]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* de.po: some more translations.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
498 #: src/Buffer.cpp:3664
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
537 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 msgid "Default"
593 msgstr "Implicit"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "Foarte mic"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "Cel mai mic"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "Mai mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "Mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "Normal"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "Larg"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "Mai larg"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "Cel mai larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "Imens"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "Chiar mai imens"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "Bulini personalizate:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "Nivel"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "Modifică:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 #, fuzzy
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 #, fuzzy
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "Următoarea modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Acceptă această modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "Acceptă"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Respinge această modificare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "Respinge"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Familie font"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "&Familia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Formă font"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "F&ormă:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Serii font"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Limbaj"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Culoare font"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Limbaj:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Serii:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Culoare:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Niciodată comutate"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Mărime font"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Alte setări de font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Întotdeauna selectat"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Diverse:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "&Comută tot"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Aplică"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Închide"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "Citări &selectate:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "Mai jos"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Reface"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "&Aplică"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Formatatare"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Stil de citare:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Text înainte:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Text d&upă:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Text de plasat după citare"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Listează toţi autorii"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "&Listă completă de autori"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Forţează  &majuscule"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Căutare Citare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Cîmp de căutare:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Caută"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Cîmp de căutare:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Toate cîmpurile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Expresie regulară"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Feluri de introducere:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Culoare font"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Place"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Implicit"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Resetează"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Deschidere"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Modifică:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "fundal"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Pagini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "F&ormă:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Revizia"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Revizia"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "Între rînduri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Nou"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Document nou"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Documente"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Răsf&oieşte..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Document LyX...|X"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1056 #, fuzzy
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Document nou"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Documente"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "Cod TeX:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "&Mărime:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Inserează delimitatori"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "&Inserează"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 msgid "Display"
1119 msgstr "Afişare"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 msgid "&Collapsed"
1127 msgstr "&Contras"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 msgid "O&pen"
1135 msgstr "&Deschide"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 #, fuzzy
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Errors:"
1145 msgstr "Săgeată"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Descriere"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "Fişier"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Nume de fişier"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "&Fişier:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Selectaţi un fişier"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "Mod &ciornă"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "&Model"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Modele disponibile"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "O&pţiune:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "F&ormat:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "&Afişează în LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 msgid "Rotate"
1231 msgstr "Roteşte"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ori&gin:"
1250 msgstr "&Origine:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1253 msgid "A&ngle:"
1254 msgstr "&Unghi:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1257 msgid "Scale"
1258 msgstr "Scalare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1263 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1268 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1280 msgid "Crop"
1281 msgstr "Decupează"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1286 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1296 msgstr "&Stînga jos:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1299 msgid "x"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1304 msgid "Right &top:"
1305 msgstr "Dreapta &sus:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "&Inserează din fişier"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1318 msgid "y"
1319 msgstr "y"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1322 #, fuzzy
1323 msgid "TabWidget"
1324 msgstr "Lăţime"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "Basi&c"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1332 msgid "&Find:"
1333 msgstr "C&aută:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1364 #, fuzzy
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "În&locuieşte"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1397 msgid "Ad&vanced"
1398 msgstr "Avansat"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sco&pe"
1407 msgstr "F&ormă:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current paragraph"
1412 msgstr "&Indentare paragraf"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current &paragraph"
1417 msgstr "&Indentare paragraf"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Current &document"
1422 msgstr "Tipărire document"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid ""
1426 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 "document"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Master document"
1433 msgstr "Salvare &documente"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1436 #, fuzzy
1437 msgid "All open documents"
1438 msgstr "Deschide documente"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Open documents"
1443 msgstr "Deschide documente"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1446 msgid "All ma&nuals"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid ""
1451 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1452 "and paragraph style"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Ignore &format"
