"
17924
17925 #: src/Changes.cpp:379
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Uncodable character in author name"
17928 msgstr "caracter special"
17929
17930 #: src/Changes.cpp:380
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "The author name '%1$s',\n"
17934 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17935 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17936 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17937 "\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the spelling of the author name."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Chktex.cpp:63
17943 #, c-format
17944 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17945 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17946
17947 #: src/Chktex.cpp:65
17948 msgid "ChkTeX warning id # "
17949 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17950
17951 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17953 msgid "none"
17954 msgstr "nimic"
17955
17956 #: src/Color.cpp:202
17957 msgid "black"
17958 msgstr "negru"
17959
17960 #: src/Color.cpp:203
17961 msgid "white"
17962 msgstr "alb"
17963
17964 #: src/Color.cpp:204
17965 msgid "red"
17966 msgstr "roşu"
17967
17968 #: src/Color.cpp:205
17969 msgid "green"
17970 msgstr "verde"
17971
17972 #: src/Color.cpp:206
17973 msgid "blue"
17974 msgstr "albastru"
17975
17976 #: src/Color.cpp:207
17977 msgid "cyan"
17978 msgstr "cian"
17979
17980 #: src/Color.cpp:208
17981 msgid "magenta"
17982 msgstr "violet"
17983
17984 #: src/Color.cpp:209
17985 msgid "yellow"
17986 msgstr "galben"
17987
17988 #: src/Color.cpp:210
17989 msgid "cursor"
17990 msgstr "cursor"
17991
17992 #: src/Color.cpp:211
17993 msgid "background"
17994 msgstr "fundal"
17995
17996 #: src/Color.cpp:212
17997 msgid "text"
17998 msgstr "text"
17999
18000 #: src/Color.cpp:213
18001 msgid "selection"
18002 msgstr "selecţie"
18003
18004 #: src/Color.cpp:214
18005 #, fuzzy
18006 msgid "selected text"
18007 msgstr "Şte&rge"
18008
18009 #: src/Color.cpp:216
18010 msgid "LaTeX text"
18011 msgstr "text LaTeX"
18012
18013 #: src/Color.cpp:217
18014 #, fuzzy
18015 msgid "inline completion"
18016 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18017
18018 #: src/Color.cpp:219
18019 msgid "non-unique inline completion"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Color.cpp:221
18023 msgid "previewed snippet"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Color.cpp:222
18027 #, fuzzy
18028 msgid "note label"
18029 msgstr "Notă de subsol"
18030
18031 #: src/Color.cpp:223
18032 msgid "note background"
18033 msgstr "fundal notă"
18034
18035 #: src/Color.cpp:224
18036 #, fuzzy
18037 msgid "comment label"
18038 msgstr "Comentariu"
18039
18040 #: src/Color.cpp:225
18041 #, fuzzy
18042 msgid "comment background"
18043 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18044
18045 #: src/Color.cpp:226
18046 #, fuzzy
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "Deschidere"
18049
18050 #: src/Color.cpp:227
18051 #, fuzzy
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "Deschidere"
18054
18055 #: src/Color.cpp:228
18056 #, fuzzy
18057 msgid "greyedout inset background"
18058 msgstr "fundal \"inset\""
18059
18060 #: src/Color.cpp:229
18061 msgid "phantom inset text"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/Color.cpp:230
18065 #, fuzzy
18066 msgid "shaded box"
18067 msgstr "F&ormă:"
18068
18069 #: src/Color.cpp:231
18070 #, fuzzy
18071 msgid "listings background"
18072 msgstr "fundal \"inset\""
18073
18074 #: src/Color.cpp:232
18075 #, fuzzy
18076 msgid "branch label"
18077 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18078
18079 #: src/Color.cpp:233
18080 #, fuzzy
18081 msgid "footnote label"
18082 msgstr "notă de subsol"
18083
18084 #: src/Color.cpp:234
18085 #, fuzzy
18086 msgid "index label"
18087 msgstr "Inserează etichetă"
18088
18089 #: src/Color.cpp:235
18090 #, fuzzy
18091 msgid "margin note label"
18092 msgstr "Sari la etichetă"
18093
18094 #: src/Color.cpp:236
18095 #, fuzzy
18096 msgid "URL label"
18097 msgstr "&Etichetă"
18098
18099 #: src/Color.cpp:237
18100 msgid "URL text"
18101 msgstr "Text URL"
18102
18103 #: src/Color.cpp:238
18104 msgid "depth bar"
18105 msgstr "bară de adîncime"
18106
18107 #: src/Color.cpp:239
18108 msgid "language"
18109 msgstr "limbaj"
18110
18111 #: src/Color.cpp:240
18112 msgid "command inset"
18113 msgstr "comandă \"inset\""
18114
18115 #: src/Color.cpp:241
18116 msgid "command inset background"
18117 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18118
18119 #: src/Color.cpp:242
18120 msgid "command inset frame"
18121 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18122
18123 #: src/Color.cpp:243
18124 msgid "special character"
18125 msgstr "caracter special"
18126
18127 #: src/Color.cpp:244
18128 msgid "math"
18129 msgstr "mod matematic"
18130
18131 #: src/Color.cpp:245
18132 msgid "math background"
18133 msgstr "fundal mod matematic"
18134
18135 #: src/Color.cpp:246
18136 msgid "graphics background"
18137 msgstr "fundal grafică"
18138
18139 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18140 #, fuzzy
18141 msgid "math macro background"
18142 msgstr "fundal macrou matematic"
18143
18144 #: src/Color.cpp:248
18145 msgid "math frame"
18146 msgstr "cadru mod matematic"
18147
18148 #: src/Color.cpp:249
18149 msgid "math corners"
18150 msgstr "colţuri mod matematic"
18151
18152 #: src/Color.cpp:250
18153 msgid "math line"
18154 msgstr "linie mod matematic"
18155
18156 #: src/Color.cpp:252
18157 #, fuzzy
18158 msgid "math macro hovered background"
18159 msgstr "fundal macrou matematic"
18160
18161 #: src/Color.cpp:253
18162 #, fuzzy
18163 msgid "math macro label"
18164 msgstr "fundal mod matematic"
18165
18166 #: src/Color.cpp:254
18167 #, fuzzy
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "cadru mod matematic"
18170
18171 #: src/Color.cpp:255
18172 #, fuzzy
18173 msgid "math macro blended out"
18174 msgstr "fundal macrou matematic"
18175
18176 #: src/Color.cpp:256
18177 #, fuzzy
18178 msgid "math macro old parameter"
18179 msgstr "cadru mod matematic"
18180
18181 #: src/Color.cpp:257
18182 #, fuzzy
18183 msgid "math macro new parameter"
18184 msgstr "cadru mod matematic"
18185
18186 #: src/Color.cpp:258
18187 msgid "collapsable inset text"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Color.cpp:259
18191 #, fuzzy
18192 msgid "collapsable inset frame"
18193 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18194
18195 #: src/Color.cpp:260
18196 msgid "inset background"
18197 msgstr "fundal \"inset\""
18198
18199 #: src/Color.cpp:261
18200 msgid "inset frame"
18201 msgstr "cadru \"inset\""
18202
18203 #: src/Color.cpp:262
18204 msgid "LaTeX error"
18205 msgstr "eroare LaTeX"
18206
18207 #: src/Color.cpp:263
18208 msgid "end-of-line marker"
18209 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18210
18211 #: src/Color.cpp:264
18212 #, fuzzy
18213 msgid "appendix marker"
18214 msgstr "marcaj apendix"
18215
18216 #: src/Color.cpp:265
18217 #, fuzzy
18218 msgid "change bar"
18219 msgstr "Modificare font|f"
18220
18221 #: src/Color.cpp:266
18222 #, fuzzy
18223 msgid "deleted text"
18224 msgstr "Text şters"
18225
18226 #: src/Color.cpp:267
18227 #, fuzzy
18228 msgid "added text"
18229 msgstr "Text adăugat"
18230
18231 #: src/Color.cpp:268
18232 msgid "changed text 1st author"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/Color.cpp:269
18236 msgid "changed text 2nd author"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/Color.cpp:270
18240 msgid "changed text 3rd author"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/Color.cpp:271
18244 msgid "changed text 4th author"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/Color.cpp:272
18248 msgid "changed text 5th author"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Color.cpp:273
18252 #, fuzzy
18253 msgid "deleted text modifier"
18254 msgstr "Text şters"
18255
18256 #: src/Color.cpp:274
18257 msgid "added space markers"
18258 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18259
18260 #: src/Color.cpp:275
18261 msgid "table line"
18262 msgstr "linie de tabel"
18263
18264 #: src/Color.cpp:276
18265 msgid "table on/off line"
18266 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18267
18268 # format
18269 #: src/Color.cpp:278
18270 msgid "bottom area"
18271 msgstr "zona de jos"
18272
18273 #: src/Color.cpp:279
18274 msgid "new page"
18275 msgstr "pagină nouă"
18276
18277 #: src/Color.cpp:280
18278 msgid "page break / line break"
18279 msgstr "rupere de pagină / linie"
18280
18281 #: src/Color.cpp:281
18282 msgid "frame of button"
18283 msgstr "cadrul butonului"
18284
18285 #: src/Color.cpp:282
18286 msgid "button background"
18287 msgstr "fundalul butonului"
18288
18289 #: src/Color.cpp:283
18290 #, fuzzy
18291 msgid "button background under focus"
18292 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18293
18294 #: src/Color.cpp:284
18295 #, fuzzy
18296 msgid "paragraph marker"
18297 msgstr "Subparagraf"
18298
18299 #: src/Color.cpp:285
18300 #, fuzzy
18301 msgid "preview frame"
18302 msgstr "Interval de salvare automată:"
18303
18304 #: src/Color.cpp:286
18305 msgid "inherit"
18306 msgstr "moştenire"
18307
18308 #: src/Color.cpp:287
18309 #, fuzzy
18310 msgid "regexp frame"
18311 msgstr "cadru \"inset\""
18312
18313 #: src/Color.cpp:288
18314 msgid "ignore"
18315 msgstr "ignorare"
18316
18317 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18318 #: src/Converter.cpp:543
18319 msgid "Cannot convert file"
18320 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18321
18322 #: src/Converter.cpp:323
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18326 "Define a converter in the preferences."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18330 msgid "Executing command: "
18331 msgstr "Execut comanda: "
18332
18333 #: src/Converter.cpp:472
18334 msgid "Build errors"
18335 msgstr "Eroare de construire"
18336
18337 #: src/Converter.cpp:473
18338 msgid "There were errors during the build process."
18339 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18340
18341 #: src/Converter.cpp:478
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "An error occurred while running:\n"
18345 "%1$s"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Converter.cpp:501
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18351 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18352
18353 #: src/Converter.cpp:545
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18356 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18357
18358 #: src/Converter.cpp:546
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18362
18363 #: src/Converter.cpp:602
18364 msgid "Running LaTeX..."
18365 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18366
18367 #: src/Converter.cpp:620
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18371 "log %1$s."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/Converter.cpp:623
18375 msgid "LaTeX failed"
18376 msgstr "LaTeX a eşuat"
18377
18378 #: src/Converter.cpp:625
18379 msgid "Output is empty"
18380 msgstr "Fişierul generat este vid"
18381
18382 #: src/Converter.cpp:626
18383 msgid "An empty output file was generated."
18384 msgstr "Fişierul generat este vid."
18385
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid ""
18389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18391 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18392
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Unknown branch"
18396 msgstr "necunoscut"
18397
18398 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18399 msgid "&Don't Add"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid ""
18405 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18406 "%2$s to %3$s"
18407 msgstr ""
18408 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18409 "%1$s la %2$s\n"
18410 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18411 "%3$s la %4$s"
18412
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Undefined flex inset"
18416 msgstr "Deschidere"
18417
18418 #: src/Exporter.cpp:50
18419 #, fuzzy
18420 msgid "&Keep file"
18421 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18422
18423 #: src/Exporter.cpp:51
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Overwrite &all"
18426 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18427
18428 #: src/Exporter.cpp:51
18429 msgid "&Cancel export"
18430 msgstr "&Renunţă exportarea"
18431
18432 #: src/Exporter.cpp:96
18433 msgid "Couldn't copy file"
18434 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18435
18436 #: src/Exporter.cpp:97
18437 #, c-format
18438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18444 msgid "Roman"
18445 msgstr "Roman"
18446
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Sans Serif"
18452 msgstr "?Sans Serif"
18453
18454 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Typewriter"
18459 msgstr "?Typewriter"
18460
18461 #: src/Font.cpp:59
18462 msgid "Symbol"
18463 msgstr "Simbol"
18464
18465 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18466 #: src/Font.cpp:76
18467 msgid "Inherit"
18468 msgstr "Moşteneşte"
18469
18470 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18471 msgid "Medium"
18472 msgstr "Mediu"
18473
18474 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Bold"
18477 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18478
18479 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Upright"
18482 msgstr "Copyright"
18483
18484 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Italic"
18487 msgstr "Înclinat"
18488
18489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Slanted"
18492 msgstr "Stat"
18493
18494 #: src/Font.cpp:67
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Smallcaps"
18497 msgstr "Smallest"
18498
18499 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18500 msgid "Increase"
18501 msgstr "Măreşte"
18502
18503 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18504 msgid "Decrease"
18505 msgstr "Micşorează"
18506
18507 #: src/Font.cpp:76
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Toggle"
18510 msgstr "Comută"
18511
18512 #: src/Font.cpp:160
18513 #, c-format
18514 msgid "Emphasis %1$s, "
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/Font.cpp:163
18518 #, fuzzy, c-format
18519 msgid "Underline %1$s, "
18520 msgstr "Aliniat"
18521
18522 #: src/Font.cpp:166
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Strikeout %1$s, "
18525 msgstr "Mărime font"
18526
18527 #: src/Font.cpp:169
18528 #, fuzzy, c-format
18529 msgid "Double underline %1$s, "
18530 msgstr "Aliniat"
18531
18532 #: src/Font.cpp:172
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "Wavy underline %1$s, "
18535 msgstr "Aliniat"
18536
18537 #: src/Font.cpp:175
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "Noun %1$s, "
18540 msgstr "Mărime font"
18541
18542 #: src/Font.cpp:189
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid "Language: %1$s, "
18545 msgstr "Limbaj"
18546
18547 #: src/Font.cpp:192
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "Number %1$s"
18550 msgstr "  Număr %1$s"
18551
18552 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18553 msgid "Cannot view file"
18554 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18555
18556 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid "File does not exist: %1$s"
18559 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18560
18561 #: src/Format.cpp:281
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid "No information for viewing %1$s"
18564 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18565
18566 #: src/Format.cpp:291
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18569 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18570
18571 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18572 msgid "Cannot edit file"
18573 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18574
18575 #: src/Format.cpp:346
18576 #, fuzzy
18577 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18578 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18579
18580 #: src/Format.cpp:359
18581 #, fuzzy, c-format
18582 msgid "No information for editing %1$s"
18583 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18584
18585 #: src/Format.cpp:370
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18588 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18589
18590 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Could not find bind file"
18593 msgstr "Listă de slide-uri"
18594
18595 #: src/KeyMap.cpp:221
18596 #, fuzzy, c-format
18597 msgid ""
18598 "Unable to find the bind file\n"
18599 "%1$s.\n"
18600 "Please check your installation."
18601 msgstr ""
18602 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18603 "%1$s.\n"
18604 "Te rog verifică instalarea."
18605
18606 #: src/KeyMap.cpp:228
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18609 msgstr "Listă de slide-uri"
18610
18611 #: src/KeyMap.cpp:229
18612 #, fuzzy
18613 msgid ""
18614 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18615 "Please check your installation."
18616 msgstr ""
18617 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18618 "%1$s.\n"
18619 "Te rog verifică instalarea."
