1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
498 #: src/Buffer.cpp:3798
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgstr "În&locuieşte"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Tipărire document"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Salvare &documente"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Deschide documente"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 msgid "&Open documents"
1433 msgstr "Deschide documente"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1436 msgid "All ma&nuals"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "&Formatul către:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "fundal mod matematic"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1476 msgid "Use &default placement"
1477 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1480 msgid "Advanced Placement Options"
1481 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Susul paginii"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Obligatoriu aici"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "Pagină de &flotante"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Josul paginii"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Extinde coloanele"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Roteşte lateral"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1534 msgid "Select the default family for the document"
1536 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgstr "&Mărime implicită:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Codare Te&X:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgstr "P&rocent (%):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "P&rocent (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1592 "dimensiunea fontului de bază"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1720 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1724 msgid "Sho&w in LyX"
1725 msgstr "&Afişează în LyX"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1728 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 msgid "Graphics Group"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1737 msgid "A&ssigned to group:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1741 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1745 msgid "O&pen new group..."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1749 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgstr "Mod &ciornă"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1761 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1765 msgid "..............."
1766 msgstr "..............."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1773 msgid "<-----------"
1774 msgstr "<-----------"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1777 msgid "----------->"
1778 msgstr "----------->"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1781 msgid "\\-----v-----/"
1782 msgstr "\\-----v-----/"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1785 msgid "/-----^-----\\"
1786 msgstr "/-----^-----\\"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1793 msgid "Supported spacing types"
1794 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Model de umplere:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgstr "&Păstrează:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgstr "Destinaţie:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgstr "Tipul legăturii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Legătură spre fişier"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "Parametrii listă"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "Numele informaţiei:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "Inserează fracţie"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2038 msgid "S&ynchronize Dialog"
2039 msgstr "A&daptează rezultatul"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2043 msgid "Apply settings immediately"
2044 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "Applică imediat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&Clasă document:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "Layout local..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "Opţiunile clasei"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "&Predefined:"
2080 msgstr "P&redefinit"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2088 "a selecta/deselecta"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgstr "&Principal:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2129 msgid "Language &Default"
2130 msgstr "Limbaj implicit"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2137 msgid "&Quote Style:"
2138 msgstr "Stil de citare "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2147 msgid "Value of the vertical line offset."
2148 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2152 msgid "Value of the line width."
2153 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2158 msgstr "LinieGroasă"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2162 msgid "Value of the line thickness."
2163 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2167 msgid "Input here the listings parameters"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2172 msgid "Feedback window"
2173 msgstr "Fereastra de comentarii"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "&Setări principale"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2186 msgstr "&Poziţionare:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2198 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2202 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2206 msgstr "&Poziţionare:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2209 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 msgstr "Mărime font"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgstr "Mărime font"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "Familie font"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2316 msgstr "Plajă de valori"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "Prima linie"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2328 msgstr "Ultima linie"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Mai mulţi parametri"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2341 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2346 msgid "Document-specific layout information"
2347 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgid "Errors reported in terminal."
2352 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2356 msgid "Press button to check validity..."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2362 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2374 msgid "Update the display"
2375 msgstr "Actualizează ecranul"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2380 msgstr "&Actualizează"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2383 msgid "Copy to Clip&board"
2384 msgstr "Copiază în Clipboard"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2391 msgid "Jump to the next warning message."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2396 msgid "Next &Warning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2400 msgid "Jump to the next error message."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2413 msgid "&Default Margins"
2414 msgstr "Margini &Implicite"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2434 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2437 msgid "Head &height:"
2438 msgstr "Înălţime &antet:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2442 msgstr "Separaţie &subsol:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2445 msgid "&Column Sep:"
2446 msgstr "Separator &Coloane:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 msgid "Master Document Output"
2451 msgstr "Salvare &documente"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2454 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2458 msgid "Include only &selected children"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2463 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2469 msgid "&Maintain counters and references"
2470 msgstr "Toate referinţele necitate"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2473 msgid "Include all subdocuments in the output"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2478 msgid "&Include all children"
2479 msgstr "Include document"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2485 msgid "Number of rows"
2486 msgstr "Numărul de linii"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2497 msgid "Number of columns"
2498 msgstr "Numărul de coloane"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2506 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2507 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2510 msgid "Vertical alignment"
2511 msgstr "Aliniere verticală"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2518 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2519 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2522 msgid "&Horizontal:"
2523 msgstr "&Orizontal:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2535 msgid "decoration type / matrix border"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2560 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2561 "are inserted into formulas"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2565 msgid "&Use AMS math package automatically"
2566 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2569 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2573 msgid "Use AMS &math package"
2574 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2579 "inserted into formulas"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2583 msgid "Use esint package &automatically"
2584 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2587 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2591 msgid "Use &esint package"
2592 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2596 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2602 msgid "Use math&dots package automatically"
2603 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2606 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2611 msgid "Use mathdo&ts package"
2612 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2616 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2617 "inserted into formulas"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2622 msgid "Use mhchem &package automatically"
2623 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2626 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2631 msgid "Use mh&chem package"
2632 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2636 msgstr "Disponibile:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgstr "S&ortează ca:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Format intern LyX"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgstr "&Numerotare"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Fişierul generat este vid"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 msgid "De&fault Output Format:"
2719 msgstr "Imprimantă implicită:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 msgid "S&ynchronize with Output"
2728 msgstr "A&daptează rezultatul"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 msgid "C&ustom Macro:"
2733 msgstr "Client cu nr.:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2738 msgstr "Preambul LaTeX"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 msgid "XHTML Output Options"
2743 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2746 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2750 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 msgid "&Math Output:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2759 msgid "Format to use for math output."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2765 msgstr "Matematic|M"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2777 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 msgid "Math &Image Scaling:"
2786 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2789 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2804 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2805 "variabilele corespunzătoare"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr "Actualizează automat antetul"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 msgid "Header Information"
2821 msgstr "Informaţii antet"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2837 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2841 msgstr "Hiperlegături"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2844 msgid "Allows link text to break across lines."
2845 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2848 msgid "B&reak links over lines"
2849 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2852 msgid "No &frames around links"
2853 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2856 msgid "C&olor links"
2857 msgstr "Culori legături"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2860 msgid "Bibliographical backreferences"
2861 msgstr "Referințe bibliografice"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2864 msgid "B&ackreferences:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2872 msgid "G&enerate Bookmarks"
2873 msgstr "Generează favoriţi"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2876 msgid "&Numbered bookmarks"
2877 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2880 msgid "Number of levels"
2881 msgstr "Număr de nivele"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2884 msgid "&Open bookmarks"
2885 msgstr "Deschide favoriţi"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2888 msgid "Additional o&ptions"
2889 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2896 msgid "Paper Format"
2897 msgstr "Formatul hîrtiei"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2909 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2910 "\"Personalizează\""
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2913 msgid "&Orientation:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2927 msgstr "Aranjarea paginii"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2930 msgid "Headings &style:"
2931 msgstr "&Stil antet:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2934 msgid "Style used for the page header and footer"
2935 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2938 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2939 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2942 msgid "&Two-sided document"
2943 msgstr "Document &dublă-faţă"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2947 msgstr "Etichetează cu"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2951 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2952 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2955 msgid "Lo&ngest label"
2956 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2959 msgid "Line &spacing"
2960 msgstr "Spaţiere &linie"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2989 msgstr "Personalizat"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2992 msgid "&Indent Paragraph"
2993 msgstr "&Indentare paragraf"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3012 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3013 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3016 msgid "Paragraph's &Default"
3017 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3020 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3030 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3031 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3035 msgid "&Horizontal Phantom"
3036 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3040 msgid "Vertical space of the phantom content"
3041 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "Aliniere verticală"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3051 msgstr "&Modifică..."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3055 msgid "&Use system colors"
3056 msgstr "&Utilizează director temporar"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3060 msgstr "În modul matematic"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3065 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3067 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3070 msgid "Automatic in&line completion"
3071 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3074 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3075 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3078 msgid "Automatic p&opup"
3079 msgstr "Meniu contextual automat"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3083 msgid "Autoco&rrection"
3084 msgstr "Î&ncepere automată"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3092 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3095 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Automatic &inline completion"
3100 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3103 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3104 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3107 msgid "Automatic &popup"
3108 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3112 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3115 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3119 msgid "Cursor i&ndicator"
3120 msgstr "Cursor i&ndicator"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3123 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3129 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3130 "if it is available."
3132 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3133 "dacă este disponibilă "
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3136 msgid "s inline completion dela&y"
3137 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3141 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3142 "if it is available."
3144 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3145 "completare este arătat \n"
3146 "dacă este disponibil"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3149 msgid "s popup d&elay"
3150 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3155 "It will be shown right away."
3157 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3158 "meniului contextual. \n"
3159 "Va fi arătat imediat."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3162 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3163 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3166 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3167 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3170 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3171 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3175 msgstr "&Convertor:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3178 msgid "E&xtra flag:"
3179 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3182 msgid "&From format:"
3183 msgstr "&Formatul de la:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3187 msgstr "&Formatul către:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3201 msgid "Converter Defi&nitions"
3202 msgstr "Converteşte definiţiile"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3205 msgid "Converter File Cache"
3206 msgstr "Converteste cache fişier"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3214 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3215 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3218 msgid "Display &Graphics"
3219 msgstr "Afişează &imaginile:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3222 msgid "Instant &Preview:"
3223 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3232 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3240 msgid "Preview Si&ze:"
3241 msgstr "Interval de salvare automată:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3244 msgid "Factor for the preview size"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3248 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3253 msgid "&Mark end of paragraphs"
3254 msgstr "&Indentare paragraf"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3262 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3263 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3267 msgid "Scroll &below end of document"
3268 msgstr "Nu pot insera documentul"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3271 msgid "Sort &environments alphabetically"
3272 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3275 msgid "&Group environments by their category"
3276 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3279 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3281 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3285 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3287 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3291 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3293 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3296 msgid "Skip trailing non-word characters"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3300 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3305 msgstr "Pe tot ecranul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3308 msgid "&Hide toolbars"
3309 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3312 msgid "Hide scr&ollbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3317 msgid "Hide &tabbar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3322 msgid "Hide &menubar"
3323 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3326 msgid "&Limit text width"
3327 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3331 msgid "Screen used (&pixels):"
3332 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3344 msgid "&Document format"
3345 msgstr "Formatul &documentului "
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3349 msgid "Vector &graphics format"
3350 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3353 msgid "S&hort Name:"
3354 msgstr "Nume scurt:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3363 msgstr "&Accelerator:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3371 msgstr "&Vizualizor:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3385 msgid "Default Format"
3386 msgstr "&Formatul datei:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3394 msgstr "Numele dumneavoastră"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3397 msgid "Your E-mail address"
3398 msgstr "Adresa de email"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3405 msgid "Use &keyboard map"
3406 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3415 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3423 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3424 "time LyX is launched."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3428 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3444 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3445 "mari măresc viteza,\n"
3446 "valori mai mici micșorează viteza"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3449 msgid "Scroll wheel zoom"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3460 msgstr "Înregistrare"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3474 msgid "User &interface language:"
3475 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3478 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3482 msgid "Language pac&kage:"
3483 msgstr "&Pachet limbaj:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3486 msgid "Select which language package LyX should use"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 msgstr "Ajutor automat"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "Întotdeauna selectat"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3501 msgid "None[[language package]]"
3502 msgstr "&Pachet limbaj:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3506 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3509 msgid "Command s&tart:"
3510 msgstr "Î&nceput comandă:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3514 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3517 msgid "Command e&nd:"
3518 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3522 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 msgid "Default Decimal &Point:"
3527 msgstr "Imprimantă implicită:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3531 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3532 "the language package)"
3534 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3545 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3553 msgstr "Î&ncepere automată"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3561 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3566 msgstr "&Sfîrşit automat"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 msgid "Right-to-left language support"
3578 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3585 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3589 msgid "Enable RTL su&pport"
3590 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3593 msgid "Cursor movement:"
3594 msgstr "Mişcarea cursorului"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "Codare Te&X:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3621 msgstr "Format scrisoare SUA"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3626 msgstr "Format legal SUA"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "Format executiv SUA"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3661 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3662 "vizualizatoare DVI"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3665 msgid "BibTeX command and options"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3670 msgid "Processor for &Japanese:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3675 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3676 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3690 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3694 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3699 msgid "&Nomenclature command:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3719 "rather than the Cygwin teTeX."
3721 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3722 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3723 "versiunea Cygwin teTex."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3727 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3730 msgid "Set class options to default on class change"
3731 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3735 msgid "R&eset class options when document class changes"
3736 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3739 msgid "Output &line length:"
3740 msgstr "Lungimea &liniei:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3744 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3745 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3746 "paragraphs are separated by a blank line."
3748 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3749 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3750 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3753 msgid "&Date format:"
3754 msgstr "&Formatul datei:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3757 msgid "Date format for strftime output"
3758 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3762 msgid "&Overwrite on export:"
3763 msgstr "Salvare &documente"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3766 msgid "Ask permission"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3770 msgid "Main file only"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3776 msgstr "Toate cîmpurile"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3779 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3783 msgid "Forward search"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3788 msgid "DV&I command:"
3789 msgstr "Comandă de indexare:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3793 msgid "&PDF command:"
3794 msgstr "Comandă &roff:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3797 msgid "&PATH prefix:"
3798 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3809 msgstr "Răsfoieşte..."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3813 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3817 msgid "&Temporary directory:"
3818 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3821 msgid "Ly&XServer pipe:"
3822 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3825 msgid "&Backup directory:"
3826 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3829 msgid "&Example files:"
3830 msgstr "Exemple fişiere:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3833 msgid "&Document templates:"
3834 msgstr "&Modele de documente:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3837 msgid "&Working directory:"
3838 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3842 msgid "H&unspell dictionaries:"
3843 msgstr "&Dicţionar personal:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3846 msgid "Printer Command Options"
3847 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3850 msgid "Extension to be used when printing to file."
3851 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3854 msgid "File ex&tension:"
3855 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3858 msgid "Option used to print to a file."
3859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3862 msgid "Print to &file:"
3863 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3866 msgid "Option used to print to non-default printer."
3867 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3871 msgid "Set &printer:"
3872 msgstr "Setează im&primanta:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3875 msgid "Option used with spool command to set printer."
3876 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3880 msgid "Spool &printer:"
3881 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3888 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3889 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3893 msgid "Spool co&mmand:"
3894 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3897 msgid "Option used to reverse page order."
3898 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3901 msgid "Re&verse pages:"
3902 msgstr "Ordine &Inversă:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3910 msgid "&Number of copies:"
3911 msgstr "Numărul de copii"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3914 msgid "Option used to set number of copies."
3915 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3918 msgid "Option used to print a range of pages."
3919 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3923 msgstr "Co&laţionat:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3926 msgid "Pa&ge range:"
3927 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3930 msgid "Option used to collate multiple copies."
3931 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3935 msgstr "Pagini &impare:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3938 msgid "&Even pages:"
3939 msgstr "Pagini p&are:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3942 msgid "Paper t&ype:"
3943 msgstr "&Tip de foaie:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3946 msgid "Paper si&ze:"
3947 msgstr "&Mărime foaie:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3950 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3951 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3954 msgid "E&xtra options:"
3955 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3959 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3967 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3968 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3969 "toate imprimantele"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3973 msgid "Adapt &output to printer"
3974 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3977 msgid "Name of the default printer"
3978 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3981 msgid "Default &printer:"
3982 msgstr "Imprimantă implicită:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3985 msgid "Printer co&mmand:"
3986 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3990 msgid "Sans Seri&f:"
3991 msgstr "Sa&ns Serif:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3994 msgid "T&ypewriter:"
3995 msgstr "&Maşină de scris:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4004 msgstr "&Scalare %:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4008 msgstr "Mărimi font"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4066 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4070 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4072 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4081 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4084 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4085 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4088 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4092 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "Verificator ortografic"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "Caractere de &evitare:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4134 msgid "&User interface file:"
4135 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4138 msgid "Automatic help"
4139 msgstr "Ajutor automat"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4143 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4144 "the main work area of an edited document"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4149 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4150 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4158 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4159 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4163 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4165 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4169 msgid "Restore cursor &positions"
4170 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4174 msgid "&Load opened files from last session"
4175 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4179 msgid "Clear all session &information"
4180 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4188 msgid "Backup original documents when saving"
4189 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4193 msgid "&Backup documents, every"
4194 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4202 msgid "&Save documents compressed by default"
4203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4206 msgid "&Maximum last files:"
4207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4211 msgid "&Open documents in tabs"
4212 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4216 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4217 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4222 msgid "S&ingle instance"
4223 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4230 msgid "&Single close-tab button"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4240 msgid "Nomenclature settings"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4245 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4250 msgid "&List Indentation:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4255 msgid "Custom &Width:"
4256 msgstr "Lăţime coloană"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4260 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4261 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4268 msgid "Page number to print from"
4269 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4272 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4273 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4276 msgid "Page number to print to"
4277 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4280 msgid "Print all pages"
4281 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4293 msgid "Print &odd-numbered pages"
4294 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4297 msgid "Print &even-numbered pages"
4298 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4301 msgid "Print in reverse order"
4302 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4305 msgid "Re&verse order"
4306 msgstr "&Ordine inversă"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4313 msgid "Number of copies"
4314 msgstr "Numărul de copii"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4317 msgid "Collate copies"
4318 msgstr "Colaţionează copiile"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4322 msgstr "&Colaţionează"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4329 msgid "Print Destination"
4330 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4333 msgid "Send output to the printer"
4334 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4338 msgstr "I&mprimantă"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4341 msgid "Send output to the given printer"
4342 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4345 msgid "Send output to a file"
4346 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4349 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4359 msgid "A&vailable indexes:"
4360 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4364 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4366 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4379 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4383 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4388 msgid "&Clear automatically"
4389 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4393 msgid "Debug messages"
4394 msgstr "(nu există mesaje)"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4398 msgid "Display no debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4407 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4417 msgid "Display all debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4421 msgid "Display statusbar messages?"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4425 msgid "&Statusbar messages"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4434 msgid "Enter string to filter the label list"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4439 msgid "Filter case-sensitively"
4440 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4444 msgid "Case-sensiti&ve"
4445 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4448 msgid "Update the label list"
4449 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4453 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4454 "sensitive option is checked)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4463 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4464 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4468 msgid "Cas&e-sensitive"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4472 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4481 msgid "&Go to Label"
4482 msgstr "&Mergi la etichetă"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4490 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4494 msgstr "<referinţă>"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4497 msgid "(<reference>)"
4498 msgstr "(<referinţă>)"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4505 msgid "on page <page>"
4506 msgstr "la pagina <pagină>"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4509 msgid "<reference> on page <page>"
4510 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4513 msgid "Formatted reference"
4514 msgstr "Referinţă formatată"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4518 msgid "Textual reference"
4519 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4523 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4528 msgid "Match w&hole words only"
4529 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4534 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4537 msgid "&Export formats:"
4538 msgstr "Formate de e&xport:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4545 msgid "Edit shortcut"
4546 msgstr "Editează acceleratorul"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4549 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4550 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4553 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4554 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4558 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4561 msgid "Clear current shortcut"
4562 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4571 msgstr "&Accelerator:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4579 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4580 "the 'Clear' button"
4582 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4583 "conținutul folosind\n"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Cuvîntul curent"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4608 msgstr "Caută în &continuare"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4621 msgid "S&uggestions:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4638 msgstr "Ignoră t&ot"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4649 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4650 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4657 msgid "Select this to display all available characters at once"
4658 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4661 msgid "&Display all"
4662 msgstr "Afişează toate:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "Setări &tabel"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Document LyX...|X"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4688 msgid "At Decimal Separator"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4693 msgid "&Decimal separator:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4710 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multicoloană"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4735 msgid "&Vertical Offset:"
4736 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4740 msgid "Optional vertical offset"
4741 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4745 msgid "Cell setting"
4746 msgstr "opţiuni suplimentare"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4749 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4750 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4753 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4754 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4758 msgid "Table-wide settings"
4759 msgstr "Setări tabel"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4763 msgid "Verti&cal alignment:"
4764 msgstr "Aliniere verticală"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4768 msgid "Vertical alignment of the table"
4769 msgstr "Aliniere verticală"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4773 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4777 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4780 msgid "LaTe&X argument:"
4781 msgstr "Argument LaTe&X:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4784 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4785 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4793 msgstr "Setează marginile"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4796 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4801 msgstr "Toate marginile"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4804 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4805 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4812 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4815 "valorile implicite"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4818 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4819 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4826 msgid "Use default (grid-like) border style"
4827 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4834 msgid "Additional Space"
4835 msgstr "Spaţiu adiţional"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4838 msgid "T&op of row:"
4839 msgstr "Începutul de &rînd"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4843 msgid "Botto&m of row:"
4844 msgstr "&Josul rîndului"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4847 msgid "Bet&ween rows:"
4848 msgstr "Între rînduri"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4852 msgstr "&Tabel lung"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4856 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4859 msgid "&Use long table"
4860 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4864 msgid "Row settings"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4872 msgid "Border above"
4873 msgstr "Margine deasupra"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4876 msgid "Border below"
4877 msgstr "Margine de desubt"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4890 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Primul antet:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Nu tipări primul antet"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4936 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4940 msgid "Last footer:"
4941 msgstr "Ultimul subsol:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4944 msgid "This row is the footer of the last page"
4945 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4948 msgid "Don't output the last footer"
4949 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4956 msgid "Set a page break on the current row"
4957 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4965 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4966 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4970 msgid "Longtable alignment"
4971 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4974 msgid "Current cell:"
4975 msgstr "Celula curentă:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4978 msgid "Current row position"
4979 msgstr "Poziţia liniei curente"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4982 msgid "Current column position"
4983 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Închide acest dialog"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4990 msgid "Rebuild the file lists"
4991 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4997 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4998 "sînt afişate cu cale"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5002 msgstr "&Vizualizare"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5005 msgid "Selected classes or styles"
5006 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5009 msgid "LaTeX classes"
5010 msgstr "Clase LaTeX"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5013 msgid "LaTeX styles"
5014 msgstr "Stiluri LaTeX"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5017 msgid "BibTeX styles"
5018 msgstr "Stiluri BibTeX"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5021 msgid "Toggles view of the file list"
5022 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5026 msgstr "Afişează &calea"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5029 msgid "Separate paragraphs with"
5030 msgstr "Separă paragrafele cu"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5033 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5034 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5037 msgid "&Indentation"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5042 msgid "Size of the indentation"
5043 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5046 msgid "&Vertical space"
5047 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5051 msgid "Size of the vertical space"
5052 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5059 msgid "&Line spacing:"
5060 msgstr "&Spaţiere linie:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5064 msgid "Spacing type"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5069 msgid "Number of lines"
5070 msgstr "Număr de nivele"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5073 msgid "Format text into two columns"
5074 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5077 msgid "Two-&column document"
5078 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5082 msgid "Language of the thesaurus"
5083 msgstr "SubsolLimbaj:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5087 msgstr "Înregistrare index"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5091 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5094 msgid "Word to look up"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5103 msgid "The selected entry"
5104 msgstr "Înregistrarea selectată"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5111 msgid "Replace the entry with the selection"
5112 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5116 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5117 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5125 msgid "Enter string to filter contents"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5130 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5131 "tables, and others)"
5133 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5134 "tabele, sau altele"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5137 msgid "Update navigation tree"
5138 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5155 msgid "Move selected item down by one"
5156 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5159 msgid "Move selected item up by one"
5160 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5167 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5168 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5175 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5176 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5179 msgid "LyX: Enter text"
5180 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5183 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5187 msgid "&Do not show this warning again!"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5191 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5192 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5216 msgid "&Output Format:"
5217 msgstr "Fişierul generat este vid"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5221 msgid "Select the output format"
5222 msgstr "Imprimantă implicită:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5225 msgid "Complete source"
5226 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5229 msgid "Automatic update"
5230 msgstr "Actualizează automat"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5233 msgid "Unit of width value"
5234 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5237 msgid "number of needed lines"
5238 msgstr "numărul necesar de linii"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5241 msgid "use number of lines"
5242 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5246 msgstr "întinderea liniei:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5249 msgid "Outer (default)"
5250 msgstr "Exterior (implicit)"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5257 msgid "use overhang"
5258 msgstr "Folosește extindere"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5265 msgid "Overhang value"
5266 msgstr "Valoare extindere"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5269 msgid "Unit of overhang value"
5270 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5273 msgid "Check this to allow flexible placement"
5274 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5277 msgid "Allow &floating"
5278 msgstr "Permite modul plutitor"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5287 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5288 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5289 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5295 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5296 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5315 msgstr "FrontMatter"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5319 msgid "Publication Month"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5324 msgid "Publication Month:"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5329 msgid "Publication Year"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5334 msgid "Publication Year:"
5335 msgstr "SubVariaţie"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5339 msgid "Publication Volume"
5340 msgstr "SubVariaţie"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5344 msgid "Publication Volume:"
5345 msgstr "SubVariaţie"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5349 msgid "Publication Issue"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5354 msgid "Publication Issue:"
5355 msgstr "SubVariaţie"
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5358 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5359 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5364 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5366 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5375 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5378 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5379 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5385 #: src/output_plaintext.cpp:133
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5390 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5391 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5399 msgid "Acknowledgement"
5400 msgstr "Acknowledgement"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5406 msgid "Acknowledgement."
5407 msgstr "Acknowledgement"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5411 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5469 msgid "Case \\thecase."
5470 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5594 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5636 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5667 msgid "Remark \\theremark."
5668 msgstr "Remarcă \\theremark"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5671 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5677 msgid "Solution \\thesolution."
5678 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5695 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5700 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5706 msgstr "TextPrincipal"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5715 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5719 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5720 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5721 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5723 msgstr "Demonstraţie"
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5729 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5731 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5732 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5737 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5744 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5747 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5753 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5759 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5760 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5762 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5780 msgid "IEEE membership"
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5786 msgstr "Minuscule|s"
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5789 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5792 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5793 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5795 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5797 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5801 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5802 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5814 msgid "Special Paper Notice"
5815 msgstr "Caractere speciale|C"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5818 msgid "After Title Text"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5823 msgid "Page headings"
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5832 msgid "Publication ID"
5833 msgstr "SubVariaţie"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5837 msgstr "Abstract---"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5850 msgstr "Cuvinte cheie"
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5853 msgid "Index Terms---"
5854 msgstr "Înregistrare index"
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5872 msgstr "Complementare"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5878 #: src/rowpainter.cpp:525
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5883 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5886 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5890 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5892 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5893 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5895 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5896 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5899 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5904 msgid "Bibliography"
5905 msgstr "Bibliografie"
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5911 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5926 msgid "Biography without photo"
5927 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5931 msgid "BiographyNoPhoto"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5935 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5940 msgstr "Demonstraţie."
5942 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5946 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5957 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5958 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5965 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5970 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5974 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5975 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5980 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5984 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5988 msgstr "Subsecţiune"
5990 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5993 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5994 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5998 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5999 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6001 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6004 msgid "Subsubsection"
6005 msgstr "Subsubsecţiune"
6007 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6011 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6016 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6020 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6021 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6025 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6027 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6028 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6030 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6031 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6036 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6039 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6042 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6043 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6047 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6056 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6058 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6060 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6066 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6071 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6072 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6076 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6077 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6081 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6085 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6086 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6088 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6090 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6096 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6097 #: lib/external_templates:345
6101 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6102 msgid "Offprint Requests to:"
6103 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6105 #: lib/layouts/aa.layout:191
6106 msgid "Correspondence to:"
6107 msgstr "Corespondenţă către:"
6109 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6111 msgid "Acknowledgements."
6112 msgstr "Acknowledgements"
6114 #: lib/layouts/aa.layout:303
6115 msgid "institute mark"
6116 msgstr "Marca Instituției"
6118 #: lib/layouts/aa.layout:367
6120 msgstr "Cuvinte cheie"
6122 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6124 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6128 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6132 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6138 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6140 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6153 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6154 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6159 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6167 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6177 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6182 msgid "Acknowledgements"
6183 msgstr "Acknowledgements"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6187 msgstr "PlaceFigure"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6194 msgid "TableComments"
6195 msgstr "ComentariiTabel"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6199 msgstr "ReferinţeTabel"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6203 msgstr "MathLetters"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6206 msgid "NoteToEditor"
6207 msgstr "NotăCătreEditor"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6215 msgstr "Numele obiectului"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6219 msgstr "Seturi de date"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6222 msgid "Altaffilation"
6223 msgstr "Afilierealternativă"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6226 msgid "Alternative affiliation:"
6227 msgstr "Afiliere alternativă:"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6230 msgid "altaffiliation mark"
6231 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6234 msgid "Subject headings:"
6235 msgstr "Antetul Subiectului:"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6238 msgid "[Acknowledgements]"
6239 msgstr "Acknowledgements"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6249 msgid "Place Figure here:"
6250 msgstr "Inserează figura aici"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6253 msgid "Place Table here:"
6254 msgstr "Inserează tabelul aici"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6261 msgid "Note to Editor:"
6262 msgstr "Notă către editor"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6265 msgid "References. ---"
6266 msgstr "Bibliografie. ---"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6278 msgstr "Notă de tabel:"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6281 msgid "tablenote mark"
6282 msgstr "Marcă notă tabel"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6302 msgstr "Set de date:"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6306 msgid "Alt Affiliation"
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6311 msgid "Also Affiliation"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6315 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6316 #: lib/configure.py:574
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6321 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6330 msgid "List of Schemes"
6331 msgstr "Listă de Scheme"
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6338 msgid "List of Charts"
6339 msgstr "Listă de Tabele"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6346 msgid "List of Graphs"
6347 msgstr "Listă de grafice"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6351 msgstr "notăbibliografică"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6364 msgid "Teaser image:"
6367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6374 msgid "CR categories"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6378 msgid "Computing Review Categories"
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6382 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6386 msgid "Acknowledgments"
6387 msgstr "Acknowledgments"
6389 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6396 msgid "Affiliation Mark"
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6401 msgid "Author affiliation"
6402 msgstr "Afilierealternativă"
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6406 msgid "Author affiliation:"
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6412 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6413 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6419 msgid "Acknowledgments."