1458 msgstr "&Formatul către:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1461 msgid ""
1462 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 "first letter"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1467 msgid "&Preserve first case on replace"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Expand macros"
1473 msgstr "fundal mod matematic"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "&Formular:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Float Type:"
1483 msgstr "Tipul de informaţie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1486 msgid "Use &default placement"
1487 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1490 msgid "Advanced Placement Options"
1491 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1492
1493 # format
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1495 msgid "&Top of page"
1496 msgstr "&Susul paginii"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1499 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1500 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1503 msgid "Here de&finitely"
1504 msgstr "Obligatoriu aici"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1507 msgid "&Here if possible"
1508 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1511 msgid "&Page of floats"
1512 msgstr "Pagină de &flotante"
1513
1514 # format
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Josul paginii"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Extinde coloanele"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Roteşte lateral"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr ""
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Roman:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr ""
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr ""
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1597 msgid "C&JK:"
1598 msgstr "C&JK:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr ""
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1604 "(CJK)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "&Grafică"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "&Lăţime:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr ""
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1658 "lăţimii."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 msgid "Or&igin:"
1674 msgstr "&Origine:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 msgid "&Clipping"
1687 msgstr "&Tăiere"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 msgid "y:"
1692 msgstr "y:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 msgid "x:"
1697 msgstr "x:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 msgid ""
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 msgstr ""
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1723 "Preferințe)"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "&Grafică"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgid "Draft mode"
1756 msgstr "Mod ciornă"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgid "&Draft mode"
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 msgid "________"
1772 msgstr "________"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 msgid "&Spacing:"
1792 msgstr "&Spaţiere:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 msgid "&Value:"
1800 msgstr "&Valoare:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgid "&Protect:"
1813 msgstr "&Păstrează:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 msgid "URL"
1826 msgstr "URL"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 msgid "&Target:"
1830 msgstr "Destinaţie:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1834 msgid "Name associated with the URL"
1835 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "&Nume:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1843 msgid "Specify the link target"
1844 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 msgid "Link type"
1848 msgstr "Tipul legăturii"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1851 msgid "Link to the web or to every other target"
1852 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 msgid "&Web"
1856 msgstr "Web"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1863 msgid "&Email"
1864 msgstr "&Email"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1867 msgid "Link to a file"
1868 msgstr "Legătură spre fişier"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1871 msgid "&File"
1872 msgstr "&Fişier:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1875 msgid "Listing Parameters"
1876 msgstr "Parametrii listă"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1881 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1882 msgstr ""
1883 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1888 msgid "&Bypass validation"
1889 msgstr "Ignoră validarea"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1892 msgid "C&aption:"
1893 msgstr "&Titlu:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 msgid "La&bel:"
1897 msgstr "&Etichetă"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1900 msgid "Mo&re parameters"
1901 msgstr "Mai mulţi parametri"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1904 msgid "Underline spaces in generated output"
1905 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1908 msgid "&Mark spaces in output"
1909 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1912 msgid "Show LaTeX preview"
1913 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "&Afişează previzualizare"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1924 msgid "&Include Type:"
1925 msgstr "Tip de &includere:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1928 msgid "Include"
1929 msgstr "Includere"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1932 msgid "Input"
1933 msgstr "Intrare"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 msgid "Verbatim"
1937 msgstr "Verbatim"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1941 msgid "Program Listing"
1942 msgstr "Listare program"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1945 msgid "Edit the file"
1946 msgstr "Modifică fişierul"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 msgid "&Edit"
1950 msgstr "&Editează"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable indices:"
1955 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1962 msgid ""
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Index generation"
1970 msgstr "&Indentare"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1973 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1977 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Use multiple indexes"
1983 msgstr "Resetează toate marginile"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 msgid ""
1987 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1996 #, fuzzy
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2002 #, fuzzy
2003 msgid "1"
2004 msgstr "10"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Rename the selected index"
2014 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2017 #, fuzzy
2018 msgid "R&ename..."
2019 msgstr "&Elimină"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipul de informaţie:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Numele informaţiei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "Inserează fracţie"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr "Applică imediat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2045 #, fuzzy
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "Deschidere"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Document &class"
2052 msgstr "&Clasă document:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2055 msgid "Click to select a local document class definition file"
2056 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2059 msgid "&Local Layout..."
2060 msgstr "Layout local..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "Opţiunile clasei"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "P&redefinit"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2076 msgid ""
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2078 "select/deselect."
2079 msgstr ""
2080 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2081 "a selecta/deselecta"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cus&tom:"
2086 msgstr "Client"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "&Grafică"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 msgid "Select de&fault master document"
2099 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2102 msgid "&Master:"
2103 msgstr "&Principal:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2106 msgid "Enter the name of the default master document"
2107 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2110 msgid "&Suppress default date on front page"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2114 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2118 msgid "Encoding"
2119 msgstr "&Codare:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "Limbaj implicit"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2126 msgid "&Other:"
2127 msgstr "Alte:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2130 msgid "&Quote Style:"
2131 msgstr "Stil de citare   "
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Offset:"
2136 msgstr "Offsets"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Value of the vertical line offset."