18620
18621 #: src/KeyMap.cpp:236
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "Unable to find the bind file\n"
18625 "%1$s.\n"
18626 "Falling back to default."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/KeySequence.cpp:166
18630 msgid "   options: "
18631 msgstr "   opţiuni: "
18632
18633 #: src/LaTeX.cpp:57
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18636 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18637
18638 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Running Index Processor."
18641 msgstr "Execut MakeIndex."
18642
18643 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18644 msgid "Running BibTeX."
18645 msgstr "Execut BibTeX."
18646
18647 #: src/LaTeX.cpp:440
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18650 msgstr "Execut MakeIndex."
18651
18652 #: src/LyX.cpp:121
18653 msgid "Could not read configuration file"
18654 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:122
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid ""
18659 "Error while reading the configuration file\n"
18660 "%1$s.\n"
18661 "Please check your installation."
18662 msgstr ""
18663 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18664 "%1$s.\n"
18665 "Te rog verifică instalarea."
18666
18667 #: src/LyX.cpp:131
18668 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18669 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:135
18672 msgid "Done!"
18673 msgstr "Gata!"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:402
18676 #, fuzzy
18677 msgid "The following files could not be loaded:"
18678 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:439
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18683 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18684
18685 #: src/LyX.cpp:441
18686 msgid "Cannot remove temporary directory"
18687 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:447
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18692 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18693
18694 #: src/LyX.cpp:449
18695 msgid "Unable to remove temporary directory"
18696 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:478
18699 #, c-format
18700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyX.cpp:552
18704 msgid "No textclass is found"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:553
18708 msgid ""
18709 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18710 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18711 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyX.cpp:557
18715 msgid "&Reconfigure"
18716 msgstr "Reconfigurează"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:558
18719 #, fuzzy
18720 msgid "&Without LaTeX"
18721 msgstr "LaTeX"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18724 #, fuzzy
18725 msgid "&Continue"
18726 msgstr "Continuare"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:662
18729 msgid ""
18730 "SIGHUP signal caught!\n"
18731 "Bye."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyX.cpp:666
18735 msgid ""
18736 "SIGFPE signal caught!\n"
18737 "Bye."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyX.cpp:669
18741 msgid ""
18742 "SIGSEGV signal caught!\n"
18743 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18744 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18745 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18746 "Bye."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyX.cpp:685
18750 msgid "LyX crashed!"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18754 msgid "LyX: "
18755 msgstr "LyX: "
18756
18757 #: src/LyX.cpp:859
18758 msgid "Could not create temporary directory"
18759 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18760
18761 #: src/LyX.cpp:860
18762 #, c-format
18763 msgid ""
18764 "Could not create a temporary directory in\n"
18765 "\"%1$s\"\n"
18766 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyX.cpp:943
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Missing user LyX directory"
18772 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18773
18774 #: src/LyX.cpp:944
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid ""
18777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18778 "It is needed to keep your own configuration."
18779 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18780
18781 #: src/LyX.cpp:949
18782 #, fuzzy
18783 msgid "&Create directory"
18784 msgstr "&Director de lucru:"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:950
18787 #, fuzzy
18788 msgid "&Exit LyX"
18789 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18790
18791 #: src/LyX.cpp:951
18792 #, fuzzy
18793 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18794 msgstr "&Utilizează director temporar"
18795
18796 #: src/LyX.cpp:955
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18799 msgstr "&Director de lucru:"
18800
18801 #: src/LyX.cpp:960
18802 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyX.cpp:1033
18806 msgid "List of supported debug flags:"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyX.cpp:1037
18810 #, c-format
18811 msgid "Setting debug level to %1$s"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyX.cpp:1048
18815 msgid ""
18816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18817 "Command line switches (case sensitive):\n"
18818 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18819 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18820 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18821 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18823 "                  select the features to debug.\n"
18824 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18825 "\t-x [--execute] command\n"
18826 "                  where command is a lyx command.\n"
18827 "\t-e [--export] fmt\n"
18828 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18829 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18830 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18831 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18832 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18833 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18834 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18835 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18836 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18837 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18838 "files,\n"
18839 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18840 "export.\n"
18841 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18842 "consumed.\n"
18843 "\t-n [--no-remote]\n"
18844 "                  open documents in a new instance\n"
18845 "\t-r [--remote]\n"
18846 "                  open documents in an already running instance\n"
18847 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18848 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18849 "\t-version  summarize version and build info\n"
18850 "Check the LyX man page for more details."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyX.cpp:1100
18854 #, fuzzy
18855 msgid "No system directory"
18856 msgstr "&Utilizează director temporar"
18857
18858 #: src/LyX.cpp:1101
18859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyX.cpp:1112
18863 #, fuzzy
18864 msgid "No user directory"
18865 msgstr "&Utilizează director temporar"
18866
18867 #: src/LyX.cpp:1113
18868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyX.cpp:1124
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Incomplete command"
18874 msgstr "Comenda de indexare"
18875
18876 #: src/LyX.cpp:1125
18877 msgid "Missing command string after --execute switch"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyX.cpp:1136
18881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyX.cpp:1149
18885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyX.cpp:1154
18889 msgid "Missing filename for --import"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3002
18893 msgid ""
18894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18895 "legal words?"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3006
18899 msgid ""
18900 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18901 "document."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3014
18905 msgid ""
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3018
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18914 "class change."
18915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3022
18918 msgid ""
18919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3029
18923 msgid ""
18924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18925 "the backup file in the same directory as the original file."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3033
18929 msgid ""
18930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3037
18935 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3041
18939 msgid ""
18940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18941 "its global and local bind/ directories."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3045
18945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3049
18949 msgid ""
18950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3059
18955 msgid ""
18956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3063
18961 msgid ""
18962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18964 "the top of the screen"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3067
18968 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3071
18972 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3075
18976 msgid ""
18977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18978 "inside."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3080
18982 #, no-c-format
18983 msgid ""
18984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3084
18989 msgid ""
18990 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18991 "look in its global and local commands/ directories."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3088
18995 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3092
18999 msgid "New documents will be assigned this language."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3096
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Specify the default paper size."
19005 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3100
19008 msgid ""
19009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19010 "shown after the change has been made.)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3104
19014 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3108
19018 msgid ""
19019 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19020 "LyX was started from."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3112
19024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3116
19028 msgid ""
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3120
19034 msgid ""
19035 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19036 "recommended for non-English languages."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3127
19040 msgid ""
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19042 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19043 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3131
19047 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3135
19051 msgid ""
19052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19053 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3144
19057 msgid ""
19058 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19059 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3148
19063 msgid ""
19064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19065 "document."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3152
19069 msgid ""
19070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3156
19074 msgid ""
19075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19077 "name of the second language."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3160
19081 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3164
19085 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3168
19089 msgid ""
19090 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19091 "\\documentclass."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3172
19095 msgid ""
19096 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19097 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3176
19101 msgid ""
19102 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19103 "document is the default language."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3180
19107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3184
19111 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3188
19115 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3192
19119 msgid ""
19120 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19121 "of the document."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3196
19125 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3201
19129 msgid "The completion popup delay."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3205
19133 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3209
19137 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3213
19141 msgid ""
19142 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3217
19146 msgid ""
19147 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19148 "available."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3221
19152 msgid "The inline completion delay."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3225
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3229
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3233
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3237
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3241
19172 #, c-format
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3246
19177 msgid ""
19178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19179 "variable. Use the OS native format."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3252
19183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3256
19187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3260
19191 msgid "Scale the preview size to suit."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3264
19195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3268
19199 #, fuzzy
19200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3272
19204 msgid ""
19205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19206 "environment variable PRINTER."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3276
19210 msgid "The option to print only even pages."
19211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3280
19214 msgid ""
19215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19216 "the filename of the DVI file to be printed."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3284
19220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3288
19224 #, fuzzy
19225 msgid "The option to print out in landscape."
19226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3292
19229 msgid "The option to print only odd pages."
19230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3296
19233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19234 msgstr ""
19235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3300
19238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3304
19242 msgid "The option to specify paper type."
19243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3308
19246 #, fuzzy
19247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3312
19251 msgid ""
19252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19254 "arguments."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3316
19258 msgid ""
19259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19260 "prepended along with the printer name after the spool command."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3320
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3324
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3328
19274 msgid ""
19275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19276 "command."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3332
19280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3340
19284 msgid ""
19285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3344
19289 msgid ""
19290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19291 "wrong, override the setting here."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3350
19295 #, fuzzy
19296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19297 msgstr ""
19298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19299 "editării."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3359
19302 msgid ""
19303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3363
19309 #, fuzzy
19310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19311 msgstr ""
19312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3368
19315 #, no-c-format
19316 msgid ""
19317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19318 "roughly the same size as on paper."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3372
19322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3376
19326 msgid ""
19327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19328 "\".out\". Only for advanced users."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3383
19332 #, fuzzy
19333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3387
19337 msgid ""
19338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19339 "when you quit LyX."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3391
19343 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3395
19347 msgid ""
19348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19349 "value selects the directory LyX was started from."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3405
19353 msgid ""
19354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19355 "will look in its global and local ui/ directories."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3415
19359 msgid ""
19360 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19361 "selection."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3419
19365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3423
19369 msgid ""
19370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3427
19374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXVC.cpp:86
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19380 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19381
19382 #: src/LyXVC.cpp:88
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Retrieve from version control?"
19385 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19386
19387 #: src/LyXVC.cpp:89
19388 #, fuzzy
19389 msgid "&Retrieve"
19390 msgstr "&Reface"
19391
19392 #: src/LyXVC.cpp:115
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Document not saved"
19395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19396
19397 #: src/LyXVC.cpp:116
19398 #, fuzzy
19399 msgid "You must save the document before it can be registered."
19400 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19401
19402 #: src/LyXVC.cpp:148
19403 msgid "LyX VC: Initial description"
19404 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19405
19406 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19407 msgid "(no initial description)"
19408 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19409
19410 #: src/LyXVC.cpp:165
19411 msgid "(no log message)"
19412 msgstr "(nu există mesaje)"
19413
19414 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19415 msgid "LyX VC: Log Message"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXVC.cpp:216
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19422 "changes.\n"
19423 "\n"
19424 "Do you want to revert to the older version?"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXVC.cpp:221
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Revert to stored version of document?"
19430 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19433 #, fuzzy
19434 msgid "&Revert"
19435 msgstr "Reface documentul original|r"
19436
19437 #: src/Paragraph.cpp:1948
19438 msgid "Senseless with this layout!"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/Paragraph.cpp:2010
19442 msgid "Alignment not permitted"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/Paragraph.cpp:2011
19446 msgid ""
19447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19448 "Setting to default."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/Paragraph.cpp:3074
19452 msgid "Memory problem"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/Paragraph.cpp:3074
19456 msgid "Paragraph not properly initialized"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/Text.cpp:383
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Unknown Inset"
19462 msgstr "necunoscut"
19463
19464 #: src/Text.cpp:464
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Change tracking error"
19467 msgstr "Modifică limbajul"
19468
19469 #: src/Text.cpp:465
19470 #, c-format
19471 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Text.cpp:476
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Unknown token"
19477 msgstr "necunoscut"
19478
19479 #: src/Text.cpp:939
19480 msgid ""
19481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19482 "Tutorial."
19483 msgstr ""
19484 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19485
19486 #: src/Text.cpp:947
19487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19488 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19489
19490 #: src/Text.cpp:1767
19491 #, fuzzy
19492 msgid "[Change Tracking] "
19493 msgstr "Modifică limbajul"
19494
19495 #: src/Text.cpp:1773
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Change: "
19498 msgstr "Pagini"
19499
19500 #: src/Text.cpp:1777
19501 #, fuzzy
19502 msgid " at "
19503 msgstr " la "
19504
19505 #: src/Text.cpp:1787
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "Font: %1$s"
19508 msgstr "Mărime font"
19509
19510 #: src/Text.cpp:1792
19511 #, c-format
19512 msgid ", Depth: %1$d"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/Text.cpp:1798
19516 #, fuzzy
19517 msgid ", Spacing: "
19518 msgstr ", Spaţiere: "
19519
19520 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19521 msgid "OneHalf"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/Text.cpp:1810
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Other ("
19527 msgstr "Altul ("
19528
19529 #: src/Text.cpp:1819
19530 #, fuzzy
19531 msgid ", Inset: "
19532 msgstr "Inserează URL"
19533
19534 #: src/Text.cpp:1820
19535 #, fuzzy
19536 msgid ", Paragraph: "
19537 msgstr "Paragraf"
19538
19539 #: src/Text.cpp:1821
19540 #, fuzzy
19541 msgid ", Id: "
19542 msgstr "Index"
19543
19544 #: src/Text.cpp:1822
19545 #, fuzzy
19546 msgid ", Position: "
19547 msgstr "Afirmaţie"
19548
19549 #: src/Text.cpp:1828
19550 msgid ", Char: 0x"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/Text.cpp:1830
19554 msgid ", Boundary: "
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/Text2.cpp:386
19558 #, fuzzy
19559 msgid "No font change defined."
19560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19561
19562 #: src/Text2.cpp:426
19563 msgid "Nothing to index!"
19564 msgstr "Nimic de indexat"
19565
19566 #: src/Text2.cpp:428
19567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19568 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19569
19570 #: src/Text3.cpp:193
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Math editor mode"
19573 msgstr "MathLetters"
19574
19575 #: src/Text3.cpp:195
19576 msgid "No valid math formula"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Already in regular expression mode"
19582 msgstr "Expresie regulară"
19583
19584 #: src/Text3.cpp:216
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Regexp editor mode"
19587 msgstr "MathLetters"
19588
19589 #: src/Text3.cpp:1287
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Layout "
19592 msgstr "Format|F"
19593
19594 #: src/Text3.cpp:1288
19595 #, fuzzy
19596 msgid " not known"
19597 msgstr "necunoscut"
19598
19599 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Missing argument"
19602 msgstr "Parametrii listă"
19603
19604 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Character set"
19607 msgstr "Caracter"
19608
19609 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Paragraph layout set"
19612 msgstr "Paragraf"
19613
19614 #: src/TextClass.cpp:155
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Plain Layout"
19617 msgstr "Paragraf"
19618
19619 #: src/TextClass.cpp:741
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Missing File"
19622 msgstr "Parametrii listă"
19623
19624 #: src/TextClass.cpp:742
19625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/TextClass.cpp:745
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Corrupt File"
19631 msgstr "Titlu scurt"
19632
19633 #: src/TextClass.cpp:746
19634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/TextClass.cpp:1324
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "The module %1$s has been requested by\n"
19641 "this document but has not been found in the list of\n"
19642 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19643 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/TextClass.cpp:1328
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Module not available"
19649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:1334
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19655 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19656 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19657 "Missing prerequisites:\n"
19658 "\t%2$s\n"
19659 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/TextClass.cpp:1341
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Package not available"
19665 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19666
19667 #: src/TextClass.cpp:1346
19668 #, c-format
19669 msgid "Error reading module %1$s\n"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19673 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19674 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19675 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Revision control error."
19679 msgstr "Controlul versiunii|v"
19680
19681 #: src/VCBackend.cpp:61
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "Some problem occured while running the command:\n"
19685 "'%1$s'."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19689 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19690 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Error: Could not generate logfile."