6420 msgstr "Acknowledgements"
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6433 msgid "SpecialSection"
6434 msgstr "Secţiune-specială"
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6438 msgid "SpecialSection*"
6439 msgstr "Secţiune-specială"
6441 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6443 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6444 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6449 msgstr "Nenumerotat"
6451 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6456 msgstr "Subsecţiune*"
6458 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6459 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6461 msgid "Subsubsection*"
6462 msgstr "Subsubsecţiune*"
6464 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6465 msgid "Chapter Exercises"
6466 msgstr "Chapter_Exercises"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:51
6470 msgstr "AntetDreapta"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:60
6473 msgid "Right header:"
6474 msgstr "Antet Dreapta"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:83
6480 #: lib/layouts/apa.layout:100
6481 msgid "Short title:"
6482 msgstr "Titlu scurt"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:129
6488 #: lib/layouts/apa.layout:136
6489 msgid "ThreeAuthors"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:143
6494 msgstr "PatruAutori"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6498 msgid "Affiliation:"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:171
6502 msgid "TwoAffiliations"
6503 msgstr "TwoAffiliations"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:178
6506 msgid "ThreeAffiliations"
6507 msgstr "ThreeAffiliations"
6509 #: lib/layouts/apa.layout:185
6510 msgid "FourAffiliations"
6511 msgstr "FourAffiliations"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6517 #: lib/layouts/apa.layout:206
6521 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6534 #: lib/layouts/apa.layout:234
6535 msgid "Acknowledgements:"
6536 msgstr "Acknowledgements"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:248
6540 msgstr "LinieGroasă"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:258
6543 msgid "CenteredCaption"
6544 msgstr "CenteredCaption"
6546 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6549 msgstr "Fără sens: "
6551 #: lib/layouts/apa.layout:278
6555 #: lib/layouts/apa.layout:284
6559 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6564 msgid "Subparagraph"
6565 msgstr "Subparagraf"
6567 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6568 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6569 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6573 #: lib/layouts/apa.layout:399
6577 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6579 msgid "(\\alph{enumii})"
6580 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6582 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6584 msgstr "ActivatLatin"
6586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6588 msgstr "Activat Latin"
6590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6592 msgstr "DezactivatLatin"
6594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6596 msgstr "Dezactivat Latin"
6598 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6599 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6601 msgstr "ÎnceputCadru"
6603 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6605 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6606 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6607 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6608 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6610 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6614 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6615 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6616 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6617 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6622 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6627 msgid "Section \\arabic{section}"
6628 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6632 msgid "\\Alph{section}"
6633 msgstr "\\Alph{section}"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6636 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6637 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6640 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6641 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6654 msgid "BeginPlainFrame"
6655 msgstr "Început de cadru simplu"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6659 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6663 msgstr "Cadru de legendă "
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6666 msgid "Again frame with label"
6667 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6671 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6674 msgid "________________________________"
6675 msgstr "________________________________"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6678 msgid "FrameSubtitle"
6679 msgstr "Subtitlu cadru"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6692 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6693 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6696 msgid "ColumnsCenterAligned"
6697 msgstr "Coloane centrate"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6700 msgid "Columns (center aligned)"
6701 msgstr "Coloane (centrate)"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6704 msgid "ColumnsTopAligned"
6705 msgstr "Coloane aliniate sus"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6708 msgid "Columns (top aligned)"
6709 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6719 msgstr "Afişare pe ecran"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6722 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6723 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6731 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6735 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6742 msgid "Uncovered on slides"
6743 msgstr "Arată pe slideuri"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6750 msgid "Only on slides"
6751 msgstr "Doar pe slideuri"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6768 msgid "ExampleBlock"
6769 msgstr "BlocExemplu"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6773 msgid "Example Block:"
6774 msgstr "BlocExemplu"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6778 msgstr "BlocEvidenţiat"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6782 msgid "Alert Block:"
6783 msgstr "BlocEvidenţiat"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6793 msgid "Title (Plain Frame)"
6794 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6797 msgid "Institute mark"
6798 msgstr "marcă Institut"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6817 msgid "TitleGraphic"
6818 msgstr "TitluGrafică"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6839 msgid "Definitions."
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6882 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6900 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6915 msgid "PresentationMode"
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6919 msgid "Presentation"
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6924 #: src/insets/Inset.cpp:97
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6931 msgid "List of Tables"
6932 msgstr "Listă de tabele"
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6942 msgid "List of Figures"
6943 msgstr "Listă de figuri"
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6958 msgid "ACT \\arabic{act}"
6959 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6967 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6982 msgid "Parenthetical"
6983 msgstr "Între paranteze"
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7000 msgid "Right Address"
7001 msgstr "Adresă dreapta"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:35
7005 msgstr "LiniaPrincipală"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:42
7009 msgstr "LiniaPrincipală:"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:61
7015 #: lib/layouts/chess.layout:65
7019 #: lib/layouts/chess.layout:71
7020 msgid "SubVariation"
7021 msgstr "SubVariaţie"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:74
7024 msgid "Subvariation:"
7025 msgstr "Subvariaţie"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:80
7028 msgid "SubVariation2"
7029 msgstr "SubVariaţie2"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:83
7032 msgid "Subvariation(2):"
7033 msgstr "SubVariaţie(2):"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:89
7036 msgid "SubVariation3"
7037 msgstr "SubVariaţie3"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:92
7040 msgid "Subvariation(3):"
7041 msgstr "SubVariaţie(3):"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:98
7044 msgid "SubVariation4"
7045 msgstr "SubVariaţie4"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:101
7048 msgid "Subvariation(4):"
7049 msgstr "SubVariaţie4"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:107
7052 msgid "SubVariation5"
7053 msgstr "SubVariaţie5"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:110
7056 msgid "Subvariation(5):"
7057 msgstr "SubVariaţie(5):"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:117
7061 msgstr "MutăriAscunse"
7063 #: lib/layouts/chess.layout:122
7065 msgstr "MutăriAscunse:"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:127
7071 #: lib/layouts/chess.layout:131
7072 msgid "[chessboard]"
7073 msgstr "[TablăDeŞah]"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:140
7076 msgid "BoardCentered"
7077 msgstr "TablăCentrată"
7079 #: lib/layouts/chess.layout:145
7080 msgid "[centered board]"
7081 msgstr "[tablă centrată]"
7083 #: lib/layouts/chess.layout:155
7085 msgstr "Evidenţiere"
7087 #: lib/layouts/chess.layout:160
7089 msgstr "Evidenţieri:"
7091 #: lib/layouts/chess.layout:175
7095 #: lib/layouts/chess.layout:180
7099 #: lib/layouts/chess.layout:186
7103 #: lib/layouts/chess.layout:191
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7114 msgid "Send To Address"
7115 msgstr "Adresă Destinaţie"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "Adresă Expeditor"
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7137 msgid "Return address"
7138 msgstr "Adresa de întoarcere"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7146 msgid "Postal comment"
7147 msgstr "ComentariuPostal"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7151 msgid "Postal Remark:"
7152 msgstr "Postvermerk"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7173 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7179 msgstr "Referinţa mea"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7184 msgstr "Referinţa noastră"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7197 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7213 msgstr "TextuldeJos"
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7217 msgid "Bottom text:"
7218 msgstr "TextuldeJos"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7253 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7305 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7318 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7328 msgid "Post Scriptum:"
7329 msgstr "&Driver PostScript:"
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7332 msgid "SenderAddress"
7333 msgstr "AdresăExpeditor"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7338 msgstr "Adresă returnare"
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7341 msgid "RetourAdresse"
7342 msgstr "RetourAdresse"
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7350 msgstr "Postvermerk"
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7363 msgstr "Adresa ta poştală"
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7366 msgid "IhrSchreiben"
7367 msgstr "IhrSchreiben"
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7371 msgstr "MeinZeichen"
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7374 msgid "Unterschrift"
7375 msgstr "Unterschrift"
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7382 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7455 msgstr "Titlul curent"
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7459 msgid "Running Title:"
7460 msgstr "Titlul curent"
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7465 msgstr "Autorul curent"
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7469 msgid "Running Author:"
7470 msgstr "Autorul curent"
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7483 msgid "Web address:"
7484 msgstr "AdresaUrmătoare"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7488 msgid "Authors Block"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7493 msgid "Authors Block:"
7494 msgstr "BlocEvidenţiat"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7497 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7500 msgstr "CuvîntCheie"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7504 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7505 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7509 msgstr "Cuvinte cheie"
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7517 msgid "Thanks \\theThanks:"
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7523 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7531 msgid "Internet Addess Ref"
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7536 msgid "Corresponding Author"
7537 msgstr "Autorul corespondent"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7555 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7556 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7560 #: lib/layouts/egs.layout:274
7562 msgstr "Titlu LaTeX"
7564 #: lib/layouts/egs.layout:308
7568 #: lib/layouts/egs.layout:317
7572 #: lib/layouts/egs.layout:352
7576 #: lib/layouts/egs.layout:361
7580 #: lib/layouts/egs.layout:375
7584 #: lib/layouts/egs.layout:385
7586 msgstr "PrimulAutor"
7588 #: lib/layouts/egs.layout:398
7589 msgid "1st_author_surname:"
7590 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7592 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7597 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7602 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7607 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7612 #: lib/layouts/egs.layout:451
7616 #: lib/layouts/egs.layout:464
7617 msgid "reprint_reqs_to:"
7618 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7621 msgid "Author Address"
7622 msgstr "Adresă Autor"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7625 msgid "Author Email"
7626 msgstr "Email Autor"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7653 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7677 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7681 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7685 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7687 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7689 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7693 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7697 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7701 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7704 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7705 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7708 msgid "Case \\arabic{case}"
7709 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7712 msgid "Titlenote mark"
7713 msgstr "Marcă notă de titlu"
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7716 msgid "Title footnote"
7717 msgstr "Titlul notei de subsol"
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7720 msgid "Title footnote:"
7721 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7725 msgstr "Marcă Autor"
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7728 msgid "Author footnote"
7729 msgstr "Autor notă de subsol"
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7732 msgid "Author footnote:"
7733 msgstr "Autor notă de subsol:"
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7737 msgid "CorAuthor mark"
7738 msgstr "Email Autor"
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7741 msgid "Corresponding author"
7742 msgstr "Autorul corespondent"
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7745 msgid "Corresponding author text:"
7746 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7748 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7749 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7751 msgstr "Cuvinte cheie"
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7762 msgid "BulletedItem"
7763 msgstr "Element cu bulină"
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7766 msgid "Bulleted Item:"
7767 msgstr "Element cu bulină"
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7775 msgstr "Început de CV"
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7778 msgid "PersonalInfo"
7779 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7782 msgid "Personal Info"
7783 msgstr "Informaţtii Personale"
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7786 msgid "MotherTongue"
7787 msgstr "Limba maternă"
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7790 msgid "Mother Tongue:"
7791 msgstr "Limba maternă"
7793 #: lib/layouts/foils.layout:42
7797 #: lib/layouts/foils.layout:61
7798 msgid "ShortFoilhead"
7799 msgstr "ShortFoilhead"
7801 #: lib/layouts/foils.layout:67
7802 msgid "Rotatefoilhead"
7803 msgstr "Rotatefoilhead"
7805 #: lib/layouts/foils.layout:73
7806 msgid "ShortRotatefoilhead"
7807 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:82
7813 #: lib/layouts/foils.layout:97
7817 #: lib/layouts/foils.layout:101
7821 #: lib/layouts/foils.layout:116
7825 #: lib/layouts/foils.layout:160
7829 #: lib/layouts/foils.layout:168
7833 #: lib/layouts/foils.layout:177
7837 #: lib/layouts/foils.layout:181
7838 msgid "Restriction:"
7841 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7844 msgstr "Antet_Stînga"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7848 msgid "Left Header:"
7849 msgstr "Antet Stînga"
7851 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7853 msgid "Right Header"
7854 msgstr "Antet_Dreapta"
7856 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7858 msgid "Right Header:"
7859 msgstr "Antet Dreapta"
7861 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7862 msgid "Right Footer"
7863 msgstr "Subsol Dreapta"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7866 msgid "Right Footer:"
7867 msgstr "Subsol Dreapta"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7874 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7879 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7881 msgid "Corollary #."
7884 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7885 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7886 msgid "Proposition #."
7887 msgstr "Propoziţie #."
7889 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7891 msgid "Definition #."
7892 msgstr "Definiţie #."
7894 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7899 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7904 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7908 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7913 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7915 msgid "Proposition*"
7918 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7919 msgid "Proposition."
7922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7974 msgid "ReturnAddress"
7975 msgstr "Adresa de întoarcere"
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7978 msgid "ReturnAddress:"
7979 msgstr "Adresa de întoarcere"
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7982 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7984 msgstr "Referinţa mea"
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7987 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7993 msgstr "Adresa ta poştală"
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8052 msgid "BankAccount:"
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8056 msgid "PostalComment"
8057 msgstr "ComentariuPostal"
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8060 msgid "PostalComment:"
8061 msgstr "ComentariuPostal"
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8065 msgstr "&Referinţă:"
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8129 msgstr "AdresăLiniaA"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8132 msgid "AddressRowA:"
8133 msgstr "AdresăLiniaA"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8137 msgstr "AdresăLiniaB"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8140 msgid "AddressRowB:"
8141 msgstr "AdresăLiniaB"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8145 msgstr "AdresăLiniaC"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8148 msgid "AddressRowC:"
8149 msgstr "AdresăLiniaC"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8153 msgstr "AdresăLiniaD"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8156 msgid "AddressRowD:"
8157 msgstr "AdresăLiniaD"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8161 msgstr "AdresăLiniaE"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8164 msgid "AddressRowE:"
8165 msgstr "AdresăLiniaE"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8169 msgstr "AdresăLiniaF"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8172 msgid "AddressRowF:"
8173 msgstr "AdresăLiniaF"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8176 msgid "TelephoneRowA"
8177 msgstr "TelefonLiniaA"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8180 msgid "TelephoneRowA:"
8181 msgstr "TelefonLiniaA"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8184 msgid "TelephoneRowB"
8185 msgstr "TelefonLiniaB"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8188 msgid "TelephoneRowB:"
8189 msgstr "TelefonLiniaB"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8192 msgid "TelephoneRowC"
8193 msgstr "TelefonLiniaC"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8196 msgid "TelephoneRowC:"
8197 msgstr "TelefonLiniaC"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8200 msgid "TelephoneRowD"
8201 msgstr "TelefonLiniaD"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8204 msgid "TelephoneRowD:"
8205 msgstr "TelefonLiniaD"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8208 msgid "TelephoneRowE"
8209 msgstr "TelefonLiniaE"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8212 msgid "TelephoneRowE:"
8213 msgstr "TelefonLiniaE"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8216 msgid "TelephoneRowF"
8217 msgstr "TelefonLiniaF"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8220 msgid "TelephoneRowF:"
8221 msgstr "TelefonLiniaF"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8224 msgid "InternetRowA"
8225 msgstr "InternetLiniaA"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8228 msgid "InternetRowA:"
8229 msgstr "InternetLiniaA"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8232 msgid "InternetRowB"
8233 msgstr "InternetLiniaB"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8236 msgid "InternetRowB:"
8237 msgstr "InternetLiniaB"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8240 msgid "InternetRowC"
8241 msgstr "InternetLiniaC"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8244 msgid "InternetRowC:"
8245 msgstr "InternetLiniaC"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8248 msgid "InternetRowD"
8249 msgstr "InternetLiniaD"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8252 msgid "InternetRowD:"
8253 msgstr "InternetLiniaD"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8256 msgid "InternetRowE"
8257 msgstr "InternetLiniaE"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8260 msgid "InternetRowE:"
8261 msgstr "InternetLiniaE"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8264 msgid "InternetRowF"
8265 msgstr "InternetLiniaF"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8268 msgid "InternetRowF:"
8269 msgstr "InternetLiniaF"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8273 msgstr "BancăLiniaA"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8277 msgstr "BancăLiniaA"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8281 msgstr "BancăLiniaB"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8285 msgstr "BancăLiniaB"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8289 msgstr "BancăLiniaC"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8293 msgstr "BancăLiniaC"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8297 msgstr "BancăLiniaD"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8301 msgstr "BancăLiniaD"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8305 msgstr "BancăLiniaE"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8309 msgstr "BancăLiniaE"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8313 msgstr "BancăLiniaF"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8317 msgstr "BancăLiniaF"
8319 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8321 msgstr "Declaraţie #."
8323 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8327 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8333 msgstr "Demonstraţie"
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8360 msgid "(continuing)"
8361 msgstr "(continuare)"
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8369 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8377 msgid "INTERCUT WITH:"
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8389 msgid "Classification Codes"
8390 msgstr "Coduri de clasificare"
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8394 msgid "Definition \\thedefinition."
8395 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8402 msgid "Step \\thestep."
8403 msgstr "Etapă \\thestep"
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8407 msgid "Example \\theexample."
8408 msgstr "Exemplu \\theexample"
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8412 msgid "Notation \\thenotation."
8413 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8418 msgid "Theorem \\thetheorem."
8419 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8423 msgid "Corollary \\thecorollary."
8424 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8428 msgid "Lemma \\thelemma."
8429 msgstr "Lemă \\thelemma"
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8434 msgid "Proposition \\theproposition."
8435 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8443 msgid "Prop \\theprop."
8444 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8458 msgid "Question \\thequestion."
8459 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8464 msgid "Claim \\theclaim."
8465 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8470 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8471 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8474 msgid "Appendices Section"
8475 msgstr "Secţiune de appendix"
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8478 msgid "--- Appendices ---"
8479 msgstr "--- Appendix ---"
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8483 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8487 msgstr "Revizuieşte"
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8515 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8516 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8523 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8524 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8531 msgid "submit to paper:"
8532 msgstr "trimite la articol"
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8535 msgid "Bibliography (plain)"
8536 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8539 msgid "Bibliography heading"
8540 msgstr "Antet bibliografie"
8542 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8548 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8550 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8557 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8560 msgid "AddressForOffprints"
8561 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8564 msgid "Address for Offprints:"
8565 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8568 msgid "RunningTitle"
8569 msgstr "Titlul curent"
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8573 msgid "Running title:"
8574 msgstr "Titlul curent"
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8577 msgid "RunningAuthor"
8578 msgstr "Autorul curent"
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8581 msgid "Running author:"
8582 msgstr "Autorul curent"
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8609 msgid "Post Scriptum"
8610 msgstr "&Driver PostScript:"
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8613 msgid "EndOfMessage"
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8619 msgstr "Sfărştdeslide"
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8663 msgid "EndOfMessage."
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8669 msgstr "Sfărştdeslide"
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8677 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8686 msgid "Running LaTeX Title"
8687 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8691 msgstr "Titlu Cuprins"
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8695 msgstr "Titlu Cuprins"
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8698 msgid "Author Running"
8699 msgstr "Author_Running"
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8702 msgid "Author Running:"
8703 msgstr "Autor Curent:"
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8707 msgstr "AutorCuprins"
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8711 msgstr "AutorCuprins"
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8726 msgid "Conjecture #."
8727 msgstr "Conjectură #."
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8735 msgstr "Exerciţiu #."
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8744 msgstr "Problemă #."
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8748 msgstr "Proprietate"
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8752 msgstr "Proprietate #."
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8774 msgid "Chapterprecis"
8775 msgstr "Sumar al Capitolului"
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8781 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8794 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8798 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8800 msgstr "Înregistrare"
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8804 msgstr "Înregistrare"
8806 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8808 msgstr "ElementListă"
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8812 msgstr "Element Listă:"
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8816 msgstr "ElementDublu"
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8819 msgid "Double Item:"
8820 msgstr "Element Dublu:"
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8830 #: lib/layouts/paper.layout:147
8834 #: lib/layouts/paper.layout:159
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8839 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8849 msgstr "Sfărşt de slide"
8851 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8855 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8864 msgid "Empty slide:"
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8868 msgid "\\arabic{section}"
8869 msgstr "\\arabic{section}"
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8872 msgid "ItemizeType1"
8873 msgstr "ItemizeTip1"
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8876 msgid "EnumerateType1"
8877 msgstr "EnumeraţieTip1"
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8880 msgid "List of Algorithms"
8881 msgstr "Listă de Algoritmi"
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8885 msgid "\\thechapter"
8886 msgstr "\\thechapter"
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8898 msgstr "Ingrediente"
8900 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8901 msgid "Ingredients:"
8902 msgstr "Ingrediente:"
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8906 msgstr "Pretipărire"
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8909 msgid "AltAffiliation"
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8917 msgid "Electronic Address:"
8918 msgstr "Adresă electronică"
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8921 msgid "acknowledgments"
8922 msgstr "Acknowledgments"
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8925 msgid "PACS number:"
8926 msgstr "Număr PACS:"
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8930 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8952 msgstr "EmailSpecial"
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8955 msgid "Specialmail:"
8956 msgstr "EmailSpecial"
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8964 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8968 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8971 msgid "Your letter of:"
8972 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8983 msgid "Customer no.:"
8984 msgstr "Client cu nr.:"
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8991 msgid "Invoice no.:"
8992 msgstr "Factură cu nr."
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8996 msgstr "AdresaUrmătoare"
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8999 msgid "Next Address:"
9000 msgstr "AdresaUrmătoare"
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9003 msgid "Sender Name:"
9004 msgstr "&Nume expeditorului:"
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9007 msgid "Sender Phone:"
9008 msgstr "Telefon Expeditor"
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9012 msgstr "Fax expeditor"
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9015 msgid "Sender E-Mail:"
9016 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9020 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9032 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9035 msgid "End of letter"
9036 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9039 msgid "LandscapeSlide"
9040 msgstr "LandscapeSlide"
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9043 msgid "Landscape Slide:"
9044 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9047 msgid "PortraitSlide"
9048 msgstr "Slide Mărime Portret"
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9051 msgid "Portrait Slide:"
9052 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9060 msgstr "Sfărştdeslide"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9063 msgid "SlideHeading"
9064 msgstr "Antet Slide"
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9067 msgid "SlideSubHeading"
9068 msgstr "Subantet slide"
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9071 msgid "ListOfSlides"
9072 msgstr "Listă de Sliduri"
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9075 msgid "[List Of Slides]"
9076 msgstr "[Listă de sliduri]"
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9079 msgid "SlideContents"
9080 msgstr "Cuprins Slide"
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9083 msgid "[Slide Contents]"
9084 msgstr "[Cuprins Slide]"
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9087 msgid "ProgressContents"
9088 msgstr "ProgressContents"
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9091 msgid "[Progress Contents]"
9092 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9094 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9097 msgstr "Conjectură*"
9099 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9105 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9110 msgid "Subjectclass"
9111 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9114 msgid "AMS subject classifications:"
9115 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9123 msgstr "Conferinţă:"
9125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9126 msgid "CopyrightYear"
9127 msgstr "AnulDrepturideautor"
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9130 msgid "Copyright year:"
9131 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9134 msgid "Copyrightdata"
9135 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9138 msgid "Copyright data:"
9139 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9149 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9153 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9157 #: lib/layouts/slides.layout:105
9161 #: lib/layouts/slides.layout:127
9163 msgstr "Afişare ecran"
9165 #: lib/layouts/slides.layout:142
9166 msgid "New Overlay:"
9167 msgstr "Afişare ecran nouă"
9169 #: lib/layouts/slides.layout:182
9173 #: lib/layouts/slides.layout:207
9174 msgid "InvisibleText"
9175 msgstr "TextInvizibil"
9177 #: lib/layouts/slides.layout:214
9178 msgid "<Invisible Text Follows>"
9179 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9181 #: lib/layouts/slides.layout:231
9183 msgstr "Text Vizibil"
9185 #: lib/layouts/slides.layout:238
9186 msgid "<Visible Text Follows>"
9187 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9189 #: lib/layouts/spie.layout:55
9191 msgstr "Informaţia despre autor"
9193 #: lib/layouts/spie.layout:67
9195 msgstr "Informaţia despre Autor"
9197 #: lib/layouts/spie.layout:80
9201 #: lib/layouts/spie.layout:95
9202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9203 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9208 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9217 msgid "Front Matter"
9218 msgstr "FrontMatter"
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9222 msgid "--- Front Matter ---"
9223 msgstr "FrontMatter"
9225 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9228 msgstr "Complementare"
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9231 msgid "--- Main Matter ---"
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9237 msgstr "Complementare"
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9241 msgid "--- Back Matter ---"
9242 msgstr "Complementare"
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9245 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9246 msgid "Part \\thepart"
9247 msgstr "Parte \\thepart"
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9251 msgid "Chapter \\thechapter"
9252 msgstr "Capitol \\thechapter"
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9256 msgid "Appendix \\thechapter"
9257 msgstr "Apendix \\thechapter"
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9272 msgstr "Demonstraţie"
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9275 msgid "Proof(smartQED)"
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9279 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9289 msgid "Institute and e-mail: "
9290 msgstr "marcă Institut"
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9297 msgid "TOC depth (provide a number):"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9302 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9303 msgstr "Listă de figuri"
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9316 msgid "List of Contributors"
9317 msgstr "Listă de Tabele"
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9327 msgstr "Notăbibliografică"
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9351 msgstr "Etichetează cu"
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9360 msgid "MarginFigure"
9363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9369 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9397 msgid "Citation-number"
9398 msgstr "Număr-Citare"
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9417 msgid "Issue-number"
9418 msgstr "Număr-volum"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9422 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9425 msgid "Issue-months"
9426 msgstr "Luna-publicaţiei"
9428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9429 msgid "Subsubparagraph"
9430 msgstr "Subparagraf"
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9437 msgid "-- Header --"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9441 msgid "Special-section"
9442 msgstr "Secţiune-specială"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9445 msgid "Special-section:"
9446 msgstr "Secţiune-specială:"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9453 msgid "AGU-journal:"
9454 msgstr "Jurnal-AGU:"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9457 msgid "Citation-number:"
9458 msgstr "Număr-citare:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9478 msgstr "Drepturi de autor"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9482 msgstr "Intrări-index"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9485 msgid "Index-terms..."
9486 msgstr "Intrări index"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9490 msgstr "Intrare index:"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9494 msgstr "Intrare index:"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9507 msgid "Supplementary"
9508 msgstr "Suplimentar"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9511 msgid "Supplementary..."
9512 msgstr "Suplimentar..."
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9519 msgid "Sup-mat-note:"
9520 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9524 msgstr "Citează-pe-alţii"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9528 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9556 msgid "Published-online:"
9557 msgstr "Publicat pe internet:"
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9568 msgid "Posting-order"
9569 msgstr "Ordinea-postării"
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9572 msgid "Posting-order:"
9573 msgstr "Ordinea-postării:"
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9581 msgstr "Pagini-AGU:"
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9609 msgstr "Seturi de date"
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9613 msgstr "Seturi de date:"
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9650 msgstr "Nume-organizaţie"
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9679 msgstr "Id Publicaţie"
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9683 msgstr "Id Publicaţie"
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9687 msgstr "AdresăAutor"
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9690 msgid "Author Address:"
9691 msgstr "Adresă Autor:"
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9695 msgstr "ComentariuSlug"
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9698 msgid "Slug Comment:"
9699 msgstr "Comentariu Slug:"
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9711 msgid "Table Caption"
9712 msgstr "Titlu Tabel"
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9715 msgid "TableCaption"
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9719 msgid "Current Address"
9720 msgstr "Adresă Curentă"
9722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9723 msgid "Current address:"
9724 msgstr "Adresa curentă:"
9726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9727 msgid "E-mail address:"
9728 msgstr "Adresă e-mail:"
9730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9731 msgid "Key words and phrases:"
9732 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9748 msgstr "Traducător:"
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9751 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9752 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9760 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9764 msgstr "CaractereMajuscule"
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9768 msgstr "MeniuGrafic"
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9772 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9776 msgstr "ButonGrafic"
9778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9780 msgstr "AlegereMeniu"
9782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9787 msgid "Subparagraph*"
9788 msgstr "Subparagraf*"
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9795 msgid "RevisionHistory"
9796 msgstr "IstoriaReviziilor"
9798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9799 msgid "Revision History"
9800 msgstr "Istoria Reviziilor"
9802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9807 msgid "RevisionRemark"
9808 msgstr "RemarcăRevizie"
9810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9814 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9815 #: lib/layouts/sweave.module:48
9819 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9820 msgid "\\arabic{chapter}"
9821 msgstr "\\arabic{chapter}"
9824 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9825 msgid "\\Alph{chapter}"
9826 msgstr "\\Alph{chapter}"
9828 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9829 msgid "\\arabic{footnote}"
9830 msgstr "\\arabic{footnote}"
9832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9833 msgid "\\Roman{section}."
9834 msgstr "\\Roman{section}."
9836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9837 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9838 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9841 msgid "\\Alph{subsection}."
9842 msgstr "\\Alph{subsection}."
9844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9845 msgid "\\arabic{subsection}."
9846 msgstr "\\arabic{subsection}."
9848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9849 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9850 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9853 msgid "\\alph{subsubsection}."
9854 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9857 msgid "\\alph{paragraph}."
9858 msgstr "\\alph{paragraph}."
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9862 msgstr "AdaugăParte"
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9866 msgstr "AdaugăCapitol"
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9870 msgstr "AdaugăSecţiune"
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9874 msgstr "AdaugăCapitol*"
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9878 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9882 msgstr "MiniSecţiune"
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9897 msgid "Uppertitleback"
9898 msgstr "Uppertitleback"
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9901 msgid "Lowertitleback"
9902 msgstr "Lowertitleback"
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9909 msgid "Captionabove"
9910 msgstr "Captionabove"
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9913 msgid "Captionbelow"
9914 msgstr "Captionbelow"
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9920 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9924 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9933 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9942 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9947 msgid "\\Roman{part}"
9948 msgstr "\\Roman{part}"
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9952 msgid "Part \\Roman{part}"
9953 msgstr "\\Roman{part}"
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9968 msgid "Paragraph ##"
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9972 msgid "\\arabic{enumi}."
9973 msgstr "\\arabic{enumi}."
9975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9976 msgid "\\roman{enumiii}."
9977 msgstr "\\roman{enumiii}."
9979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9980 msgid "\\Alph{enumiv}."
9981 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9991 msgstr "Notă de subsol"
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10004 msgstr "Deschidere"
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10007 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10025 msgstr "Previzualizează|#P"
10027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10028 msgid "--Separator--"
10029 msgstr "--Separator--"
10031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10032 msgid "--- Separate Environment ---"
10033 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10040 msgid "Headnote (optional):"
10041 msgstr "Headnote (opţional)"
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10045 msgid "Corr Author:"
10046 msgstr "AutorCuprins"
10048 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10050 msgstr "Republicații"
10052 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10054 msgstr "Republicații"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10058 msgid "Fact \\thefact."