2141 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Width:"
2146 msgstr "&Lăţime:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Value of the line width."
2151 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Thickness:"
2156 msgstr "LinieGroasă"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "necunoscut"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "Fereastra de comentarii"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "Listare"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "&Setări principale"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "&Poziţionare:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&Poziţionare:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2215 msgid "&Side:"
2216 msgstr "Lateral"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2223 msgid "S&tep:"
2224 msgstr "Etapă"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2231 msgid "Font si&ze:"
2232 msgstr "Mărime font"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2240 msgid "Style"
2241 msgstr "Stil"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2244 msgid "F&ont size:"
2245 msgstr "Mărime font"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "Familie font"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2261 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2265 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2277 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2281 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2286 msgstr "Tabular|T"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2297 msgid "Lan&guage:"
2298 msgstr "&Limbaj:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2305 msgid "&Dialect:"
2306 msgstr "&Dialect:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2313 msgid "Range"
2314 msgstr "Plajă de valori"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Prima linie"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 msgid "&Last line:"
2326 msgstr "Ultima linie"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2333 msgid "More Parameters"
2334 msgstr "Mai mulţi parametri"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2338 msgstr ""
2339 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2340 "posibili"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Validate"
2360 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Log &Type:"
2369 msgstr "&Tip:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2372 msgid "Update the display"
2373 msgstr "Actualizează ecranul"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2377 msgid "&Update"
2378 msgstr "&Actualizează"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2381 msgid "Copy to Clip&board"
2382 msgstr "Copiază în Clipboard"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2385 msgid "&Go!"
2386 msgstr "&Lansează!"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2389 msgid "Jump to the next warning message."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "Atenţie!"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Next &Error"
2404 msgstr "Caută"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2411 msgid "&Default Margins"
2412 msgstr "Margini &Implicite"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2415 msgid "&Top:"
2416 msgstr "&Sus:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2419 msgid "&Bottom:"
2420 msgstr "&Jos:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2423 msgid "&Inner:"
2424 msgstr "&Interior:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2427 msgid "O&uter:"
2428 msgstr "E&xterior:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2431 msgid "Head &sep:"
2432 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Înălţime &antet:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2439 msgid "&Foot skip:"
2440 msgstr "Separaţie &subsol:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "Separator &Coloane:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "Salvare &documente"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid ""
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 "compilation)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "Toate referinţele necitate"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "Include document"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "Numărul de linii"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 msgid "&Rows:"
2489 msgstr "&Linii:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "Numărul de coloane"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 msgid "&Columns:"
2501 msgstr "&Coloane:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "Aliniere verticală"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "&Vertical:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "&Orizontal:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Decoration"
2526 msgstr "Decoraţie:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 msgid "&Type:"
2530 msgstr "&Tip:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2533 msgid "decoration type / matrix border"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2537 msgid "[x]"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2541 msgid "(x)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2545 msgid "{x}"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2549 msgid "|x|"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2553 msgid "||x||"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2557 msgid ""
2558 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2559 "are inserted into formulas"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2563 msgid "&Use AMS math package automatically"
2564 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2567 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2571 msgid "Use AMS &math package"
2572 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2575 msgid ""
2576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2577 "inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2581 msgid "Use esint package &automatically"
2582 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2585 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2589 msgid "Use &esint package"
2590 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2595 "into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use math&dots package automatically"
2601 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2604 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use math&dots package"
2610 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2613 msgid ""
2614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2615 "inserted into formulas"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Use mhchem &package automatically"
2621 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2624 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use mh&chem package"
2630 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2633 msgid "A&vailable:"
2634 msgstr "Disponibile:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2639 msgid "A&dd"
2640 msgstr "&Adaugă"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2643 msgid "De&lete"
2644 msgstr "Ş&terge"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2647 msgid "S&elected:"
2648 msgstr "S&electat:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Conjectură"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "S&ortează ca:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "Descriere"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "Simbol:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tip"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Format intern LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "Notă LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "Comentariu"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "Estompat"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&Numerotare"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Fişierul generat este vid"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2715 #, fuzzy