19693 msgstr "Listă de slide-uri"
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:498
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Up-to-date"
19698 msgstr "&Actualizează"
19699
19700 #: src/VCBackend.cpp:500
19701 msgid "Locally Modified"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/VCBackend.cpp:502
19705 msgid "Locally Added"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/VCBackend.cpp:504
19709 msgid "Needs Merge"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/VCBackend.cpp:506
19713 msgid "Needs Checkout"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/VCBackend.cpp:508
19717 #, fuzzy
19718 msgid "No CVS file"
19719 msgstr "&Către fişierul:"
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:510
19722 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/VCBackend.cpp:694
19726 msgid ""
19727 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19728 "You have to update from repository first or revert your changes."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/VCBackend.cpp:699
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "Bad status when checking in changes.\n"
19735 "\n"
19736 "'%1$s'\n"
19737 "\n"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "Error when updating from repository.\n"
19744 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19745 "'%1$s'.\n"
19746 "\n"
19747 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:781
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "There were detected changes in the working directory:\n"
19754 "%1$s\n"
19755 "\n"
19756 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19757 "revert back to the repository version."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19761 #: src/VCBackend.cpp:1250
19762 msgid "Changes detected"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19766 #, fuzzy
19767 msgid "&Abort"
19768 msgstr "Anrede"
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19771 msgid "View &Log ..."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:808
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19778 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19779 "'%2$s'.\n"
19780 "\n"
19781 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:869
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "The document %1$s is not in repository.\n"
19788 "You have to check in the first revision before you can revert."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VCBackend.cpp:877
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19795 "The status '%2$s' is unexpected."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:1085
19799 msgid ""
19800 "Error when committing to repository.\n"
19801 "You have to manually resolve the problem.\n"
19802 "LyX will reopen the document after you press OK."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:1178
19806 msgid ""
19807 "Error while acquiring write lock.\n"
19808 "Another user is most probably editing\n"
19809 "the current document now!\n"
19810 "Also check the access to the repository."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/VCBackend.cpp:1184
19814 msgid ""
19815 "Error while releasing write lock.\n"
19816 "Check the access to the repository."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/VCBackend.cpp:1241
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "There were detected changes in the working directory:\n"
19823 "%1$s\n"
19824 "\n"
19825 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19826 "preferred.\n"
19827 "\n"
19828 "Continue?"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19833 #, fuzzy
19834 msgid "&Yes"
19835 msgstr "L&inii"
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19839 #, fuzzy
19840 msgid "&No"
19841 msgstr "Notă"
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:1313
19844 msgid "VCN File Locking"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:1314
19848 msgid "Locking property unset."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19852 msgid "Locking property set."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:1315
19856 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/VSpace.cpp:468
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Default skip"
19862 msgstr "Salt implicit:|#i"
19863
19864 #: src/VSpace.cpp:471
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Small skip"
19867 msgstr "SmallSkip"
19868
19869 #: src/VSpace.cpp:474
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Medium skip"
19872 msgstr "Mediu"
19873
19874 #: src/VSpace.cpp:477
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Big skip"
19877 msgstr "BigSkip"
19878
19879 #: src/VSpace.cpp:480
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Vertical fill"
19882 msgstr "&Vertical:"
19883
19884 #: src/VSpace.cpp:487
19885 #, fuzzy
19886 msgid "protected"
19887 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19888
19889 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19893 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Reload saved document?"
19899 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19900
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Reload"
19904 msgstr "În&locuieşte"
19905
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19907 #, fuzzy
19908 msgid "&Keep Changes"
19909 msgstr "Combină celulele"
19910
19911 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19912 #, c-format
19913 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19917 #, fuzzy
19918 msgid "File not readable!"
19919 msgstr "Listă de slide-uri"
19920
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19925 "\n"
19926 "Do you want to create a new document?"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Create new document?"
19932 msgstr "Salvare &documente"
19933
19934 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19935 #, fuzzy
19936 msgid "&Create"
19937 msgstr "&Colaţionează"
19938
19939 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid ""
19942 "The specified document template\n"
19943 "%1$s\n"
19944 "could not be read."
19945 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19946
19947 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Could not read template"
19950 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19953 msgid "Standard[[Bullets]]"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Maths"
19959 msgstr "Part"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19962 msgid "Dings 1"
19963 msgstr "Dings 1"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19966 msgid "Dings 2"
19967 msgstr "Dings 2"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19970 msgid "Dings 3"
19971 msgstr "Dings 3"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19974 msgid "Dings 4"
19975 msgstr "Dings 4"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Directories"
19980 msgstr "Director:|#D"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19983 #, fuzzy
19984 msgid "File"
19985 msgstr "Fişier"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Master document"
19990 msgstr "Salvare &documente"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Open files"
19995 msgstr "Exemple fişiere:"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Manuals"
20000 msgstr "Lateral"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20006 "Continue searching from the beginning?"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20013 "Continue searching from the end?"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20017 msgid "Wrap search?"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Nothing to search"
20023 msgstr "Nimic de indexat"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20026 #, fuzzy
20027 msgid "No open document(s) in which to search"
20028 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Advanced Find and Replace"
20033 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20051 "1995--%1$s LyX Team"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20055 msgid ""
20056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20059 "any later version."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20063 msgid ""
20064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20074 #, fuzzy
20075 msgid "not released yet"
20076 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20079 #, fuzzy, c-format
20080 msgid ""
20081 "LyX Version %1$s\n"
20082 "(%2$s)"
20083 msgstr "Versiune...|V"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Library directory: "
20088 msgstr "&Utilizează director temporar"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20091 #, fuzzy
20092 msgid "User directory: "
20093 msgstr "&Utilizează director temporar"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20098 #, fuzzy, c-format
20099 msgid "LyX: %1$s"
20100 msgstr "Vizualizează DVI"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20103 #, fuzzy
20104 msgid "About %1"
20105 msgstr "Despre LyX"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20109 msgid "Preferences"
20110 msgstr "Preferinţe"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Reconfigure"
20115 msgstr "Reconfigurează|R"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Quit %1"
20120 msgstr "Despre LyX"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Nothing to do"
20125 msgstr "Nimic de indexat"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Unknown action"
20130 msgstr "necunoscut"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Command not handled"
20135 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Command disabled"
20140 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Running configure..."
20145 msgstr "Reconfigurează|R"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Reloading configuration..."
20150 msgstr "Reconfigurează|R"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20153 #, fuzzy
20154 msgid "System reconfiguration failed"
20155 msgstr "Reconfigurează|R"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20158 msgid ""
20159 "The system reconfiguration has failed.\n"
20160 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20161 "Please reconfigure again if needed."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20165 #, fuzzy
20166 msgid "System reconfigured"
20167 msgstr "Reconfigurează|R"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20170 msgid ""
20171 "The system has been reconfigured.\n"
20172 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20173 "updated document class specifications."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Exiting."
20179 msgstr "Ieşire|I"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20182 #, fuzzy, c-format
20183 msgid "Opening help file %1$s..."
20184 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20191 #, c-format
20192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20198 msgstr "Document implicit|#D"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Unable to save document defaults"
20203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Unknown function."
20208 msgstr "necunoscut"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20211 #, fuzzy
20212 msgid "The current document was closed."
20213 msgstr "Verteiler"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20216 msgid ""
20217 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20218 "documents and exit.\n"
20219 "\n"
20220 "Exception: "
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20225 msgid "Software exception Detected"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20229 msgid ""
20230 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20231 "unsaved documents and exit."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Could not find UI definition file"
20238 msgstr "Listă de slide-uri"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20241 #, fuzzy, c-format
20242 msgid ""
20243 "Error while reading the included file\n"
20244 "%1$s\n"
20245 "Please check your installation."
20246 msgstr ""
20247 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20248 "%1$s.\n"
20249 "Te rog verifică instalarea."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Could not find default UI file"
20254 msgstr "Listă de slide-uri"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20257 #, fuzzy
20258 msgid ""
20259 "LyX could not find the default UI file!\n"
20260 "Please check your installation."
20261 msgstr ""
20262 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20263 "%1$s.\n"
20264 "Te rog verifică instalarea."
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "Error while reading the configuration file\n"
20270 "%1$s\n"
20271 "Falling back to default.\n"
20272 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20273 "check which User Interface file you are using."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20277 #, fuzzy
20278 msgid "BibTeX Bibliography"
20279 msgstr "Bibliografie"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20285 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20288 msgid "Documents|#o#O"
20289 msgstr "Documente|#o#O"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20292 #, fuzzy
20293 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20294 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Select a BibTeX database to add"
20299 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20302 #, fuzzy
20303 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20304 msgstr "Stiluri BibTeX"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Select a BibTeX style"
20309 msgstr "Comută stilul TeX"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20312 #, fuzzy
20313 msgid "No frame"
20314 msgstr "Nume"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20317 msgid "Simple rectangular frame"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20321 msgid "Oval frame, thin"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20325 msgid "Oval frame, thick"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20329 msgid "Drop shadow"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Shaded background"
20335 msgstr "fundal notă"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20338 msgid "Double rectangular frame"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20342 msgid "Height"
20343 msgstr "Î&nălţime"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Depth"
20348 msgstr "Adîncime"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Total Height"
20353 msgstr "Copyright"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20356 msgid "Width"
20357 msgstr "Lăţime"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Makebox"
20363 msgstr "Parbox"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Branch"
20368 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20371 msgid "Activated"
20372 msgstr "Activat"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20375 msgid "Color"
20376 msgstr "Culoare"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Filename Suffix"
20381 msgstr "Nume de fişier"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Yes"
20391 msgstr "L&inii"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20399 #, fuzzy
20400 msgid "No"
20401 msgstr "Notă"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Enter new branch name"
20406 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20412 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20416 #, fuzzy
20417 msgid "&Merge"
20418 msgstr "Large:"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Renaming failed"
20423 msgstr "Conversie fişier"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20426 #, fuzzy
20427 msgid "The branch could not be renamed."
20428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Merge Changes"
20433 msgstr "Combină celulele"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20436 #, c-format
20437 msgid ""
20438 "Change by %1$s\n"
20439 "\n"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20443 #, c-format
20444 msgid "Change made at %1$s\n"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20452 #, fuzzy
20453 msgid "No change"
20454 msgstr "Modificare font|f"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Small Caps"
20459 msgstr "Smallest"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20467 msgid "Reset"
20468 msgstr "Resetează"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20471 msgid "Underbar"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Double underbar"
20477 msgstr "Dublu"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Wavy underbar"
20482 msgstr "underbrace"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Strikeout"
20487 msgstr "Stradă"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20490 #, fuzzy
20491 msgid "No color"
20492 msgstr "Culoare font"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Black"
20497 msgstr "Bloc"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20500 #, fuzzy
20501 msgid "White"
20502 msgstr "Lăţime"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Red"
20507 msgstr "Re-face|R"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Green"
20512 msgstr "Greacă"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Blue"
20517 msgstr "Bască"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Cyan"
20522 msgstr "Renunţă"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Magenta"
20527 msgstr "Maghiar"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Yellow"
20532 msgstr "De desubt"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Text Style"
20537 msgstr "Documentul "
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20540 msgid "Keys"
20541 msgstr "Chei"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20544 msgid "LinkBack PDF"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20548 msgid "PDF"
20549 msgstr "PDF"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20552 #, fuzzy
20553 msgid "pasted"
20554 msgstr "Lipeşte"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20557 #, c-format
20558 msgid "%1$s Files"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20564 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20570 msgid "Canceled."
20571 msgstr "Anulat."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Overwrite external file?"
20576 msgstr "Vizualizează fişierul"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20579 #, c-format
20580 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20584 #, fuzzy
20585 msgid "List of previous commands"
20586 msgstr "Comenzi utilizator"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Next command"
20591 msgstr "Comenzi utilizator"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20594 msgid "Compare LyX files"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Select document"
20600 msgstr "Salvare &documente"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20605 #, fuzzy
20606 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20607 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Error"
20614 msgstr "Săgeată"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Error while comparing documents."
20619 msgstr "Formatez documentul..."
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Aborted"
20624 msgstr "Anrede"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Finished"
20629 msgstr "Finlandeză"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Aborting process..."
20634 msgstr "Formatez documentul..."
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20637 #, fuzzy
20638 msgid "differences"
20639 msgstr "Referinţe"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20642 msgid "Compare different revisions"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20646 msgid "big[[delimiter size]]"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20650 msgid "Big[[delimiter size]]"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Math Delimiter"
20664 msgstr "Delimitator"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20668 #, fuzzy
20669 msgid "(None)"
20670 msgstr "Nimic"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Variable"
20675 msgstr "linie tabulară"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20678 msgid "Computer Modern Roman"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20682 msgid "Latin Modern Roman"
20683 msgstr "Latin Modern Roman"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20686 msgid "AE (Almost European)"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20690 msgid "Times Roman"
20691 msgstr "Times Roman"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20694 msgid "Palatino"
20695 msgstr "Palatino"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20698 msgid "Bitstream Charter"
20699 msgstr "Bitstream Charter"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20702 msgid "New Century Schoolbook"
20703 msgstr "New Century Schoolbook"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20706 msgid "Bookman"
20707 msgstr "Bookman"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20710 msgid "Utopia"
20711 msgstr "Utopia"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20714 msgid "Bera Serif"
20715 msgstr "Bera Serif"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20718 msgid "Concrete Roman"
20719 msgstr "Concrete Roman"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20722 msgid "Zapf Chancery"
20723 msgstr "Zapf Chancery"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20726 msgid "Computer Modern Sans"
20727 msgstr "Computer Modern Sans"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20730 msgid "Latin Modern Sans"
20731 msgstr "Latin Modern Sans"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20734 msgid "Helvetica"
20735 msgstr "Helvetica"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20738 msgid "Avant Garde"
20739 msgstr "Avant Garde"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20742 msgid "Bera Sans"
20743 msgstr "Bera Sans"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20746 msgid "CM Bright"
20747 msgstr "CM Bright"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20750 msgid "Computer Modern Typewriter"
20751 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20754 msgid "Latin Modern Typewriter"
20755 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20758 msgid "Courier"
20759 msgstr "Courier"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20762 msgid "Bera Mono"
20763 msgstr "Bera Mono"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20766 msgid "LuxiMono"
20767 msgstr "LuxiMono"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20770 msgid "CM Typewriter Light"
20771 msgstr "CM Typewriter Light"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Page"
20776 msgstr "Pagini"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Module not found!"
20781 msgstr "Reconfigurează|R"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Layout is valid!"
20786 msgstr "Format|F"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20789 msgid "Layout is invalid!"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Document Settings"
20795 msgstr "Document LyX...|X"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Child Document"
20801 msgstr "Documente"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Include to Output"
20806 msgstr "A&daptează rezultatul"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20809 msgid "10"
20810 msgstr "10"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20813 msgid "11"
20814 msgstr "11"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20817 msgid "12"
20818 msgstr "12"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20821 msgid "None (no fontenc)"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20825 #, fuzzy
20826 msgid "empty"
20827 msgstr "Adîncime"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20830 #, fuzzy
20831 msgid "plain"
20832 msgstr "&Spaţiere"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20835 #, fuzzy
20836 msgid "headings"
20837 msgstr "Secţiune"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20840 msgid "fancy"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20844 msgid "A0"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20848 #, fuzzy
20849 msgid "A1"
20850 msgstr "10"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20853 msgid "A2"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20857 msgid "A6"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20861 msgid "B0"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20865 #, fuzzy
20866 msgid "B1"
20867 msgstr "10"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20870 msgid "B2"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20874 msgid "B3"
20875 msgstr "B3"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20878 msgid "B4"
20879 msgstr "B4"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20882 msgid "B6"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20886 msgid "C0"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20890 #, fuzzy
20891 msgid "C1"
20892 msgstr "10"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20895 msgid "C2"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20899 msgid "C3"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20903 msgid "C4"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20907 msgid "C5"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20911 msgid "C6"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20915 msgid "JIS B0"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20919 msgid "JIS B1"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20923 msgid "JIS B2"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20927 msgid "JIS B3"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20931 msgid "JIS B4"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20935 msgid "JIS B5"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20939 msgid "JIS B6"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Language Default (no inputenc)"
20945 msgstr "Limbaj implicit"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20948 msgid "``text''"
20949 msgstr "“text”"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20952 msgid "''text''"
20953 msgstr "”text”"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20956 msgid ",,text``"
20957 msgstr "„text“"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20960 msgid ",,text''"
20961 msgstr "„text”"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20964 msgid "<<text>>"
20965 msgstr "«text»"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20968 msgid ">>text<<"
20969 msgstr "»text«"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20972 msgid "Numbered"
20973 msgstr "&Numerotat"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20976 msgid "Appears in TOC"
20977 msgstr "Apare in Cuprins"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Author-year"
20982 msgstr "Author"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Numerical"
20987 msgstr "American"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20990 #, fuzzy, c-format
20991 msgid "Unavailable: %1$s"
20992 msgstr "Disponibil"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20998 msgstr ""
20999 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21000 "posibili"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Document Class"
21007 msgstr "&Clasă document:"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Child Documents"
21015 msgstr "Documente"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21018 msgid "Modules"
21019 msgstr "Module"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Local Layout"
21024 msgstr "Layout local..."