10059 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10063 msgid "Problem \\theproblem."
10064 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10068 msgid "Exercise \\theexercise."
10069 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10072 msgid "Corollary \\thetheorem."
10073 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10076 msgid "Lemma \\thetheorem."
10077 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10080 msgid "Proposition \\thetheorem."
10081 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10085 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10088 msgid "Fact \\thetheorem."
10089 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10092 msgid "Definition \\thetheorem."
10093 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10096 msgid "Example \\thetheorem."
10097 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10100 msgid "Problem \\thetheorem."
10101 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10104 msgid "Exercise \\thetheorem."
10105 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10108 msgid "Remark \\thetheorem."
10109 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10112 msgid "Claim \\thetheorem."
10113 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10125 msgstr "Exerciţiu*"
10127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10133 msgstr "Declaraţie*"
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10136 msgid "Conjecture."
10137 msgstr "Conjectură"
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10149 msgstr "Exerciţiu."
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10155 #: lib/layouts/braille.module:2
10159 #: lib/layouts/braille.module:6
10161 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10164 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10165 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10167 #: lib/layouts/braille.module:22
10168 msgid "Braille (default)"
10169 msgstr "Braille (implicit)"
10171 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10175 #: lib/layouts/braille.module:45
10176 msgid "Braille (textsize)"
10177 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10179 #: lib/layouts/braille.module:68
10180 msgid "Braille (dots on)"
10181 msgstr "Braille (punctat)"
10183 #: lib/layouts/braille.module:83
10184 msgid "Braille_dots_on"
10185 msgstr "Braille_punctat"
10187 #: lib/layouts/braille.module:92
10188 msgid "Braille (dots off)"
10189 msgstr "Braille (nepunctat)"
10191 #: lib/layouts/braille.module:107
10192 msgid "Braille_dots_off"
10193 msgstr "Braille_nepunctat"
10195 #: lib/layouts/braille.module:116
10196 msgid "Braille (mirror on)"
10199 #: lib/layouts/braille.module:131
10200 msgid "Braille_mirror_on"
10203 #: lib/layouts/braille.module:140
10204 msgid "Braille (mirror off)"
10207 #: lib/layouts/braille.module:155
10208 msgid "Braille_mirror_off"
10211 #: lib/layouts/braille.module:167
10212 msgid "Braille box"
10213 msgstr "Ramă Braille"
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10216 msgid "Custom Header/Footerlines"
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10221 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10222 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10223 "Page Layout to 'fancy'!"
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10228 msgid "Center Header"
10229 msgstr "Antet_Stînga"
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10233 msgid "Center Header:"
10234 msgstr "Antet Stînga"
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10238 msgid "Left Footer"
10241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10243 msgid "Left Footer:"
10244 msgstr "Ultimul subsol:"
10246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10248 msgid "Center Footer"
10249 msgstr "Subsol Dreapta"
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10253 msgid "Center Footer:"
10256 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10261 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10263 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10264 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10267 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10273 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10276 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10278 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10279 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10280 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10283 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10285 msgid "Enumerate-Resume"
10286 msgstr "Enumeraţie"
10288 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10289 msgid "Number Equations by Section"
10292 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10294 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10295 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10298 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10300 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10301 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10305 msgid "Number Figures by Section"
10306 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10308 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10310 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10311 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10314 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10318 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10320 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10321 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10322 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10330 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10332 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10333 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10334 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10335 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10336 "may provide more bugfixes in future versions."
10339 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10341 msgid "Foot to End"
10342 msgstr "Notă către editor"
10344 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10346 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10347 "code where you want the endnotes to appear."
10350 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10354 #: lib/layouts/hanging.module:6
10356 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10357 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10360 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10361 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10363 #: lib/layouts/initials.module:2
10367 #: lib/layouts/initials.module:6
10369 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10370 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10373 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10378 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10383 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10385 msgid "LilyPond Book"
10388 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10390 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10391 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10394 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10399 msgid "Linguistics"
10400 msgstr "Lingvistic"
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10404 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10405 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10408 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10409 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10410 "din dosarul cu exemple."
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10413 msgid "Numbered Example (multiline)"
10414 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10421 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10422 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10430 msgstr "Subexemplu"
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10433 msgid "Subexample:"
10434 msgstr "Subxxemplu:"
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10447 msgstr "Expresie regulară"
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10465 msgstr "Deschidere"
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10470 msgstr "Deschidere"
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10477 msgid "List of Tableaux"
10478 msgstr "Listă de Tabele"
10480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10481 msgid "Logical Markup"
10482 msgstr "Marcaj Logic"
10484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10486 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10489 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10490 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10499 msgstr "substantiv"
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10516 msgstr "programe de calculator"
10518 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10519 msgid "Minimalistic"
10520 msgstr "Minimalistic"
10522 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10523 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10526 #: lib/layouts/noweb.module:2
10531 #: lib/layouts/noweb.module:5
10532 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10535 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10540 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10541 #: lib/configure.py:506
10546 #: lib/layouts/sweave.module:6
10548 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10549 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10552 #: lib/layouts/sweave.module:28
10556 #: lib/layouts/sweave.module:53
10558 msgid "Sweave opts"
10559 msgstr "Fonturi ecran"
10561 #: lib/layouts/sweave.module:75
10566 #: lib/layouts/sweave.module:97
10567 msgid "Sweave Input File"
10570 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10572 msgid "Number Tables by Section"
10573 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10575 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10577 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10578 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10583 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10584 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10588 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10589 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10590 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10594 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10595 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10600 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10601 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10606 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10607 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10608 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10609 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10610 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10611 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10612 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10614 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10615 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10616 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10617 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10621 msgid "Criterion \\thecriterion."
10622 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10636 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10637 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10646 msgid "Axiom \\theaxiom."
10647 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10661 msgid "Condition \\thecondition."
10662 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10676 msgid "Note \\thenote."
10677 msgstr "Notă \\thetheorem"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10701 msgid "Summary \\thesummary."
10702 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10716 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10717 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10721 msgid "Acknowledgement*"
10722 msgstr "Acknowledgement*"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10726 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10727 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10731 msgid "Conclusion*"
10732 msgstr "Concluzie*"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10736 msgid "Conclusion."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10750 msgid "Assumption \\theassumption."
10751 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10755 msgid "Assumption*"
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10760 msgid "Assumption."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10765 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10773 "in both numbered and non-numbered forms."
10775 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10776 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10777 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10778 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10781 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10783 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10789 msgid "Criterion \\thetheorem."
10790 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10793 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10794 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10797 msgid "Axiom \\thetheorem."
10798 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10801 msgid "Condition \\thetheorem."
10802 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10805 msgid "Note \\thetheorem."
10806 msgstr "Notă \\thetheorem"
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10809 msgid "Notation \\thetheorem."
10810 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10813 msgid "Summary \\thetheorem."
10814 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10817 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10818 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10821 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10822 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10825 msgid "Assumption \\thetheorem."
10826 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10830 msgid "Question \\thetheorem."
10831 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10843 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10844 msgid "Theorems (AMS)"
10845 msgstr "Teoreme (AMS)"
10847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10850 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10851 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10853 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10855 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10856 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10857 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10858 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10860 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10862 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10863 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10865 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10868 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10869 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10870 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10871 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10872 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10873 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10878 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10879 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10887 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10892 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10893 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10895 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10898 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10899 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10900 "chapter environment."
10902 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10903 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10905 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10907 msgid "Named Theorems"
10910 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10912 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10913 "'Short Title' inset."
10916 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10918 msgid "Named Theorem"
10921 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10923 msgid "Named Theorem."
10926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10928 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10929 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10931 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10933 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10934 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10935 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10936 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10937 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10942 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10943 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10948 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10951 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10952 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10956 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10957 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10961 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10962 "using the extended AMS machinery."
10964 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10965 "mașinăria extinsă a AMS."
10967 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10970 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10971 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10972 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10974 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10975 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10976 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10977 "(Ordonate Pe ...)."
10979 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10980 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10984 #: lib/languages:79
10988 #: lib/languages:86
10992 #: lib/languages:94
10993 msgid "English (USA)"
10994 msgstr "Engleză (SUA)"
10996 #: lib/languages:113
10997 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10998 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11000 #: lib/languages:122
11001 msgid "Arabic (Arabi)"
11002 msgstr "Arabic (Arabi)"
11004 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11008 #: lib/languages:138
11009 msgid "German (Austria, old spelling)"
11010 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11012 #: lib/languages:145
11013 msgid "German (Austria)"
11014 msgstr "Germană (Austriacă)"
11016 #: lib/languages:152
11018 msgstr "Indoneziană"
11020 #: lib/languages:160
11024 #: lib/languages:168
11028 #: lib/languages:176
11032 #: lib/languages:183
11033 msgid "Portuguese (Brazil)"
11034 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11036 #: lib/languages:191
11040 #: lib/languages:199
11041 msgid "English (UK)"
11042 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11044 #: lib/languages:208
11048 #: lib/languages:217
11049 msgid "English (Canada)"
11050 msgstr "Engleză (Canada)"
11052 #: lib/languages:227
11053 msgid "French (Canada)"
11054 msgstr "Franceză (Canada)"
11056 #: lib/languages:236
11060 #: lib/languages:246
11061 msgid "Chinese (simplified)"
11062 msgstr "Chineză (simplificat)"
11064 #: lib/languages:253
11065 msgid "Chinese (traditional)"
11066 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11068 #: lib/languages:266
11072 #: lib/languages:274
11076 #: lib/languages:282
11080 #: lib/languages:297
11084 #: lib/languages:306
11088 #: lib/languages:315
11092 #: lib/languages:323
11096 #: lib/languages:334
11100 #: lib/languages:347
11102 msgstr "Finlandeză"
11104 #: lib/languages:356
11108 #: lib/languages:370
11112 #: lib/languages:379
11113 msgid "German (old spelling)"
11114 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11116 #: lib/languages:389
11120 #: lib/languages:400
11122 msgid "German (Switzerland)"
11123 msgstr "Germană (Austriacă)"
11125 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11130 #: lib/languages:418
11131 msgid "Greek (polytonic)"
11132 msgstr "Greacă (polytonic)"
11134 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11138 #: lib/languages:456
11142 #: lib/languages:465
11144 msgid "Interlingua"
11145 msgstr "Inserează tabel"
11147 #: lib/languages:473
11151 #: lib/languages:481
11155 #: lib/languages:492
11159 #: lib/languages:501
11160 msgid "Japanese (CJK)"
11161 msgstr "Japoneză (CJK)"
11163 #: lib/languages:507
11167 #: lib/languages:515
11171 #: lib/languages:536
11175 #: lib/languages:546
11179 #: lib/languages:557
11183 #: lib/languages:566
11185 msgid "Lower Sorbian"
11186 msgstr "Sîrba superioara"
11188 #: lib/languages:574
11192 #: lib/languages:591
11196 #: lib/languages:599
11197 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11200 #: lib/languages:607
11201 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11204 #: lib/languages:632
11208 #: lib/languages:640
11212 #: lib/languages:648
11216 #: lib/languages:656
11220 #: lib/languages:664
11224 #: lib/languages:679
11228 #: lib/languages:687
11232 #: lib/languages:695
11234 msgid "Serbian (Latin)"
11237 #: lib/languages:704
11241 #: lib/languages:712
11245 #: lib/languages:720
11249 #: lib/languages:732
11251 msgid "Spanish (Mexico)"
11254 #: lib/languages:743
11258 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11262 #: lib/languages:783
11266 #: lib/languages:793
11270 #: lib/languages:802
11274 #: lib/languages:810
11275 msgid "Upper Sorbian"
11276 msgstr "Sîrba superioara"
11278 #: lib/languages:828
11280 msgstr "Vietnameză"
11282 #: lib/languages:837
11286 #: lib/encodings:14
11287 msgid "Unicode (utf8)"
11288 msgstr "Unicode (utf8)"
11290 #: lib/encodings:19
11291 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11292 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11294 #: lib/encodings:23
11295 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11298 #: lib/encodings:26
11299 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11302 #: lib/encodings:29
11303 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11306 #: lib/encodings:32
11307 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11310 #: lib/encodings:35
11311 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11314 #: lib/encodings:38
11315 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11318 #: lib/encodings:42
11319 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11322 #: lib/encodings:45
11323 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11326 #: lib/encodings:48
11327 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11330 #: lib/encodings:51
11331 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11334 #: lib/encodings:55
11335 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11338 #: lib/encodings:58
11339 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11342 #: lib/encodings:61
11343 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11346 #: lib/encodings:64
11347 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11350 #: lib/encodings:67
11351 msgid "DOS (CP 437)"
11352 msgstr "DOS (CP 437)"
11354 #: lib/encodings:71
11355 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11356 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11358 #: lib/encodings:74
11359 msgid "Western European (CP 850)"
11362 #: lib/encodings:77
11363 msgid "Central European (CP 852)"
11366 #: lib/encodings:80
11367 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11370 #: lib/encodings:83
11371 msgid "Western European (CP 858)"
11374 #: lib/encodings:86
11375 msgid "Hebrew (CP 862)"
11378 #: lib/encodings:89
11380 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11383 #: lib/encodings:92
11384 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11387 #: lib/encodings:95
11388 msgid "Central European (CP 1250)"
11391 #: lib/encodings:98
11392 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11395 #: lib/encodings:102
11396 msgid "Western European (CP 1252)"
11399 #: lib/encodings:105
11400 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11403 #: lib/encodings:109
11405 msgid "Arabic (CP 1256)"
11406 msgstr "Arabic (Arabi)"
11408 #: lib/encodings:112
11409 msgid "Baltic (CP 1257)"
11412 #: lib/encodings:115
11413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11416 #: lib/encodings:118
11417 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11420 #: lib/encodings:121
11421 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11424 #: lib/encodings:124
11425 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11428 #: lib/encodings:149
11429 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11430 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11432 #: lib/encodings:153
11433 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11434 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11436 #: lib/encodings:157
11437 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11438 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11440 #: lib/encodings:161
11441 msgid "Korean (EUC-KR)"
11442 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11444 #: lib/encodings:165
11445 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11446 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11448 #: lib/encodings:169
11449 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11450 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11452 #: lib/encodings:173
11453 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11454 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11456 #: lib/encodings:180
11457 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11458 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11460 #: lib/encodings:182
11461 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11462 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11464 #: lib/encodings:184
11465 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11466 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11468 #: lib/encodings:191
11469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11472 #: lib/encodings:196
11473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11476 #: lib/encodings:200
11480 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11484 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11488 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11490 msgstr "Inserare|I"
11492 #: lib/ui/classic.ui:37
11496 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11498 msgstr "Vizualizare|V"
11500 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11502 msgstr "Navigare|N"
11504 #: lib/ui/classic.ui:40
11505 msgid "Documents|D"
11506 msgstr "Documente|D"
11508 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11512 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11516 #: lib/ui/classic.ui:50
11517 msgid "New from Template...|T"
11518 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11520 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11522 msgstr "Deschide...|D"
11524 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11528 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11530 msgstr "Salvează|S"
11532 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11533 msgid "Save As...|A"
11534 msgstr "Salvează ca...|a"
11536 #: lib/ui/classic.ui:56
11538 msgstr "Reface documentul original|r"
11540 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11541 msgid "Version Control|V"
11542 msgstr "Controlul versiunii|v"
11544 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11548 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11552 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11554 msgstr "Tipăreşte...|T"
11556 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11560 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11564 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11565 msgid "Register...|R"
11566 msgstr "Înregistrează...|r"
11568 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11569 msgid "Check In Changes...|I"
11570 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11572 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11573 msgid "Check Out for Edit|O"
11574 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11576 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11578 msgid "Revert to Repository Version|v"
11579 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11581 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11582 msgid "Undo Last Check In|U"
11583 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11585 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11587 msgid "Show History...|H"
11588 msgstr "Afişează istoricul|i"
11590 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11591 msgid "Custom...|C"
11592 msgstr "Personalizat...|C"
11594 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11596 msgstr "Des-face|D"
11598 #: lib/ui/classic.ui:93
11602 #: lib/ui/classic.ui:95
11606 #: lib/ui/classic.ui:96
11610 #: lib/ui/classic.ui:97
11614 #: lib/ui/classic.ui:98
11615 msgid "Paste External Selection|x"
11616 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11618 #: lib/ui/classic.ui:100
11619 msgid "Find & Replace...|F"
11620 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11622 #: lib/ui/classic.ui:102
11626 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11628 msgstr "Matematic|M"
11630 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11631 msgid "Spellchecker...|S"
11632 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11634 #: lib/ui/classic.ui:107
11635 msgid "Thesaurus..."
11636 msgstr "Dicţionar..."
11638 #: lib/ui/classic.ui:108
11640 msgid "Statistics...|i"
11643 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11644 msgid "Check TeX|h"
11645 msgstr "Verifică TeX|V"
11647 #: lib/ui/classic.ui:110
11649 msgid "Change Tracking|g"
11650 msgstr "Modifică limbajul"
11652 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11653 msgid "Preferences...|P"
11654 msgstr "Preferinţe....|P"
11656 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11657 msgid "Reconfigure|R"
11658 msgstr "Reconfigurează|R"
11660 #: lib/ui/classic.ui:117
11661 msgid "Selection as Lines|L"
11662 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11664 #: lib/ui/classic.ui:118
11665 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11666 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11668 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11669 msgid "Multicolumn|M"
11670 msgstr "Multicoloană|M"
11672 #: lib/ui/classic.ui:124
11674 msgstr "Linie sus|u"
11676 #: lib/ui/classic.ui:125
11677 msgid "Line Bottom|B"
11678 msgstr "Linie jos|o"
11680 #: lib/ui/classic.ui:126
11681 msgid "Line Left|L"
11682 msgstr "Linie stînga|s"
11684 #: lib/ui/classic.ui:127
11685 msgid "Line Right|R"
11686 msgstr "Linie dreapta|d"
11688 #: lib/ui/classic.ui:129
11689 msgid "Alignment|i"
11690 msgstr "Aliniere|A"
11692 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11694 msgstr "Adaugă o linie|A"
11696 #: lib/ui/classic.ui:132
11697 msgid "Delete Row|w"
11698 msgstr "Şterge linia|i"
11700 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11702 msgstr "Copiază linia"
11704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11706 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11708 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11709 msgid "Add Column|u"
11710 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11712 #: lib/ui/classic.ui:137
11713 msgid "Delete Column|D"
11714 msgstr "Şterge coloana|c"
11716 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11717 msgid "Copy Column"
11718 msgstr "Copiază coloana"
11720 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11721 msgid "Swap Columns"
11722 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11724 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11728 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11734 msgstr "Dreapta|#D"
11736 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11740 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11744 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11748 #: lib/ui/classic.ui:161
11749 msgid "Toggle Numbering|N"
11750 msgstr "Comută numerotarea|n"
11752 #: lib/ui/classic.ui:162
11753 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11754 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11757 msgid "Change Limits Type|L"
11758 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11761 msgid "Change Formula Type|F"
11762 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11764 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11765 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11766 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11768 #: lib/ui/classic.ui:170
11769 msgid "Alignment|A"
11770 msgstr "Aliniere|A"
11772 #: lib/ui/classic.ui:172
11774 msgstr "Adaugă o linie|l"
11776 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11777 msgid "Delete Row|D"
11778 msgstr "Şterge linia|i"
11780 #: lib/ui/classic.ui:177
11781 msgid "Add Column|C"
11782 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11784 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11785 msgid "Delete Column|e"
11786 msgstr "Şterge coloana|o"
11788 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11790 msgstr "Implicit|I"
11792 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11794 msgstr "Afişează|A"
11796 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11798 msgstr "În-linie|i"
11800 #: lib/ui/classic.ui:190
11804 #: lib/ui/classic.ui:191
11808 #: lib/ui/classic.ui:192
11809 msgid "Mathematica"
11810 msgstr "Mathematica"
11812 #: lib/ui/classic.ui:194
11813 msgid "Maple, simplify"
11814 msgstr "Maple, simplifică"
11816 #: lib/ui/classic.ui:195
11817 msgid "Maple, factor"
11818 msgstr "Maple, factor"
11820 #: lib/ui/classic.ui:196
11821 msgid "Maple, evalm"
11822 msgstr "Maple, evalm"
11824 #: lib/ui/classic.ui:197
11825 msgid "Maple, evalf"
11826 msgstr "Maple, evalf"
11828 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11830 msgid "Inline Formula|I"
11831 msgstr "Formulă în-linie|i"
11833 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11834 msgid "Displayed Formula|D"
11835 msgstr "Formulă afişată|F"
11837 #: lib/ui/classic.ui:203
11838 msgid "Eqnarray Environment|q"
11839 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11841 #: lib/ui/classic.ui:204
11842 msgid "Align Environment|A"
11843 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11845 #: lib/ui/classic.ui:205
11846 msgid "AlignAt Environment"
11847 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11849 #: lib/ui/classic.ui:206
11850 msgid "Flalign Environment|F"
11851 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11853 #: lib/ui/classic.ui:209
11854 msgid "Gather Environment"
11855 msgstr "Mediu \"Gather\""
11857 #: lib/ui/classic.ui:210
11858 msgid "Multline Environment"
11859 msgstr "Mediu \"Multline\""
11861 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11863 msgstr "Matematic|M"
11865 #: lib/ui/classic.ui:218
11866 msgid "Special Character|S"
11867 msgstr "Caractere speciale|C"
11869 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11870 msgid "Citation...|C"
11871 msgstr "Citare...|C"
11873 #: lib/ui/classic.ui:220
11874 msgid "Cross-reference...|r"
11875 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11877 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11879 msgstr "Etichetă...|E"
11881 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11883 msgstr "Notă de subsol|s"
11885 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11886 msgid "Marginal Note|M"
11887 msgstr "Notă marginală|m"
11889 #: lib/ui/classic.ui:224
11890 msgid "Short Title"
11891 msgstr "Titlu scurt"
11893 #: lib/ui/classic.ui:225
11894 msgid "Index Entry|I"
11895 msgstr "Intrare index...|i"
11897 #: lib/ui/classic.ui:226
11898 msgid "Nomenclature Entry"
11899 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11901 #: lib/ui/classic.ui:227
11905 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11909 #: lib/ui/classic.ui:229
11910 msgid "Lists & TOC|O"
11911 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11913 #: lib/ui/classic.ui:231
11917 #: lib/ui/classic.ui:232
11919 msgstr "Minipagină|p"
11921 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11922 msgid "Graphics...|G"
11923 msgstr "Grafică...|G"
11925 #: lib/ui/classic.ui:234
11926 msgid "Tabular Material...|b"
11927 msgstr "Material tabular...|t"
11929 #: lib/ui/classic.ui:235
11931 msgstr "Flotante|F"
11933 #: lib/ui/classic.ui:237
11934 msgid "Include File...|d"
11935 msgstr "Include fişier...|d"
11937 #: lib/ui/classic.ui:238
11938 msgid "Insert File|e"
11939 msgstr "Inserează fişier|e"
11941 #: lib/ui/classic.ui:239
11942 msgid "External Material...|x"
11943 msgstr "Material extern...|x"
11945 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11947 msgid "Symbols...|b"
11950 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11951 msgid "Superscript|S"
11952 msgstr "Exponent|E"
11954 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11955 msgid "Subscript|u"
11958 #: lib/ui/classic.ui:246
11959 msgid "Hyphenation Point|P"
11960 msgstr "Punct de despărţire|P"
11962 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11964 msgid "Protected Hyphen|y"
11965 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11967 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11968 msgid "Ligature Break|k"
11969 msgstr "Rupere ligatură|R"
11971 #: lib/ui/classic.ui:249
11972 msgid "Protected Space|r"
11973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11975 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11977 msgid "Interword Space|w"
11978 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11980 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11982 msgid "Thin Space|T"
11983 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11985 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11987 msgid "Horizontal Space...|o"
11988 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11990 #: lib/ui/classic.ui:253
11991 msgid "Vertical Space..."
11992 msgstr "Spaţiere verticală..."
11994 #: lib/ui/classic.ui:254
11995 msgid "Line Break|L"
11996 msgstr "Rupere de linie|R"
11998 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12002 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12003 msgid "End of Sentence|E"
12004 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12006 #: lib/ui/classic.ui:257
12008 msgid "Protected Dash|D"
12009 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12011 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12012 msgid "Breakable Slash|a"
12015 #: lib/ui/classic.ui:259
12016 msgid "Single Quote|Q"
12017 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12019 #: lib/ui/classic.ui:260
12020 msgid "Ordinary Quote|O"
12021 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12023 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12024 msgid "Menu Separator|M"
12025 msgstr "Separator de meniu|m"
12027 #: lib/ui/classic.ui:262
12028 msgid "Horizontal Line"
12029 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12031 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12033 msgstr "&Rupere de pagină"
12035 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12036 msgid "Display Formula|D"
12037 msgstr "Afişează formula|f"
12039 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12041 msgid "Eqnarray Environment|E"
12042 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12044 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12046 msgid "AMS align Environment|a"
12047 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12049 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12051 msgid "AMS alignat Environment|t"
12052 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12054 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12056 msgid "AMS flalign Environment|f"
12057 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12059 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12061 msgid "AMS gather Environment|g"
12062 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12064 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12066 msgid "AMS multline Environment|m"
12067 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12069 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12070 msgid "Array Environment|y"
12071 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12073 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12074 msgid "Cases Environment|C"
12075 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12077 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12079 msgid "Split Environment|S"
12080 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12082 #: lib/ui/classic.ui:282
12083 msgid "Font Change|o"
12084 msgstr "Modificare font|f"
12086 #: lib/ui/classic.ui:286
12087 msgid "Math Normal Font"
12088 msgstr "Font matematic normal"
12090 #: lib/ui/classic.ui:288
12091 msgid "Math Calligraphic Family"
12092 msgstr "Font matematic caligrafic"
12094 #: lib/ui/classic.ui:289
12095 msgid "Math Fraktur Family"
12096 msgstr "Familie fraktur matematic"
12098 #: lib/ui/classic.ui:290
12099 msgid "Math Roman Family"
12100 msgstr "Familie roman matematic"
12102 #: lib/ui/classic.ui:291
12103 msgid "Math Sans Serif Family"
12104 msgstr "Familie sans serif matematic"
12106 #: lib/ui/classic.ui:293
12107 msgid "Math Bold Series"
12108 msgstr "Serii bold matematic"
12110 #: lib/ui/classic.ui:295
12111 msgid "Text Normal Font"
12112 msgstr "Font normal text"
12114 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12115 msgid "Text Roman Family"
12116 msgstr "Familie roman text"
12118 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12119 msgid "Text Sans Serif Family"
12120 msgstr "Familie sans serif text"
12122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12123 msgid "Text Typewriter Family"
12124 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12126 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12127 msgid "Text Bold Series"
12128 msgstr "Serii bold text"
12130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12131 msgid "Text Medium Series"
12132 msgstr "Serii mediu text"
12134 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12135 msgid "Text Italic Shape"
12136 msgstr "Format italic text"
12138 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12139 msgid "Text Small Caps Shape"
12140 msgstr "Format majuscule mici text"
12142 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12143 msgid "Text Slanted Shape"
12144 msgstr "Format înclinat text"
12146 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12147 msgid "Text Upright Shape"
12148 msgstr "Format drept text"
12150 #: lib/ui/classic.ui:312
12151 msgid "Floatflt Figure"
12152 msgstr "Figură \"floatflt\""
12154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12155 msgid "Table of Contents|C"
12158 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12159 msgid "Index List|I"
12160 msgstr "Listă index|L"
12162 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12164 msgid "Nomenclature|N"
12167 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12170 msgstr "Bibliografie"
12172 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12173 msgid "LyX Document...|X"
12174 msgstr "Document LyX...|X"
12176 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12178 msgid "Plain Text...|T"
12181 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12183 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12184 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12186 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12188 msgid "Track Changes|T"
12191 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12192 msgid "Merge Changes...|M"
12195 #: lib/ui/classic.ui:332
12196 msgid "Accept All Changes|A"
12197 msgstr "Acceptă toate modificările"
12199 #: lib/ui/classic.ui:333
12200 msgid "Reject All Changes|R"
12201 msgstr "Respinge toate modificările"
12203 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12205 msgid "Show Changes in Output|S"
12206 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12208 #: lib/ui/classic.ui:341
12209 msgid "Character...|C"
12210 msgstr "Caracter...|C"
12212 #: lib/ui/classic.ui:342
12213 msgid "Paragraph...|P"
12214 msgstr "Paragraf...|P"
12216 #: lib/ui/classic.ui:343
12217 msgid "Document...|D"
12218 msgstr "Document...|D"
12220 #: lib/ui/classic.ui:344
12221 msgid "Tabular...|T"
12222 msgstr "Tabular...|T"
12224 #: lib/ui/classic.ui:346
12225 msgid "Emphasize Style|E"
12226 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12228 #: lib/ui/classic.ui:347
12229 msgid "Noun Style|N"
12230 msgstr "Stil substantiv|s"
12232 #: lib/ui/classic.ui:348
12233 msgid "Bold Style|B"
12234 msgstr "Stil bold|b"
12236 #: lib/ui/classic.ui:351
12237 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12238 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12240 #: lib/ui/classic.ui:352
12242 msgid "Increase Environment Depth|i"
12243 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12245 #: lib/ui/classic.ui:353
12246 msgid "Start Appendix Here|S"
12247 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12249 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12250 msgid "Build Program|B"
12251 msgstr "Construieşte programul|C"
12253 #: lib/ui/classic.ui:363
12255 msgstr "Actualizează|A"
12257 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12258 msgid "LaTeX Log|L"
12259 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12261 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12265 #: lib/ui/classic.ui:367
12266 msgid "TeX Information|X"
12267 msgstr "Informaţii TeX|X"
12269 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12271 msgid "Next Note|N"
12274 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12276 msgid "Go to Label|L"
12277 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12279 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12280 msgid "Bookmarks|B"
12281 msgstr "Semne de carte|S"
12283 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12284 msgid "Save Bookmark 1|S"
12285 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12287 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12288 msgid "Save Bookmark 2"
12289 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12291 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12292 msgid "Save Bookmark 3"
12293 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12295 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12297 msgid "Save Bookmark 4"
12298 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12300 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12302 msgid "Save Bookmark 5"
12303 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12305 #: lib/ui/classic.ui:392
12307 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12308 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12310 #: lib/ui/classic.ui:393
12312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12313 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12315 #: lib/ui/classic.ui:394
12317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12318 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12320 #: lib/ui/classic.ui:395
12322 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12323 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12325 #: lib/ui/classic.ui:396
12327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12328 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12330 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12331 msgid "Introduction|I"
12332 msgstr "Introducere|I"
12334 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12336 msgstr "Tutorial|T"
12338 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12339 msgid "User's Guide|U"
12340 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12342 #: lib/ui/classic.ui:414
12343 msgid "Extended Features|E"
12344 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12346 #: lib/ui/classic.ui:415
12347 msgid "Embedded Objects|m"
12350 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12351 msgid "Customization|C"
12352 msgstr "Personalizare|P"
12354 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12355 msgid "LaTeX Configuration|L"
12356 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12358 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12359 msgid "About LyX|X"
12360 msgstr "Despre LyX|X"
12362 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12364 msgstr "Despre LyX"
12366 #: lib/ui/classic.ui:428
12368 msgid "Preferences..."