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Imprimantă implicită:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2724 msgid "Use &XeTeX"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2732 #, fuzzy
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "A&daptează rezultatul"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Client cu nr.:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "Preambul LaTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2747 #, fuzzy
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Math Output:"
2762 msgstr "Ieşire"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "Format to use for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2769 #, fuzzy
2770 msgid "MathML"
2771 msgstr "Matematic|M"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2774 msgid "HTML"
2775 msgstr "HTML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Images"
2780 msgstr "Pagini"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2783 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2786 msgid "LaTeX"
2787 msgstr "LaTeX"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Math &Image Scaling:"
2792 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2795 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2799 msgid "&Use hyperref support"
2800 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2803 msgid "&General"
2804 msgstr "General"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2807 msgid ""
2808 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2809 msgstr ""
2810 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2811 "variabilele corespunzătoare"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2814 msgid "Automatically fi&ll header"
2815 msgstr "Actualizează automat antetul"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2818 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2819 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2822 msgid "Load in &fullscreen mode"
2823 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2826 msgid "Header Information"
2827 msgstr "Informaţii antet"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2830 msgid "&Title:"
2831 msgstr "Titlu:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2834 msgid "&Author:"
2835 msgstr "Autor:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2838 msgid "&Subject:"
2839 msgstr "Subiect:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2842 msgid "&Keywords:"
2843 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2846 msgid "H&yperlinks"
2847 msgstr "Hiperlegături"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 msgid "B&reak links over lines"
2855 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2858 msgid "No &frames around links"
2859 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2862 msgid "C&olor links"
2863 msgstr "Culori legături"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2866 msgid "Bibliographical backreferences"
2867 msgstr "Referințe bibliografice"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2870 msgid "B&ackreferences:"
2871 msgstr "Referinţe"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2874 msgid "&Bookmarks"
2875 msgstr "Favoriţi"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2878 msgid "G&enerate Bookmarks"
2879 msgstr "Generează favoriţi"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2886 msgid "Number of levels"
2887 msgstr "Număr de nivele"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2890 msgid "&Open bookmarks"
2891 msgstr "Deschide favoriţi"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2894 msgid "Additional o&ptions"
2895 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2898 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2899 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2902 msgid "Paper Format"
2903 msgstr "Formatul hîrtiei"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2908 msgid "&Format:"
2909 msgstr "&Format:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2914 msgstr ""
2915 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2916 "\"Personalizează\""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2919 msgid "&Orientation:"
2920 msgstr "Orientare:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2923 msgid "&Portrait"
2924 msgstr "&Portret"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2927 msgid "&Landscape"
2928 msgstr "&Peisaj"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2932 msgid "Page Layout"
2933 msgstr "Aranjarea paginii"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2936 msgid "Headings &style:"
2937 msgstr "&Stil antet:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2940 msgid "Style used for the page header and footer"
2941 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2944 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2945 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2948 msgid "&Two-sided document"
2949 msgstr "Document &dublă-faţă"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2952 msgid "Label Width"
2953 msgstr "Etichetează cu"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2957 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2958 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2961 msgid "Lo&ngest label"
2962 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2965 msgid "Line &spacing"
2966 msgstr "Spaţiere &linie"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2970 msgid "Single"
2971 msgstr "Simplu"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2974 msgid "1.5"
2975 msgstr "1.5"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2979 msgid "Double"
2980 msgstr "Dublu"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2986 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2993 msgid "Custom"
2994 msgstr "Personalizat"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2997 msgid "&Indent Paragraph"
2998 msgstr "&Indentare paragraf"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3001 msgid "&Justified"
3002 msgstr "Aliniat"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3005 msgid "&Left"
3006 msgstr "Stînga"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3009 msgid "C&enter"
3010 msgstr "Centrat"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3013 msgid "Ri&ght"
3014 msgstr "Dreapta"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Phantom"
3031 msgstr "Esperanto"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3036 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3039 msgid "&Horiz. Phantom"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vert. Phantom"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3052 #, fuzzy
3053 msgid "A&lter..."
3054 msgstr "&Modifică..."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgid "In Math"
3063 msgstr "În modul matematic"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 msgid "In Text"
3091 msgstr "În Text"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 msgid ""
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 "delay."
3097 msgstr ""
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3099 "pauză"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3114 msgid ""
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3116 "mode."