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Text Layout"
21029 msgstr "Format|F"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Page Margins"
21034 msgstr "Margini"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21037 msgid "Colors"
21038 msgstr "Culori"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Numbering & TOC"
21043 msgstr "&Numerotare"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Indexes"
21048 msgstr "Index"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21051 #, fuzzy
21052 msgid "PDF Properties"
21053 msgstr "Proprietate"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Math Options"
21058 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Float Placement"
21063 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21066 msgid "Bullets"
21067 msgstr "Marcheri"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Branches"
21072 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21075 #, fuzzy
21076 msgid "LaTeX Preamble"
21077 msgstr "Preambul LaTeX"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21082 msgid " (not installed)"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Layouts|#o#O"
21088 msgstr "Format|F"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21091 #, fuzzy
21092 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21097 msgid "Local layout file"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21101 msgid ""
21102 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21103 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21104 "document may not work with this layout if you do not\n"
21105 "keep the layout file in the document directory."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21109 #, fuzzy
21110 msgid "&Set Layout"
21111 msgstr "Format|F"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Unable to read local layout file."
21116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Select master document"
21121 msgstr "Salvare &documente"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21124 #, fuzzy
21125 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21126 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Unapplied changes"
21132 msgstr "Pachete"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21136 msgid ""
21137 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21138 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21143 msgid "&Dismiss"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Unable to set document class."
21150 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21153 #, c-format
21154 msgid "%1$s, %2$s"
21155 msgstr "%1$s, %2$s"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21158 #, c-format
21159 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21163 #, c-format
21164 msgid "%1$s (unavailable)"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Module provided by document class."
21170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21173 #, c-format
21174 msgid "Package(s) required: %1$s."
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21178 #, fuzzy
21179 msgid "or"
21180 msgstr "&Formular:"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21183 #, c-format
21184 msgid "Modules required: %1$s."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21188 #, c-format
21189 msgid "Modules excluded: %1$s."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21193 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21197 #, fuzzy
21198 msgid "[No options predefined]"
21199 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Can't set layout!"
21204 msgstr "Caracter"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21207 #, fuzzy, c-format
21208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Not Found"
21214 msgstr "Notaţie"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21217 msgid "Assigned master does not include this file"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "You must include this file in the document\n"
21224 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21225 "feature."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Could not load master"
21231 msgstr "Listă de slide-uri"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21234 #, fuzzy, c-format
21235 msgid ""
21236 "The master document '%1$s'\n"
21237 "could not be loaded."
21238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Literate"
21243 msgstr "Literal"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21246 #, fuzzy
21247 msgid "pLaTeX"
21248 msgstr "LaTeX"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Error List"
21253 msgstr "Listare program"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21256 #, c-format
21257 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Top left"
21263 msgstr "către fişier"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Bottom left"
21268 msgstr "Jos"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Baseline left"
21273 msgstr "Aliniază centrat|c"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Top center"
21278 msgstr "la imprimantă"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Bottom center"
21283 msgstr "Jos"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Baseline center"
21288 msgstr "Aliniază centrat|c"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Top right"
21293 msgstr "Copyright"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Bottom right"
21298 msgstr "Jos"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Baseline right"
21303 msgstr "Linie dreapta|d"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21306 msgid "External Material"
21307 msgstr "Material extern"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Scale%"
21312 msgstr "Smaller"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Select external file"
21317 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21320 #, fuzzy
21321 msgid "automatically"
21322 msgstr "Ajutor automat"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Graphics"
21327 msgstr "&Grafică"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21330 msgid "Dissolve previous group?"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21337 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21338 "because this graphic was its only member.\n"
21339 "How do you want to proceed?"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21343 #, c-format
21344 msgid "Stick with group '%1$s'"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21348 #, c-format
21349 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21356 "the group will be dissolved,\n"
21357 "because this graphic was its only member.\n"
21358 "How do you want to proceed?"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21362 #, c-format
21363 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21367 msgid "Enter unique group name:"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Group already defined!"
21373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21376 #, c-format
21377 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21381 msgid "bp"
21382 msgstr "bp"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21385 msgid "cm"
21386 msgstr "cm"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21389 msgid "mm"
21390 msgstr "mm"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21393 msgid "in[[unit of measure]]"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Select graphics file"
21399 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21402 msgid "Clipart|#C#c"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Thin Space"
21409 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Medium Space"
21414 msgstr "Mediu"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Thick Space"
21419 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Negative Thin Space"
21425 msgstr "Mediu"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Negative Medium Space"
21430 msgstr "Mediu"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Negative Thick Space"
21435 msgstr "Mediu"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21442 msgid "Quad (1 em)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Double Quad (2 em)"
21448 msgstr "Element Dublu:"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Interword Space"
21453 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21456 msgid "Horizontal Fill"
21457 msgstr "Umplere orizontală"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21460 msgid ""
21461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21469 #, fuzzy
21470 msgid ""
21471 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21472 msgstr ""
21473 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21474 "parametri"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Select document to include"
21479 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21482 #, fuzzy
21483 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21484 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Index Entry Settings"
21489 msgstr "Înregistrare index"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Label Color"
21494 msgstr "Culoare"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Cannot remove standard index"
21499 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21502 #, fuzzy
21503 msgid "The default index cannot be removed."
21504 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Enter new index name"
21509 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21512 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21516 #, fuzzy
21517 msgid "unknown"
21518 msgstr "necunoscut"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21521 #, fuzzy
21522 msgid "shortcut"
21523 msgstr "&Accelerator:"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21526 #, fuzzy
21527 msgid "shortcuts"
21528 msgstr "&Accelerator:"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21531 msgid "lyxrc"
21532 msgstr "lyxrc"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21535 #, fuzzy
21536 msgid "package"
21537 msgstr "Spaţiu"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21540 #, fuzzy
21541 msgid "textclass"
21542 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21545 #, fuzzy
21546 msgid "menu"
21547 msgstr "minute"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21550 #, fuzzy
21551 msgid "icon"
21552 msgstr "pe"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21555 #, fuzzy
21556 msgid "buffer"
21557 msgstr "albastru"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21560 #, fuzzy
21561 msgid "lyxinfo"
21562 msgstr "liminf"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21565 msgid "Shift-"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Control-"
21571 msgstr "Înregistrare"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Option-"
21576 msgstr "Opţiuni"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Command-"
21581 msgstr "&Comandă:"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21584 #, fuzzy
21585 msgid "No language"
21586 msgstr "limbaj"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Program Listing Settings"
21591 msgstr "Setări imprimantă"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21594 #, fuzzy
21595 msgid "No dialect"
21596 msgstr "implicit"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21599 #, fuzzy
21600 msgid "LaTeX Log"
21601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21604 #, fuzzy
21605 msgid "LyX2LyX"
21606 msgstr "LyX"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Literate Programming Build Log"
21611 msgstr "Controlul versiunii|v"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21614 #, fuzzy
21615 msgid "lyx2lyx Error Log"
21616 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Version Control Log"
21621 msgstr "Controlul versiunii|v"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Log file not found."
21626 msgstr "Reconfigurează|R"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21629 #, fuzzy
21630 msgid "No literate programming build log file found."
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21634 #, fuzzy
21635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21639 #, fuzzy
21640 msgid "No version control log file found."
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Math Matrix"
21646 msgstr "Matrice"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Note Settings"
21651 msgstr "opţiuni suplimentare"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Cheie bibliografică"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21659 msgid ""
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21662 "\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Phantom Settings"
21670 msgstr "&Setări principale"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21673 #, fuzzy
21674 msgid "System files|#S#s"
21675 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21678 #, fuzzy
21679 msgid "User files|#U#u"
21680 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21683 msgid "Look & Feel"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Language Settings"
21689 msgstr "Setări imprimantă"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21692 #, fuzzy
21693 msgid "File Handling"
21694 msgstr "Modificare font|f"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Keyboard/Mouse"
21699 msgstr "Tastatură"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Input Completion"
21704 msgstr "Caption"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Co&mmand:"
21710 msgstr "&Comandă:"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Fonturi ecran"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Paths"
21720 msgstr "Part"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Select directory for example files"
21725 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Select a document templates directory"
21730 msgstr "&Utilizează director temporar"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Select a temporary directory"
21735 msgstr "&Utilizează director temporar"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Select a backups directory"
21740 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Select a document directory"
21745 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21748 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21754 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21762 msgid "Spellchecker"
21763 msgstr "Verificator ortografic"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Native"
21768 msgstr "acute"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Aspell"
21773 msgstr "aspell"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Enchant"
21778 msgstr "tabel"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Hunspell"
21783 msgstr "hspell"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Converters"
21788 msgstr "&Convertoare"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21791 #, fuzzy
21792 msgid "File Formats"
21793 msgstr "Formate de &fişier"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Format in use"
21798 msgstr "&Format:"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21801 msgid ""
21802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21803 "converter. Please remove the converter first."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21811 msgid "LyX needs to be restarted!"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21815 msgid ""
21816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21817 "restart."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Printer"
21823 msgstr "Imprimantă"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21826 #, fuzzy
21827 msgid "User Interface"
21828 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Control"
21833 msgstr "Înregistrare"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Shortcuts"
21838 msgstr "&Accelerator:"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Function"
21843 msgstr "&Funcţii"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Shortcut"
21848 msgstr "&Accelerator:"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21851 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Mathematical Symbols"
21857 msgstr "Mathematica"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Document and Window"
21862 msgstr "Document nesalvat"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21869 #, fuzzy
21870 msgid "System and Miscellaneous"
21871 msgstr "Diverse AMS"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Res&tore"
21876 msgstr "&Reface"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21880 msgid "Failed to create shortcut"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21886 msgstr "necunoscut"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21889 msgid "Invalid or empty key sequence"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21893 #, c-format
21894 msgid ""
21895 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21896 "%2$s\n"
21897 "You need to remove that binding before creating a new one."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21903 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Identity"
21908 msgstr "&Indentare"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Choose bind file"
21913 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21916 #, fuzzy
21917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21918 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Choose UI file"
21923 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21926 #, fuzzy
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Choose keyboard map"
21933 msgstr "Cuvînt cheie"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21936 #, fuzzy
21937 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21938 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Print Document"
21943 msgstr "Documente"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Print to file"
21948 msgstr "Verteiler"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21951 msgid "PostScript files (*.ps)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Longest label width"
21957 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Index Settings"
21962 msgstr "Setări"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21965 #, fuzzy
21966 msgid "<All indexes>"
21967 msgstr "Toate cîmpurile"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21970 msgid "Progress/Debug Messages"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21974 msgid "Debug Level"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Set"
21980 msgstr "&Modifică"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cross-reference"
21985 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21988 #, fuzzy
21989 msgid "&Go Back"
21990 msgstr "&Global"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21993 msgid "Jump back"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Jump to label"
21999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22002 msgid "<No prefix>"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Find and Replace"
22008 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Send Document to Command"
22013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Show File"
22018 msgstr "TitluScurt"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Error -> Cannot load file!"
22023 msgstr "Înlocuieşte"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22026 #, fuzzy, c-format
22027 msgid "%1$d words checked."
22028 msgstr "Formatez documentul..."
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22031 #, fuzzy
22032 msgid "One word checked."
22033 msgstr "Inserez documentul "
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Spelling check completed"
22038 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Basic Latin"
22043 msgstr "Stiluri BibTeX"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Suplimentar"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22059 #, fuzzy
22060 msgid "IPA Extensions"
22061 msgstr "E&xtensie:"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22064 msgid "Spacing Modifier Letters"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22068 msgid "Combining Diacritical Marks"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22072 msgid "Cyrillic"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Arabic"
22078 msgstr "Arabic (Arabi)"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22081 msgid "Devanagari"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Bengali"
22087 msgstr "Început"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22090 msgid "Gurmukhi"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Gujarati"
22096 msgstr "SubVariaţie"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22099 msgid "Oriya"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Tamil"
22105 msgstr "Mail"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22108 msgid "Telugu"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Kannada"
22114 msgstr "Canadian"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22117 msgid "Malayalam"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Lao"
22123 msgstr "Format|F"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Tibetan"
22128 msgstr "Tailandez"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Georgian"
22133 msgstr "German"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22136 msgid "Hangul Jamo"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Phonetic Extensions"
22142 msgstr "E&xtensie:"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22145 msgid "Latin Extended Additional"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22149 msgid "Greek Extended"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22153 #, fuzzy
22154 msgid "General Punctuation"
22155 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Superscripts and Subscripts"
22160 msgstr "Exponent|E"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22163 msgid "Currency Symbols"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22171 msgid "Letterlike Symbols"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Number Forms"
22177 msgstr "Numărul de linii"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Mathematical Operators"
22182 msgstr "Mathematica"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22187 msgstr "Diverse"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Control Pictures"
22192 msgstr "Conjectură"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Box Drawing"
22205 msgstr "Setări"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Block Elements"
22210 msgstr "Acknowledgments"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Geometric Shapes"
22215 msgstr "Format italic text"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Miscellaneous Symbols"
22220 msgstr "Diverse"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Dingbats"
22225 msgstr "Ding 1|#D"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22236 msgid "Hiragana"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Katakana"
22242 msgstr "Catalan"
22243
22244 # format
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Bopomofo"
22248 msgstr "&Josul rîndului"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22251 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22255 msgid "Kanbun"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22263 msgid "CJK Compatibility"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22267 msgid "CJK Unified Ideographs"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22271 msgid "Hangul Syllables"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22275 msgid "High Surrogates"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22279 msgid "Private Use High Surrogates"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22283 msgid "Low Surrogates"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22287 msgid "Private Use Area"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22299 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22303 msgid "Combining Half Marks"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22307 msgid "CJK Compatibility Forms"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22311 msgid "Small Form Variants"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Specials"
22325 msgstr "EmailSpecial"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22328 msgid "Linear B Syllabary"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22332 msgid "Linear B Ideograms"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Aegean Numbers"
22338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22341 msgid "Ancient Greek Numbers"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Old Italic"
22347 msgstr "Italian"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Gothic"
22352 msgstr "Scoţian"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22355 msgid "Ugaritic"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22359 msgid "Old Persian"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Deseret"
22365 msgstr "Resetează"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Shavian"
22370 msgstr "Lituanian"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22373 msgid "Osmanya"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Cypriot Syllabary"
22379 msgstr "Corolar"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22382 msgid "Kharoshthi"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22390 msgid "Musical Symbols"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Tags"
22416 msgstr "Pagini"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22419 msgid "Variation Selectors Supplement"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22423 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22427 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Character: "
22433 msgstr "Caracter"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22436 msgid "Code Point: "
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Symbols"
22442 msgstr "Simbol:"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22445 msgid "Insert Table"
22446 msgstr "Inserează tabel"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22449 #, fuzzy
22450 msgid "TeX Information"
22451 msgstr "Informaţii TeX|X"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22454 msgid "No thesaurus available for this language!"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Outline"
22460 msgstr "Exterior ("
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22463 #, fuzzy
22464 msgid "auto"
22465 msgstr "Dată"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22468 #, fuzzy
22469 msgid "off"
22470 msgstr "Offsets"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22473 #, c-format
22474 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22478 #, fuzzy
22479 msgid "version "
22480 msgstr "Versiune"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22483 #, fuzzy
22484 msgid "unknown version"
22485 msgstr "necunoscut"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22488 msgid "Small-sized icons"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22492 msgid "Normal-sized icons"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22496 msgid "Big-sized icons"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Exit LyX"
22502 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22509 msgid "Welcome to LyX!"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Automatic save done."