12369 msgstr "Preferinţe....|P"
12371 #: lib/ui/classic.ui:429
12374 msgstr "Despre LyX"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12378 msgid "Aligned Environment|l"
12379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12383 msgid "AlignedAt Environment|v"
12384 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12388 msgid "Gathered Environment|h"
12389 msgstr "Mediu \"Gather\""
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12393 msgid "Delimiters...|r"
12394 msgstr "Delimitator"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12398 msgid "Matrix...|x"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12407 msgid "AMS Environment|A"
12408 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12412 msgid "Number Whole Formula|N"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12417 msgid "Number This Line|u"
12418 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12422 msgid "Equation Label|L"
12423 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12427 msgid "Copy as Reference|R"
12428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12432 msgid "Split Cell|C"
12433 msgstr "Celulă specială"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12438 msgstr "Inserare|I"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12442 msgid "Add Line Above|o"
12443 msgstr "Margine deasupra"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12447 msgid "Add Line Below|B"
12448 msgstr "Margine de desubt"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12452 msgid "Delete Line Above|v"
12453 msgstr "Şterge această linie"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12457 msgid "Delete Line Below|w"
12458 msgstr "Şterge această linie"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12462 msgid "Add Line to Left"
12463 msgstr "Linie stînga|s"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12467 msgid "Add Line to Right"
12468 msgstr "Linie dreapta|d"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12472 msgid "Delete Line to Left"
12473 msgstr "Selectează document fiu"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12477 msgid "Delete Line to Right"
12478 msgstr "Selectează document fiu"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12482 msgid "Show Math Toolbar"
12483 msgstr "&Comută tot"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12487 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12488 msgstr "&Comută tot"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12492 msgid "Show Table Toolbar"
12493 msgstr "&Comută tot"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12497 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12498 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12502 msgid "Next Cross-Reference|N"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12507 msgid "Go to Label|G"
12508 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12512 msgid "<Reference>|R"
12513 msgstr "<referinţă>"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12517 msgid "(<Reference>)|e"
12518 msgstr "(<referinţă>)"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12527 msgid "On Page <Page>|O"
12528 msgstr "la pagina <pagină>"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12532 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12533 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12537 msgid "Formatted Reference|t"
12538 msgstr "Referinţă formatată"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12542 msgid "Textual Reference|x"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12558 msgid "Settings...|S"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12568 msgid "Copy as Reference|C"
12569 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12573 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12574 msgstr "Editează extern fişierul"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12578 msgid "Open Inset|O"
12579 msgstr "Deschidere"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12583 msgid "Close Inset|C"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12588 msgid "Dissolve Inset|D"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12593 msgid "Show Label|L"
12594 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12598 msgid "Frameless|l"
12599 msgstr "Parametrii"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12603 msgid "Simple Frame|F"
12604 msgstr "cadru \"inset\""
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12607 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12611 msgid "Oval, Thin|a"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12615 msgid "Oval, Thick|v"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12619 msgid "Drop Shadow|w"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12624 msgid "Shaded Background|B"
12625 msgstr "fundal notă"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12629 msgid "Double Frame|u"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12640 msgstr "Comentariu"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12643 msgid "Greyed Out|G"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12648 msgid "Open All Notes|A"
12649 msgstr "Deschidere"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12652 msgid "Close All Notes|l"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12662 msgid "Horizontal Phantom|H"
12663 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12667 msgid "Vertical Phantom|V"
12668 msgstr "Aliniere verticală"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12672 msgid "Protected Space|o"
12673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12677 msgid "Negative Thin Space|N"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12681 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12686 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12687 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12691 msgid "Quad Space|Q"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12696 msgid "Double Quad Space|u"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12701 msgid "Horizontal Fill|F"
12702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12706 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12707 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12711 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12712 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12716 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12717 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12721 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12722 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12726 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12727 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12731 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12736 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12741 msgid "Custom Length|C"
12742 msgstr "Comentariu"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12746 msgid "Medium Space|M"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12751 msgid "Thick Space|h"
12752 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12756 msgid "Negative Medium Space|u"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12761 msgid "Negative Thick Space|i"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12769 msgid "SmallSkip|S"
12770 msgstr "SmallSkip|S"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12787 msgstr "Personalizat"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12791 msgid "Settings...|e"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12810 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12820 msgid "Edit Included File...|E"
12821 msgstr "Include fişier...|d"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12830 msgid "Page Break|a"
12831 msgstr "&Rupere de pagină"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12835 msgid "Clear Page|C"
12836 msgstr "Semne de carte|S"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12839 msgid "Clear Double Page|D"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12844 msgid "Ragged Line Break|R"
12845 msgstr "Rupere de linie|R"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12849 msgid "Justified Line Break|J"
12850 msgstr "Rupere de linie|R"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12853 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12858 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12863 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12870 msgid "Paste Recent|e"
12871 msgstr "Aliniază centrat|c"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12875 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12876 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12879 msgid "Forward search|F"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12884 msgid "Move Paragraph Up|o"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12889 msgid "Move Paragraph Down|v"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12894 msgid "Promote Section|r"
12895 msgstr "Secţiune goalăe"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12899 msgid "Demote Section|m"
12900 msgstr "Secţiune goalăe"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12904 msgid "Move Section Down|D"
12905 msgstr "Închide Secţiunea"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12909 msgid "Move Section Up|U"
12910 msgstr "Închide Secţiunea"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12914 msgid "Insert Short Title|T"
12915 msgstr "Titlu scurt"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12919 msgid "Accept Change|c"
12920 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12924 msgid "Reject Change|j"
12925 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12929 msgid "Apply Last Text Style|A"
12930 msgstr "Documentul "
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12934 msgid "Text Style|S"
12935 msgstr "Documentul "
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12939 msgid "Paragraph Settings...|P"
12940 msgstr "Paragraf...|P"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12943 msgid "Fullscreen Mode"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12949 msgstr "varnothing"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12952 msgid "Anything Non-Empty|o"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12962 msgid "Any Number|N"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12967 msgid "User Defined|U"
12968 msgstr "P&redefinit"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12972 msgid "Append Argument"
12973 msgstr "Mai mulţi parametri"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12977 msgid "Remove Last Argument"
12978 msgstr "Parametrii listă"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12982 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12983 msgstr "Parametrii listă"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12987 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12988 msgstr "Parametrii listă"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12992 msgid "Insert Optional Argument"
12993 msgstr "Parametrii listă"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12997 msgid "Remove Optional Argument"
12998 msgstr "CenteredCaption"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13002 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13003 msgstr "CenteredCaption"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
13007 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13008 msgstr "CenteredCaption"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
13012 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13013 msgstr "CenteredCaption"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13018 msgstr "În&locuieşte"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13023 msgid "Edit Externally...|x"
13024 msgstr "Editează extern fişierul"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13028 msgid "Multicolumn|u"
13029 msgstr "Multicoloană|M"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13034 msgstr "Multicoloană|M"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13043 msgid "Bottom Line|i"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
13048 msgid "Left Line|L"
13049 msgstr "Delimitator"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
13053 msgid "Right Line|R"
13054 msgstr "Dreapta|#D"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13064 msgstr "Dreapta|#D"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13073 msgid "Append Row|A"
13074 msgstr "Adaugă o linie|A"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13079 msgstr "Copiază linia"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13083 msgid "Append Column|p"
13084 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13088 msgid "Copy Column|y"
13089 msgstr "Copiază coloana"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13093 msgid "Settings...|g"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13108 msgid "File Revision|R"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13113 msgid "Tree Revision|T"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13118 msgid "Revision Author|A"
13119 msgstr "Istoria Reviziilor"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13123 msgid "Revision Date|D"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13128 msgid "Revision Time|i"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13133 msgid "LyX Version|X"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13138 msgid "Document Info|D"
13139 msgstr "Documente|D"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13143 msgid "Copy Text|o"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13148 msgid "Activate Branch|A"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13153 msgid "Deactivate Branch|e"
13154 msgstr "(&De)activează"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13157 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13162 msgid "All Indexes|A"
13163 msgstr "Deschidere"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13170 msgid "Reject Change|R"
13171 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13175 msgid "Promote Section|P"
13176 msgstr "Secţiune goalăe"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13180 msgid "Demote Section|D"
13181 msgstr "Secţiune goalăe"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13185 msgid "Move Section Down|w"
13186 msgstr "Închide Secţiunea"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13190 msgid "Select Section|S"
13191 msgstr "Selecţie|S"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13195 msgid "Wrap by Preview|P"
13196 msgstr "Previzualizare LyX"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13201 msgstr "Documente|D"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13206 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13210 msgid "New from Template...|m"
13211 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13214 msgid "Open Recent|t"
13215 msgstr "Deschide recente|t"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13224 msgstr "Salvează toate"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13227 msgid "Revert to Saved|R"
13228 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13231 msgid "New Window|W"
13232 msgstr "Ferastră nouă|F"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13235 msgid "Close Window|d"
13236 msgstr "Închide fereastra"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13239 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13243 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13247 msgid "Use Locking Property|L"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13256 msgid "Paste Special"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13261 msgstr "Selectaţi tot"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13265 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13266 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13270 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13271 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13278 msgid "Rows & Columns|C"
13279 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13282 msgid "Increase List Depth|I"
13283 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13286 msgid "Decrease List Depth|D"
13287 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13291 msgid "Dissolve Inset"
13292 msgstr "Elimină stilul textului"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13295 msgid "TeX Code Settings...|C"
13296 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13300 msgid "Float Settings...|a"
13301 msgstr "opţiuni suplimentare"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13308 msgid "Note Settings...|N"
13309 msgstr "Opţiuni note"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13313 msgid "Phantom Settings...|h"
13314 msgstr "opţiuni suplimentare"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13318 msgid "Branch Settings...|B"
13319 msgstr "Cheie bibliografică"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13323 msgid "Box Settings...|x"
13324 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13328 msgid "Index Entry Settings...|y"
13329 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13333 msgid "Index Settings...|x"
13334 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13338 msgid "Info Settings...|n"
13339 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13342 msgid "Listings Settings...|g"
13343 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13346 msgid "Table Settings...|a"
13347 msgstr "Setări tabel...|a"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13350 msgid "Plain Text|T"
13351 msgstr "Text Simplu|T"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13355 msgstr "Text Simplu ca linii"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13358 msgid "Selection|S"
13359 msgstr "Selecţie|S"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13362 msgid "Selection, Join Lines|i"
13363 msgstr "Selecție ca linii|l"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13366 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13370 msgid "Paste as PDF"
13371 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13374 msgid "Paste as PNG"
13375 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13378 msgid "Paste as JPEG"
13379 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13382 msgid "Dissolve Text Style"
13383 msgstr "Elimină stilul textului"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13386 msgid "Customized...|C"
13387 msgstr "Personalizat...|P"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13390 msgid "Capitalize|a"
13391 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13394 msgid "Uppercase|U"
13395 msgstr "Majuscule|j"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13398 msgid "Lowercase|L"
13399 msgstr "Minuscule|s"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13404 msgstr "Multicoloană|M"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13413 msgid "Bottom Line|B"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13433 msgid "Copy Column|p"
13434 msgstr "Copiază coloana"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13437 msgid "Macro Definition"
13438 msgstr "Definiţie Macro"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13441 msgid "Text Style|T"
13442 msgstr "Stil Text|T "
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13445 msgid "Add Line Above|A"
13446 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13450 msgid "Delete Line Above|D"
13451 msgstr "Şterge această linie"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13455 msgid "Delete Line Below|e"
13456 msgstr "Şterge această linie"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13460 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13462 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13464 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13465 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13468 msgid "Math Normal Font|N"
13469 msgstr "Font matematic normal|N"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13472 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13473 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13477 msgid "Math Formal Script Family|o"
13478 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13481 msgid "Math Fraktur Family|F"
13482 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13485 msgid "Math Roman Family|R"
13486 msgstr "Familie roman matematic|R"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13489 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13490 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13493 msgid "Math Bold Series|B"
13494 msgstr "Serii bold matematic|B"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13497 msgid "Text Normal Font|T"
13498 msgstr "Font normal text|T"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13509 msgid "Mathematica|a"
13510 msgstr "Mathematica|a"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13513 msgid "Maple, Simplify|S"
13514 msgstr "Maple, simplifică|S"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13517 msgid "Maple, Factor|F"
13518 msgstr "Maple, factorizează|F"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13521 msgid "Maple, Evalm|E"
13522 msgstr "Maple, evalm|E"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13525 msgid "Maple, Evalf|v"
13526 msgstr "Maple, evalf|v"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13530 msgid "Open All Insets|O"
13531 msgstr "Deschidere"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13534 msgid "Close All Insets|C"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13539 msgid "Unfold Math Macro|n"
13540 msgstr "fundal mod matematic"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13544 msgid "Fold Math Macro|d"
13545 msgstr "fundal mod matematic"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13548 msgid "View Source|S"
13549 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13552 msgid "View Messages|g"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13557 msgid "View Master Document|M"
13558 msgstr "Salvare &documente"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13562 msgid "Update Master Document|a"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13566 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13567 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13571 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13572 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13575 msgid "Close Current View|w"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13579 msgid "Fullscreen|l"
13580 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13584 msgstr "Bara de unelte|B"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13587 msgid "Special Character|p"
13588 msgstr "Caracter special|p"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13591 msgid "Formatting|o"
13592 msgstr "Formatare|o"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13595 msgid "List / TOC|i"
13596 msgstr "Liste / cuprins|i"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13601 msgstr "Flotante|F"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13609 msgid "Custom Insets"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13617 msgid "Box[[Menu]]"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13621 msgid "Cross-Reference...|R"
13622 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13627 msgstr "Inserează item de index"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13631 msgstr "Tabular...|T"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13639 msgid "Hyperlink...|k"
13640 msgstr "Hiperlegătură|g"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13643 msgid "Short Title|S"
13644 msgstr "Titlu scurt|S"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13653 msgstr "Setări imprimantă"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13658 msgstr "Previzualizează|#P"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13661 msgid "Ordinary Quote|Q"
13662 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13666 msgid "Single Quote|S"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13670 msgid "Phonetic Symbols|P"
13671 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13674 msgid "Protected Space|P"
13675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13679 msgid "Horizontal Line...|L"
13680 msgstr "Linie orizontală|L"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13683 msgid "Vertical Space...|V"
13684 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13692 msgid "Hyphenation Point|H"
13693 msgstr "Punct de despărţire|P"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13696 msgid "Numbered Formula|N"
13697 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13701 msgid "Figure Wrap Float|F"
13702 msgstr "Inserează un flotant"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13706 msgid "Table Wrap Float|T"
13707 msgstr "Inserează un flotant"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13710 msgid "External Material...|M"
13711 msgstr "Material extern...|M"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13715 msgid "Child Document...|d"
13716 msgstr "Document Copile...|D"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13720 msgstr "Comentariu|C"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13723 msgid "Insert New Branch...|I"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13727 msgid "Change Tracking|C"
13728 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13731 msgid "Start Appendix Here|A"
13732 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13735 msgid "Save in Bundled Format|F"
13736 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13739 msgid "Compressed|m"
13740 msgstr "Comprimat|m"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13743 msgid "Accept Change|A"
13744 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13747 msgid "Accept All Changes|c"
13748 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13751 msgid "Reject All Changes|e"
13752 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13755 msgid "Next Change|C"
13756 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13759 msgid "Next Cross-Reference|R"
13760 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13763 msgid "Clear Bookmarks|C"
13764 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13767 msgid "Navigate Back|B"
13768 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13771 msgid "Thesaurus...|T"
13772 msgstr "Lexicon...|L"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13775 msgid "Statistics...|a"
13776 msgstr "Statistici..|a"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13779 msgid "TeX Information|I"
13780 msgstr "Informaţii TeX|I"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13784 msgid "Compare...|C"
13785 msgstr "Personalizat...|C"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13788 msgid "Additional Features|F"
13789 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13792 msgid "Embedded Objects|O"
13793 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13796 msgid "Shortcuts|S"
13797 msgstr "Accelerator|A"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13800 msgid "LyX Functions|y"
13801 msgstr "Funcţii LyX|y"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13804 msgid "Specific Manuals|p"
13805 msgstr "Manuale specializate|p"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13808 msgid "Linguistics Manual|L"
13809 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13812 msgid "Braille Manual|B"
13813 msgstr "Manual Braile|B"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13816 msgid "XY-pic Manual|X"
13817 msgstr "Manual XY-pic|X"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13820 msgid "Multicolumn Manual|M"
13821 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13824 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13828 msgid "New document"
13829 msgstr "Document nou"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13832 msgid "Open document"
13833 msgstr "Deschide documente"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13836 msgid "Save document"
13837 msgstr "Salvare document"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13840 msgid "Print document"
13841 msgstr "Tipărire document"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13844 msgid "Check spelling"
13845 msgstr "Verificare ortografică"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13856 msgid "Find and replace"
13857 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13861 msgid "Find and replace (advanced)"
13862 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13865 msgid "Navigate back"
13866 msgstr "Navigare Înapoi"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13869 msgid "Toggle emphasis"
13870 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13873 msgid "Toggle noun"
13874 msgstr "Comută stilul substantiv"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13878 msgstr "Aplică ultimul"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13881 msgid "Insert math"
13882 msgstr "Inserează formulă matematică"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13885 msgid "Insert graphics"
13886 msgstr "Inserează grafică"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13889 msgid "Insert table"
13890 msgstr "Inserează tabel"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13893 msgid "Toggle outline"
13894 msgstr "Comută vizualizare structură"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13897 msgid "Toggle math toolbar"
13898 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13901 msgid "Toggle table toolbar"
13902 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13905 msgid "View/Update"
13906 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13911 msgstr "&Vizualizare"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13916 msgstr "&Actualizează"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13920 msgid "View master document"
13921 msgstr "Salvare &documente"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13925 msgid "Update master document"
13926 msgstr "Salvare &documente"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13929 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13934 msgid "View other formats"
13935 msgstr "Formate de &fişier"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13939 msgid "Update other formats"
13940 msgstr "&Formatul datei:"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13947 msgid "Numbered list"
13948 msgstr "Listă Numerotată"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13951 msgid "Itemized list"
13952 msgstr "Listă nenumerotată"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13955 msgid "Increase depth"
13956 msgstr "Creşte adîncimea"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13959 msgid "Decrease depth"
13960 msgstr "Descrește adîncimea"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13963 msgid "Insert figure float"
13964 msgstr "Inserează un flotant figură"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13967 msgid "Insert table float"
13968 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13971 msgid "Insert label"
13972 msgstr "Inserează etichetă"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13975 msgid "Insert cross-reference"
13976 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13979 msgid "Insert citation"
13980 msgstr "Inserează citare"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13983 msgid "Insert index entry"
13984 msgstr "Inserează intrare de index"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13987 msgid "Insert nomenclature entry"
13988 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13991 msgid "Insert footnote"
13992 msgstr "Inserează notă de subsol"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13995 msgid "Insert margin note"
13996 msgstr "Inserează notă marginală"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13999 msgid "Insert note"
14000 msgstr "Inserează notă"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14004 msgstr "Inserează cutie"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14007 msgid "Insert hyperlink"
14008 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14011 msgid "Insert TeX code"
14012 msgstr "Inserează cod TeX"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14015 msgid "Insert math macro"
14016 msgstr "Inserează macro matematic"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14019 msgid "Include file"
14020 msgstr "Include document"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14027 msgid "Paragraph settings"
14028 msgstr "Setări paragraf"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14032 msgstr "Adaugă o linie"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14036 msgstr "Adaugă o coloană"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14040 msgstr "Şterge linia"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14043 msgid "Delete column"
14044 msgstr "Şterge coloana"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14047 msgid "Set top line"
14048 msgstr "Definește marginea de sus"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14051 msgid "Set bottom line"
14052 msgstr "Definește marginea de jos"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14055 msgid "Set left line"
14056 msgstr "Definește marginea din stînga"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14059 msgid "Set right line"
14060 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14063 msgid "Set border lines"
14064 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14067 msgid "Set all lines"
14068 msgstr "Definește toate marginile"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14071 msgid "Unset all lines"
14072 msgstr "Resetează toate marginile"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14076 msgstr "Aliniază stînga"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14079 msgid "Align center"
14080 msgstr "Aliniază centrat"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14083 msgid "Align right"
14084 msgstr "Aliniază dreapta"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14087 msgid "Align on decimal"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14092 msgstr "Aliniază vertical sus"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14095 msgid "Align middle"
14096 msgstr "Aliniere la mijloc"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14099 msgid "Align bottom"
14100 msgstr "Aliniere verticală jos"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14103 msgid "Rotate cell"
14104 msgstr "Roteşte celula"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14107 msgid "Rotate table"
14108 msgstr "Roteşte tabelul"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14111 msgid "Set multi-column"
14112 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14116 msgid "Set multi-row"
14117 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14121 msgstr "Matematică"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14124 msgid "Set display mode"
14125 msgstr "Comută între modurile afişare"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14132 msgid "Superscript"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14136 msgid "Insert square root"
14137 msgstr "Inserează radical"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14140 msgid "Insert root"
14141 msgstr "Inserează radical"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14144 msgid "Insert standard fraction"
14145 msgstr "Inserează fracţie"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14149 msgstr "Inserează sumă"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14152 msgid "Insert integral"
14153 msgstr "Inserează integrală"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14156 msgid "Insert product"
14157 msgstr "Inserează produs"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14161 msgstr "Inserează ( )"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14165 msgstr "&Inserează [ ]"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14169 msgstr "&Inserează { }"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14172 msgid "Insert delimiters"
14173 msgstr "Inserează delimitatorii"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14176 msgid "Insert matrix"
14177 msgstr "Inserează matrice"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14180 msgid "Insert cases environment"
14181 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14184 msgid "Toggle math panels"
14185 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14188 msgid "Math Macros"
14189 msgstr "Macrouri matematice"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14192 msgid "Remove last argument"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14196 msgid "Append argument"
14197 msgstr "Adaugă argument"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14200 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14201 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14204 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14205 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14208 msgid "Remove optional argument"
14209 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14212 msgid "Insert optional argument"
14213 msgstr "Inserează un argument opțional"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14216 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14217 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14220 msgid "Append argument eating from the right"
14221 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14224 msgid "Append optional argument eating from the right"
14225 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14228 msgid "Command Buffer"
14229 msgstr "Linie de comandă"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14232 msgid "Review[[Toolbar]]"
14233 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14236 msgid "Track changes"
14237 msgstr "Monitorizează schimbările"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14240 msgid "Show changes in output"
14241 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14244 msgid "Next change"
14245 msgstr "Urmatoarea modificare"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14248 msgid "Accept change inside selection"
14249 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14252 msgid "Reject change inside selection"
14253 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14256 msgid "Merge changes"
14257 msgstr "Combină modificările"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14260 msgid "Accept all changes"
14261 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14264 msgid "Reject all changes"
14265 msgstr "Respinge toate modificările"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14269 msgstr "Următoarea Notă"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14273 msgid "View Other Formats"
14274 msgstr "Alte setări de font"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14278 msgid "Update Other Formats"
14279 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14282 msgid "Version Control"
14283 msgstr "Controlul versiunii"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14287 msgstr "Înregistrează"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14291 msgid "Check-out for edit"
14292 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14296 msgid "Check-in changes"
14297 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14300 msgid "View revision log"
14301 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14304 msgid "Revert changes"
14305 msgstr "Anulează modificările"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14308 msgid "Compare with older revision"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14312 msgid "Compare with last revision"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14317 msgid "Insert Version Info"
14318 msgstr "Inserează notă marginală"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14321 msgid "Use SVN file locking property"
14322 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14325 msgid "Update local directory from repository"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14329 msgid "Math Panels"
14330 msgstr "Panouri matematice"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14333 msgid "Math spacings"
14334 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14355 msgid "Frame decorations"
14356 msgstr "Decoraţii cadru"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14360 msgid "Big operators"
14361 msgstr "Operatori mari"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14364 msgid "Miscellaneous"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14375 msgstr "Săgeţi AMS"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14387 msgid "AMS relations"
14388 msgstr "Relaţii AMS"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14392 msgid "AMS negative relations"
14393 msgstr "Relaţii negate AMS"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14401 msgid "AMS operators"
14402 msgstr "Operatori AMS"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14406 msgid "AMS miscellaneous"
14407 msgstr "Diverse AMS"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14546 msgid "Thin space\t\\,"
14547 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14550 msgid "Medium space\t\\:"
14551 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14554 msgid "Thick space\t\\;"
14555 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14559 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14563 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14566 msgid "Negative space\t\\!"