3117 msgstr ""
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3119 "modul text"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3127 msgid "General"
3128 msgstr "General"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 msgid ""
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3134 msgstr ""
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3156 msgid ""
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3159 msgstr ""
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3177 msgid "C&onverter:"
3178 msgstr "&Convertor:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgid "&To format:"
3190 msgstr "&Formatul către:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3194 msgid "&Modify"
3195 msgstr "&Modifică"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3200 msgid "Remo&ve"
3201 msgstr "&Elimină"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Converteşte definiţiile"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fişier"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3212 msgid "&Enabled"
3213 msgstr "Activat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afişează &imaginile:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3230 msgid "Off"
3231 msgstr "Dezactivat"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgid "No math"
3235 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3238 msgid "On"
3239 msgstr "La"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "Editare"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Nu pot insera documentul"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr ""
3284 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3285 "o ramă împrejur "
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3288 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3289 msgstr ""
3290 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3291 "bara de stare"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3294 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3295 msgstr ""
3296 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3299 msgid "Fullscreen"
3300 msgstr "Pe tot ecranul"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3303 msgid "&Hide toolbars"
3304 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3307 msgid "Hide scr&ollbar"
3308 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Hide &tabbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Hide &menubar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3321 msgid "&Limit text width"
3322 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Screen used (&pixels):"
3327 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3330 msgid "&New..."
3331 msgstr "&Nou..."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Re&move"
3336 msgstr "&Elimină"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Formatul &documentului "
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Vector &graphics format"
3345 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3348 msgid "S&hort Name:"
3349 msgstr "Nume scurt:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3352 msgid "E&xtension:"
3353 msgstr "E&xtensie:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Shortc&ut:"
3358 msgstr "&Accelerator:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3361 msgid "Ed&itor:"
3362 msgstr "Editor:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3365 msgid "&Viewer:"
3366 msgstr "&Vizualizor:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Co&pier:"
3371 msgstr "Copiator:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Default Format"
3381 msgstr "&Formatul datei:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3384 msgid "&E-mail:"
3385 msgstr "Email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3388 msgid "Your name"
3389 msgstr "Numele dumneavoastră"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3392 msgid "Your E-mail address"
3393 msgstr "Adresa de email"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3396 msgid "Keyboard"
3397 msgstr "Tastatură"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3400 msgid "Use &keyboard map"
3401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3404 msgid "&First:"
3405 msgstr "&Prima:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3409 msgid "Br&owse..."
3410 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3413 msgid "S&econd:"
3414 msgstr "A &doua:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3417 msgid ""
3418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3419 "time LyX is launched."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3427 msgid "Mouse"
3428 msgstr "Mouse"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3432 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3435 msgid ""
3436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3437 "speed it up, low values slow it down."
3438 msgstr ""
3439 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3440 "mari măresc viteza,\n"
3441 "valori mai mici micșorează viteza"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3444 msgid "Scroll wheel zoom"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Enable"
3450 msgstr "Activat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Ctrl"
3455 msgstr "Înregistrare"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Shift"
3460 msgstr "infty"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Alt"
3465 msgstr "Alertă"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3468 #, fuzzy
3469 msgid "User &interface language:"
3470 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3473 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3477 msgid "Language pac&kage:"
3478 msgstr "&Pachet limbaj:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3482 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3485 msgid "Command s&tart:"
3486 msgstr "Î&nceput comandă:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3490 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3493 msgid "Command e&nd:"
3494 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3498 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Default Decimal &Point:"
3503 msgstr "Imprimantă implicită:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3507 msgid "X; "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3511 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3512 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Use babel"
3517 msgstr "Utilizează &babel"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3520 msgid ""
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3523 msgstr ""
3524 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 "(la \n"
3526 "pachetul limbii)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3529 msgid "&Global"
3530 msgstr "&Global"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3536 "command"
3537 msgstr ""
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3539 "de limbă"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3542 msgid "Auto &begin"
3543 msgstr "Î&ncepere automată"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 "switch command"
3550 msgstr ""
3551 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3552 "de limbă"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "&Sfîrşit automat"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr ""
3574 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3575 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "Mişcarea cursorului"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3587 msgid "&Logical"
3588 msgstr "Logic"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3591 msgid "&Visual"
3592 msgstr "Vizual"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 msgid ""
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "Codare Te&X:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3610 msgid "US letter"
3611 msgstr "Format scrisoare SUA"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3615 msgid "US legal"
3616 msgstr "Format legal SUA"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "Format executiv SUA"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 msgid "A3"
3626 msgstr "A3"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 msgid "A4"
3631 msgstr "A4"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 msgid "A5"
3636 msgstr "A5"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 msgid "B5"
3641 msgstr "B5"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3650 msgstr ""
3651 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3652 "vizualizatoare DVI"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 msgid "Pr&ocessor:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Op&tions:"
3676 msgstr "&Opţiuni:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Nomenclature command:"
3690 msgstr "Conjectură"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3706 msgid ""
3707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3709 "rather than the Cygwin teTeX."