22515 msgstr "Actualizează automat"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Automatic save failed!"
22520 msgstr "Interval de salvare automată:"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22523 msgid "Command not allowed without any document open"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22527 #, fuzzy, c-format
22528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22529 msgstr "Caracteristici tabular"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Select template file"
22534 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Templates|#T#t"
22539 msgstr "Modele"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Document not loaded."
22544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Select document to open"
22549 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22553 msgid "Examples|#E#e"
22554 msgstr "Exemple|#E#e"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22557 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22558 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22561 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22562 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22566 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22569 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22570 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Invalid filename"
22577 msgstr "Fişiere instalate"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22580 #, c-format
22581 msgid ""
22582 "The directory in the given path\n"
22583 "%1$s\n"
22584 "does not exist."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid "Opening document %1$s..."
22590 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "Document %1$s opened."
22595 msgstr "Documente"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Version control detected."
22600 msgstr "Controlul versiunii|v"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "Could not open document %1$s"
22605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Couldn't import file"
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "No information for importing the format %1$s."
22615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22618 #, fuzzy, c-format
22619 msgid "Select %1$s file to import"
22620 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "The document %1$s already exists.\n"
22626 "\n"
22627 "Do you want to overwrite that document?"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Overwrite document?"
22633 msgstr "Salvare &documente"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "Importing %1$s..."
22638 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22641 msgid "imported."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22645 #, fuzzy
22646 msgid "file not imported!"
22647 msgstr "Reconfigurează|R"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22650 #, fuzzy
22651 msgid "newfile"
22652 msgstr "Include document"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22655 msgid "Select LyX document to insert"
22656 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22659 msgid "Absolute filename expected."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Select file to insert"
22665 msgstr "Selectează document fiu"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22668 #, fuzzy
22669 msgid "All Files (*)"
22670 msgstr "Închide"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Choose a filename to save document as"
22675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22678 #, fuzzy
22679 msgid "&Rename"
22680 msgstr "&Elimină"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22683 #, fuzzy, c-format
22684 msgid ""
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22686 "\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22688 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22691 msgid "Rename and save?"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22695 #, fuzzy
22696 msgid "&Retry"
22697 msgstr "&Reface"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Close document"
22702 msgstr "Document nou"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22705 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid ""
22711 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22712 "\n"
22713 "Do you want to save the document?"
22714 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Save new document?"
22719 msgstr "Salvare &documente"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22725 "\n"
22726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Save changed document?"
22732 msgstr "Salvare &documente"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22735 msgid "&Discard"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22739 #, c-format
22740 msgid ""
22741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22742 "\n"
22743 "Do you want to save the document?"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "Document \n"
22750 "%1$s\n"
22751 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Reload externally changed document?"
22757 msgstr "Salvare &documente"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22760 msgid "Error when setting the locking property."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Directory is not accessible."
22766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22769 #, fuzzy, c-format
22770 msgid "Opening child document %1$s..."
22771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Successful export to format: %1$s"
22786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Exporting ..."
22796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Previewing ..."
22801 msgstr "Previzualizează|#P"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Document not loaded"
22806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22812 "version of the document %1$s?"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Revert to saved document?"
22818 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Saving all documents..."
22823 msgstr "Formatez documentul..."
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22826 #, fuzzy
22827 msgid "All documents saved."
22828 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22831 #, c-format
22832 msgid "%1$s unknown command!"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Please, preview the document first."
22838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Couldn't proceed."
22843 msgstr "Înlocuieşte"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22847 #, fuzzy
22848 msgid "LaTeX Source"
22849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22852 msgid "DocBook Source"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Literate Source"
22858 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22861 #, fuzzy
22862 msgid " (version control, locking)"
22863 msgstr "Controlul versiunii|v"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22866 #, fuzzy
22867 msgid " (version control)"
22868 msgstr "Controlul versiunii|v"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22871 #, fuzzy
22872 msgid " (changed)"
22873 msgstr "Modificare font|f"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22876 msgid " (read only)"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Close File"
22882 msgstr "Închide"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Hide tab"
22887 msgstr "implicit"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Close tab"
22892 msgstr "Închide"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Wrap Float Settings"
22897 msgstr "opţiuni suplimentare"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22900 msgid "Click to detach"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22904 #, c-format
22905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22913 #, fuzzy
22914 msgid " (unknown)"
22915 msgstr "necunoscut"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22918 msgid "No Group"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22922 msgid "More Spelling Suggestions"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Add to personal dictionary|n"
22928 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Ignore all|I"
22933 msgstr "Ignoră t&ot"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22938 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Language|L"
22943 msgstr "Limbaj"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22946 #, fuzzy
22947 msgid "More Languages ...|M"
22948 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22951 msgid "Hidden|H"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22955 #, fuzzy
22956 msgid "<No Documents Open>"
22957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22960 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22964 msgid "View (Other Formats)|F"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Update (Other Formats)|p"
22970 msgstr "Actualizează ecranul"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "View [%1$s]|V"
22975 msgstr "Vizualizare|V"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Update [%1$s]|U"
22980 msgstr "Actualizează|A"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No Custom Insets Defined!"
22985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22988 #, fuzzy
22989 msgid "<No Document Open>"
22990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Salvare &documente"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22998 msgid "Open Navigator..."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Other Lists"
23004 msgstr "Alte setări de font"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23007 #, fuzzy
23008 msgid "<Empty Table of Contents>"
23009 msgstr "Cuprins|C"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Other Toolbars"
23014 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23017 #, fuzzy
23018 msgid "No Branches Set for Document!"
23019 msgstr "Documente"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23022 msgid "Index Entry|d"
23023 msgstr "Înregistrare index|d"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23026 #, fuzzy, c-format
23027 msgid "Index: %1$s"
23028 msgstr "Mărime font"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Index Entry (%1$s)"
23033 msgstr "Înregistrare index"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23036 #, fuzzy
23037 msgid "No Citation in Scope!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23041 #, fuzzy
23042 msgid "No Action Defined!"
23043 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "Export %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23051 #, fuzzy, c-format
23052 msgid "Import %1$s"
23053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "Update %1$s"
23058 msgstr "&Actualizează"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23061 #, c-format
23062 msgid "View %1$s"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23066 #, fuzzy
23067 msgid "space"
23068 msgstr "În&locuieşte"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23071 msgid ""
23072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23073 "characters:\n"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Could not update TeX information"
23079 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23082 #, fuzzy, c-format
23083 msgid "The script `%1$s' failed."
23084 msgstr "Dicţionar"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23087 #, fuzzy
23088 msgid "All Files "
23089 msgstr "Închide"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Table of Contents"
23095 msgstr "Cuprins|C"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23098 #, fuzzy
23099 msgid "List of Graphics"
23100 msgstr "Listă de tabele"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23103 #, fuzzy
23104 msgid "List of Equations"
23105 msgstr "Listă de figuri"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23108 #, fuzzy
23109 msgid "List of Footnotes"
23110 msgstr "Listă de figuri"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23113 #, fuzzy
23114 msgid "List of Listings"
23115 msgstr "Listă de figuri"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23118 #, fuzzy
23119 msgid "List of Indexes"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23123 #, fuzzy
23124 msgid "List of Marginal notes"
23125 msgstr "Listă de tabele"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23128 #, fuzzy
23129 msgid "List of Notes"
23130 msgstr "Listă de tabele"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23133 #, fuzzy
23134 msgid "List of Citations"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Labels and References"
23140 msgstr "Toate referinţele necitate"
23141
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23143 #, fuzzy
23144 msgid "List of Branches"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23148 #, fuzzy
23149 msgid "List of Changes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23151
23152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23154 msgid ""
23155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23156 "through LaTeX: "
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23161 msgid "Problematic filename for DVI"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23166 msgid ""
23167 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23168 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/insets/Inset.cpp:88
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Bibliography Entry"
23174 msgstr "Bibliografie"
23175
23176 #: src/insets/Inset.cpp:91
23177 #, fuzzy
23178 msgid "TeX Code"
23179 msgstr "TeX|T"
23180
23181 #: src/insets/Inset.cpp:94
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Float"
23184 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23185
23186 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23187 msgid "Box"
23188 msgstr "Contur"
23189
23190 #: src/insets/Inset.cpp:111
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Horizontal Space"
23193 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23194
23195 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Vertical Space"
23198 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23199
23200 #: src/insets/Inset.cpp:115
23201 msgid "Info"
23202 msgstr "Informație"
23203
23204 #: src/insets/Inset.cpp:158
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Horizontal Math Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23210 msgid "Keys must be unique!"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "The key %1$s already exists,\n"
23217 "it will be changed to %2$s."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23221 #, c-format
23222 msgid ""
23223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23224 "If you proceed, all of them will be opened."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Open Databases?"
23230 msgstr "&Baze de date"
23231
23232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23233 msgid "&Proceed"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23237 #, fuzzy
23238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23239 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23240
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Databases:"
23244 msgstr "&Baze de date"
23245
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Style File:"
23249 msgstr "Închide"
23250
23251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Lists:"
23254 msgstr "Listă"
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23257 msgid "included in TOC"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Export Warning!"
23263 msgstr "Atenţie!"
23264
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23266 msgid ""
23267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23268 "BibTeX will be unable to find them."
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23272 msgid ""
23273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find it."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23278 #, fuzzy
23279 msgid "simple frame"
23280 msgstr "cadru \"inset\""
23281
23282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23283 #, fuzzy
23284 msgid "frameless"
23285 msgstr "Parametrii"
23286
23287 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23288 msgid "simple frame, page breaks"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23292 msgid "oval, thin"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23296 msgid "oval, thick"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23300 msgid "drop shadow"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23304 #, fuzzy
23305 msgid "shaded background"
23306 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23307
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23309 #, fuzzy
23310 msgid "double frame"
23311 msgstr "dublu"
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23314 #, c-format
23315 msgid "%1$s (%2$s)"
23316 msgstr "%1$s (%2$s)"
23317
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23319 #, c-format
23320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23322
23323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23324 #, fuzzy
23325 msgid "active"
23326 msgstr "acute"
23327
23328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23329 msgid "non-active"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23335 msgstr "%1$s şi %2$s"
23336
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Branch: "
23340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23343 msgid "Branch (child only): "
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Branch (undefined): "
23349 msgstr "underline"
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Undef: "
23354 msgstr "MyRef"
23355
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23357 #, fuzzy
23358 msgid "branch"
23359 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23360
23361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23362 #, c-format
23363 msgid "Sub-%1$s"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23367 #, fuzzy
23368 msgid "No bibliography defined!"
23369 msgstr "Cheia bibliografică"
23370
23371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23372 #, fuzzy
23373 msgid "No citations selected!"
23374 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23375
23376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23377 #, fuzzy
23378 msgid "not cited"
23379 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23380
23381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23382 #, fuzzy
23383 msgid "LaTeX Command: "
23384 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23385
23386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23387 #, fuzzy
23388 msgid "InsetCommand Error: "
23389 msgstr "Comenda de indexare"
23390
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Incompatible command name."
23394 msgstr "Comenda de indexare"
23395
23396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23397 #, fuzzy
23398 msgid "InsetCommandParams Error: "
23399 msgstr "Comenda de indexare"
23400
23401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23402 #, fuzzy
23403 msgid "InsetCommandParams: "
23404 msgstr "Comenda de indexare"
23405
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Unknown parameter name: "
23409 msgstr "necunoscut"
23410
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Uncodable characters"
23418 msgstr "caracter special"
23419
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23424 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23425 "%2$s."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23429 #, fuzzy, c-format
23430 msgid "External template %1$s is not installed"
23431 msgstr "Aplicaţii externe"
23432
23433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23434 #, fuzzy
23435 msgid "float: "
23436 msgstr "notă subsol"
23437
23438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23439 #, fuzzy, c-format
23440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23441 msgstr "necunoscut"
23442
23443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23444 #, fuzzy
23445 msgid "float"
23446 msgstr "notă subsol"
23447
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23449 #, fuzzy
23450 msgid "subfloat: "
23451 msgstr "notă subsol"
23452
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23454 #, fuzzy
23455 msgid " (sideways)"
23456 msgstr "Roteşte lateral"
23457
23458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23463 #, c-format
23464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "List of %1$s"
23470 msgstr "Listă de tabele"
23471
23472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23473 #, fuzzy
23474 msgid "footnote"
23475 msgstr "Notă de subsol"
23476
23477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23478 #, fuzzy, c-format
23479 msgid ""
23480 "Could not copy the file\n"
23481 "%1$s\n"
23482 "into the temporary directory."
23483 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23484
23485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23486 #, c-format
23487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23491 #, fuzzy, c-format
23492 msgid "Graphics file: %1$s"
23493 msgstr "Grafică"
23494
23495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23496 msgid "www"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23500 #, fuzzy
23501 msgid "file"
23502 msgstr "Include document"
23503
23504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23507 msgstr "%1$s şi %2$s"
23508
23509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Verbatim Input"
23512 msgstr "Verbatim"
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Verbatim Input*"
23517 msgstr "Verbatim"
23518
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Include (excluded)"
23522 msgstr "Include document"
23523
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23526 msgid "Recursive input"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23531 #, c-format
23532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "Included file `%1$s'\n"
23539 "has textclass `%2$s'\n"
23540 "while parent file has textclass `%3$s'."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23544 msgid "Different textclasses"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "Included file `%1$s'\n"
23551 "uses module `%2$s'\n"
23552 "which is not used in parent file."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Module not found"
23558 msgstr "Reconfigurează|R"
23559
23560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23561 msgid "Unsupported Inclusion"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23568 "Offending file:\n"
23569 "%1$s"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Index sorting failed"
23575 msgstr "Conversie fişier"
23576
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23578 #, c-format
23579 msgid ""
23580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23583 "explained in the User Guide."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Index Entry"
23589 msgstr "Înregistrare index"
23590
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23592 #, fuzzy
23593 msgid "unknown type!"
23594 msgstr "necunoscut"
23595
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Unknown index type!"
23599 msgstr "necunoscut"
23600
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23602 #, fuzzy
23603 msgid "All indexes"
23604 msgstr "Toate cîmpurile"
23605
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23607 #, fuzzy
23608 msgid "subindex"
23609 msgstr "Index"
23610
23611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23614 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23615
23616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23617 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23622 #, fuzzy
23623 msgid "undefined"
23624 msgstr "underline"
23625
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23627 #, fuzzy
23628 msgid "yes"
23629 msgstr "Stil"
23630
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23632 #, fuzzy
23633 msgid "no"
23634 msgstr "Des-face"
23635
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23637 #, fuzzy
23638 msgid "No version control"
23639 msgstr "Controlul versiunii|v"
23640
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23642 #, fuzzy, c-format
23643 msgid "%1$s unknown"
23644 msgstr "necunoscut"
23645
23646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23647 msgid "Label names must be unique!"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23651 #, c-format
23652 msgid ""
23653 "The label %1$s already exists,\n"
23654 "it will be changed to %2$s."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23658 msgid "DUPLICATE: "
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Horizontal line"
23664 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23665
23666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23667 msgid "no more lstline delimiters available"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Running out of delimiters"
23673 msgstr "Inserează delimitatorii"
23674
23675 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23676 msgid ""
23677 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23678 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23679 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23680 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23681 "must investigate!"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23687 msgstr "caracter special"
23688
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23690 #, c-format
23691 msgid ""
23692 "The following characters in one of the program listings are\n"
23693 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23694 "%1$s."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23698 msgid "A value is expected."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23707 msgid "Unbalanced braces!"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23711 msgid "Please specify true or false."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23715 msgid "Only true or false is allowed."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23719 msgid "Please specify an integer value."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23723 msgid "An integer is expected."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23735 #, c-format
23736 msgid "Please specify one of %1$s."