14567 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14571 msgid "Phantom\t\\phantom"
14572 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14576 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14577 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14581 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14582 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14589 msgid "Square root\t\\sqrt"
14590 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14593 msgid "Other root\t\\root"
14594 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14597 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14598 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14602 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14605 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14606 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14609 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14610 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14613 msgid "Standard\t\\frac"
14614 msgstr "Standard\t\\frac"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14617 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14618 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14621 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14622 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14625 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14626 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14629 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14630 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14633 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14634 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14637 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14638 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14641 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14642 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14645 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14646 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14649 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14650 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14653 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14654 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14657 msgid "Binomial\t\\binom"
14658 msgstr "Binomial\t\\binom"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14661 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14662 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14665 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14666 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14669 msgid "Roman\t\\mathrm"
14670 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14673 msgid "Bold\t\\mathbf"
14674 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14677 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14678 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14681 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14682 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14685 msgid "Italic\t\\mathit"
14686 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14689 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14690 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14693 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14694 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14697 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14698 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14701 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14702 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14705 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14709 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14710 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14734 msgid "Frame Decorations"
14735 msgstr "Decoraţii cadru"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14804 msgid "overleftarrow"
14805 msgstr "overleftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14808 msgid "overrightarrow"
14809 msgstr "overrightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14812 msgid "overleftrightarrow"
14813 msgstr "overleftrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14825 msgstr "underbrace"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14828 msgid "underleftarrow"
14829 msgstr "underleftarrow"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14832 msgid "underrightarrow"
14833 msgstr "underrightarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14836 msgid "underleftrightarrow"
14837 msgstr "underleftrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14849 msgstr "rightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14860 msgid "updownarrow"
14861 msgstr "updownarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14864 msgid "leftrightarrow"
14865 msgstr "leftrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14873 msgstr "Rightarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14884 msgid "Updownarrow"
14885 msgstr "Updownarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14888 msgid "Leftrightarrow"
14889 msgstr "Leftrightarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14892 msgid "Longleftrightarrow"
14893 msgstr "Longleftrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14896 msgid "Longleftarrow"
14897 msgstr "Longleftarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14900 msgid "Longrightarrow"
14901 msgstr "Longrightarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14904 msgid "longleftrightarrow"
14905 msgstr "longleftrightarrow"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14908 msgid "longleftarrow"
14909 msgstr "longleftarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14912 msgid "longrightarrow"
14913 msgstr "longrightarrow"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14916 msgid "leftharpoondown"
14917 msgstr "leftharpoondown"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14920 msgid "rightharpoondown"
14921 msgstr "rightharpoondown"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14929 msgstr "longmapsto"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14940 msgid "leftharpoonup"
14941 msgstr "leftharpoonup"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14944 msgid "rightharpoonup"
14945 msgstr "rightharpoonup"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14948 msgid "hookleftarrow"
14949 msgstr "hookleftarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14952 msgid "hookrightarrow"
14953 msgstr "hookrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14964 msgid "rightleftharpoons"
14965 msgstr "rightleftharpoons"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14992 msgid "bigtriangleup"
14993 msgstr "bigtriangleup"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15008 msgid "bigtriangledown"
15009 msgstr "bigtriangledown"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15024 msgid "triangleright"
15025 msgstr "triangleright"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15040 msgid "triangleleft"
15041 msgstr "triangleleft"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15189 msgstr "sqsubseteq"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15193 msgstr "sqsupseteq"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15204 msgid "in[[math relation]]"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15253 msgstr "varepsilon"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15492 msgid "diamondsuit"
15493 msgstr "diamondsuit"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15508 msgid "textrm \\AA"
15509 msgstr "textrm \\AA"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15513 msgstr "textrm \\O"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15516 msgid "mathcircumflex"
15517 msgstr "mathcircumflex"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15568 msgid "Big Operators"
15569 msgstr "Operatori mari"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15628 msgid "ointctrclockwiseop"
15629 msgstr "ointctrclockwiseop"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15632 msgid "ointctrclockwise"
15633 msgstr "ointctrclockwise"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15636 msgid "ointclockwiseop"
15637 msgstr "ointclockwiseop"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15640 msgid "ointclockwise"
15641 msgstr "ointclockwise"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15672 msgid "landupintop"
15673 msgstr "landupintop"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15676 msgid "landdownint"
15677 msgstr "landdownint"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15680 msgid "landdownintop"
15681 msgstr "landdownintop"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15732 msgid "AMS Miscellaneous"
15733 msgstr "Diverse AMS"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15776 msgid "vartriangle"
15777 msgstr "vartriangle"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15780 msgid "triangledown"
15781 msgstr "triangledown"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15796 msgid "measuredangle"
15797 msgstr "measuredangle"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15825 msgstr "varnothing"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15833 msgid "blacktriangle"
15834 msgstr "blacktriangle"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15837 msgid "blacktriangledown"
15838 msgstr "blacktriangledown"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15841 msgid "blacksquare"
15842 msgstr "blacksquare"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15845 msgid "blacklozenge"
15846 msgstr "blacklozenge"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15853 msgid "sphericalangle"
15854 msgstr "sphericalangle"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15858 msgstr "complement"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15875 msgstr "Săgeţi AMS"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15878 msgid "dashleftarrow"
15879 msgstr "dashleftarrow"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15882 msgid "dashrightarrow"
15883 msgstr "dashrightarrow"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15886 msgid "leftleftarrows"
15887 msgstr "leftleftarrows"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15890 msgid "leftrightarrows"
15891 msgstr "leftrightarrows"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15894 msgid "rightrightarrows"
15895 msgstr "rightrightarrows"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15898 msgid "rightleftarrows"
15899 msgstr "rightleftarrows"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15903 msgstr "Lleftarrow"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15906 msgid "Rrightarrow"
15907 msgstr "Rrightarrow"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15910 msgid "twoheadleftarrow"
15911 msgstr "twoheadleftarrow"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15914 msgid "twoheadrightarrow"
15915 msgstr "twoheadrightarrow"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15918 msgid "leftarrowtail"
15919 msgstr "leftarrowtail"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15922 msgid "rightarrowtail"
15923 msgstr "rightarrowtail"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15926 msgid "looparrowleft"
15927 msgstr "looparrowleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15930 msgid "looparrowright"
15931 msgstr "looparrowright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15934 msgid "curvearrowleft"
15935 msgstr "curvearrowleft"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15938 msgid "curvearrowright"
15939 msgstr "curvearrowright"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15942 msgid "circlearrowleft"
15943 msgstr "circlearrowleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15946 msgid "circlearrowright"
15947 msgstr "circlearrowright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15959 msgstr "upuparrows"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15962 msgid "downdownarrows"
15963 msgstr "downdownarrows"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15966 msgid "upharpoonleft"
15967 msgstr "upharpoonleft"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15970 msgid "upharpoonright"
15971 msgstr "upharpoonright"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15974 msgid "downharpoonleft"
15975 msgstr "downharpoonleft"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15978 msgid "downharpoonright"
15979 msgstr "downharpoonright"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15982 msgid "leftrightharpoons"
15983 msgstr "leftrightharpoons"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15986 msgid "rightsquigarrow"
15987 msgstr "rightsquigarrow"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15990 msgid "leftrightsquigarrow"
15991 msgstr "leftrightsquigarrow"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15995 msgstr "nleftarrow"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15998 msgid "nrightarrow"
15999 msgstr "nrightarrow"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16002 msgid "nleftrightarrow"
16003 msgstr "nleftrightarrow"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16007 msgstr "nLeftarrow"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16010 msgid "nRightarrow"
16011 msgstr "nRightarrow"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16014 msgid "nLeftrightarrow"
16015 msgstr "nLeftrightarrow"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16022 msgid "AMS Relations"
16023 msgstr "Relaţii AMS"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16042 msgid "eqslantless"
16043 msgstr "eqslantless"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16047 msgstr "eqslantgtr"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16059 msgstr "lessapprox"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16107 msgstr "lesseqqgtr"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16111 msgstr "gtreqqless"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16126 msgid "thickapprox"
16127 msgstr "thickapprox"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16162 msgid "preccurlyeq"
16163 msgstr "preccurlyeq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16166 msgid "succcurlyeq"
16167 msgstr "succcurlyeq"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16170 msgid "curlyeqprec"
16171 msgstr "curlyeqprec"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16174 msgid "curlyeqsucc"
16175 msgstr "curlyeqsucc"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16187 msgstr "precapprox"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16191 msgstr "succapprox"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16194 msgid "vartriangleleft"
16195 msgstr "vartriangleleft"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16198 msgid "vartriangleright"
16199 msgstr "vartriangleright"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16202 msgid "trianglelefteq"
16203 msgstr "trianglelefteq"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16206 msgid "trianglerighteq"
16207 msgstr "trianglerighteq"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16222 msgid "risingdotseq"
16223 msgstr "risingdotseq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16226 msgid "fallingdotseq"
16227 msgstr "fallingdotseq"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16246 msgid "shortparallel"
16247 msgstr "shortparallel"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16251 msgstr "smallsmile"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16255 msgstr "smallfrown"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16258 msgid "blacktriangleleft"
16259 msgstr "blacktriangleleft"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16262 msgid "blacktriangleright"
16263 msgstr "blacktriangleright"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16274 msgid "backepsilon"
16275 msgstr "backepsilon"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16290 msgid "AMS Negative Relations"
16291 msgstr "Relaţii negate AMS"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16390 msgid "precnapprox"
16391 msgstr "precnapprox"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16394 msgid "succnapprox"
16395 msgstr "succnapprox"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16407 msgstr "subsetneqq"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16411 msgstr "supsetneqq"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16423 msgstr "nsupseteqq"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16438 msgid "varsubsetneq"
16439 msgstr "varsubsetneq"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16442 msgid "varsupsetneq"
16443 msgstr "varsupsetneq"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16446 msgid "varsubsetneqq"
16447 msgstr "varsubsetneqq"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16450 msgid "varsupsetneqq"
16451 msgstr "varsupsetneqq"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16454 msgid "ntriangleleft"
16455 msgstr "ntriangleleft"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16458 msgid "ntriangleright"
16459 msgstr "ntriangleright"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16462 msgid "ntrianglelefteq"
16463 msgstr "ntrianglelefteq"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16466 msgid "ntrianglerighteq"
16467 msgstr "ntrianglerighteq"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16490 msgid "nshortparallel"
16491 msgstr "nshortparallel"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16494 msgid "AMS Operators"
16495 msgstr "Operatori AMS"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16502 msgid "smallsetminus"
16503 msgstr "smallsetminus"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16522 msgid "doublebarwedge"
16523 msgstr "doublebarwedge"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16542 msgid "divideontimes"
16543 msgstr "divideontimes"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16554 msgid "leftthreetimes"
16555 msgstr "leftthreetimes"
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16558 msgid "rightthreetimes"
16559 msgstr "rightthreetimes"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16563 msgstr "curlywedge"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16570 msgid "circleddash"
16571 msgstr "circleddash"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16575 msgstr "circledast"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16578 msgid "circledcirc"
16579 msgstr "circledcirc"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16589 #: lib/external_templates:36
16590 msgid "GnumericSpreadsheet"
16593 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16594 msgid "Spreadsheet"
16597 #: lib/external_templates:39
16599 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16600 "It imports as a long table, so any length\n"
16601 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16602 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16603 "both for gnumeric and excel files.\n"
16606 #: lib/external_templates:76
16607 msgid "RasterImage"
16608 msgstr "RasterImage"
16610 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16611 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16614 #: lib/external_templates:84
16615 msgid "A bitmap file.\n"
16616 msgstr "Un document imagine.\n"
16618 #: lib/external_templates:148
16622 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16623 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16626 #: lib/external_templates:151
16627 msgid "An Xfig figure.\n"
16628 msgstr "Figură Xfig.\n"
16630 #: lib/external_templates:201
16631 msgid "ChessDiagram"
16632 msgstr "TablăDeŞah"
16634 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16638 #: lib/external_templates:204
16640 "A chess position diagram.\n"
16641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16643 "the position that you want to display.\n"
16644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16645 "and remember to type in a relative path\n"
16646 "to the LyX document location.\n"
16647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16648 "to enable general editing of the board.\n"
16649 "You might also check out the\n"
16650 "'Options->Test legality' option, and\n"
16651 "remember to middle and right click to\n"
16652 "insert new material in the board.\n"
16653 "In order for this to work, you have to\n"
16654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16655 "that TeX will find it, and you will need\n"
16656 "to install the skak package from CTAN.\n"
16659 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16660 msgid "Lilypond typeset music"
16663 #: lib/external_templates:254
16665 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16666 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16667 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16668 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16671 #: lib/external_templates:300
16675 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16676 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16679 #: lib/external_templates:303
16681 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16682 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16683 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16685 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16686 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16687 "* pages=- (to include all pages)\n"
16688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16689 "for further options and details.\n"
16692 #: lib/external_templates:343
16695 "Read 'info date' for more information.\n"
16698 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16700 #: lib/external_templates:372
16704 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16705 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16708 #: lib/external_templates:375
16709 msgid "Dia diagram.\n"
16710 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16712 #: lib/configure.py:444
16716 #: lib/configure.py:447
16720 #: lib/configure.py:450
16724 #: lib/configure.py:453
16728 #: lib/configure.py:456
16732 #: lib/configure.py:459
16736 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16740 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16744 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16749 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16753 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16757 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16762 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16766 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16770 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16774 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16778 #: lib/configure.py:497
16779 msgid "Plain text (chess output)"
16782 #: lib/configure.py:498
16783 msgid "Plain text (image)"
16784 msgstr "Text simplu (imagine)"
16786 #: lib/configure.py:499
16787 msgid "Plain text (Xfig output)"
16790 #: lib/configure.py:500
16792 msgid "date (output)"
16793 msgstr "A&daptează rezultatul"
16795 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16799 #: lib/configure.py:501
16803 #: lib/configure.py:502
16804 msgid "Docbook (XML)"
16805 msgstr "Docbook (XML)"
16807 #: lib/configure.py:503
16808 msgid "Graphviz Dot"
16809 msgstr "Graphviz Dot"
16811 #: lib/configure.py:504
16812 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16813 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16815 #: lib/configure.py:505
16819 #: lib/configure.py:505
16823 #: lib/configure.py:506
16826 msgstr "Salvează|S"
16828 #: lib/configure.py:507
16829 msgid "LilyPond music"
16832 #: lib/configure.py:508
16833 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16836 #: lib/configure.py:509
16838 msgid "LaTeX (plain)"
16839 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16841 #: lib/configure.py:509
16843 msgid "LaTeX (plain)|L"
16844 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16846 #: lib/configure.py:510
16848 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16849 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16851 #: lib/configure.py:511
16852 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16853 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16855 #: lib/configure.py:512
16857 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16858 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16860 #: lib/configure.py:513
16865 #: lib/configure.py:513
16867 msgid "Plain text|a"
16870 #: lib/configure.py:514
16872 msgid "Plain text (pstotext)"
16875 #: lib/configure.py:515
16877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16880 #: lib/configure.py:516
16882 msgid "Plain text (catdvi)"
16885 #: lib/configure.py:517
16887 msgid "Plain Text, Join Lines"
16888 msgstr "Text ASCII ca linii"
16890 #: lib/configure.py:520
16891 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16894 #: lib/configure.py:521
16895 msgid "Excel spreadsheet"
16898 #: lib/configure.py:522
16899 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16902 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16907 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16912 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16916 #: lib/configure.py:539
16920 #: lib/configure.py:540
16922 msgstr "Postscript"
16924 #: lib/configure.py:540
16925 msgid "Postscript|t"
16926 msgstr "Postscript|t"
16928 #: lib/configure.py:544
16929 msgid "PDF (ps2pdf)"
16930 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16932 #: lib/configure.py:544
16933 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16934 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16936 #: lib/configure.py:545
16937 msgid "PDF (pdflatex)"
16938 msgstr "PDF (pdflatex)"
16940 #: lib/configure.py:545
16941 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16942 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16944 #: lib/configure.py:546
16945 msgid "PDF (dvipdfm)"
16946 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16948 #: lib/configure.py:546
16949 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16950 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16952 #: lib/configure.py:547
16953 msgid "PDF (XeTeX)"
16956 #: lib/configure.py:547
16957 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16960 #: lib/configure.py:548
16962 msgid "PDF (LuaTeX)"
16963 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16965 #: lib/configure.py:548
16967 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16968 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16970 #: lib/configure.py:551
16974 #: lib/configure.py:551
16978 #: lib/configure.py:552
16980 msgid "DVI (LuaTeX)"
16981 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16983 #: lib/configure.py:552
16985 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16986 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16988 #: lib/configure.py:555
16992 #: lib/configure.py:558
16996 #: lib/configure.py:561
16999 msgstr "NotăCătreEditor"
17001 #: lib/configure.py:564
17002 msgid "OpenDocument"
17003 msgstr "OpenDocument"
17005 #: lib/configure.py:565
17006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17009 #: lib/configure.py:568
17011 msgid "Rich Text Format"
17012 msgstr "Rich Text Format"
17014 #: lib/configure.py:569
17018 #: lib/configure.py:569
17022 #: lib/configure.py:572
17024 msgid "date command"
17025 msgstr "commandă dată"
17027 #: lib/configure.py:573
17028 msgid "Table (CSV)"
17029 msgstr "Tabel (CSV)"
17031 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17036 #: lib/configure.py:576
17040 #: lib/configure.py:577
17044 #: lib/configure.py:578
17048 #: lib/configure.py:579
17053 #: lib/configure.py:580
17054 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17055 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 #: lib/configure.py:581
17058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17059 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 #: lib/configure.py:582
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 #: lib/configure.py:583
17066 msgid "LyX Preview"
17067 msgstr "Previzualizare LyX"
17069 #: lib/configure.py:584
17071 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17072 msgstr "Previzualizare LyX"
17074 #: lib/configure.py:585
17076 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17077 msgstr "Previzualizare LyX"
17079 #: lib/configure.py:586
17083 #: lib/configure.py:587
17087 #: lib/configure.py:588
17091 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17093 msgid "Windows Metafile"
17094 msgstr "Metafişier Windows"
17096 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17097 msgid "Enhanced Metafile"
17100 #: lib/configure.py:591
17101 msgid "HTML (MS Word)"
17102 msgstr "HTML (MS Word)"
17104 #: lib/configure.py:675
17108 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17110 msgid "%1$s and %2$s"
17111 msgstr "%1$s şi %2$s"
17113 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17115 msgid "%1$s et al."
17118 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17119 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17123 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17128 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17130 msgid "Add to bibliography only."
17131 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17133 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17136 msgstr "Text înainte:"
17138 #: src/Buffer.cpp:137
17141 "Could not print the document %1$s.\n"
17142 "Check that your printer is set up correctly."
17145 #: src/Buffer.cpp:140
17147 msgid "Print document failed"
17150 #: src/Buffer.cpp:318
17151 msgid "Disk Error: "
17154 #: src/Buffer.cpp:319
17157 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17158 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17160 #: src/Buffer.cpp:401
17161 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17164 #: src/Buffer.cpp:403
17166 msgid "Attempting to close changed document!"
17167 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17169 #: src/Buffer.cpp:411
17171 msgid "Could not remove temporary directory"
17172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17174 #: src/Buffer.cpp:412
17176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17177 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17179 #: src/Buffer.cpp:722
17181 msgid "Unknown document class"
17182 msgstr "Clasă document necunoscută"
17184 #: src/Buffer.cpp:723
17186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17189 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17191 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17192 msgstr "necunoscut"
17194 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17196 msgid "Document header error"
17197 msgstr "Document nesalvat"
17199 #: src/Buffer.cpp:737
17200 msgid "\\begin_header is missing"
17203 #: src/Buffer.cpp:760
17204 msgid "\\begin_document is missing"
17207 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17208 #: src/BufferView.cpp:1423
17209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17212 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17215 "xcolor/ulem are installed.\n"
17216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17220 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17222 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17223 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17224 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17228 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17234 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17236 msgid "Document format failure"
17237 msgstr "Documentul "
17239 #: src/Buffer.cpp:892
17241 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17244 #: src/Buffer.cpp:936
17246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17247 msgstr "Formatez documentul..."
17249 #: src/Buffer.cpp:961
17251 msgid "Conversion failed"
17252 msgstr "Conversie fişier"
17254 #: src/Buffer.cpp:962
17257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17258 "it could not be created."
17261 #: src/Buffer.cpp:972
17263 msgid "Conversion script not found"
17264 msgstr "Controlul versiunii|v"
17266 #: src/Buffer.cpp:973
17269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17270 "could not be found."
17273 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17275 msgid "Conversion script failed"
17276 msgstr "Conversie fişier"
17278 #: src/Buffer.cpp:997
17281 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17285 #: src/Buffer.cpp:1004
17288 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17292 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17294 msgid "File is read-only"
17297 #: src/Buffer.cpp:1026
17299 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17302 #: src/Buffer.cpp:1035
17305 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17306 "overwrite this file?"
17309 #: src/Buffer.cpp:1037
17311 msgid "Overwrite modified file?"
17312 msgstr "Vizualizează fişierul"
17314 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17319 msgstr "&Maşină de scris:"
17321 #: src/Buffer.cpp:1067
17323 msgid "Backup failure"
17324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17326 #: src/Buffer.cpp:1068
17329 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17330 "Please check whether the directory exists and is writable."
17333 #: src/Buffer.cpp:1094
17335 msgid "Saving document %1$s..."
17336 msgstr "Formatez documentul..."
17338 #: src/Buffer.cpp:1109
17340 msgid " could not write file!"
17341 msgstr "Listă de slide-uri"
17343 #: src/Buffer.cpp:1117
17348 #: src/Buffer.cpp:1132
17350 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17353 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17355 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17358 #: src/Buffer.cpp:1145
17359 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17362 #: src/Buffer.cpp:1159
17363 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17366 #: src/Buffer.cpp:1173
17367 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17370 #: src/Buffer.cpp:1260
17371 msgid "Iconv software exception Detected"
17374 #: src/Buffer.cpp:1260
17377 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17381 #: src/Buffer.cpp:1282
17383 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17386 #: src/Buffer.cpp:1285
17388 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17389 "chosen encoding.\n"
17390 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17393 #: src/Buffer.cpp:1292
17395 msgid "iconv conversion failed"
17396 msgstr "Conversie fişier"
17398 #: src/Buffer.cpp:1297
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "Conversie fişier"
17403 #: src/Buffer.cpp:1393
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "caracter special"
17408 #: src/Buffer.cpp:1394
17411 "The path of your document\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17421 #: src/Buffer.cpp:1680
17423 msgid "Running chktex..."
17424 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17426 #: src/Buffer.cpp:1694
17428 msgid "chktex failure"
17429 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17431 #: src/Buffer.cpp:1695
17433 msgid "Could not run chktex successfully."
17434 msgstr "Listă de slide-uri"
17436 #: src/Buffer.cpp:1954
17438 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17439 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17441 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17443 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17444 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17446 #: src/Buffer.cpp:2109
17448 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17451 #: src/Buffer.cpp:2139
17453 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17456 #: src/Buffer.cpp:2199
17458 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17459 msgstr "Caracteristici tabular"
17461 #: src/Buffer.cpp:2206
17463 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17464 msgstr "Caracteristici tabular"
17466 #: src/Buffer.cpp:2216
17467 msgid "Error exporting to DVI."
17470 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17473 "The file %1$s already exists.\n"
17475 "Do you want to overwrite that file?"
17478 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17480 msgid "Overwrite file?"
17482 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17483 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17485 #: src/Buffer.cpp:2298
17487 msgid "Error running external commands."
17488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17490 #: src/Buffer.cpp:3101
17492 msgid "Preview source code"
17493 msgstr "Previzualizează|#P"
17495 #: src/Buffer.cpp:3117
17497 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17498 msgstr "Previzualizează|#P"
17500 #: src/Buffer.cpp:3121
17502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17503 msgstr "Previzualizează|#P"
17505 #: src/Buffer.cpp:3234
17507 msgid "Auto-saving %1$s"
17510 #: src/Buffer.cpp:3288
17512 msgid "Autosave failed!"
17513 msgstr "Interval de salvare automată:"
17515 #: src/Buffer.cpp:3349
17517 msgid "Autosaving current document..."
17518 msgstr "Formatez documentul..."
17520 #: src/Buffer.cpp:3502
17522 msgid "Couldn't export file"
17523 msgstr "Înlocuieşte"
17525 #: src/Buffer.cpp:3503
17527 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17528 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17530 #: src/Buffer.cpp:3566
17532 msgid "File name error"
17533 msgstr "Nume de fişier"
17535 #: src/Buffer.cpp:3567
17536 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17539 #: src/Buffer.cpp:3643
17541 msgid "Document export cancelled."
17542 msgstr "&Modele de documente:"
17544 #: src/Buffer.cpp:3653
17546 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17547 msgstr "&Modele de documente:"
17549 #: src/Buffer.cpp:3659
17551 msgid "Document exported as %1$s"
17552 msgstr "&Modele de documente:"
17554 #: src/Buffer.cpp:3756
17557 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17559 "Recover emergency save?"
17562 #: src/Buffer.cpp:3759
17563 msgid "Load emergency save?"
17566 #: src/Buffer.cpp:3760
17571 #: src/Buffer.cpp:3760
17573 msgid "&Load Original"
17576 #: src/Buffer.cpp:3771
17579 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17580 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17583 #: src/Buffer.cpp:3777
17584 msgid "Document was successfully recovered."
17587 #: src/Buffer.cpp:3779
17588 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17591 #: src/Buffer.cpp:3780
17594 "Remove emergency file now?\n"
17596 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17598 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17600 msgid "Delete emergency file?"
17601 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17603 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17608 #: src/Buffer.cpp:3789
17609 msgid "Emergency file deleted"
17612 #: src/Buffer.cpp:3790
17613 msgid "Do not forget to save your file now!"
17616 #: src/Buffer.cpp:3797
17617 msgid "Remove emergency file now?"
17620 #: src/Buffer.cpp:3820
17623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17625 "Load the backup instead?"
17628 #: src/Buffer.cpp:3822
17630 msgid "Load backup?"
17633 #: src/Buffer.cpp:3823
17635 msgid "&Load backup"
17638 #: src/Buffer.cpp:3823
17639 msgid "Load &original"
17642 #: src/Buffer.cpp:3833
17645 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17646 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17649 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17651 msgid "Senseless!!! "
17652 msgstr "Fără sens: "
17654 #: src/Buffer.cpp:4259
17656 msgid "Document %1$s reloaded."
17659 #: src/Buffer.cpp:4262
17661 msgid "Could not reload document %1$s."
17662 msgstr "Nu pot insera documentul"
17664 #: src/Buffer.cpp:4328
17666 msgid "Included File Invalid"
17667 msgstr "Include fişier...|d"
17669 #: src/Buffer.cpp:4329
17672 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17674 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17677 #: src/BufferParams.cpp:568
17680 "The selected document class\n"
17682 "requires external files that are not available.\n"
17683 "The document class can still be used, but the\n"
17684 "document cannot be compiled until the following\n"
17685 "prerequisites are installed:\n"
17687 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17688 "User's Guide for more information."
17691 #: src/BufferParams.cpp:577
17693 msgid "Document class not available"
17694 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17696 #: src/BufferParams.cpp:2005
17699 "The layout file:\n"
17701 "could not be found. A default textclass with default\n"
17702 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17706 #: src/BufferParams.cpp:2011
17708 msgid "Document class not found"
17709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17711 #: src/BufferParams.cpp:2018
17714 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17716 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17717 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17721 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17723 msgid "Could not load class"
17724 msgstr "Listă de slide-uri"
17726 #: src/BufferParams.cpp:2058
17728 msgid "Error reading internal layout information"
17729 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17731 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17736 #: src/BufferView.cpp:188
17737 msgid "No more insets"
17738 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17740 #: src/BufferView.cpp:728
17742 msgid "Save bookmark"
17743 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17745 #: src/BufferView.cpp:937
17747 msgid "Converting document to new document class..."
17748 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17750 #: src/BufferView.cpp:980
17752 msgid "Document is read-only"
17755 #: src/BufferView.cpp:989
17756 msgid "This portion of the document is deleted."
17759 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17761 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17764 #: src/BufferView.cpp:1315
17765 msgid "No further undo information"
17766 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17768 #: src/BufferView.cpp:1325
17769 msgid "No further redo information"
17770 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17772 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17774 msgid "String not found!"
17775 msgstr "Reconfigurează|R"
17777 #: src/BufferView.cpp:1555
17779 msgstr "Marcaj inactiv"
17781 #: src/BufferView.cpp:1561
17783 msgstr "Marcaj activ"
17785 #: src/BufferView.cpp:1568
17786 msgid "Mark removed"
17787 msgstr "Marcaj eliminat"
17789 #: src/BufferView.cpp:1571
17791 msgstr "Marcaj setat"
17793 #: src/BufferView.cpp:1626
17794 msgid "Statistics for the selection:"
17797 #: src/BufferView.cpp:1628
17799 msgid "Statistics for the document:"
17800 msgstr "Trece la alt document deschis"
17802 #: src/BufferView.cpp:1631
17805 msgstr "Formatez documentul..."
17807 #: src/BufferView.cpp:1633
17810 msgstr "CuvîntCheie"
17812 #: src/BufferView.cpp:1636
17814 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17817 #: src/BufferView.cpp:1639
17818 msgid "One character (including blanks)"
17821 #: src/BufferView.cpp:1642
17823 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17826 #: src/BufferView.cpp:1645
17827 msgid "One character (excluding blanks)"
17830 #: src/BufferView.cpp:1647
17835 #: src/BufferView.cpp:1777
17838 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17841 #: src/BufferView.cpp:1779
17843 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17846 #: src/BufferView.cpp:1787
17848 msgid "Branch name"
17849 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17851 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17852 msgid "Branch already exists"
17855 #: src/BufferView.cpp:2518
17857 msgid "Inserting document %1$s..."
17858 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17860 #: src/BufferView.cpp:2529
17862 msgid "Document %1$s inserted."
17863 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17865 #: src/BufferView.cpp:2531
17867 msgid "Could not insert document %1$s"
17868 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17870 #: src/BufferView.cpp:2796
17873 "Could not read the specified document\n"
17875 "due to the error: %2$s"
17876 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17878 #: src/BufferView.cpp:2798
17880 msgid "Could not read file"
17881 msgstr "Listă de slide-uri"
17883 #: src/BufferView.cpp:2805
17887 " is not readable."
17888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17890 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17892 msgid "Could not open file"
17893 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17895 #: src/BufferView.cpp:2813
17896 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17899 #: src/BufferView.cpp:2814
17901 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17902 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17903 "If this does not give the correct result\n"
17904 "then please change the encoding of the file\n"
17905 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17908 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17909 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17911 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17914 msgid "LyX Warning: "
17915 msgstr "Versiune...|V"
17917 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17919 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17920 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "caracter special"
17925 #: src/Changes.cpp:379
17927 msgid "Uncodable character in author name"
17928 msgstr "caracter special"
17930 #: src/Changes.cpp:380
17933 "The author name '%1$s',\n"
17934 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17935 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17936 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the spelling of the author name."
17942 #: src/Chktex.cpp:63
17944 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17945 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17947 #: src/Chktex.cpp:65
17948 msgid "ChkTeX warning id # "
17949 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17951 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17956 #: src/Color.cpp:202
17960 #: src/Color.cpp:203
17964 #: src/Color.cpp:204
17968 #: src/Color.cpp:205
17972 #: src/Color.cpp:206
17976 #: src/Color.cpp:207
17980 #: src/Color.cpp:208
17984 #: src/Color.cpp:209
17988 #: src/Color.cpp:210
17992 #: src/Color.cpp:211
17996 #: src/Color.cpp:212
18000 #: src/Color.cpp:213
18004 #: src/Color.cpp:214
18006 msgid "selected text"
18009 #: src/Color.cpp:216
18011 msgstr "text LaTeX"
18013 #: src/Color.cpp:217
18015 msgid "inline completion"
18016 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18018 #: src/Color.cpp:219
18019 msgid "non-unique inline completion"
18022 #: src/Color.cpp:221
18023 msgid "previewed snippet"
18026 #: src/Color.cpp:222
18029 msgstr "Notă de subsol"
18031 #: src/Color.cpp:223
18032 msgid "note background"
18033 msgstr "fundal notă"
18035 #: src/Color.cpp:224
18037 msgid "comment label"
18038 msgstr "Comentariu"
18040 #: src/Color.cpp:225
18042 msgid "comment background"
18043 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18045 #: src/Color.cpp:226
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "Deschidere"
18050 #: src/Color.cpp:227
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "Deschidere"
18055 #: src/Color.cpp:228
18057 msgid "greyedout inset background"
18058 msgstr "fundal \"inset\""
18060 #: src/Color.cpp:229
18061 msgid "phantom inset text"
18064 #: src/Color.cpp:230
18069 #: src/Color.cpp:231
18071 msgid "listings background"
18072 msgstr "fundal \"inset\""
18074 #: src/Color.cpp:232
18076 msgid "branch label"
18077 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18079 #: src/Color.cpp:233
18081 msgid "footnote label"
18082 msgstr "notă de subsol"
18084 #: src/Color.cpp:234
18086 msgid "index label"
18087 msgstr "Inserează etichetă"
18089 #: src/Color.cpp:235
18091 msgid "margin note label"
18092 msgstr "Sari la etichetă"
18094 #: src/Color.cpp:236
18099 #: src/Color.cpp:237
18103 #: src/Color.cpp:238
18105 msgstr "bară de adîncime"
18107 #: src/Color.cpp:239
18111 #: src/Color.cpp:240
18112 msgid "command inset"
18113 msgstr "comandă \"inset\""
18115 #: src/Color.cpp:241
18116 msgid "command inset background"
18117 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18119 #: src/Color.cpp:242
18120 msgid "command inset frame"
18121 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18123 #: src/Color.cpp:243
18124 msgid "special character"
18125 msgstr "caracter special"
18127 #: src/Color.cpp:244
18129 msgstr "mod matematic"
18131 #: src/Color.cpp:245
18132 msgid "math background"
18133 msgstr "fundal mod matematic"
18135 #: src/Color.cpp:246
18136 msgid "graphics background"
18137 msgstr "fundal grafică"
18139 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18141 msgid "math macro background"
18142 msgstr "fundal macrou matematic"
18144 #: src/Color.cpp:248
18146 msgstr "cadru mod matematic"
18148 #: src/Color.cpp:249
18149 msgid "math corners"
18150 msgstr "colţuri mod matematic"
18152 #: src/Color.cpp:250
18154 msgstr "linie mod matematic"
18156 #: src/Color.cpp:252
18158 msgid "math macro hovered background"
18159 msgstr "fundal macrou matematic"
18161 #: src/Color.cpp:253
18163 msgid "math macro label"
18164 msgstr "fundal mod matematic"
18166 #: src/Color.cpp:254
18168 msgid "math macro frame"
18169 msgstr "cadru mod matematic"
18171 #: src/Color.cpp:255
18173 msgid "math macro blended out"
18174 msgstr "fundal macrou matematic"
18176 #: src/Color.cpp:256
18178 msgid "math macro old parameter"
18179 msgstr "cadru mod matematic"
18181 #: src/Color.cpp:257
18183 msgid "math macro new parameter"
18184 msgstr "cadru mod matematic"
18186 #: src/Color.cpp:258
18187 msgid "collapsable inset text"
18190 #: src/Color.cpp:259
18192 msgid "collapsable inset frame"
18193 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18195 #: src/Color.cpp:260
18196 msgid "inset background"
18197 msgstr "fundal \"inset\""
18199 #: src/Color.cpp:261
18200 msgid "inset frame"
18201 msgstr "cadru \"inset\""
18203 #: src/Color.cpp:262
18204 msgid "LaTeX error"
18205 msgstr "eroare LaTeX"
18207 #: src/Color.cpp:263
18208 msgid "end-of-line marker"
18209 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18211 #: src/Color.cpp:264
18213 msgid "appendix marker"
18214 msgstr "marcaj apendix"
18216 #: src/Color.cpp:265
18219 msgstr "Modificare font|f"
18221 #: src/Color.cpp:266
18223 msgid "deleted text"
18224 msgstr "Text şters"
18226 #: src/Color.cpp:267
18229 msgstr "Text adăugat"
18231 #: src/Color.cpp:268
18232 msgid "changed text 1st author"
18235 #: src/Color.cpp:269
18236 msgid "changed text 2nd author"
18239 #: src/Color.cpp:270
18240 msgid "changed text 3rd author"
18243 #: src/Color.cpp:271
18244 msgid "changed text 4th author"
18247 #: src/Color.cpp:272
18248 msgid "changed text 5th author"
18251 #: src/Color.cpp:273
18253 msgid "deleted text modifier"
18254 msgstr "Text şters"
18256 #: src/Color.cpp:274
18257 msgid "added space markers"
18258 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18260 #: src/Color.cpp:275
18262 msgstr "linie de tabel"
18264 #: src/Color.cpp:276
18265 msgid "table on/off line"
18266 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18269 #: src/Color.cpp:278
18270 msgid "bottom area"
18271 msgstr "zona de jos"
18273 #: src/Color.cpp:279
18275 msgstr "pagină nouă"
18277 #: src/Color.cpp:280
18278 msgid "page break / line break"
18279 msgstr "rupere de pagină / linie"
18281 #: src/Color.cpp:281
18282 msgid "frame of button"
18283 msgstr "cadrul butonului"
18285 #: src/Color.cpp:282
18286 msgid "button background"
18287 msgstr "fundalul butonului"
18289 #: src/Color.cpp:283
18291 msgid "button background under focus"
18292 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18294 #: src/Color.cpp:284
18296 msgid "paragraph marker"
18297 msgstr "Subparagraf"
18299 #: src/Color.cpp:285
18301 msgid "preview frame"
18302 msgstr "Interval de salvare automată:"
18304 #: src/Color.cpp:286
18308 #: src/Color.cpp:287
18310 msgid "regexp frame"
18311 msgstr "cadru \"inset\""
18313 #: src/Color.cpp:288
18317 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18318 #: src/Converter.cpp:543
18319 msgid "Cannot convert file"
18320 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18322 #: src/Converter.cpp:323
18325 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18326 "Define a converter in the preferences."