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23740 #, c-format
23741 msgid "Try one of %1$s."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23745 #, c-format
23746 msgid "I guess you mean %1$s."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23750 #, c-format
23751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23755 #, c-format
23756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23760 msgid ""
23761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23765 msgid ""
23766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23767 "trblTRBL"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23771 msgid ""
23772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23773 "right, bottom left and top left corner."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23777 msgid "Enter something like \\color{white}"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23785 msgid "auto, last or a number"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23789 msgid ""
23790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23792 "defining a listing inset)"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23796 msgid ""
23797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23799 "a listing inset)"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23805 msgstr "necunoscut"
23806
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23808 #, fuzzy, c-format
23809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23810 msgstr "necunoscut"
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23813 #, fuzzy, c-format
23814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23815 msgstr "necunoscut"
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23818 #, fuzzy, c-format
23819 msgid "Parameter %1$s: "
23820 msgstr " Macro: %s: "
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23823 #, fuzzy, c-format
23824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23825 msgstr "necunoscut"
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23828 #, fuzzy, c-format
23829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23830 msgstr " Macro: %s: "
23831
23832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23833 #, fuzzy
23834 msgid "New Page"
23835 msgstr "Ş&terge"
23836
23837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Clear Page"
23840 msgstr "Ş&terge"
23841
23842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Clear Double Page"
23845 msgstr "Ş&terge"
23846
23847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Nom: "
23850 msgstr "Notă"
23851
23852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Nomenclature Symbol: "
23855 msgstr "Conjectură"
23856
23857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Description: "
23860 msgstr "Descriere"
23861
23862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Sorting: "
23865 msgstr "Formatatare"
23866
23867 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23868 msgid "note"
23869 msgstr "notă"
23870
23871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Phantom"
23874 msgstr "Esperanto"
23875
23876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23877 #, fuzzy
23878 msgid "HPhantom"
23879 msgstr "Esperanto"
23880
23881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23882 #, fuzzy
23883 msgid "VPhantom"
23884 msgstr "Esperanto"
23885
23886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23887 #, fuzzy
23888 msgid "phantom"
23889 msgstr "Esperanto"
23890
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23892 #, fuzzy
23893 msgid "hphantom"
23894 msgstr "Esperanto"
23895
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23897 #, fuzzy
23898 msgid "vphantom"
23899 msgstr "Esperanto"
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23902 #, fuzzy
23903 msgid "elsewhere"
23904 msgstr "Resetează"
23905
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23907 msgid "BROKEN: "
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Ref: "
23913 msgstr "MyRef"
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Equation"
23918 msgstr "Citat"
23919
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23921 #, fuzzy
23922 msgid "EqRef: "
23923 msgstr "MyRef"
23924
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Page Number"
23928 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23929
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Page: "
23933 msgstr "Pagini"
23934
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Textual Page Number"
23938 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23939
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23941 #, fuzzy
23942 msgid "TextPage: "
23943 msgstr "Text după"
23944
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23946 msgid "Standard+Textual Page"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Ref+Text: "
23952 msgstr "Text"
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Formatted"
23957 msgstr "Formatatare"
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Format: "
23962 msgstr "F&ormat:"
23963
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Reference to Name"
23967 msgstr "Referinţă"
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23970 #, fuzzy
23971 msgid "NameRef:"
23972 msgstr "Nume:"
23973
23974 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23975 #, fuzzy
23976 msgid "subscript"
23977 msgstr "Indice"
23978
23979 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23980 #, fuzzy
23981 msgid "superscript"
23982 msgstr "Exponent"
23983
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Protected Space"
23987 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23988
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Quad Space"
23992 msgstr "Spaţiu"
23993
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Double Quad Space"
23997 msgstr "Spaţiu"
23998
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Enspace"
24002 msgstr "În&locuieşte"
24003
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24005 msgid "Enskip"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Protected Horizontal Fill"
24011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24012
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24017
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24022
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24044 #, fuzzy, c-format
24045 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24049 #, fuzzy, c-format
24050 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24052
24053 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Unknown TOC type"
24056 msgstr "necunoscut"
24057
24058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
24059 msgid "Selection size should match clipboard content."
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24063 #, fuzzy
24064 msgid "wrap: "
24065 msgstr "Scrap"
24066
24067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24068 #, fuzzy
24069 msgid "wrap"
24070 msgstr "Scrap"
24071
24072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Not shown."
24075 msgstr "Notaţie"
24076
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24078 msgid "Loading..."
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Converting to loadable format..."
24084 msgstr "Inserează un flotant"
24085
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24087 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Scaling etc..."
24093 msgstr "Place"
24094
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Ready to display"
24098 msgstr "Afişare inset ERT"
24099
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24101 #, fuzzy
24102 msgid "No file found!"
24103 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24104
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24106 msgid "Error converting to loadable format"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Error loading file into memory"
24112 msgstr "Listă de slide-uri"
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24115 msgid "Error generating the pixmap"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24119 #, fuzzy
24120 msgid "No image"
24121 msgstr "Modificare font|f"
24122
24123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Preview loading"
24126 msgstr "Previzualizează|#P"
24127
24128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Preview ready"
24131 msgstr "Previzualizează|#P"
24132
24133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Preview failed"
24136 msgstr "Interval de salvare automată:"
24137
24138 #: src/lengthcommon.cpp:37
24139 msgid "cc[[unit of measure]]"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/lengthcommon.cpp:37
24143 msgid "dd"
24144 msgstr "dd"
24145
24146 #: src/lengthcommon.cpp:37
24147 msgid "em"
24148 msgstr "em"
24149
24150 #: src/lengthcommon.cpp:38
24151 msgid "ex"
24152 msgstr "ex"
24153
24154 #: src/lengthcommon.cpp:38
24155 msgid "mu[[unit of measure]]"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/lengthcommon.cpp:38
24159 msgid "pc"
24160 msgstr "pc"
24161
24162 #: src/lengthcommon.cpp:39
24163 msgid "pt"
24164 msgstr "pt"
24165
24166 #: src/lengthcommon.cpp:39
24167 msgid "sp"
24168 msgstr "sp"
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:39
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Text Width %"
24173 msgstr "Lăţime fixă"
24174
24175 #: src/lengthcommon.cpp:40
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Column Width %"
24178 msgstr "Lăţime coloană"
24179
24180 #: src/lengthcommon.cpp:40
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Page Width %"
24183 msgstr "Etichetează cu"
24184
24185 #: src/lengthcommon.cpp:40
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Line Width %"
24188 msgstr "Etichetează cu"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:41
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Text Height %"
24193 msgstr "Copyright"
24194
24195 #: src/lengthcommon.cpp:41
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Page Height %"
24198 msgstr "Copyright"
24199
24200 #: src/lyxfind.cpp:142
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Search error"
24203 msgstr "Caută"
24204
24205 #: src/lyxfind.cpp:142
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Search string is empty"
24208 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24209
24210 #: src/lyxfind.cpp:376
24211 #, fuzzy
24212 msgid "String found."
24213 msgstr "Reconfigurează|R"
24214
24215 #: src/lyxfind.cpp:378
24216 #, fuzzy
24217 msgid "String has been replaced."
24218 msgstr "Înlocuieşte"
24219
24220 #: src/lyxfind.cpp:381
24221 #, fuzzy, c-format
24222 msgid "%1$d strings have been replaced."
24223 msgstr "Înlocuieşte"
24224
24225 #: src/lyxfind.cpp:1257
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Search text is empty!"
24228 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:1271
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Invalid regular expression!"
24233 msgstr "Expresie regulară"
24234
24235 #: src/lyxfind.cpp:1276
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Match not found!"
24238 msgstr "Reconfigurează|R"
24239
24240 #: src/lyxfind.cpp:1280
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Match found!"
24243 msgstr "Reconfigurează|R"
24244
24245 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24246 #, fuzzy, c-format
24247 msgid " Macro: %1$s: "
24248 msgstr " Macro: %s: "
24249
24250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24252 #, c-format
24253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24257 #, c-format
24258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24262 #, c-format
24263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Cursor not in table"
24269 msgstr "Listă de slide-uri"
24270
24271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Only one row"
24274 msgstr "Doar pe slideuri"
24275
24276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Only one column"
24279 msgstr "Şterge coloana|o"
24280
24281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24282 #, fuzzy
24283 msgid "No hline to delete"
24284 msgstr "Nimic de indexat"
24285
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24287 #, fuzzy
24288 msgid "No vline to delete"
24289 msgstr "Nimic de indexat"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24292 #, fuzzy, c-format
24293 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24294 msgstr "Caracteristici tabular"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Bad math environment"
24299 msgstr "Mediu \"Gather\""
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24302 msgid ""
24303 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24304 "Change the math formula type and try again."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24308 #, fuzzy
24309 msgid "No number"
24310 msgstr "msnumber"
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Number"
24315 msgstr "&Numerotare"
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24318 #, c-format
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24323 #, c-format
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24328 #, c-format
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Expresie regulară"
24344
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24358 msgid "PrettyRef"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24362 #, fuzzy
24363 msgid "FormatRef: "
24364 msgstr "F&ormat:"
24365
24366 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24367 #, fuzzy, c-format
24368 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24369 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24370
24371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24372 #, fuzzy
24373 msgid "optional"
24374 msgstr "&Orizontal:"
24375
24376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24377 msgid "TeX"
24378 msgstr "TeX"
24379
24380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24381 #, fuzzy
24382 msgid "math macro"
24383 msgstr "fundal mod matematic"
24384
24385 #: src/output.cpp:37
24386 #, fuzzy, c-format
24387 msgid ""
24388 "Could not open the specified document\n"
24389 "%1$s."
24390 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24391
24392 #: src/output_plaintext.cpp:136
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Abstract: "
24395 msgstr "Abstract "
24396
24397 #: src/output_plaintext.cpp:148
24398 #, fuzzy
24399 msgid "References: "
24400 msgstr "Referinţe"
24401
24402 #: src/support/debug.cpp:40
24403 #, fuzzy
24404 msgid "No debugging messages"
24405 msgstr "(nu există mesaje)"
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:41
24408 #, fuzzy
24409 msgid "General information"
24410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:42
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Program initialisation"
24415 msgstr "Listare program"
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:43
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Keyboard events handling"
24420 msgstr "Modificare font|f"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:44
24423 #, fuzzy
24424 msgid "GUI handling"
24425 msgstr "Modificare font|f"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:45
24428 msgid "Lyxlex grammar parser"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:46
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Configuration files reading"
24434 msgstr "Listă de slide-uri"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:47
24437 msgid "Custom keyboard definition"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:48
24441 msgid "LaTeX generation/execution"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:49
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Math editor"
24447 msgstr "MathLetters"
24448
24449 #: src/support/debug.cpp:50
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Font handling"
24452 msgstr "Modificare font|f"
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:51
24455 msgid "Textclass files reading"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/support/debug.cpp:52
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Version control"
24461 msgstr "Controlul versiunii|v"
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:53
24464 #, fuzzy
24465 msgid "External control interface"
24466 msgstr "Material extern"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:54
24469 msgid "Undo/Redo mechanism"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:55
24473 #, fuzzy
24474 msgid "User commands"
24475 msgstr "Comenzi utilizator"
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:56
24478 msgid "The LyX Lexer"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: src/support/debug.cpp:57
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Dependency information"
24484 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24485
24486 #: src/support/debug.cpp:58
24487 #, fuzzy
24488 msgid "LyX Insets"
24489 msgstr "Inserare|I"
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:59
24492 msgid "Files used by LyX"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:60
24496 msgid "Workarea events"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: src/support/debug.cpp:61
24500 msgid "Insettext/tabular messages"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: src/support/debug.cpp:62
24504 msgid "Graphics conversion and loading"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/support/debug.cpp:63
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Change tracking"
24510 msgstr "Modifică limbajul"
24511
24512 #: src/support/debug.cpp:64
24513 #, fuzzy
24514 msgid "External template/inset messages"
24515 msgstr "Aplicaţii externe"
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:65
24518 msgid "RowPainter profiling"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:66
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Scrolling debugging"
24524 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24525
24526 #: src/support/debug.cpp:67
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Math macros"
24529 msgstr "fundal mod matematic"
24530
24531 #: src/support/debug.cpp:68
24532 msgid "RTL/Bidi"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/support/debug.cpp:69
24536 msgid "Locale/Internationalisation"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/support/debug.cpp:70
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24542 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24543
24544 #: src/support/debug.cpp:71
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Find and replace mechanism"
24547 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24548
24549 #: src/support/debug.cpp:72
24550 msgid "Developers' general debug messages"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/support/debug.cpp:73
24554 msgid "All debugging messages"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/support/debug.cpp:152
24558 #, c-format
24559 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24563 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24564 msgstr "ro"
24565
24566 #: src/support/os_win32.cpp:444
24567 #, fuzzy
24568 msgid "System file not found"
24569 msgstr "Reconfigurează|R"
24570
24571 #: src/support/os_win32.cpp:445
24572 msgid ""
24573 "Unable to load shfolder.dll\n"
24574 "Please install."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/support/os_win32.cpp:450
24578 #, fuzzy
24579 msgid "System function not found"
24580 msgstr "Reconfigurează|R"
24581
24582 #: src/support/os_win32.cpp:451
24583 msgid ""
24584 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24585 "Don't know how to proceed. Sorry."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/support/userinfo.cpp:45
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Unknown user"
24591 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "LyX binary not found"
24595 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "File not found"
24599 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Directory not found"
24603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24607 #~ msgstr ""
24608 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24609
24610 #~ msgid "Affilation:"
24611 #~ msgstr "Afiliere:"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "varGamma"
24615 #~ msgstr "Gamma"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "varDelta"
24619 #~ msgstr "Delta"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "varTheta"
24623 #~ msgstr "vartheta"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "varLambda"
24627 #~ msgstr "Lambda"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "varXi"
24631 #~ msgstr "varpi"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "varPi"
24635 #~ msgstr "varpi"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "varSigma"
24639 #~ msgstr "varsigma"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "varUpsilon"
24643 #~ msgstr "varepsilon"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "varPhi"
24647 #~ msgstr "varphi"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "varPsi"
24651 #~ msgstr "Farsi"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "varOmega"
24655 #~ msgstr "Omega"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "DockWidget"
24659 #~ msgstr "Lăţime"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24663 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24664
24665 #~ msgid "comment"
24666 #~ msgstr "comentariu"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "greyedout"
24670 #~ msgstr "Deschidere"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Open Target...|O"
24674 #~ msgstr "Deschide...|D"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "&Use Defaults"
24678 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24679
24680 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24681 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "&Use babel"
24685 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24686
24687 #~ msgid "&Global"
24688 #~ msgstr "&Global"
24689
24690 #~ msgid "institutemark"
24691 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Institute"
24695 #~ msgstr "Institut"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24699 #~ msgstr "E-Mail"
24700
24701 #~ msgid "altaffilmark"
24702 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24703
24704 #~ msgid "tablenotemark"
24705 #~ msgstr "marcănotătabel"
24706
24707 #~ msgid "scheme"
24708 #~ msgstr "schemă"
24709
24710 #~ msgid "chart"
24711 #~ msgstr "tabel"
24712
24713 #~ msgid "graph"
24714 #~ msgstr "grafic"
24715
24716 #~ msgid "Bibnote"
24717 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24718
24719 #~ msgid "Chemistry"
24720 #~ msgstr "Chimie"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "CRcat"
24724 #~ msgstr "hat"
24725
24726 #~ msgid "InstituteMark"
24727 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:Alert"
24731 #~ msgstr "Alertă"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:Structure"
24735 #~ msgstr "Structură"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24739 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24743 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Thanks Reference"
24747 #~ msgstr "Referinţă"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Internet Address Reference"
24751 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Name (First Name)"
24755 #~ msgstr "Prenume"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Name (Surname)"
24759 #~ msgstr "Nume"
24760
24761 #~ msgid "Titlenotemark"
24762 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24763
24764 #~ msgid "Authormark"
24765 #~ msgstr "MarcăAutor"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "CorAuthormark"
24769 #~ msgstr "AutorCuprins"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Lowercase"
24773 #~ msgstr "Minuscule|s"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Inst"
24777 #~ msgstr "&Inserează"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Sidenote"
24781 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Marginnote"
24785 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "AllCaps"
24789 #~ msgstr "Smallest"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "SmallCaps"
24793 #~ msgstr "Smallest"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Firstname"
24797 #~ msgstr "Prenume"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Fname"
24801 #~ msgstr "Nume de fişier"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Surname"
24805 #~ msgstr "Element:Nume"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Filename"
24809 #~ msgstr "Nume de fişier"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Literal"
24813 #~ msgstr "Literal"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:Emph"
24817 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24821 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24825 #~ msgstr "Număr-Citare"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:Volume"
24829 #~ msgstr "Element:Volum"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Day"
24833 #~ msgstr "Element:Zi"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Month"
24837 #~ msgstr "Element:Lună"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Year"
24841 #~ msgstr "Element:An"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24845 #~ msgstr "Număr-volum"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24849 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24853 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:ISSN"
24857 #~ msgstr "Element:ISSN"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:CODEN"
24861 #~ msgstr "Element:CODEN"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24865 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24869 #~ msgstr "Titlu-SS"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24873 #~ msgstr "Cod-CCC"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Code"
24877 #~ msgstr "Element:Cod"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Dscr"
24881 #~ msgstr "Element:Descriere"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Keyword"
24885 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Orgname"
24889 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Street"
24893 #~ msgstr "Element:Stradă"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:City"
24897 #~ msgstr "Element:Oraş"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:State"
24901 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:Postcode"
24905 #~ msgstr "CodPoştal"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Country"
24909 #~ msgstr "Element:Ţară"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Directory"
24913 #~ msgstr "Dosar"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Email"
24917 #~ msgstr "Element:Email:"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24921 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24925 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24929 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24933 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24937 #~ msgstr "ButonGrafic"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24941 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex"
24945 #~ msgstr "Fişier"
24946
24947 #~ msgid "Foot"
24948 #~ msgstr "Subsol"
24949
24950 #~ msgid "Note:Comment"
24951 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24952
24953 #~ msgid "Note:Note"
24954 #~ msgstr "Notă:Notă"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Note:Greyedout"
24958 #~ msgstr "Deschidere"
24959
24960 #~ msgid "Box:Shaded"
24961 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Wrap"
24965 #~ msgstr "Scrap"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Argument"
24969 #~ msgstr "Aliniere"
24970
24971 #~ msgid "Info:menu"
24972 #~ msgstr "Informație:meniu"
24973
24974 #~ msgid "Info:shortcut"
24975 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24976
24977 #~ msgid "Info:shortcuts"
24978 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24979
24980 #~ msgid "Braillebox"
24981 #~ msgstr "RamăBraille"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:Endnote"
24985 #~ msgstr "notă"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:Initial"
24989 #~ msgstr "Înclinat"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:Glosse"
24993 #~ msgstr "Glosar"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24997 #~ msgstr "Client"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:Expression"
25001 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Concepts"
25005 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Meaning"
25009 #~ msgstr "Modificare font|f"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Noun"
25013 #~ msgstr "Nimic"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Strong"
25017 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Noweb literate programming"
25021 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Sweave Options"
25025 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "S/R expression"
25029 #~ msgstr "Expresie regulară"
25030
25031 #~ msgid "Norsk"
25032 #~ msgstr "Norsk"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Nynorsk"
25036 #~ msgstr "Norsk"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "master document[[scope]]"
25040 #~ msgstr "Salvare &documente"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Keywordsr"
25044 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Current paragraph"
25048 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Current &paragraph"
25052 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "A&vailable indices:"
25056 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Width:"
25060 #~ msgstr "&Lăţime:"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Vert. Phantom"
25064 #~ msgstr "Esperanto"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Error "
25068 #~ msgstr "Săgeată"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "All indices"
25072 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "&Ok"
25076 #~ msgstr "&OK"
25077
25078 #~ msgid "Cust&om:"
25079 #~ msgstr "Personalizat"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "The specified document\n"
25084 #~ "%1$s\n"
25085 #~ "could not be read."
25086 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Could not read document"
25090 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "&Keep it"
25094 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Cannot view URL"
25098 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Label"
25102 #~ msgstr "&Etichetă"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Invisible"
25106 #~ msgstr "TextInvizibil"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Height:"
25110 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25111
25112 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25113 #~ msgstr "StilText:Institut"
25114
25115 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25116 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25117
25118 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25119 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25120
25121 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25122 #~ msgstr "StilText:Structură"
25123
25124 #~ msgid "Element:Firstname"
25125 #~ msgstr "Element:Prenume"
25126
25127 #~ msgid "Element:Fname"
25128 #~ msgstr "Element:Prenume"
25129
25130 #~ msgid "Element:Filename"
25131 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25132
25133 #~ msgid "Element:Citation-number"
25134 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25135
25136 #~ msgid "Element:Issue-number"
25137 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25138
25139 #~ msgid "Element:Issue-day"
25140 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25141
25142 #~ msgid "Element:Issue-months"
25143 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25144
25145 #~ msgid "Element:SS-Title"
25146 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25147
25148 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25149 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25150
25151 #~ msgid "Element:Postcode"
25152 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25153
25154 #~ msgid "Element:Directory"
25155 #~ msgstr "Element:Dosar"
25156
25157 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25158 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25159
25160 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25161 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25162
25163 #~ msgid "Element:GuiButton"
25164 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25165
25166 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25167 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25168
25169 #~ msgid "CharStyle"
25170 #~ msgstr "StilText"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Custom:Endnote"
25174 #~ msgstr "notă"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25178 #~ msgstr "StilText:Institut"
25179
25180 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25181 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25182
25183 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25184 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25185
25186 #~ msgid "CharStyle:Code"
25187 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "FrmtRef: "
25191 #~ msgstr "F&ormat:"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Glossary term"
25195 #~ msgstr "Glosar"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Middle|d"
25199 #~ msgstr "Mijloc"
25200
25201 #~ msgid "caption frame"
25202 #~ msgstr "cadru titlu"
25203
25204 #~ msgid "top/bottom line"
25205 #~ msgstr "linie sus/jos"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Decimal point:"
25209 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25210
25211 #~ msgid "Screen &DPI:"
25212 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25216 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "ColorUi"
25220 #~ msgstr "Culoare"
25221
25222 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25223 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25224
25225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25226 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25227
25228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25229 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Publisher ID"
25233 #~ msgstr "Editori"
25234
25235 #~ msgid "OptArg"
25236 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25237
25238 #~ msgid "TheoremTemplate"
25239 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25240
25241 #~ msgid "Theorem #:"
25242 #~ msgstr "Teoremă #"
25243
25244 #~ msgid "Lemma #:"
25245 #~ msgstr "Lemă #:"
25246
25247 #~ msgid "Corollary #:"
25248 #~ msgstr "Corolar #:"
25249
25250 #~ msgid "Proposition #:"
25251 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25252
25253 #~ msgid "Conjecture #:"
25254 #~ msgstr "Conjectură #:"
25255
25256 #~ msgid "Criterion #:"
25257 #~ msgstr "Criteriu #:"
25258
25259 #~ msgid "Fact #:"
25260 #~ msgstr "Fapt #:"
25261
25262 #~ msgid "Axiom #:"
25263 #~ msgstr "Axiomă #:"
25264
25265 #~ msgid "Definition #:"
25266 #~ msgstr "Definiţie #:"
25267
25268 #~ msgid "Example #:"
25269 #~ msgstr "Exemplu #:"
25270
25271 #~ msgid "Condition #:"
25272 #~ msgstr "Condiţie #:"
25273
25274 #~ msgid "Problem #:"
25275 #~ msgstr "Problemă #:"
25276
25277 #~ msgid "Exercise #:"
25278 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25279
25280 #~ msgid "Remark #:"
25281 #~ msgstr "Remarcă #:"
25282
25283 #~ msgid "Claim #:"
25284 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25285
25286 #~ msgid "Note #:"
25287 #~ msgstr "Notă #:"
25288
25289 #~ msgid "Notation #:"
25290 #~ msgstr "Notaţie #:"
25291
25292 #~ msgid "Case #:"
25293 #~ msgstr "Caz #:"
25294
25295 #~ msgid "Footernote"
25296 #~ msgstr "Notă de subsol"
25297
25298 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25299 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Overwrite all files?"
25303 #~ msgstr ""
25304 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25305 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Continue &asking"
25309 #~ msgstr "Continuare"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25313 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25314
25315 #~ msgid "Thin space"
25316 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Medium space"
25320 #~ msgstr "Mediu"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Thick space"
25324 #~ msgstr "Mediu"
25325
25326 #~ msgid "Negative thin space"
25327 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Negative medium space"
25331 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Negative thick space"
25335 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25336
25337 #~ msgid "Inter-word space"
25338 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Date format"
25342 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Unknown buffer info"
25346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "QQuad Space"
25350 #~ msgstr "Spaţiu"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Preview\t"
25354 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25358 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Options"
25362 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Find LyX Text"
25366 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "&Replace with..."
25370 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Ne&xt"
25374 #~ msgstr "text"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Pre&vious"
25378 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "&Keep case"
25382 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "&Find..."
25386 #~ msgstr "C&aută:"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25390 #~ msgstr "Expresie regulară"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "&Next"
25394 #~ msgstr "&Nou"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "&Previous"
25398 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "&Advanced"
25402 #~ msgstr "Avansat"
25403
25404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25405 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Any &word"
25409 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25410
25411 #~ msgid "&Dummy"
25412 #~ msgstr "&Nimic"
25413
25414 #~ msgid "F&ind:"
25415 #~ msgstr "C&aută:"
25416
25417 #~ msgid "The Enter key works, too"
25418 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25419
25420 #~ msgid "The delete key works, too"
25421 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25422
25423 #~ msgid "D&elete"
25424 #~ msgstr "Şte&rge"
25425
25426 #~ msgid "&Default language:"
25427 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25428
25429 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25430 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25431
25432 #~ msgid "&BibTeX command:"
25433 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25437 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25441 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25442
25443 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25444 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25445
25446 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25447 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25448
25449 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25450 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25451
25452 #~ msgid "Use input encod&ing"
25453 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25454
25455 #~ msgid "Jump to the label"
25456 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25457
25458 #~ msgid "Merge cells"
25459 #~ msgstr "Combină celulele"
25460
25461 #~ msgid "Listing settings"
25462 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25463
25464 #~ msgid "LangHeader"
25465 #~ msgstr "Antet"
25466
25467 #~ msgid "Language Header:"
25468 #~ msgstr "Antet limbaj"
25469
25470 #~ msgid "Language:"
25471 #~ msgstr "&Limbaj:"
25472
25473 #~ msgid "LastLanguage"
25474 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25475
25476 #~ msgid "Last Language:"
25477 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25478
25479 #~ msgid "LangFooter"
25480 #~ msgstr "Subsol:"
25481
25482 #~ msgid "End"
25483 #~ msgstr "Sfîrşit"
25484
25485 #~ msgid "End of CV"
25486 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25487
25488 #~ msgid "Strasse"
25489 #~ msgstr "Strasse"
25490
25491 #~ msgid "Land"
25492 #~ msgstr "Land"
25493
25494 #~ msgid "BLZ"
25495 #~ msgstr "BLZ"
25496
25497 #~ msgid "Konto"
25498 #~ msgstr "Konto"
25499
25500 #~ msgid "Computer"
25501 #~ msgstr "Calculator"
25502
25503 #~ msgid "Computer:"
25504 #~ msgstr "Calculator:"
25505
25506 #~ msgid "EmptySection"
25507 #~ msgstr "Secţiune goală"
25508
25509 #~ msgid "Empty Section"
25510 #~ msgstr "Secţiune goală"
25511
25512 #~ msgid "CloseSection"
25513 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25514
25515 #~ msgid "Close Section"
25516 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Insert|n"
25520 #~ msgstr "Inserare|I"
25521
25522 #~ msgid "View DVI"
25523 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25524
25525 #~ msgid "Update DVI"
25526 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25527
25528 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25529 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25530
25531 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25532 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25533
25534 #~ msgid "View PostScript"
25535 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25536
25537 #~ msgid "Update PostScript"
25538 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25539
25540 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25541 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid ""
25545 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25546 #~ "You may not have the right languages installed."
25547 #~ msgstr ""
25548 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25549 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25550
25551 #~ msgid ""
25552 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25553 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25554 #~ msgstr ""
25555 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25556 #~ "Este acesta configurat corect?"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid ""
25560 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25561 #~ "`%2$s'."
25562 #~ msgstr ""
25563 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25564 #~ "codajul `%2$s'."
25565
25566 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25567 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid ""
25571 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25572 #~ "encoding `%2$s'."
25573 #~ msgstr ""
25574 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25575 #~ "codajul `%2$s'."
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25580 #~ "encoding `%2$s'."
25581 #~ msgstr ""
25582 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25583 #~ "codajul `%2$s'."