18329 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18330 msgid "Executing command: "
18331 msgstr "Execut comanda: "
18333 #: src/Converter.cpp:472
18334 msgid "Build errors"
18335 msgstr "Eroare de construire"
18337 #: src/Converter.cpp:473
18338 msgid "There were errors during the build process."
18339 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18341 #: src/Converter.cpp:478
18344 "An error occurred while running:\n"
18348 #: src/Converter.cpp:501
18350 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18351 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18353 #: src/Converter.cpp:545
18355 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18356 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18358 #: src/Converter.cpp:546
18360 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18361 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18363 #: src/Converter.cpp:602
18364 msgid "Running LaTeX..."
18365 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18367 #: src/Converter.cpp:620
18370 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18374 #: src/Converter.cpp:623
18375 msgid "LaTeX failed"
18376 msgstr "LaTeX a eşuat"
18378 #: src/Converter.cpp:625
18379 msgid "Output is empty"
18380 msgstr "Fişierul generat este vid"
18382 #: src/Converter.cpp:626
18383 msgid "An empty output file was generated."
18384 msgstr "Fişierul generat este vid."
18386 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18391 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18395 msgid "Unknown branch"
18396 msgstr "necunoscut"
18398 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18405 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18408 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18410 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18415 msgid "Undefined flex inset"
18416 msgstr "Deschidere"
18418 #: src/Exporter.cpp:50
18421 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18423 #: src/Exporter.cpp:51
18425 msgid "Overwrite &all"
18426 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18428 #: src/Exporter.cpp:51
18429 msgid "&Cancel export"
18430 msgstr "&Renunţă exportarea"
18432 #: src/Exporter.cpp:96
18433 msgid "Couldn't copy file"
18434 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18436 #: src/Exporter.cpp:97
18438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18441 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18452 msgstr "?Sans Serif"
18454 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18459 msgstr "?Typewriter"
18465 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18468 msgstr "Moşteneşte"
18470 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18474 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18477 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18479 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18484 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18499 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18503 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18505 msgstr "Micşorează"
18512 #: src/Font.cpp:160
18514 msgid "Emphasis %1$s, "
18517 #: src/Font.cpp:163
18519 msgid "Underline %1$s, "
18522 #: src/Font.cpp:166
18524 msgid "Strikeout %1$s, "
18525 msgstr "Mărime font"
18527 #: src/Font.cpp:169
18529 msgid "Double underline %1$s, "
18532 #: src/Font.cpp:172
18534 msgid "Wavy underline %1$s, "
18537 #: src/Font.cpp:175
18539 msgid "Noun %1$s, "
18540 msgstr "Mărime font"
18542 #: src/Font.cpp:189
18544 msgid "Language: %1$s, "
18547 #: src/Font.cpp:192
18549 msgid "Number %1$s"
18550 msgstr " Număr %1$s"
18552 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18553 msgid "Cannot view file"
18554 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18556 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18558 msgid "File does not exist: %1$s"
18559 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18561 #: src/Format.cpp:281
18563 msgid "No information for viewing %1$s"
18564 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18566 #: src/Format.cpp:291
18568 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18569 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18571 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18572 msgid "Cannot edit file"
18573 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18575 #: src/Format.cpp:346
18577 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18578 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18580 #: src/Format.cpp:359
18582 msgid "No information for editing %1$s"
18583 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18585 #: src/Format.cpp:370
18587 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18588 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18590 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18592 msgid "Could not find bind file"
18593 msgstr "Listă de slide-uri"
18595 #: src/KeyMap.cpp:221
18598 "Unable to find the bind file\n"
18600 "Please check your installation."
18602 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18604 "Te rog verifică instalarea."
18606 #: src/KeyMap.cpp:228
18608 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18609 msgstr "Listă de slide-uri"
18611 #: src/KeyMap.cpp:229
18614 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18615 "Please check your installation."
18617 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18619 "Te rog verifică instalarea."
18621 #: src/KeyMap.cpp:236
18624 "Unable to find the bind file\n"
18626 "Falling back to default."
18629 #: src/KeySequence.cpp:166
18631 msgstr " opţiuni: "
18633 #: src/LaTeX.cpp:57
18635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18636 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18638 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18640 msgid "Running Index Processor."
18641 msgstr "Execut MakeIndex."
18643 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18644 msgid "Running BibTeX."
18645 msgstr "Execut BibTeX."
18647 #: src/LaTeX.cpp:440
18649 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18650 msgstr "Execut MakeIndex."
18653 msgid "Could not read configuration file"
18654 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18659 "Error while reading the configuration file\n"
18661 "Please check your installation."
18663 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18665 "Te rog verifică instalarea."
18668 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18669 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18677 msgid "The following files could not be loaded:"
18678 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18682 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18683 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18686 msgid "Cannot remove temporary directory"
18687 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18691 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18692 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18695 msgid "Unable to remove temporary directory"
18696 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18704 msgid "No textclass is found"
18709 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18710 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18711 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18715 msgid "&Reconfigure"
18716 msgstr "Reconfigurează"
18720 msgid "&Without LaTeX"
18723 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18726 msgstr "Continuare"
18730 "SIGHUP signal caught!\n"
18736 "SIGFPE signal caught!\n"
18742 "SIGSEGV signal caught!\n"
18743 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18744 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18745 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18750 msgid "LyX crashed!"
18753 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18758 msgid "Could not create temporary directory"
18759 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18764 "Could not create a temporary directory in\n"
18766 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18771 msgid "Missing user LyX directory"
18772 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18778 "It is needed to keep your own configuration."
18779 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18783 msgid "&Create directory"
18784 msgstr "&Director de lucru:"
18789 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18793 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18794 msgstr "&Utilizează director temporar"
18798 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18799 msgstr "&Director de lucru:"
18802 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18805 #: src/LyX.cpp:1033
18806 msgid "List of supported debug flags:"
18809 #: src/LyX.cpp:1037
18811 msgid "Setting debug level to %1$s"
18814 #: src/LyX.cpp:1048
18816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18817 "Command line switches (case sensitive):\n"
18818 "\t-help summarize LyX usage\n"
18819 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18820 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18821 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18823 " select the features to debug.\n"
18824 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18825 "\t-x [--execute] command\n"
18826 " where command is a lyx command.\n"
18827 "\t-e [--export] fmt\n"
18828 " where fmt is the export format of choice.\n"
18829 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18830 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18831 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18832 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18833 " where fmt is the import format of choice\n"
18834 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18835 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18836 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18837 " specifying whether all files, main file only, or no "
18839 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18841 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18843 "\t-n [--no-remote]\n"
18844 " open documents in a new instance\n"
18845 "\t-r [--remote]\n"
18846 " open documents in an already running instance\n"
18847 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18848 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18849 "\t-version summarize version and build info\n"
18850 "Check the LyX man page for more details."
18853 #: src/LyX.cpp:1100
18855 msgid "No system directory"
18856 msgstr "&Utilizează director temporar"
18858 #: src/LyX.cpp:1101
18859 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18862 #: src/LyX.cpp:1112
18864 msgid "No user directory"
18865 msgstr "&Utilizează director temporar"
18867 #: src/LyX.cpp:1113
18868 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18871 #: src/LyX.cpp:1124
18873 msgid "Incomplete command"
18874 msgstr "Comenda de indexare"
18876 #: src/LyX.cpp:1125
18877 msgid "Missing command string after --execute switch"
18880 #: src/LyX.cpp:1136
18881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18884 #: src/LyX.cpp:1149
18885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18888 #: src/LyX.cpp:1154
18889 msgid "Missing filename for --import"
18892 #: src/LyXRC.cpp:3002
18894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18898 #: src/LyXRC.cpp:3006
18900 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18904 #: src/LyXRC.cpp:3014
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3018
18913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18917 #: src/LyXRC.cpp:3022
18919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3029
18924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18925 "the backup file in the same directory as the original file."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3033
18930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3037
18935 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3041
18940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18941 "its global and local bind/ directories."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3045
18945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3049
18950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3059
18956 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18957 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3063
18962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18964 "the top of the screen"
18967 #: src/LyXRC.cpp:3067
18968 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3071
18972 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3075
18977 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18981 #: src/LyXRC.cpp:3080
18984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3084
18990 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18991 "look in its global and local commands/ directories."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3088
18995 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3092
18999 msgid "New documents will be assigned this language."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3096
19004 msgid "Specify the default paper size."
19005 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19007 #: src/LyXRC.cpp:3100
19009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19010 "shown after the change has been made.)"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3104
19014 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3108
19019 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19020 "LyX was started from."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3112
19024 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3116
19029 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19030 "value selects the directory LyX was started from."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3120
19035 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19036 "recommended for non-English languages."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3127
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19042 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19043 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3131
19047 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3135
19052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19053 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3144
19058 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19059 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3148
19064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19068 #: src/LyXRC.cpp:3152
19070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3156
19075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19077 "name of the second language."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3160
19081 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3164
19085 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3168
19090 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19094 #: src/LyXRC.cpp:3172
19096 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19097 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3176
19102 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19103 "document is the default language."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3180
19107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3184
19111 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3188
19115 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3192
19120 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19124 #: src/LyXRC.cpp:3196
19125 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3201
19129 msgid "The completion popup delay."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3205
19133 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3209
19137 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3213
19142 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3217
19147 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19151 #: src/LyXRC.cpp:3221
19152 msgid "The inline completion delay."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3225
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3229
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3233
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3237
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3241
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3246
19178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19179 "variable. Use the OS native format."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3252
19183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3256
19187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19190 #: src/LyXRC.cpp:3260
19191 msgid "Scale the preview size to suit."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3264
19195 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3268
19200 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19201 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19203 #: src/LyXRC.cpp:3272
19205 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19206 "environment variable PRINTER."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3276
19210 msgid "The option to print only even pages."
19211 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19213 #: src/LyXRC.cpp:3280
19215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19216 "the filename of the DVI file to be printed."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3284
19220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3288
19225 msgid "The option to print out in landscape."
19226 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3292
19229 msgid "The option to print only odd pages."
19230 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3296
19233 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19235 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3300
19238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19239 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3304
19242 msgid "The option to specify paper type."
19243 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3308
19247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19248 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3312
19252 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19253 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19257 #: src/LyXRC.cpp:3316
19259 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19260 "prepended along with the printer name after the spool command."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3320
19265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19266 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19268 #: src/LyXRC.cpp:3324
19270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19271 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19273 #: src/LyXRC.cpp:3328
19275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19279 #: src/LyXRC.cpp:3332
19280 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19281 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3340
19285 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3344
19290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19291 "wrong, override the setting here."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3350
19296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19298 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19301 #: src/LyXRC.cpp:3359
19303 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19304 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19305 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3363
19310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19312 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19314 #: src/LyXRC.cpp:3368
19317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19318 "roughly the same size as on paper."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3372
19322 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3376
19327 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19328 "\".out\". Only for advanced users."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3383
19333 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19334 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19336 #: src/LyXRC.cpp:3387
19338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19339 "when you quit LyX."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3391
19343 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19346 #: src/LyXRC.cpp:3395
19348 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19349 "value selects the directory LyX was started from."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3405
19354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19355 "will look in its global and local ui/ directories."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3415
19360 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19364 #: src/LyXRC.cpp:3419
19365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3423
19370 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3427
19374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19377 #: src/LyXVC.cpp:86
19379 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19380 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19382 #: src/LyXVC.cpp:88
19384 msgid "Retrieve from version control?"
19385 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19387 #: src/LyXVC.cpp:89
19392 #: src/LyXVC.cpp:115
19394 msgid "Document not saved"
19395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19397 #: src/LyXVC.cpp:116
19399 msgid "You must save the document before it can be registered."
19400 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19402 #: src/LyXVC.cpp:148
19403 msgid "LyX VC: Initial description"
19404 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19406 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19407 msgid "(no initial description)"
19408 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19410 #: src/LyXVC.cpp:165
19411 msgid "(no log message)"
19412 msgstr "(nu există mesaje)"
19414 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19415 msgid "LyX VC: Log Message"
19418 #: src/LyXVC.cpp:216
19421 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19424 "Do you want to revert to the older version?"
19427 #: src/LyXVC.cpp:221
19429 msgid "Revert to stored version of document?"
19430 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19432 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19435 msgstr "Reface documentul original|r"
19437 #: src/Paragraph.cpp:1948
19438 msgid "Senseless with this layout!"
19441 #: src/Paragraph.cpp:2010
19442 msgid "Alignment not permitted"
19445 #: src/Paragraph.cpp:2011
19447 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19448 "Setting to default."
19451 #: src/Paragraph.cpp:3074
19452 msgid "Memory problem"
19455 #: src/Paragraph.cpp:3074
19456 msgid "Paragraph not properly initialized"
19459 #: src/Text.cpp:383
19461 msgid "Unknown Inset"
19462 msgstr "necunoscut"
19464 #: src/Text.cpp:464
19466 msgid "Change tracking error"
19467 msgstr "Modifică limbajul"
19469 #: src/Text.cpp:465
19471 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19474 #: src/Text.cpp:476
19476 msgid "Unknown token"
19477 msgstr "necunoscut"
19479 #: src/Text.cpp:939
19481 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19484 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19486 #: src/Text.cpp:947
19487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19488 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19490 #: src/Text.cpp:1767
19492 msgid "[Change Tracking] "
19493 msgstr "Modifică limbajul"
19495 #: src/Text.cpp:1773
19500 #: src/Text.cpp:1777
19505 #: src/Text.cpp:1787
19508 msgstr "Mărime font"
19510 #: src/Text.cpp:1792
19512 msgid ", Depth: %1$d"
19515 #: src/Text.cpp:1798
19517 msgid ", Spacing: "
19518 msgstr ", Spaţiere: "
19520 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19524 #: src/Text.cpp:1810
19529 #: src/Text.cpp:1819
19532 msgstr "Inserează URL"
19534 #: src/Text.cpp:1820
19536 msgid ", Paragraph: "
19539 #: src/Text.cpp:1821
19544 #: src/Text.cpp:1822
19546 msgid ", Position: "
19549 #: src/Text.cpp:1828
19553 #: src/Text.cpp:1830
19554 msgid ", Boundary: "
19557 #: src/Text2.cpp:386
19559 msgid "No font change defined."
19560 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19562 #: src/Text2.cpp:426
19563 msgid "Nothing to index!"
19564 msgstr "Nimic de indexat"
19566 #: src/Text2.cpp:428
19567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19568 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19570 #: src/Text3.cpp:193
19572 msgid "Math editor mode"
19573 msgstr "MathLetters"
19575 #: src/Text3.cpp:195
19576 msgid "No valid math formula"
19579 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19581 msgid "Already in regular expression mode"
19582 msgstr "Expresie regulară"
19584 #: src/Text3.cpp:216
19586 msgid "Regexp editor mode"
19587 msgstr "MathLetters"
19589 #: src/Text3.cpp:1287
19594 #: src/Text3.cpp:1288
19597 msgstr "necunoscut"
19599 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19601 msgid "Missing argument"
19602 msgstr "Parametrii listă"
19604 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19606 msgid "Character set"
19609 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19611 msgid "Paragraph layout set"
19614 #: src/TextClass.cpp:155
19616 msgid "Plain Layout"
19619 #: src/TextClass.cpp:741
19621 msgid "Missing File"
19622 msgstr "Parametrii listă"
19624 #: src/TextClass.cpp:742
19625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19628 #: src/TextClass.cpp:745
19630 msgid "Corrupt File"
19631 msgstr "Titlu scurt"
19633 #: src/TextClass.cpp:746
19634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19637 #: src/TextClass.cpp:1324
19640 "The module %1$s has been requested by\n"
19641 "this document but has not been found in the list of\n"
19642 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19643 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19646 #: src/TextClass.cpp:1328
19648 msgid "Module not available"
19649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19651 #: src/TextClass.cpp:1334
19654 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19655 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19656 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19657 "Missing prerequisites:\n"
19659 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19662 #: src/TextClass.cpp:1341
19664 msgid "Package not available"
19665 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19667 #: src/TextClass.cpp:1346
19669 msgid "Error reading module %1$s\n"
19672 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19673 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19674 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19675 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19678 msgid "Revision control error."
19679 msgstr "Controlul versiunii|v"
19681 #: src/VCBackend.cpp:61
19684 "Some problem occured while running the command:\n"
19688 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19689 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19690 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19692 msgid "Error: Could not generate logfile."
19693 msgstr "Listă de slide-uri"
19695 #: src/VCBackend.cpp:498
19698 msgstr "&Actualizează"
19700 #: src/VCBackend.cpp:500
19701 msgid "Locally Modified"
19704 #: src/VCBackend.cpp:502
19705 msgid "Locally Added"
19708 #: src/VCBackend.cpp:504
19709 msgid "Needs Merge"
19712 #: src/VCBackend.cpp:506
19713 msgid "Needs Checkout"
19716 #: src/VCBackend.cpp:508
19718 msgid "No CVS file"
19719 msgstr "&Către fişierul:"
19721 #: src/VCBackend.cpp:510
19722 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19725 #: src/VCBackend.cpp:694
19727 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19728 "You have to update from repository first or revert your changes."
19731 #: src/VCBackend.cpp:699
19734 "Bad status when checking in changes.\n"
19740 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19743 "Error when updating from repository.\n"
19744 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19747 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19750 #: src/VCBackend.cpp:781
19753 "There were detected changes in the working directory:\n"
19756 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19757 "revert back to the repository version."
19760 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19761 #: src/VCBackend.cpp:1250
19762 msgid "Changes detected"
19765 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19770 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19771 msgid "View &Log ..."
19774 #: src/VCBackend.cpp:808
19777 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19778 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19781 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19784 #: src/VCBackend.cpp:869
19787 "The document %1$s is not in repository.\n"
19788 "You have to check in the first revision before you can revert."
19791 #: src/VCBackend.cpp:877
19794 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19795 "The status '%2$s' is unexpected."
19798 #: src/VCBackend.cpp:1085
19800 "Error when committing to repository.\n"
19801 "You have to manually resolve the problem.\n"
19802 "LyX will reopen the document after you press OK."
19805 #: src/VCBackend.cpp:1178
19807 "Error while acquiring write lock.\n"
19808 "Another user is most probably editing\n"
19809 "the current document now!\n"
19810 "Also check the access to the repository."
19813 #: src/VCBackend.cpp:1184
19815 "Error while releasing write lock.\n"
19816 "Check the access to the repository."
19819 #: src/VCBackend.cpp:1241
19822 "There were detected changes in the working directory:\n"
19825 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19831 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19837 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19843 #: src/VCBackend.cpp:1313
19844 msgid "VCN File Locking"
19847 #: src/VCBackend.cpp:1314
19848 msgid "Locking property unset."
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19852 msgid "Locking property set."
19855 #: src/VCBackend.cpp:1315
19856 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19859 #: src/VSpace.cpp:468
19861 msgid "Default skip"
19862 msgstr "Salt implicit:|#i"
19864 #: src/VSpace.cpp:471
19869 #: src/VSpace.cpp:474
19871 msgid "Medium skip"
19874 #: src/VSpace.cpp:477
19879 #: src/VSpace.cpp:480
19881 msgid "Vertical fill"
19882 msgstr "&Vertical:"
19884 #: src/VSpace.cpp:487
19887 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19889 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19892 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19893 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19898 msgid "Reload saved document?"
19899 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19904 msgstr "În&locuieşte"
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19908 msgid "&Keep Changes"
19909 msgstr "Combină celulele"
19911 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19913 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19918 msgid "File not readable!"
19919 msgstr "Listă de slide-uri"
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19924 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19926 "Do you want to create a new document?"
19929 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19931 msgid "Create new document?"
19932 msgstr "Salvare &documente"
19934 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19937 msgstr "&Colaţionează"
19939 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19942 "The specified document template\n"
19944 "could not be read."
19945 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19947 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19949 msgid "Could not read template"
19950 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19953 msgid "Standard[[Bullets]]"
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19977 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19979 msgid "Directories"
19980 msgstr "Director:|#D"
19982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19989 msgid "Master document"
19990 msgstr "Salvare &documente"
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19995 msgstr "Exemple fişiere:"
19997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20005 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20006 "Continue searching from the beginning?"
20009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20012 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20013 "Continue searching from the end?"
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20017 msgid "Wrap search?"
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20022 msgid "Nothing to search"
20023 msgstr "Nimic de indexat"
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20027 msgid "No open document(s) in which to search"
20028 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20032 msgid "Advanced Find and Replace"
20033 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20051 "1995--%1$s LyX Team"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20059 "any later version."
20062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20075 msgid "not released yet"
20076 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20081 "LyX Version %1$s\n"
20083 msgstr "Versiune...|V"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20087 msgid "Library directory: "
20088 msgstr "&Utilizează director temporar"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20092 msgid "User directory: "
20093 msgstr "&Utilizează director temporar"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20100 msgstr "Vizualizează DVI"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20105 msgstr "Despre LyX"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20109 msgid "Preferences"
20110 msgstr "Preferinţe"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20114 msgid "Reconfigure"
20115 msgstr "Reconfigurează|R"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20120 msgstr "Despre LyX"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20124 msgid "Nothing to do"
20125 msgstr "Nimic de indexat"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20129 msgid "Unknown action"
20130 msgstr "necunoscut"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20134 msgid "Command not handled"
20135 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20139 msgid "Command disabled"
20140 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20144 msgid "Running configure..."
20145 msgstr "Reconfigurează|R"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20149 msgid "Reloading configuration..."
20150 msgstr "Reconfigurează|R"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20154 msgid "System reconfiguration failed"
20155 msgstr "Reconfigurează|R"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20159 "The system reconfiguration has failed.\n"
20160 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20161 "Please reconfigure again if needed."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20166 msgid "System reconfigured"
20167 msgstr "Reconfigurează|R"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20171 "The system has been reconfigured.\n"
20172 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20173 "updated document class specifications."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20183 msgid "Opening help file %1$s..."
20184 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20198 msgstr "Document implicit|#D"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20202 msgid "Unable to save document defaults"
20203 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20207 msgid "Unknown function."
20208 msgstr "necunoscut"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20212 msgid "The current document was closed."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20217 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20218 "documents and exit.\n"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20225 msgid "Software exception Detected"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20230 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20231 "unsaved documents and exit."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20237 msgid "Could not find UI definition file"
20238 msgstr "Listă de slide-uri"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20243 "Error while reading the included file\n"
20245 "Please check your installation."
20247 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20249 "Te rog verifică instalarea."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20253 msgid "Could not find default UI file"
20254 msgstr "Listă de slide-uri"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20259 "LyX could not find the default UI file!\n"
20260 "Please check your installation."
20262 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20264 "Te rog verifică instalarea."
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20269 "Error while reading the configuration file\n"
20271 "Falling back to default.\n"
20272 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20273 "check which User Interface file you are using."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20278 msgid "BibTeX Bibliography"
20279 msgstr "Bibliografie"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20285 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20288 msgid "Documents|#o#O"
20289 msgstr "Documente|#o#O"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20293 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20294 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20298 msgid "Select a BibTeX database to add"
20299 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20303 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20304 msgstr "Stiluri BibTeX"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20308 msgid "Select a BibTeX style"
20309 msgstr "Comută stilul TeX"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20317 msgid "Simple rectangular frame"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20321 msgid "Oval frame, thin"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20325 msgid "Oval frame, thick"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20329 msgid "Drop shadow"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20334 msgid "Shaded background"
20335 msgstr "fundal notă"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20338 msgid "Double rectangular frame"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20352 msgid "Total Height"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20368 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20380 msgid "Filename Suffix"
20381 msgstr "Nume de fişier"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20397 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20405 msgid "Enter new branch name"
20406 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20411 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20412 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20422 msgid "Renaming failed"
20423 msgstr "Conversie fişier"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20427 msgid "The branch could not be renamed."
20428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20432 msgid "Merge Changes"
20433 msgstr "Combină celulele"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20444 msgid "Change made at %1$s\n"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20454 msgstr "Modificare font|f"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20476 msgid "Double underbar"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20481 msgid "Wavy underbar"
20482 msgstr "underbrace"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20492 msgstr "Culoare font"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20537 msgstr "Documentul "
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20544 msgid "LinkBack PDF"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20563 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20564 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20575 msgid "Overwrite external file?"
20576 msgstr "Vizualizează fişierul"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20580 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20585 msgid "List of previous commands"
20586 msgstr "Comenzi utilizator"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20590 msgid "Next command"
20591 msgstr "Comenzi utilizator"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20594 msgid "Compare LyX files"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20599 msgid "Select document"
20600 msgstr "Salvare &documente"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20606 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20607 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20618 msgid "Error while comparing documents."
20619 msgstr "Formatez documentul..."
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20629 msgstr "Finlandeză"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20633 msgid "Aborting process..."
20634 msgstr "Formatez documentul..."
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20638 msgid "differences"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20642 msgid "Compare different revisions"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20646 msgid "big[[delimiter size]]"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20650 msgid "Big[[delimiter size]]"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20663 msgid "Math Delimiter"
20664 msgstr "Delimitator"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20675 msgstr "linie tabulară"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20678 msgid "Computer Modern Roman"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20682 msgid "Latin Modern Roman"
20683 msgstr "Latin Modern Roman"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20686 msgid "AE (Almost European)"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20690 msgid "Times Roman"
20691 msgstr "Times Roman"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20698 msgid "Bitstream Charter"
20699 msgstr "Bitstream Charter"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20702 msgid "New Century Schoolbook"
20703 msgstr "New Century Schoolbook"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20715 msgstr "Bera Serif"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20718 msgid "Concrete Roman"
20719 msgstr "Concrete Roman"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20722 msgid "Zapf Chancery"
20723 msgstr "Zapf Chancery"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20726 msgid "Computer Modern Sans"
20727 msgstr "Computer Modern Sans"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20730 msgid "Latin Modern Sans"
20731 msgstr "Latin Modern Sans"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20738 msgid "Avant Garde"
20739 msgstr "Avant Garde"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20750 msgid "Computer Modern Typewriter"
20751 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20754 msgid "Latin Modern Typewriter"
20755 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20770 msgid "CM Typewriter Light"
20771 msgstr "CM Typewriter Light"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20780 msgid "Module not found!"
20781 msgstr "Reconfigurează|R"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20785 msgid "Layout is valid!"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20789 msgid "Layout is invalid!"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20794 msgid "Document Settings"
20795 msgstr "Document LyX...|X"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20800 msgid "Child Document"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20805 msgid "Include to Output"
20806 msgstr "A&daptează rezultatul"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20821 msgid "None (no fontenc)"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20944 msgid "Language Default (no inputenc)"
20945 msgstr "Limbaj implicit"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20973 msgstr "&Numerotat"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20976 msgid "Appears in TOC"
20977 msgstr "Apare in Cuprins"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20981 msgid "Author-year"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20991 msgid "Unavailable: %1$s"
20992 msgstr "Disponibil"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20997 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20999 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21006 msgid "Document Class"
21007 msgstr "&Clasă document:"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21014 msgid "Child Documents"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21023 msgid "Local Layout"
21024 msgstr "Layout local..."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21028 msgid "Text Layout"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21033 msgid "Page Margins"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21042 msgid "Numbering & TOC"
21043 msgstr "&Numerotare"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21052 msgid "PDF Properties"
21053 msgstr "Proprietate"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21057 msgid "Math Options"
21058 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21062 msgid "Float Placement"
21063 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21072 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21076 msgid "LaTeX Preamble"
21077 msgstr "Preambul LaTeX"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21082 msgid " (not installed)"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21087 msgid "Layouts|#o#O"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21092 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21097 msgid "Local layout file"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21102 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21103 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21104 "document may not work with this layout if you do not\n"
21105 "keep the layout file in the document directory."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21110 msgid "&Set Layout"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21115 msgid "Unable to read local layout file."