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid ""
25587 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25588 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25589
25590 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25591 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25595 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25599 #~ msgstr "necunoscut"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25603 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Branch Settings"
25607 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25614 #~ "parametri"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Length"
25618 #~ msgstr "Stînga"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "TeX Code Settings"
25622 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Float Settings"
25626 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25630 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25634 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25635
25636 #~ msgid "ispell"
25637 #~ msgstr "ispell"
25638
25639 #~ msgid "*.pws"
25640 #~ msgstr "*.pws"
25641
25642 #~ msgid "*.ispell"
25643 #~ msgstr "*.ispell"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Spellchecker error"
25647 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25651 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25655 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25659 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25663 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25664
25665 #~ msgid "No Table of contents"
25666 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Opened inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25674 #~ msgstr "caracter special"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Opened Box Inset"
25678 #~ msgstr "Deschidere"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25682 #~ msgstr "CenteredCaption"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25690 #~ msgstr "Deschidere"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Opened Float Inset"
25698 #~ msgstr "Deschidere"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25702 #~ msgstr "Deschidere"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25706 #~ msgstr "CenteredCaption"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25710 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Opened Note Inset"
25714 #~ msgstr "Deschidere"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25718 #~ msgstr "CenteredCaption"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Opened table"
25722 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Opened Text Inset"
25726 #~ msgstr "Deschidere"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25730 #~ msgstr "CenteredCaption"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Anschrift:"
25734 #~ msgstr "Unterschrift:"
25735
25736 #~ msgid "Briefkopf:"
25737 #~ msgstr "Briefkopf:"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Absender:"
25741 #~ msgstr "Antet:"
25742
25743 #~ msgid "Zusatz:"
25744 #~ msgstr "Zusatz"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25748 #~ msgstr "IhrZeichen"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25752 #~ msgstr "IhrZeichen"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Unterschrift:"
25756 #~ msgstr "Unterschrift:"
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Vorwahl:"
25760 #~ msgstr "Normal:"
25761
25762 #~ msgid "Telefon:"
25763 #~ msgstr "Telefon"
25764
25765 #~ msgid "Ort:"
25766 #~ msgstr "Ort"
25767
25768 #~ msgid "Datum:"
25769 #~ msgstr "Data:"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Betreff:"
25773 #~ msgstr "Betreff:"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Anrede:"
25777 #~ msgstr "Anrede:"
25778
25779 #~ msgid "Gruss:"
25780 #~ msgstr "Gruss:"
25781
25782 #~ msgid "Anlage(n):"
25783 #~ msgstr "Anlage(n)"
25784
25785 #~ msgid "Verteiler:"
25786 #~ msgstr "Verteiler:"
25787
25788 #~ msgid "Text:"
25789 #~ msgstr "Text"
25790
25791 #~ msgid "Strasse:"
25792 #~ msgstr "Strasse"
25793
25794 #~ msgid "Land:"
25795 #~ msgstr "Land"
25796
25797 #~ msgid "RetourAdresse:"
25798 #~ msgstr "RetourAdresse"
25799
25800 #~ msgid "MeinZeichen:"
25801 #~ msgstr "MeinZeichen"
25802
25803 #~ msgid "IhrZeichen:"
25804 #~ msgstr "IhrZeichen"
25805
25806 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25807 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25808
25809 #~ msgid "BLZ:"
25810 #~ msgstr "BLZ"
25811
25812 #~ msgid "Konto:"
25813 #~ msgstr "Cont"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Adresse:"
25817 #~ msgstr "Destinatar:"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Anlagen:"
25821 #~ msgstr "Anlagen"
25822
25823 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25824 #~ msgstr ""
25825 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25826
25827 #~ msgid "Latex"
25828 #~ msgstr "Latex"
25829
25830 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25831 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "No file open!"
25835 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25839 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25843 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25847 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Toggle Label|L"
25851 #~ msgstr "&Comută tot"
25852
25853 #~ msgid "B&rowse..."
25854 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25855
25856 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25857 #~ msgstr "Numărul de copii"
25858
25859 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25860 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25861
25862 #~ msgid "Ne&w"
25863 #~ msgstr "Nou"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid ""
25867 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25868 #~ "assign the existing one."
25869 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25870
25871 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25872 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25873
25874 #~ msgid "&Postscript driver:"
25875 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "figure"
25879 #~ msgstr "Figură"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "table"
25883 #~ msgstr "Tabel"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "algorithm"
25887 #~ msgstr "Algoritm"
25888
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "tableau"
25891 #~ msgstr "Tabel"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "keywords"
25895 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25896
25897 #~ msgid "Table of Contents|a"
25898 #~ msgstr "Cuprins|C"
25899
25900 #~ msgid "FAQ|F"
25901 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25902
25903 #~ msgid "Slidecontents"
25904 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Progress Contents"
25908 #~ msgstr "ProgressContents"
25909
25910 #~ msgid "LinuxDoc"
25911 #~ msgstr "LinuxDoc"
25912
25913 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25914 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25918 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25919
25920 #~ msgid "."
25921 #~ msgstr "."
25922
25923 #~ msgid "American"
25924 #~ msgstr "American"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25928 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25929
25930 #~ msgid "Austrian"
25931 #~ msgstr "Austriac"
25932
25933 #~ msgid "British"
25934 #~ msgstr "Britanic"
25935
25936 #~ msgid "Canadian"
25937 #~ msgstr "Canadian"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Gruß:"
25941 #~ msgstr "Gruss:"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Reference\t"
25945 #~ msgstr "Referinţă"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25949 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25953 #~ msgstr "Adresă returnare"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25957 #~ msgstr "RetourAdresse"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25961 #~ msgstr "Postvermerk"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25965 #~ msgstr "IhrZeichen"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25969 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25970
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25973 #~ msgstr "MeinZeichen"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25977 #~ msgstr "Unterschrift"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Stadt:"
25981 #~ msgstr "Stadt:"
25982
25983 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25984 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "LaTeX default"
25988 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25989
25990 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25991 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25995 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25999 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Class not found"
26003 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26004
26005 #~ msgid ""
26006 #~ "Layout had to be changed from\n"
26007 #~ "%1$s to %2$s\n"
26008 #~ "because of class conversion from\n"
26009 #~ "%3$s to %4$s"
26010 #~ msgstr ""
26011 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26012 #~ "%1$s la %2$s\n"
26013 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26014 #~ "%3$s la %4$s"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Changed Layout"
26018 #~ msgstr "?Layout modificat"
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Unknown layout"
26022 #~ msgstr "necunoscut"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26026 #~ msgstr "CenteredCaption"
26027
26028 #~ msgid "Display image in LyX"
26029 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26030
26031 #~ msgid "Screen display"
26032 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26033
26034 #~ msgid "Monochrome"
26035 #~ msgstr "Monocrom"
26036
26037 #~ msgid "Grayscale"
26038 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26039
26040 #~ msgid "%"
26041 #~ msgstr "%"
26042
26043 #~ msgid "&Display:"
26044 #~ msgstr "Afişare:"
26045
26046 #~ msgid "Sca&le:"
26047 #~ msgstr "Scalare:"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Scr&een Display:"
26051 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26052
26053 #~ msgid "Do not display"
26054 #~ msgstr "Nu afişa"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Unknown Info: "
26058 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26062 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Clear group"
26066 #~ msgstr "Ş&terge"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid " (auto)"
26070 #~ msgstr "Dată"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Plain Text"
26074 #~ msgstr "Place"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26078 #~ msgstr "&Comută tot"
26079
26080 #~ msgid "Edit the file externally"
26081 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26082
26083 #~ msgid "&Edit File..."
26084 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26085
26086 #~ msgid "LyX View"
26087 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Movie"
26091 #~ msgstr "Mai mult"
26092
26093 #~ msgid "<- C&lear"
26094 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26095
26096 #~ msgid "A&pply"
26097 #~ msgstr "&Aplică"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Clear"
26101 #~ msgstr "Ş&terge"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Add"
26105 #~ msgstr "&Adaugă"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "E&mbed"
26109 #~ msgstr "Înca&drat"
26110
26111 #~ msgid "&Center"
26112 #~ msgstr "Centrat"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26116 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid " writing embedded files."
26124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid " could not write embedded files!"
26128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Failed to extract file"
26132 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Copy file failure"
26136 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Failed to embed file"
26140 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26144 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "Failed to open file"
26148 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Sync file failure"
26152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Packing all files"
26156 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Failed to write file"
26160 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Save failure"
26164 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Extra embedded file"
26168 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26172 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Enspace|E"
26176 #~ msgstr "În&locuieşte"
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Document could not be read"
26180 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26184 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Properties...|P"
26188 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "New Line|e"
26192 #~ msgstr "Delimitator"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Line Break|B"
26196 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "line break"
26200 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26204 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Links"
26208 #~ msgstr "Listă"
26209
26210 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26211 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Swap Rows|S"
26215 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Swap Columns|w"
26219 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "true"
26223 #~ msgstr "Stradă"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "false"
26227 #~ msgstr "Caz"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "&float"
26231 #~ msgstr "notă subsol"
26232
26233 #~ msgid "S&ubfigure"
26234 #~ msgstr "Subf&igură"
26235
26236 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26237 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26238
26239 #~ msgid "Ca&ption:"
26240 #~ msgstr "&Titlu:"
26241
26242 #~ msgid "Show ERT inline"
26243 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26244
26245 #~ msgid "&Inline"
26246 #~ msgstr "În-&linie"
26247
26248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26249 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26250
26251 #~ msgid "Framed in box"
26252 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26253
26254 #~ msgid "&Shaded"
26255 #~ msgstr "&Umbrit"
26256
26257 #~ msgid "Paper Size"
26258 #~ msgstr "Mărime foaie"
26259
26260 #~ msgid "&Colors"
26261 #~ msgstr "&Culori"
26262
26263 #~ msgid "C&opiers"
26264 #~ msgstr "Copii"
26265
26266 #~ msgid "&File formats"
26267 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26268
26269 #~ msgid "F&ormat:"
26270 #~ msgstr "F&ormat:"
26271
26272 #~ msgid "&GUI name:"
26273 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26274
26275 #~ msgid "External Applications"
26276 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26277
26278 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26279 #~ msgstr ""
26280 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26281
26282 #~ msgid "Save/restore window position"
26283 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26284
26285 #~ msgid " every"
26286 #~ msgstr "la fiecare"
26287
26288 #~ msgid "Pixmap Cache"
26289 #~ msgstr "Cache de imagini"
26290
26291 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26292 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26293
26294 #~ msgid "&URL:"
26295 #~ msgstr "&URL"
26296
26297 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26298 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26299
26300 #~ msgid "&Units:"
26301 #~ msgstr "&Unităţi:"
26302
26303 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26304 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26305
26306 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26307 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26308
26309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26310 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26311
26312 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26313 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26314
26315 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26316 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26317
26318 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26319 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26320
26321 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26322 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26323
26324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26325 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26326
26327 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26328 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26329
26330 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26331 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26332
26333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26334 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26335
26336 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26337 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26338
26339 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26340 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26341
26342 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26343 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26344
26345 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26346 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26347
26348 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26349 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26350
26351 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26352 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26353
26354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26356
26357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26359
26360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26362
26363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26365
26366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26368
26369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26370 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26371
26372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26373 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26374
26375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26376 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26377
26378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26379 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26380
26381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26382 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26383
26384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26385 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26386
26387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26388 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26389
26390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26391 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26392
26393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26394 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26395
26396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26397 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26398
26399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26401
26402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26404
26405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26407
26408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26410
26411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26413
26414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26416
26417 #~ msgid "Bahasa"
26418 #~ msgstr "Bahasa"
26419
26420 #~ msgid "Magyar"
26421 #~ msgstr "Maghiar"
26422
26423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26424 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Framed|F"
26428 #~ msgstr "Parametrii"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Shaded|S"
26432 #~ msgstr "F&ormă:"
26433
26434 #~ msgid "Insert URL"
26435 #~ msgstr "Inserează URL"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Can't load document class"
26439 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid ""
26443 #~ "The document could not be converted\n"
26444 #~ "into the document class %1$s."
26445 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "&Switch to document"
26449 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "Could not open the specified document\n"
26454 #~ "%1$s\n"
26455 #~ "due to the error: %2$s"
26456 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26460 #~ msgstr "Delimitator"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26464 #~ msgstr "Inserează apendix"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Copiers"
26468 #~ msgstr "Copii"
26469
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Boxed"
26472 #~ msgstr "&Contur:"
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "ovalbox"
26476 #~ msgstr "Dublu"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Ovalbox"
26480 #~ msgstr "Parbox"
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Doublebox"
26484 #~ msgstr "Dublu"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Unknown inset name: "
26488 #~ msgstr "necunoscut"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Program Listing "
26492 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Framed"
26496 #~ msgstr "Parametrii"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26500 #~ msgstr "Deschidere"
26501
26502 #~ msgid "Default (outer)"
26503 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26504
26505 #~ msgid "Outer"
26506 #~ msgstr "Exterior ("
26507
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26510 #~ msgstr "Setări tabel"
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "%1$d words in selection."
26514 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26515
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "%1$d words in document."
26518 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26519
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "One word in selection."
26522 #~ msgstr "Inserez documentul "
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "One word in document."
26526 #~ msgstr "Inserez documentul "
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Count words"
26530 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Encoding error"
26534 #~ msgstr "&Codificare:"
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Placeholders"
26538 #~ msgstr "PlaceTable"
26539
26540 #~ msgid "&Right"
26541 #~ msgstr "Dreapta"
26542
26543 #~ msgid "Case."
26544 #~ msgstr "Caz"
26545
26546 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26547 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26548
26549 #~ msgid "Algorithm #."
26550 #~ msgstr "Algoritm #."
26551
26552 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26553 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26554
26555 #~ msgid "&Load"
26556 #~ msgstr "În&carcă"
26557
26558 #~ msgid "Co&pies:"
26559 #~ msgstr "C&opii:"
26560
26561 #~ msgid "Printer &name:"
26562 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Columns "
26566 #~ msgstr "Coloane"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Overprint "
26570 #~ msgstr "Overprint"
26571
26572 #~ msgid "Conjecture "
26573 #~ msgstr "Conjectură"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Font st&yle:"
26577 #~ msgstr "Mărime font"
26578
26579 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26580 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26581
26582 #~ msgid "Part "
26583 #~ msgstr "Partea"
26584
26585 #~ msgid "columns "
26586 #~ msgstr "Coloane"
26587
26588 #~ msgid "overprint "
26589 #~ msgstr "overprint"
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "overlayarea"
26593 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Corollary_"
26597 #~ msgstr "Corolar"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Definition. "
26601 #~ msgstr "Definiţie"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Example. "
26605 #~ msgstr "Exemplu"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Fact. "
26609 #~ msgstr "Fapt."
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Proof. "
26613 #~ msgstr "Demonstraţie"
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "note: "
26617 #~ msgstr "notă:"
26618
26619 #~ msgid "default"
26620 #~ msgstr "implicit"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "common"
26624 #~ msgstr "Comentariu"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26628 #~ msgstr "Cuprins|C"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Toc"
26632 #~ msgstr "Topică"
26633
26634 #~ msgid "Table of Contents|T"
26635 #~ msgstr "Cuprins|C"
26636
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "OK"
26639 #~ msgstr "&OK"
26640
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Chinese"
26643 #~ msgstr "Copii"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "Upper"
26647 #~ msgstr "Actualizează|A"
26648
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "Table of contents"
26651 #~ msgstr "Cuprins|C"
26652
26653 #~ msgid "block "
26654 #~ msgstr "Bloc"
26655
26656 #~ msgid "Corollary.  "
26657 #~ msgstr "Corolar"
26658
26659 #~ msgid "block showing an example "
26660 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "&Caption"
26664 #~ msgstr "Caption"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26668 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "&Label"
26672 #~ msgstr "&Etichetă"
26673
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "A Label for the caption"
26676 #~ msgstr "Table_Caption"
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "<- P&romote"
26680 #~ msgstr "&Accelerator:"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "D&own"
26684 #~ msgstr "Mai jos"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Upd&ate"
26688 #~ msgstr "&Actualizează"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "SubSection"
26692 #~ msgstr "Subsecţiune"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Insert glossary entry"
26696 #~ msgstr "Inserează item de index"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Glo"
26700 #~ msgstr "&Global"
26701
26702 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26703 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26704
26705 #~ msgid "&Detach panel"
26706 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26707
26708 #~ msgid "Insert spacing"
26709 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26710
26711 #~ msgid "Set limits style"
26712 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26713
26714 #~ msgid "Set math font"
26715 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26716
26717 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26718 #~ msgstr ""
26719 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26720
26721 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26722 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26723
26724 #~ msgid "Math Panel|l"
26725 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Math Panel|P"
26729 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Show math panel"
26733 #~ msgstr "Afişează &calea"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26737 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26741 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26745 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26746
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26749 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Insert math delimiters"
26753 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26754
26755 #~ msgid "E&xtra options"
26756 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26757
26758 #~ msgid "Alig&nment:"
26759 #~ msgstr "&Alinierea:"
26760
26761 #~ msgid "&From:"
26762 #~ msgstr "&De la:"
26763
26764 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26765 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26766
26767 #~ msgid "&Converters"
26768 #~ msgstr "&Convertoare"
26769
26770 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26771 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26772
26773 #~ msgid ""
26774 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26775 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26776 #~ msgstr ""
26777 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26778 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26779
26780 #~ msgid "\tEnd."
26781 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Special Insets|S"
26785 #~ msgstr "Deschidere"