21116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21120 msgid "Select master document"
21121 msgstr "Salvare &documente"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21125 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21126 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21131 msgid "Unapplied changes"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21137 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21138 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21149 msgid "Unable to set document class."
21150 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21155 msgstr "%1$s, %2$s"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21159 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21164 msgid "%1$s (unavailable)"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21169 msgid "Module provided by document class."
21170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21174 msgid "Package(s) required: %1$s."
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21180 msgstr "&Formular:"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21184 msgid "Modules required: %1$s."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21189 msgid "Modules excluded: %1$s."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21193 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21198 msgid "[No options predefined]"
21199 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21203 msgid "Can't set layout!"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21217 msgid "Assigned master does not include this file"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21223 "You must include this file in the document\n"
21224 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21230 msgid "Could not load master"
21231 msgstr "Listă de slide-uri"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21236 "The master document '%1$s'\n"
21237 "could not be loaded."
21238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21253 msgstr "Listare program"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21257 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21263 msgstr "către fişier"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21267 msgid "Bottom left"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21272 msgid "Baseline left"
21273 msgstr "Aliniază centrat|c"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21278 msgstr "la imprimantă"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21282 msgid "Bottom center"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21287 msgid "Baseline center"
21288 msgstr "Aliniază centrat|c"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21297 msgid "Bottom right"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21302 msgid "Baseline right"
21303 msgstr "Linie dreapta|d"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21306 msgid "External Material"
21307 msgstr "Material extern"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21316 msgid "Select external file"
21317 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21321 msgid "automatically"
21322 msgstr "Ajutor automat"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21330 msgid "Dissolve previous group?"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21336 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21337 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21338 "because this graphic was its only member.\n"
21339 "How do you want to proceed?"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21344 msgid "Stick with group '%1$s'"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21349 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21355 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21356 "the group will be dissolved,\n"
21357 "because this graphic was its only member.\n"
21358 "How do you want to proceed?"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21363 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21367 msgid "Enter unique group name:"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21372 msgid "Group already defined!"
21373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21377 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21393 msgid "in[[unit of measure]]"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21398 msgid "Select graphics file"
21399 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21402 msgid "Clipart|#C#c"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21409 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21413 msgid "Medium Space"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21418 msgid "Thick Space"
21419 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21424 msgid "Negative Thin Space"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21429 msgid "Negative Medium Space"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21434 msgid "Negative Thick Space"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21438 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21442 msgid "Quad (1 em)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21447 msgid "Double Quad (2 em)"
21448 msgstr "Element Dublu:"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21452 msgid "Interword Space"
21453 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21456 msgid "Horizontal Fill"
21457 msgstr "Umplere orizontală"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21461 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21462 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21463 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21471 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21473 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21478 msgid "Select document to include"
21479 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21483 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21484 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21488 msgid "Index Entry Settings"
21489 msgstr "Înregistrare index"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21493 msgid "Label Color"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21498 msgid "Cannot remove standard index"
21499 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21503 msgid "The default index cannot be removed."
21504 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21508 msgid "Enter new index name"
21509 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21512 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21518 msgstr "necunoscut"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21523 msgstr "&Accelerator:"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21528 msgstr "&Accelerator:"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21542 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21564 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21571 msgstr "Înregistrare"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21585 msgid "No language"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21590 msgid "Program Listing Settings"
21591 msgstr "Setări imprimantă"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21610 msgid "Literate Programming Build Log"
21611 msgstr "Controlul versiunii|v"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21615 msgid "lyx2lyx Error Log"
21616 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21620 msgid "Version Control Log"
21621 msgstr "Controlul versiunii|v"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21625 msgid "Log file not found."
21626 msgstr "Reconfigurează|R"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21630 msgid "No literate programming build log file found."
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21640 msgid "No version control log file found."
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21645 msgid "Math Matrix"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21650 msgid "Note Settings"
21651 msgstr "opţiuni suplimentare"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Cheie bibliografică"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21669 msgid "Phantom Settings"
21670 msgstr "&Setări principale"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21674 msgid "System files|#S#s"
21675 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21679 msgid "User files|#U#u"
21680 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21683 msgid "Look & Feel"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21688 msgid "Language Settings"
21689 msgstr "Setări imprimantă"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21693 msgid "File Handling"
21694 msgstr "Modificare font|f"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21698 msgid "Keyboard/Mouse"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21703 msgid "Input Completion"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Fonturi ecran"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21724 msgid "Select directory for example files"
21725 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21729 msgid "Select a document templates directory"
21730 msgstr "&Utilizează director temporar"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21734 msgid "Select a temporary directory"
21735 msgstr "&Utilizează director temporar"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21739 msgid "Select a backups directory"
21740 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21744 msgid "Select a document directory"
21745 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21748 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21753 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21754 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21762 msgid "Spellchecker"
21763 msgstr "Verificator ortografic"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21788 msgstr "&Convertoare"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21792 msgid "File Formats"
21793 msgstr "Formate de &fişier"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21797 msgid "Format in use"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21803 "converter. Please remove the converter first."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21811 msgid "LyX needs to be restarted!"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21823 msgstr "Imprimantă"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21827 msgid "User Interface"
21828 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21833 msgstr "Înregistrare"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21838 msgstr "&Accelerator:"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21848 msgstr "&Accelerator:"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21851 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21856 msgid "Mathematical Symbols"
21857 msgstr "Mathematica"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21861 msgid "Document and Window"
21862 msgstr "Document nesalvat"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21870 msgid "System and Miscellaneous"
21871 msgstr "Diverse AMS"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21880 msgid "Failed to create shortcut"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21886 msgstr "necunoscut"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21889 msgid "Invalid or empty key sequence"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21895 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21897 "You need to remove that binding before creating a new one."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21902 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21903 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21908 msgstr "&Indentare"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21912 msgid "Choose bind file"
21913 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21917 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21918 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21922 msgid "Choose UI file"
21923 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21932 msgid "Choose keyboard map"
21933 msgstr "Cuvînt cheie"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21937 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21938 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21942 msgid "Print Document"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21947 msgid "Print to file"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21951 msgid "PostScript files (*.ps)"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21956 msgid "Longest label width"
21957 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21961 msgid "Index Settings"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21966 msgid "<All indexes>"
21967 msgstr "Toate cîmpurile"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21970 msgid "Progress/Debug Messages"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21974 msgid "Debug Level"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21984 msgid "Cross-reference"
21985 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21998 msgid "Jump to label"
21999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22002 msgid "<No prefix>"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22007 msgid "Find and Replace"
22008 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22012 msgid "Send Document to Command"
22013 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22018 msgstr "TitluScurt"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22022 msgid "Error -> Cannot load file!"
22023 msgstr "Înlocuieşte"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22027 msgid "%1$d words checked."
22028 msgstr "Formatez documentul..."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22032 msgid "One word checked."
22033 msgstr "Inserez documentul "
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22037 msgid "Spelling check completed"
22038 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22042 msgid "Basic Latin"
22043 msgstr "Stiluri BibTeX"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Suplimentar"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22060 msgid "IPA Extensions"
22061 msgstr "E&xtensie:"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22064 msgid "Spacing Modifier Letters"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22068 msgid "Combining Diacritical Marks"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22078 msgstr "Arabic (Arabi)"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22096 msgstr "SubVariaţie"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22136 msgid "Hangul Jamo"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22141 msgid "Phonetic Extensions"
22142 msgstr "E&xtensie:"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22145 msgid "Latin Extended Additional"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22149 msgid "Greek Extended"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22154 msgid "General Punctuation"
22155 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22159 msgid "Superscripts and Subscripts"
22160 msgstr "Exponent|E"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22163 msgid "Currency Symbols"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22171 msgid "Letterlike Symbols"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22176 msgid "Number Forms"
22177 msgstr "Numărul de linii"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22181 msgid "Mathematical Operators"
22182 msgstr "Mathematica"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22186 msgid "Miscellaneous Technical"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22191 msgid "Control Pictures"
22192 msgstr "Conjectură"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22195 msgid "Optical Character Recognition"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22199 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22204 msgid "Box Drawing"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22209 msgid "Block Elements"
22210 msgstr "Acknowledgments"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22214 msgid "Geometric Shapes"
22215 msgstr "Format italic text"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22219 msgid "Miscellaneous Symbols"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22248 msgstr "&Josul rîndului"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22251 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22263 msgid "CJK Compatibility"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22267 msgid "CJK Unified Ideographs"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22271 msgid "Hangul Syllables"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22275 msgid "High Surrogates"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22279 msgid "Private Use High Surrogates"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22283 msgid "Low Surrogates"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22287 msgid "Private Use Area"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22299 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22303 msgid "Combining Half Marks"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22307 msgid "CJK Compatibility Forms"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22311 msgid "Small Form Variants"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22325 msgstr "EmailSpecial"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22328 msgid "Linear B Syllabary"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22332 msgid "Linear B Ideograms"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22337 msgid "Aegean Numbers"
22338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22341 msgid "Ancient Greek Numbers"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22359 msgid "Old Persian"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22378 msgid "Cypriot Syllabary"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22390 msgid "Musical Symbols"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22394 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22398 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22402 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22406 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22410 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22419 msgid "Variation Selectors Supplement"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22423 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22427 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22432 msgid "Character: "
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22436 msgid "Code Point: "
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22444 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22445 msgid "Insert Table"
22446 msgstr "Inserează tabel"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22450 msgid "TeX Information"
22451 msgstr "Informaţii TeX|X"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22454 msgid "No thesaurus available for this language!"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22460 msgstr "Exterior ("
22462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22474 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22484 msgid "unknown version"
22485 msgstr "necunoscut"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22488 msgid "Small-sized icons"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22492 msgid "Normal-sized icons"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22496 msgid "Big-sized icons"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22502 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22509 msgid "Welcome to LyX!"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22514 msgid "Automatic save done."
22515 msgstr "Actualizează automat"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22519 msgid "Automatic save failed!"
22520 msgstr "Interval de salvare automată:"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22523 msgid "Command not allowed without any document open"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22529 msgstr "Caracteristici tabular"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22533 msgid "Select template file"
22534 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22538 msgid "Templates|#T#t"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22543 msgid "Document not loaded."
22544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22548 msgid "Select document to open"
22549 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22553 msgid "Examples|#E#e"
22554 msgstr "Exemple|#E#e"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22557 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22558 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22561 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22562 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22566 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22569 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22570 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22576 msgid "Invalid filename"
22577 msgstr "Fişiere instalate"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22582 "The directory in the given path\n"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22589 msgid "Opening document %1$s..."
22590 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22594 msgid "Document %1$s opened."
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22599 msgid "Version control detected."
22600 msgstr "Controlul versiunii|v"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22604 msgid "Could not open document %1$s"
22605 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22609 msgid "Couldn't import file"
22610 msgstr "Înlocuieşte"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22614 msgid "No information for importing the format %1$s."
22615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22619 msgid "Select %1$s file to import"
22620 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22625 "The document %1$s already exists.\n"
22627 "Do you want to overwrite that document?"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22632 msgid "Overwrite document?"
22633 msgstr "Salvare &documente"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22637 msgid "Importing %1$s..."
22638 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22646 msgid "file not imported!"
22647 msgstr "Reconfigurează|R"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22652 msgstr "Include document"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22655 msgid "Select LyX document to insert"
22656 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22659 msgid "Absolute filename expected."
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22664 msgid "Select file to insert"
22665 msgstr "Selectează document fiu"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22669 msgid "All Files (*)"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22674 msgid "Choose a filename to save document as"
22675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22688 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22691 msgid "Rename and save?"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22701 msgid "Close document"
22702 msgstr "Document nou"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22705 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22711 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22713 "Do you want to save the document?"
22714 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22718 msgid "Save new document?"
22719 msgstr "Salvare &documente"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22731 msgid "Save changed document?"
22732 msgstr "Salvare &documente"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22743 "Do you want to save the document?"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22751 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22756 msgid "Reload externally changed document?"
22757 msgstr "Salvare &documente"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22760 msgid "Error when setting the locking property."
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22765 msgid "Directory is not accessible."
22766 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22770 msgid "Opening child document %1$s..."
22771 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22780 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22785 msgid "Successful export to format: %1$s"
22786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22790 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22795 msgid "Exporting ..."
22796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22800 msgid "Previewing ..."
22801 msgstr "Previzualizează|#P"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22805 msgid "Document not loaded"
22806 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22812 "version of the document %1$s?"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22817 msgid "Revert to saved document?"
22818 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22822 msgid "Saving all documents..."
22823 msgstr "Formatez documentul..."
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22827 msgid "All documents saved."
22828 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22832 msgid "%1$s unknown command!"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22837 msgid "Please, preview the document first."
22838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22842 msgid "Couldn't proceed."
22843 msgstr "Înlocuieşte"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22848 msgid "LaTeX Source"
22849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22852 msgid "DocBook Source"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22857 msgid "Literate Source"
22858 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22862 msgid " (version control, locking)"
22863 msgstr "Controlul versiunii|v"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22867 msgid " (version control)"
22868 msgstr "Controlul versiunii|v"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22873 msgstr "Modificare font|f"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22876 msgid " (read only)"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22896 msgid "Wrap Float Settings"
22897 msgstr "opţiuni suplimentare"
22899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22900 msgid "Click to detach"
22903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22908 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22915 msgstr "necunoscut"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22922 msgid "More Spelling Suggestions"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22927 msgid "Add to personal dictionary|n"
22928 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22932 msgid "Ignore all|I"
22933 msgstr "Ignoră t&ot"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22937 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22938 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22947 msgid "More Languages ...|M"
22948 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22956 msgid "<No Documents Open>"
22957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22960 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22964 msgid "View (Other Formats)|F"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22969 msgid "Update (Other Formats)|p"
22970 msgstr "Actualizează ecranul"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22974 msgid "View [%1$s]|V"
22975 msgstr "Vizualizare|V"
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22979 msgid "Update [%1$s]|U"
22980 msgstr "Actualizează|A"
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22984 msgid "No Custom Insets Defined!"
22985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22989 msgid "<No Document Open>"
22990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Salvare &documente"
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22998 msgid "Open Navigator..."
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23003 msgid "Other Lists"
23004 msgstr "Alte setări de font"
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23008 msgid "<Empty Table of Contents>"
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23013 msgid "Other Toolbars"
23014 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23018 msgid "No Branches Set for Document!"
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23022 msgid "Index Entry|d"
23023 msgstr "Înregistrare index|d"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23027 msgid "Index: %1$s"
23028 msgstr "Mărime font"
23030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23032 msgid "Index Entry (%1$s)"
23033 msgstr "Înregistrare index"
23035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23037 msgid "No Citation in Scope!"
23038 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23042 msgid "No Action Defined!"
23043 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23045 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23047 msgid "Export %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23050 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23052 msgid "Import %1$s"
23053 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23057 msgid "Update %1$s"
23058 msgstr "&Actualizează"
23060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23068 msgstr "În&locuieşte"
23070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23078 msgid "Could not update TeX information"
23079 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23083 msgid "The script `%1$s' failed."
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23092 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23094 msgid "Table of Contents"
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23099 msgid "List of Graphics"
23100 msgstr "Listă de tabele"
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23104 msgid "List of Equations"
23105 msgstr "Listă de figuri"
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23109 msgid "List of Footnotes"
23110 msgstr "Listă de figuri"
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23114 msgid "List of Listings"
23115 msgstr "Listă de figuri"
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23119 msgid "List of Indexes"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23124 msgid "List of Marginal notes"
23125 msgstr "Listă de tabele"
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23129 msgid "List of Notes"
23130 msgstr "Listă de tabele"
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23134 msgid "List of Citations"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23139 msgid "Labels and References"
23140 msgstr "Toate referinţele necitate"
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23144 msgid "List of Branches"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23149 msgid "List of Changes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23161 msgid "Problematic filename for DVI"
23164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23167 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23168 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23171 #: src/insets/Inset.cpp:88
23173 msgid "Bibliography Entry"
23174 msgstr "Bibliografie"
23176 #: src/insets/Inset.cpp:91
23181 #: src/insets/Inset.cpp:94
23184 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23186 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23190 #: src/insets/Inset.cpp:111
23192 msgid "Horizontal Space"
23193 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23195 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23197 msgid "Vertical Space"
23198 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23200 #: src/insets/Inset.cpp:115
23202 msgstr "Informație"
23204 #: src/insets/Inset.cpp:158
23206 msgid "Horizontal Math Space"
23207 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23209 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23210 msgid "Keys must be unique!"
23213 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23216 "The key %1$s already exists,\n"
23217 "it will be changed to %2$s."
23220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23223 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23224 "If you proceed, all of them will be opened."
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23229 msgid "Open Databases?"
23230 msgstr "&Baze de date"
23232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23239 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23244 msgstr "&Baze de date"
23246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23248 msgid "Style File:"
23251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23257 msgid "included in TOC"
23260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23262 msgid "Export Warning!"
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23268 "BibTeX will be unable to find them."
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find it."
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23279 msgid "simple frame"
23280 msgstr "cadru \"inset\""
23282 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23285 msgstr "Parametrii"
23287 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23288 msgid "simple frame, page breaks"
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23295 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23296 msgid "oval, thick"
23299 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23300 msgid "drop shadow"
23303 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23305 msgid "shaded background"
23306 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23310 msgid "double frame"
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23315 msgid "%1$s (%2$s)"
23316 msgstr "%1$s (%2$s)"
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23334 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23335 msgstr "%1$s şi %2$s"
23337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23343 msgid "Branch (child only): "
23346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23348 msgid "Branch (undefined): "
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23359 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23361 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23368 msgid "No bibliography defined!"
23369 msgstr "Cheia bibliografică"
23371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23373 msgid "No citations selected!"
23374 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23379 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23383 msgid "LaTeX Command: "
23384 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23388 msgid "InsetCommand Error: "
23389 msgstr "Comenda de indexare"
23391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23393 msgid "Incompatible command name."
23394 msgstr "Comenda de indexare"
23396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23398 msgid "InsetCommandParams Error: "
23399 msgstr "Comenda de indexare"
23401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23403 msgid "InsetCommandParams: "
23404 msgstr "Comenda de indexare"
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23408 msgid "Unknown parameter name: "
23409 msgstr "necunoscut"
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23417 msgid "Uncodable characters"
23418 msgstr "caracter special"
23420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23423 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23424 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23428 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23430 msgid "External template %1$s is not installed"
23431 msgstr "Aplicaţii externe"
23433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23436 msgstr "notă subsol"
23438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23441 msgstr "necunoscut"
23443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23446 msgstr "notă subsol"
23448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23451 msgstr "notă subsol"
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23455 msgid " (sideways)"
23456 msgstr "Roteşte lateral"
23458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23469 msgid "List of %1$s"
23470 msgstr "Listă de tabele"
23472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23475 msgstr "Notă de subsol"
23477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23480 "Could not copy the file\n"
23482 "into the temporary directory."
23483 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23487 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23492 msgid "Graphics file: %1$s"
23495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23502 msgstr "Include document"
23504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23506 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23507 msgstr "%1$s şi %2$s"
23509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23511 msgid "Verbatim Input"
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23516 msgid "Verbatim Input*"
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23521 msgid "Include (excluded)"
23522 msgstr "Include document"
23524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23526 msgid "Recursive input"
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23538 "Included file `%1$s'\n"
23539 "has textclass `%2$s'\n"
23540 "while parent file has textclass `%3$s'."
23543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23544 msgid "Different textclasses"
23547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23550 "Included file `%1$s'\n"
23551 "uses module `%2$s'\n"
23552 "which is not used in parent file."
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23557 msgid "Module not found"
23558 msgstr "Reconfigurează|R"
23560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23561 msgid "Unsupported Inclusion"
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23567 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23568 "Offending file:\n"
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23574 msgid "Index sorting failed"
23575 msgstr "Conversie fişier"
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23583 "explained in the User Guide."
23586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23588 msgid "Index Entry"
23589 msgstr "Înregistrare index"
23591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23593 msgid "unknown type!"
23594 msgstr "necunoscut"
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23598 msgid "Unknown index type!"
23599 msgstr "necunoscut"
23601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23603 msgid "All indexes"
23604 msgstr "Toate cîmpurile"
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23613 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23614 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23617 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23638 msgid "No version control"
23639 msgstr "Controlul versiunii|v"
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23643 msgid "%1$s unknown"
23644 msgstr "necunoscut"
23646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23647 msgid "Label names must be unique!"
23650 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23653 "The label %1$s already exists,\n"
23654 "it will be changed to %2$s."
23657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23658 msgid "DUPLICATE: "
23661 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23663 msgid "Horizontal line"
23664 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23667 msgid "no more lstline delimiters available"
23670 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23672 msgid "Running out of delimiters"
23673 msgstr "Inserează delimitatorii"
23675 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23677 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23678 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23679 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23680 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23681 "must investigate!"
23684 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23686 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23687 msgstr "caracter special"
23689 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23692 "The following characters in one of the program listings are\n"
23693 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23698 msgid "A value is expected."
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23707 msgid "Unbalanced braces!"
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23711 msgid "Please specify true or false."
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23715 msgid "Only true or false is allowed."
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23719 msgid "Please specify an integer value."
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23723 msgid "An integer is expected."
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23736 msgid "Please specify one of %1$s."
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23741 msgid "Try one of %1$s."
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23746 msgid "I guess you mean %1$s."
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23773 "right, bottom left and top left corner."
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23777 msgid "Enter something like \\color{white}"
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23785 msgid "auto, last or a number"
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23792 "defining a listing inset)"
23795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23805 msgstr "necunoscut"
23807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23810 msgstr "necunoscut"
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23815 msgstr "necunoscut"
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23819 msgid "Parameter %1$s: "
23820 msgstr " Macro: %s: "
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23825 msgstr "necunoscut"
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23830 msgstr " Macro: %s: "
23832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23844 msgid "Clear Double Page"
23847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23854 msgid "Nomenclature Symbol: "
23855 msgstr "Conjectură"
23857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23859 msgid "Description: "
23862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23865 msgstr "Formatatare"
23867 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23906 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23927 msgid "Page Number"
23928 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23937 msgid "Textual Page Number"
23938 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23946 msgid "Standard+Textual Page"
23949 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23957 msgstr "Formatatare"
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23966 msgid "Reference to Name"
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23974 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23979 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23981 msgid "superscript"
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23986 msgid "Protected Space"
23987 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23996 msgid "Double Quad Space"
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24002 msgstr "În&locuieşte"
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24010 msgid "Protected Horizontal Fill"
24011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24015 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24020 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24025 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24040 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24045 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24050 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24053 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24055 msgid "Unknown TOC type"
24056 msgstr "necunoscut"
24058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
24059 msgid "Selection size should match clipboard content."
24062 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24083 msgid "Converting to loadable format..."
24084 msgstr "Inserează un flotant"
24086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24087 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24092 msgid "Scaling etc..."
24095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24097 msgid "Ready to display"
24098 msgstr "Afişare inset ERT"
24100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24102 msgid "No file found!"
24103 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24106 msgid "Error converting to loadable format"
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24111 msgid "Error loading file into memory"
24112 msgstr "Listă de slide-uri"
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24115 msgid "Error generating the pixmap"
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24121 msgstr "Modificare font|f"
24123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24125 msgid "Preview loading"
24126 msgstr "Previzualizează|#P"
24128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24130 msgid "Preview ready"
24131 msgstr "Previzualizează|#P"
24133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24135 msgid "Preview failed"
24136 msgstr "Interval de salvare automată:"
24138 #: src/lengthcommon.cpp:37
24139 msgid "cc[[unit of measure]]"
24142 #: src/lengthcommon.cpp:37
24146 #: src/lengthcommon.cpp:37
24150 #: src/lengthcommon.cpp:38
24154 #: src/lengthcommon.cpp:38
24155 msgid "mu[[unit of measure]]"
24158 #: src/lengthcommon.cpp:38
24162 #: src/lengthcommon.cpp:39
24166 #: src/lengthcommon.cpp:39
24170 #: src/lengthcommon.cpp:39
24172 msgid "Text Width %"
24173 msgstr "Lăţime fixă"
24175 #: src/lengthcommon.cpp:40
24177 msgid "Column Width %"
24178 msgstr "Lăţime coloană"
24180 #: src/lengthcommon.cpp:40
24182 msgid "Page Width %"
24183 msgstr "Etichetează cu"
24185 #: src/lengthcommon.cpp:40
24187 msgid "Line Width %"
24188 msgstr "Etichetează cu"
24190 #: src/lengthcommon.cpp:41
24192 msgid "Text Height %"
24195 #: src/lengthcommon.cpp:41
24197 msgid "Page Height %"
24200 #: src/lyxfind.cpp:142
24202 msgid "Search error"
24205 #: src/lyxfind.cpp:142
24207 msgid "Search string is empty"
24208 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24210 #: src/lyxfind.cpp:376
24212 msgid "String found."
24213 msgstr "Reconfigurează|R"
24215 #: src/lyxfind.cpp:378
24217 msgid "String has been replaced."
24218 msgstr "Înlocuieşte"
24220 #: src/lyxfind.cpp:381
24222 msgid "%1$d strings have been replaced."
24223 msgstr "Înlocuieşte"
24225 #: src/lyxfind.cpp:1257
24227 msgid "Search text is empty!"
24228 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24230 #: src/lyxfind.cpp:1271
24232 msgid "Invalid regular expression!"
24233 msgstr "Expresie regulară"
24235 #: src/lyxfind.cpp:1276
24237 msgid "Match not found!"
24238 msgstr "Reconfigurează|R"
24240 #: src/lyxfind.cpp:1280
24242 msgid "Match found!"
24243 msgstr "Reconfigurează|R"
24245 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24247 msgid " Macro: %1$s: "
24248 msgstr " Macro: %s: "
24250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24268 msgid "Cursor not in table"
24269 msgstr "Listă de slide-uri"
24271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24273 msgid "Only one row"
24274 msgstr "Doar pe slideuri"
24276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24278 msgid "Only one column"
24279 msgstr "Şterge coloana|o"
24281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24283 msgid "No hline to delete"
24284 msgstr "Nimic de indexat"
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24288 msgid "No vline to delete"
24289 msgstr "Nimic de indexat"
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24293 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24294 msgstr "Caracteristici tabular"
24296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24298 msgid "Bad math environment"
24299 msgstr "Mediu \"Gather\""
24301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24303 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24304 "Change the math formula type and try again."
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24315 msgstr "&Numerotare"
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24333 msgid "create new math text environment ($...$)"
24336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24337 msgid "entered math text mode (textrm)"
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24342 msgid "Regular expression editor mode"
24343 msgstr "Expresie regulară"
24345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24346 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24350 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24353 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24354 msgid "Standard[[mathref]]"
24357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24363 msgid "FormatRef: "
24366 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24368 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24369 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24371 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24374 msgstr "&Orizontal:"
24376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24383 msgstr "fundal mod matematic"
24385 #: src/output.cpp:37
24388 "Could not open the specified document\n"
24390 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24392 #: src/output_plaintext.cpp:136
24397 #: src/output_plaintext.cpp:148
24399 msgid "References: "
24402 #: src/support/debug.cpp:40
24404 msgid "No debugging messages"
24405 msgstr "(nu există mesaje)"
24407 #: src/support/debug.cpp:41
24409 msgid "General information"
24410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24412 #: src/support/debug.cpp:42
24414 msgid "Program initialisation"
24415 msgstr "Listare program"
24417 #: src/support/debug.cpp:43
24419 msgid "Keyboard events handling"
24420 msgstr "Modificare font|f"
24422 #: src/support/debug.cpp:44
24424 msgid "GUI handling"
24425 msgstr "Modificare font|f"
24427 #: src/support/debug.cpp:45
24428 msgid "Lyxlex grammar parser"
24431 #: src/support/debug.cpp:46
24433 msgid "Configuration files reading"
24434 msgstr "Listă de slide-uri"
24436 #: src/support/debug.cpp:47
24437 msgid "Custom keyboard definition"
24440 #: src/support/debug.cpp:48
24441 msgid "LaTeX generation/execution"
24444 #: src/support/debug.cpp:49
24446 msgid "Math editor"
24447 msgstr "MathLetters"
24449 #: src/support/debug.cpp:50
24451 msgid "Font handling"
24452 msgstr "Modificare font|f"
24454 #: src/support/debug.cpp:51
24455 msgid "Textclass files reading"
24458 #: src/support/debug.cpp:52
24460 msgid "Version control"
24461 msgstr "Controlul versiunii|v"
24463 #: src/support/debug.cpp:53
24465 msgid "External control interface"
24466 msgstr "Material extern"
24468 #: src/support/debug.cpp:54
24469 msgid "Undo/Redo mechanism"
24472 #: src/support/debug.cpp:55
24474 msgid "User commands"
24475 msgstr "Comenzi utilizator"
24477 #: src/support/debug.cpp:56
24478 msgid "The LyX Lexer"
24481 #: src/support/debug.cpp:57
24483 msgid "Dependency information"
24484 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24486 #: src/support/debug.cpp:58
24489 msgstr "Inserare|I"
24491 #: src/support/debug.cpp:59
24492 msgid "Files used by LyX"
24495 #: src/support/debug.cpp:60
24496 msgid "Workarea events"
24499 #: src/support/debug.cpp:61
24500 msgid "Insettext/tabular messages"
24503 #: src/support/debug.cpp:62
24504 msgid "Graphics conversion and loading"
24507 #: src/support/debug.cpp:63
24509 msgid "Change tracking"
24510 msgstr "Modifică limbajul"
24512 #: src/support/debug.cpp:64
24514 msgid "External template/inset messages"
24515 msgstr "Aplicaţii externe"
24517 #: src/support/debug.cpp:65
24518 msgid "RowPainter profiling"
24521 #: src/support/debug.cpp:66
24523 msgid "Scrolling debugging"
24524 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24526 #: src/support/debug.cpp:67
24528 msgid "Math macros"
24529 msgstr "fundal mod matematic"
24531 #: src/support/debug.cpp:68
24535 #: src/support/debug.cpp:69
24536 msgid "Locale/Internationalisation"
24539 #: src/support/debug.cpp:70
24541 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24542 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24544 #: src/support/debug.cpp:71
24546 msgid "Find and replace mechanism"
24547 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24549 #: src/support/debug.cpp:72
24550 msgid "Developers' general debug messages"
24553 #: src/support/debug.cpp:73
24554 msgid "All debugging messages"
24557 #: src/support/debug.cpp:152
24559 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24562 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24563 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24566 #: src/support/os_win32.cpp:444
24568 msgid "System file not found"
24569 msgstr "Reconfigurează|R"
24571 #: src/support/os_win32.cpp:445
24573 "Unable to load shfolder.dll\n"
24577 #: src/support/os_win32.cpp:450
24579 msgid "System function not found"
24580 msgstr "Reconfigurează|R"
24582 #: src/support/os_win32.cpp:451
24584 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24585 "Don't know how to proceed. Sorry."
24588 #: src/support/userinfo.cpp:45
24590 msgid "Unknown user"
24591 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24594 #~ msgid "LyX binary not found"
24595 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24598 #~ msgid "File not found"
24599 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24602 #~ msgid "Directory not found"
24603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24606 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24608 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24610 #~ msgid "Affilation:"
24611 #~ msgstr "Afiliere:"
24614 #~ msgid "varGamma"
24618 #~ msgid "varDelta"
24622 #~ msgid "varTheta"
24623 #~ msgstr "vartheta"
24626 #~ msgid "varLambda"
24638 #~ msgid "varSigma"
24639 #~ msgstr "varsigma"
24642 #~ msgid "varUpsilon"
24643 #~ msgstr "varepsilon"
24654 #~ msgid "varOmega"
24658 #~ msgid "DockWidget"
24662 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24663 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24666 #~ msgstr "comentariu"
24669 #~ msgid "greyedout"
24670 #~ msgstr "Deschidere"
24673 #~ msgid "Open Target...|O"
24674 #~ msgstr "Deschide...|D"
24677 #~ msgid "&Use Defaults"
24678 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24680 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24681 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24684 #~ msgid "&Use babel"
24685 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24688 #~ msgstr "&Global"
24690 #~ msgid "institutemark"
24691 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24694 #~ msgid "Flex:Institute"
24695 #~ msgstr "Institut"
24698 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24701 #~ msgid "altaffilmark"
24702 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24704 #~ msgid "tablenotemark"
24705 #~ msgstr "marcănotătabel"
24717 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24719 #~ msgid "Chemistry"
24726 #~ msgid "InstituteMark"
24727 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24730 #~ msgid "Flex:Alert"
24734 #~ msgid "Flex:Structure"
24735 #~ msgstr "Structură"
24738 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24739 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24742 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24743 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24746 #~ msgid "Thanks Reference"
24747 #~ msgstr "Referinţă"
24750 #~ msgid "Internet Address Reference"
24751 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24754 #~ msgid "Name (First Name)"
24755 #~ msgstr "Prenume"
24758 #~ msgid "Name (Surname)"
24761 #~ msgid "Titlenotemark"
24762 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24764 #~ msgid "Authormark"
24765 #~ msgstr "MarcăAutor"
24768 #~ msgid "CorAuthormark"
24769 #~ msgstr "AutorCuprins"
24772 #~ msgid "Lowercase"
24773 #~ msgstr "Minuscule|s"
24777 #~ msgstr "&Inserează"
24780 #~ msgid "Sidenote"
24781 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24784 #~ msgid "Marginnote"
24785 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24789 #~ msgstr "Smallest"
24792 #~ msgid "SmallCaps"
24793 #~ msgstr "Smallest"
24796 #~ msgid "Flex:Firstname"
24797 #~ msgstr "Prenume"
24800 #~ msgid "Flex:Fname"
24801 #~ msgstr "Nume de fişier"
24804 #~ msgid "Flex:Surname"
24805 #~ msgstr "Element:Nume"
24808 #~ msgid "Flex:Filename"
24809 #~ msgstr "Nume de fişier"
24812 #~ msgid "Flex:Literal"
24813 #~ msgstr "Literal"
24816 #~ msgid "Flex:Emph"
24817 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24820 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24821 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24824 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24825 #~ msgstr "Număr-Citare"
24828 #~ msgid "Flex:Volume"
24829 #~ msgstr "Element:Volum"
24832 #~ msgid "Flex:Day"
24833 #~ msgstr "Element:Zi"
24836 #~ msgid "Flex:Month"
24837 #~ msgstr "Element:Lună"
24840 #~ msgid "Flex:Year"
24841 #~ msgstr "Element:An"
24844 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24845 #~ msgstr "Număr-volum"
24848 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24849 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24852 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24853 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24856 #~ msgid "Flex:ISSN"
24857 #~ msgstr "Element:ISSN"
24860 #~ msgid "Flex:CODEN"
24861 #~ msgstr "Element:CODEN"
24864 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24865 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24868 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24869 #~ msgstr "Titlu-SS"
24872 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24873 #~ msgstr "Cod-CCC"
24876 #~ msgid "Flex:Code"
24877 #~ msgstr "Element:Cod"
24880 #~ msgid "Flex:Dscr"
24881 #~ msgstr "Element:Descriere"
24884 #~ msgid "Flex:Keyword"
24885 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24888 #~ msgid "Flex:Orgname"
24889 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24892 #~ msgid "Flex:Street"
24893 #~ msgstr "Element:Stradă"
24896 #~ msgid "Flex:City"
24897 #~ msgstr "Element:Oraş"
24900 #~ msgid "Flex:State"
24901 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24904 #~ msgid "Flex:Postcode"
24905 #~ msgstr "CodPoştal"
24908 #~ msgid "Flex:Country"
24909 #~ msgstr "Element:Ţară"
24912 #~ msgid "Flex:Directory"
24916 #~ msgid "Flex:Email"
24917 #~ msgstr "Element:Email:"
24920 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24921 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24924 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24925 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24928 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24929 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24932 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24933 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24936 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24937 #~ msgstr "ButonGrafic"
24940 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24941 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24950 #~ msgid "Note:Comment"
24951 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24953 #~ msgid "Note:Note"
24954 #~ msgstr "Notă:Notă"
24957 #~ msgid "Note:Greyedout"
24958 #~ msgstr "Deschidere"
24960 #~ msgid "Box:Shaded"
24961 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24968 #~ msgid "Argument"
24969 #~ msgstr "Aliniere"
24971 #~ msgid "Info:menu"
24972 #~ msgstr "Informație:meniu"
24974 #~ msgid "Info:shortcut"
24975 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24977 #~ msgid "Info:shortcuts"
24978 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24980 #~ msgid "Braillebox"
24981 #~ msgstr "RamăBraille"
24984 #~ msgid "Flex:Endnote"
24988 #~ msgid "Flex:Initial"
24989 #~ msgstr "Înclinat"
24992 #~ msgid "Flex:Glosse"
24996 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25000 #~ msgid "Flex:Expression"
25001 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25004 #~ msgid "Flex:Concepts"
25005 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25008 #~ msgid "Flex:Meaning"
25009 #~ msgstr "Modificare font|f"
25012 #~ msgid "Flex:Noun"
25016 #~ msgid "Flex:Strong"
25017 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25020 #~ msgid "Noweb literate programming"
25021 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25024 #~ msgid "Sweave Options"
25025 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25028 #~ msgid "S/R expression"
25029 #~ msgstr "Expresie regulară"
25039 #~ msgid "master document[[scope]]"
25040 #~ msgstr "Salvare &documente"
25043 #~ msgid "Keywordsr"
25044 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25047 #~ msgid "Current paragraph"
25048 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25051 #~ msgid "Current ¶graph"
25052 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25055 #~ msgid "A&vailable indices:"
25056 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25060 #~ msgstr "&Lăţime:"
25063 #~ msgid "Vert. Phantom"
25064 #~ msgstr "Esperanto"
25068 #~ msgstr "Săgeată"
25071 #~ msgid "All indices"
25072 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25078 #~ msgid "Cust&om:"
25079 #~ msgstr "Personalizat"
25083 #~ "The specified document\n"
25085 #~ "could not be read."
25086 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25089 #~ msgid "Could not read document"
25090 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25093 #~ msgid "&Keep it"
25094 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25097 #~ msgid "Cannot view URL"
25098 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25102 #~ msgstr "&Etichetă"
25105 #~ msgid "Invisible"
25106 #~ msgstr "TextInvizibil"
25110 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25112 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25113 #~ msgstr "StilText:Institut"
25115 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25116 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25118 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25119 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25121 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25122 #~ msgstr "StilText:Structură"
25124 #~ msgid "Element:Firstname"
25125 #~ msgstr "Element:Prenume"
25127 #~ msgid "Element:Fname"
25128 #~ msgstr "Element:Prenume"
25130 #~ msgid "Element:Filename"
25131 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25133 #~ msgid "Element:Citation-number"
25134 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25136 #~ msgid "Element:Issue-number"
25137 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25139 #~ msgid "Element:Issue-day"
25140 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25142 #~ msgid "Element:Issue-months"
25143 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25145 #~ msgid "Element:SS-Title"
25146 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25148 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25149 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25151 #~ msgid "Element:Postcode"
25152 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25154 #~ msgid "Element:Directory"
25155 #~ msgstr "Element:Dosar"
25157 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25158 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25160 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25161 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25163 #~ msgid "Element:GuiButton"
25164 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25166 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25167 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25169 #~ msgid "CharStyle"
25170 #~ msgstr "StilText"
25173 #~ msgid "Custom:Endnote"
25177 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25178 #~ msgstr "StilText:Institut"
25180 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25181 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25183 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25184 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25186 #~ msgid "CharStyle:Code"
25187 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25190 #~ msgid "FrmtRef: "
25191 #~ msgstr "F&ormat:"
25194 #~ msgid "Glossary term"
25198 #~ msgid "Middle|d"
25201 #~ msgid "caption frame"
25202 #~ msgstr "cadru titlu"
25204 #~ msgid "top/bottom line"
25205 #~ msgstr "linie sus/jos"
25208 #~ msgid "Decimal point:"
25209 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25211 #~ msgid "Screen &DPI:"
25212 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25215 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25216 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25220 #~ msgstr "Culoare"
25222 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25223 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25226 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25228 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25229 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25232 #~ msgid "Publisher ID"
25233 #~ msgstr "Editori"
25236 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25238 #~ msgid "TheoremTemplate"
25239 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25241 #~ msgid "Theorem #:"
25242 #~ msgstr "Teoremă #"
25244 #~ msgid "Lemma #:"
25245 #~ msgstr "Lemă #:"
25247 #~ msgid "Corollary #:"
25248 #~ msgstr "Corolar #:"
25250 #~ msgid "Proposition #:"
25251 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25253 #~ msgid "Conjecture #:"
25254 #~ msgstr "Conjectură #:"
25256 #~ msgid "Criterion #:"
25257 #~ msgstr "Criteriu #:"
25260 #~ msgstr "Fapt #:"
25262 #~ msgid "Axiom #:"
25263 #~ msgstr "Axiomă #:"
25265 #~ msgid "Definition #:"
25266 #~ msgstr "Definiţie #:"
25268 #~ msgid "Example #:"
25269 #~ msgstr "Exemplu #:"
25271 #~ msgid "Condition #:"
25272 #~ msgstr "Condiţie #:"
25274 #~ msgid "Problem #:"
25275 #~ msgstr "Problemă #:"
25277 #~ msgid "Exercise #:"
25278 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25280 #~ msgid "Remark #:"
25281 #~ msgstr "Remarcă #:"
25283 #~ msgid "Claim #:"
25284 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25287 #~ msgstr "Notă #:"
25289 #~ msgid "Notation #:"
25290 #~ msgstr "Notaţie #:"
25295 #~ msgid "Footernote"
25296 #~ msgstr "Notă de subsol"
25298 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25299 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25302 #~ msgid "Overwrite all files?"
25304 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25305 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25308 #~ msgid "Continue &asking"
25309 #~ msgstr "Continuare"
25312 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25313 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25315 #~ msgid "Thin space"
25316 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25319 #~ msgid "Medium space"
25323 #~ msgid "Thick space"
25326 #~ msgid "Negative thin space"
25327 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25330 #~ msgid "Negative medium space"
25331 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25334 #~ msgid "Negative thick space"
25335 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25337 #~ msgid "Inter-word space"
25338 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25341 #~ msgid "Date format"
25342 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25345 #~ msgid "Unknown buffer info"
25346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25349 #~ msgid "QQuad Space"
25353 #~ msgid "Preview\t"
25354 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25357 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25358 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25362 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25365 #~ msgid "Find LyX Text"
25366 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25369 #~ msgid "&Replace with..."
25370 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25377 #~ msgid "Pre&vious"
25378 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25381 #~ msgid "&Keep case"
25382 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25385 #~ msgid "&Find..."
25386 #~ msgstr "C&aută:"
25389 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25390 #~ msgstr "Expresie regulară"
25397 #~ msgid "&Previous"
25398 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25401 #~ msgid "&Advanced"
25402 #~ msgstr "Avansat"
25404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25405 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25408 #~ msgid "Any &word"
25409 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25415 #~ msgstr "C&aută:"
25417 #~ msgid "The Enter key works, too"
25418 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25420 #~ msgid "The delete key works, too"
25421 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25424 #~ msgstr "Şte&rge"
25426 #~ msgid "&Default language:"
25427 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25429 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25430 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25432 #~ msgid "&BibTeX command:"
25433 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25436 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25437 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25440 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25441 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25443 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25444 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25446 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25447 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25449 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25450 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25452 #~ msgid "Use input encod&ing"
25453 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25455 #~ msgid "Jump to the label"
25456 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25458 #~ msgid "Merge cells"
25459 #~ msgstr "Combină celulele"
25461 #~ msgid "Listing settings"
25462 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25464 #~ msgid "LangHeader"
25467 #~ msgid "Language Header:"
25468 #~ msgstr "Antet limbaj"
25470 #~ msgid "Language:"
25471 #~ msgstr "&Limbaj:"
25473 #~ msgid "LastLanguage"
25474 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25476 #~ msgid "Last Language:"
25477 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25479 #~ msgid "LangFooter"
25480 #~ msgstr "Subsol:"
25483 #~ msgstr "Sfîrşit"
25485 #~ msgid "End of CV"
25486 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25489 #~ msgstr "Strasse"
25500 #~ msgid "Computer"
25501 #~ msgstr "Calculator"
25503 #~ msgid "Computer:"
25504 #~ msgstr "Calculator:"
25506 #~ msgid "EmptySection"
25507 #~ msgstr "Secţiune goală"
25509 #~ msgid "Empty Section"
25510 #~ msgstr "Secţiune goală"
25512 #~ msgid "CloseSection"
25513 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25515 #~ msgid "Close Section"
25516 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25519 #~ msgid "Insert|n"
25520 #~ msgstr "Inserare|I"
25522 #~ msgid "View DVI"
25523 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25525 #~ msgid "Update DVI"
25526 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25528 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25529 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25531 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25532 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25534 #~ msgid "View PostScript"
25535 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25537 #~ msgid "Update PostScript"
25538 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25540 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25541 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25545 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25546 #~ "You may not have the right languages installed."
25548 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25549 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25552 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25553 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25555 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25556 #~ "Este acesta configurat corect?"
25560 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25563 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25564 #~ "codajul `%2$s'."
25566 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25567 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25571 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25572 #~ "encoding `%2$s'."
25574 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25575 #~ "codajul `%2$s'."
25579 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25580 #~ "encoding `%2$s'."
25582 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25583 #~ "codajul `%2$s'."
25587 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25588 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25590 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25591 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25594 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25595 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25598 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25599 #~ msgstr "necunoscut"
25602 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25603 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25606 #~ msgid "Branch Settings"
25607 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25611 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25613 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25621 #~ msgid "TeX Code Settings"
25622 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25625 #~ msgid "Float Settings"
25626 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25629 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25630 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25633 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25634 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25642 #~ msgid "*.ispell"
25643 #~ msgstr "*.ispell"
25646 #~ msgid "Spellchecker error"
25647 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25650 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25651 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25654 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25655 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25658 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25659 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25662 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25663 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25665 #~ msgid "No Table of contents"
25666 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25669 #~ msgid "Opened inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25673 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25674 #~ msgstr "caracter special"
25677 #~ msgid "Opened Box Inset"
25678 #~ msgstr "Deschidere"
25681 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25682 #~ msgstr "CenteredCaption"
25685 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25689 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25690 #~ msgstr "Deschidere"
25693 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25694 #~ msgstr "Deschidere"
25697 #~ msgid "Opened Float Inset"
25698 #~ msgstr "Deschidere"
25701 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25702 #~ msgstr "Deschidere"
25705 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25706 #~ msgstr "CenteredCaption"
25709 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25710 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25713 #~ msgid "Opened Note Inset"
25714 #~ msgstr "Deschidere"
25717 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25718 #~ msgstr "CenteredCaption"
25721 #~ msgid "Opened table"
25722 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25725 #~ msgid "Opened Text Inset"
25726 #~ msgstr "Deschidere"
25729 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25730 #~ msgstr "CenteredCaption"
25733 #~ msgid "Anschrift:"
25734 #~ msgstr "Unterschrift:"
25736 #~ msgid "Briefkopf:"
25737 #~ msgstr "Briefkopf:"
25740 #~ msgid "Absender:"
25747 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25748 #~ msgstr "IhrZeichen"
25751 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25752 #~ msgstr "IhrZeichen"
25755 #~ msgid "Unterschrift:"
25756 #~ msgstr "Unterschrift:"
25759 #~ msgid "Vorwahl:"
25760 #~ msgstr "Normal:"
25762 #~ msgid "Telefon:"
25763 #~ msgstr "Telefon"
25772 #~ msgid "Betreff:"
25773 #~ msgstr "Betreff:"
25777 #~ msgstr "Anrede:"
25782 #~ msgid "Anlage(n):"
25783 #~ msgstr "Anlage(n)"
25785 #~ msgid "Verteiler:"
25786 #~ msgstr "Verteiler:"
25791 #~ msgid "Strasse:"
25792 #~ msgstr "Strasse"
25797 #~ msgid "RetourAdresse:"
25798 #~ msgstr "RetourAdresse"
25800 #~ msgid "MeinZeichen:"
25801 #~ msgstr "MeinZeichen"
25803 #~ msgid "IhrZeichen:"
25804 #~ msgstr "IhrZeichen"
25806 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25807 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25816 #~ msgid "Adresse:"
25817 #~ msgstr "Destinatar:"
25820 #~ msgid "Anlagen:"
25821 #~ msgstr "Anlagen"
25823 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25825 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25830 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25831 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25834 #~ msgid "No file open!"
25835 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25838 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25839 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25842 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25843 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25846 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25847 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25850 #~ msgid "Toggle Label|L"
25851 #~ msgstr "&Comută tot"
25853 #~ msgid "B&rowse..."
25854 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25856 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25857 #~ msgstr "Numărul de copii"
25859 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25860 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25867 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25868 #~ "assign the existing one."
25869 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25871 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25872 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25874 #~ msgid "&Postscript driver:"
25875 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25886 #~ msgid "algorithm"
25887 #~ msgstr "Algoritm"
25894 #~ msgid "keywords"
25895 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25897 #~ msgid "Table of Contents|a"
25898 #~ msgstr "Cuprins|C"
25901 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25903 #~ msgid "Slidecontents"
25904 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25907 #~ msgid "Progress Contents"
25908 #~ msgstr "ProgressContents"
25910 #~ msgid "LinuxDoc"
25911 #~ msgstr "LinuxDoc"
25913 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25914 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25917 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25918 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25923 #~ msgid "American"
25924 #~ msgstr "American"
25927 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25928 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25930 #~ msgid "Austrian"
25931 #~ msgstr "Austriac"
25934 #~ msgstr "Britanic"
25936 #~ msgid "Canadian"
25937 #~ msgstr "Canadian"
25944 #~ msgid "Reference\t"
25945 #~ msgstr "Referinţă"
25948 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25949 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25952 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25953 #~ msgstr "Adresă returnare"
25956 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25957 #~ msgstr "RetourAdresse"
25960 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25961 #~ msgstr "Postvermerk"
25964 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25965 #~ msgstr "IhrZeichen"
25968 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25969 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25972 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25973 #~ msgstr "MeinZeichen"
25976 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25977 #~ msgstr "Unterschrift"
25983 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25984 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25987 #~ msgid "LaTeX default"
25988 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25990 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25991 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25994 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25995 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25998 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25999 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26002 #~ msgid "Class not found"
26003 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26006 #~ "Layout had to be changed from\n"
26007 #~ "%1$s to %2$s\n"
26008 #~ "because of class conversion from\n"
26011 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26012 #~ "%1$s la %2$s\n"
26013 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26017 #~ msgid "Changed Layout"
26018 #~ msgstr "?Layout modificat"
26021 #~ msgid "Unknown layout"
26022 #~ msgstr "necunoscut"
26025 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26026 #~ msgstr "CenteredCaption"
26028 #~ msgid "Display image in LyX"
26029 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26031 #~ msgid "Screen display"
26032 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26034 #~ msgid "Monochrome"
26035 #~ msgstr "Monocrom"
26037 #~ msgid "Grayscale"
26038 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26043 #~ msgid "&Display:"
26044 #~ msgstr "Afişare:"
26047 #~ msgstr "Scalare:"
26050 #~ msgid "Scr&een Display:"
26051 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26053 #~ msgid "Do not display"
26054 #~ msgstr "Nu afişa"
26057 #~ msgid "Unknown Info: "
26058 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26061 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26062 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26065 #~ msgid "Clear group"
26066 #~ msgstr "Ş&terge"
26073 #~ msgid "Plain Text"
26077 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26078 #~ msgstr "&Comută tot"
26080 #~ msgid "Edit the file externally"
26081 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26083 #~ msgid "&Edit File..."
26084 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26086 #~ msgid "LyX View"
26087 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26091 #~ msgstr "Mai mult"
26093 #~ msgid "<- C&lear"
26094 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26097 #~ msgstr "&Aplică"
26101 #~ msgstr "Ş&terge"
26105 #~ msgstr "&Adaugă"
26109 #~ msgstr "Înca&drat"
26112 #~ msgstr "Centrat"
26115 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26116 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26119 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26120 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26123 #~ msgid " writing embedded files."
26124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26127 #~ msgid " could not write embedded files!"
26128 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26131 #~ msgid "Failed to extract file"
26132 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26135 #~ msgid "Copy file failure"
26136 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26139 #~ msgid "Failed to embed file"
26140 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26143 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26144 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26147 #~ msgid "Failed to open file"
26148 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26151 #~ msgid "Sync file failure"
26152 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26155 #~ msgid "Packing all files"
26156 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26159 #~ msgid "Failed to write file"
26160 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26163 #~ msgid "Save failure"
26164 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26167 #~ msgid "Extra embedded file"
26168 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26171 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26172 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26175 #~ msgid "Enspace|E"
26176 #~ msgstr "În&locuieşte"
26179 #~ msgid "Document could not be read"
26180 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26183 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26184 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26187 #~ msgid "Properties...|P"
26188 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26191 #~ msgid "New Line|e"
26192 #~ msgstr "Delimitator"
26195 #~ msgid "Line Break|B"
26196 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26199 #~ msgid "line break"
26200 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26203 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26204 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26210 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26211 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26214 #~ msgid "Swap Rows|S"
26215 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26218 #~ msgid "Swap Columns|w"
26219 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26231 #~ msgstr "notă subsol"
26233 #~ msgid "S&ubfigure"
26234 #~ msgstr "Subf&igură"
26236 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26237 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26239 #~ msgid "Ca&ption:"
26240 #~ msgstr "&Titlu:"
26242 #~ msgid "Show ERT inline"
26243 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26246 #~ msgstr "În-&linie"
26248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26249 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26251 #~ msgid "Framed in box"
26252 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26255 #~ msgstr "&Umbrit"
26257 #~ msgid "Paper Size"
26258 #~ msgstr "Mărime foaie"
26261 #~ msgstr "&Culori"
26263 #~ msgid "C&opiers"
26266 #~ msgid "&File formats"
26267 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26269 #~ msgid "F&ormat:"
26270 #~ msgstr "F&ormat:"
26272 #~ msgid "&GUI name:"
26273 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26275 #~ msgid "External Applications"
26276 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26278 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26280 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26282 #~ msgid "Save/restore window position"
26283 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26286 #~ msgstr "la fiecare"
26288 #~ msgid "Pixmap Cache"
26289 #~ msgstr "Cache de imagini"
26291 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26292 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26297 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26298 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26301 #~ msgstr "&Unităţi:"
26303 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26304 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26306 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26307 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26310 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26312 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26313 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26315 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26316 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26318 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26319 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26321 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26322 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26325 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26327 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26328 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26330 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26331 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26334 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26336 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26337 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26339 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26340 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26342 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26343 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26345 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26346 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26348 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26349 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26351 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26352 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26370 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26373 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26376 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26379 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26382 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26385 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26388 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26391 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26394 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26397 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26421 #~ msgstr "Maghiar"
26423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26424 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26427 #~ msgid "Framed|F"
26428 #~ msgstr "Parametrii"
26431 #~ msgid "Shaded|S"
26432 #~ msgstr "F&ormă:"
26434 #~ msgid "Insert URL"
26435 #~ msgstr "Inserează URL"
26438 #~ msgid "Can't load document class"
26439 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26443 #~ "The document could not be converted\n"
26444 #~ "into the document class %1$s."
26445 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26448 #~ msgid "&Switch to document"
26449 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26453 #~ "Could not open the specified document\n"
26455 #~ "due to the error: %2$s"
26456 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26459 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26460 #~ msgstr "Delimitator"
26463 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26464 #~ msgstr "Inserează apendix"
26472 #~ msgstr "&Contur:"
26483 #~ msgid "Doublebox"
26487 #~ msgid "Unknown inset name: "
26488 #~ msgstr "necunoscut"
26491 #~ msgid "Program Listing "
26492 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26496 #~ msgstr "Parametrii"
26499 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26500 #~ msgstr "Deschidere"
26502 #~ msgid "Default (outer)"
26503 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26506 #~ msgstr "Exterior ("
26509 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26510 #~ msgstr "Setări tabel"
26513 #~ msgid "%1$d words in selection."
26514 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26517 #~ msgid "%1$d words in document."
26518 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26521 #~ msgid "One word in selection."
26522 #~ msgstr "Inserez documentul "
26525 #~ msgid "One word in document."
26526 #~ msgstr "Inserez documentul "
26529 #~ msgid "Count words"
26530 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26533 #~ msgid "Encoding error"
26534 #~ msgstr "&Codificare:"
26537 #~ msgid "Placeholders"
26538 #~ msgstr "PlaceTable"
26541 #~ msgstr "Dreapta"
26546 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26547 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26549 #~ msgid "Algorithm #."
26550 #~ msgstr "Algoritm #."
26552 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26553 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26556 #~ msgstr "În&carcă"
26558 #~ msgid "Co&pies:"
26559 #~ msgstr "C&opii:"
26561 #~ msgid "Printer &name:"
26562 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26565 #~ msgid "Columns "
26566 #~ msgstr "Coloane"
26569 #~ msgid "Overprint "
26570 #~ msgstr "Overprint"
26572 #~ msgid "Conjecture "
26573 #~ msgstr "Conjectură"
26576 #~ msgid "Font st&yle:"
26577 #~ msgstr "Mărime font"
26579 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26580 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26585 #~ msgid "columns "
26586 #~ msgstr "Coloane"
26588 #~ msgid "overprint "
26589 #~ msgstr "overprint"
26592 #~ msgid "overlayarea"
26593 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26596 #~ msgid "Corollary_"
26597 #~ msgstr "Corolar"
26600 #~ msgid "Definition. "
26601 #~ msgstr "Definiţie"
26604 #~ msgid "Example. "
26605 #~ msgstr "Exemplu"
26613 #~ msgstr "Demonstraţie"
26620 #~ msgstr "implicit"
26624 #~ msgstr "Comentariu"
26627 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26628 #~ msgstr "Cuprins|C"
26634 #~ msgid "Table of Contents|T"
26635 #~ msgstr "Cuprins|C"
26647 #~ msgstr "Actualizează|A"
26650 #~ msgid "Table of contents"
26651 #~ msgstr "Cuprins|C"
26656 #~ msgid "Corollary. "
26657 #~ msgstr "Corolar"
26659 #~ msgid "block showing an example "
26660 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26663 #~ msgid "&Caption"
26664 #~ msgstr "Caption"
26667 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26668 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26672 #~ msgstr "&Etichetă"
26675 #~ msgid "A Label for the caption"
26676 #~ msgstr "Table_Caption"
26679 #~ msgid "<- P&romote"
26680 #~ msgstr "&Accelerator:"
26684 #~ msgstr "Mai jos"
26688 #~ msgstr "&Actualizează"
26691 #~ msgid "SubSection"
26692 #~ msgstr "Subsecţiune"
26695 #~ msgid "Insert glossary entry"
26696 #~ msgstr "Inserează item de index"
26700 #~ msgstr "&Global"
26702 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26703 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26705 #~ msgid "&Detach panel"
26706 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26708 #~ msgid "Insert spacing"
26709 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26711 #~ msgid "Set limits style"
26712 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26714 #~ msgid "Set math font"
26715 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26717 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26719 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26721 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26722 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26724 #~ msgid "Math Panel|l"
26725 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26728 #~ msgid "Math Panel|P"
26729 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26732 #~ msgid "Show math panel"
26733 #~ msgstr "Afişează &calea"
26736 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26737 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26740 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26741 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26744 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26745 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26748 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26749 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26752 #~ msgid "Insert math delimiters"
26753 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26755 #~ msgid "E&xtra options"
26756 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26758 #~ msgid "Alig&nment:"
26759 #~ msgstr "&Alinierea:"
26762 #~ msgstr "&De la:"
26764 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26765 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26767 #~ msgid "&Converters"
26768 #~ msgstr "&Convertoare"
26770 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26771 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26774 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26775 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26777 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26778 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26781 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26784 #~ msgid "Special Insets|S"
26785 #~ msgstr "Deschidere"