3710 msgstr ""
3711 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3712 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3713 "versiunea Cygwin teTex."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3717 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3720 msgid "Set class options to default on class change"
3721 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3724 #, fuzzy
3725 msgid "R&eset class options when document class changes"
3726 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Lungimea &liniei:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3733 msgid ""
3734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3736 "paragraphs are separated by a blank line."
3737 msgstr ""
3738 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3739 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3740 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Formatul datei:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Overwrite on export:"
3753 msgstr "Salvare &documente"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3756 msgid "Ask permission"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3760 msgid "Main file only"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3764 #, fuzzy
3765 msgid "All files"
3766 msgstr "Toate cîmpurile"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3777 #, fuzzy
3778 msgid "DV&I command:"
3779 msgstr "Comandă de indexare:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Comandă &roff:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3798 msgid "Browse..."
3799 msgstr "Răsfoieşte..."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3802 #, fuzzy
3803 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3804 msgstr "Dicţionar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3807 msgid "&Temporary directory:"
3808 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3811 msgid "Ly&XServer pipe:"
3812 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3815 msgid "&Backup directory:"
3816 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3819 msgid "&Example files:"
3820 msgstr "Exemple fişiere:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3823 msgid "&Document templates:"
3824 msgstr "&Modele de documente:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3827 msgid "&Working directory:"
3828 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Hunspell dictionaries:"
3833 msgstr "&Dicţionar personal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Set &printer:"
3862 msgstr "Setează im&primanta:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3865 msgid "Option used with spool command to set printer."
3866 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Spool &printer:"
3871 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3874 msgid ""
3875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3876 "to print."
3877 msgstr ""
3878 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3879 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Spool co&mmand:"
3884 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3887 msgid "Option used to reverse page order."
3888 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3891 msgid "Re&verse pages:"
3892 msgstr "Ordine &Inversă:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 msgid "Lan&dscape:"
3896 msgstr "&Peisaj:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "Numărul de copii"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3912 msgid "Co&llated:"
3913 msgstr "Co&laţionat:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3924 msgid "&Odd pages:"
3925 msgstr "Pagini &impare:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Pagini p&are:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "&Tip de foaie:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "&Mărime foaie:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3952 msgid ""
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3955 "printers."
3956 msgstr ""
3957 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3958 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3959 "toate imprimantele"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "Imprimantă implicită:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3981 msgstr "Sa&ns Serif:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "&Maşină de scris:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3988 #, fuzzy
3989 msgid "R&oman:"
3990 msgstr "&Roman:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3993 msgid "&Zoom %:"
3994 msgstr "&Scalare %:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3997 msgid "Font Sizes"
3998 msgstr "Mărimi font"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Large:"
4003 msgstr "Large:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Larger:"
4008 msgstr "Larger:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Largest:"
4013 msgstr "Largest:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Huge:"
4018 msgstr "Huge:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Hugest:"
4023 msgstr "Hugest:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&mallest:"
4028 msgstr "Smallest:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&maller:"
4033 msgstr "Smaller:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&mall:"
4038 msgstr "Small:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Normal:"
4043 msgstr "Normal:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Tiny:"
4048 msgstr "Tiny:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4051 msgid ""
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4053 "of fonts"
4054 msgstr ""
4055 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4056 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4063 "fontului"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 msgid "&New"
4067 msgstr "&Nou"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4070 msgid "&Bind file:"
4071 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4074 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4075 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4078 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4082 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Verificator ortografic"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Caractere de &evitare:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 msgid "Automatic help"
4129 msgstr "Ajutor automat"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4132 msgid ""
4133 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4134 "the main work area of an edited document"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 msgid "Session"
4144 msgstr "Sesiune"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4149 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4154 msgstr ""
4155 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Load opened files from last session"
4165 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Clear all session &information"
4170 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 msgid "Documents"
4174 msgstr "Documente"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Backup original documents when saving"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Backup documents, every"
4184 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 msgid "minutes"
4188 msgstr "minute"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Save documents compressed by default"
4193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Open documents in tabs"
4202 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4205 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "&Single close-tab button"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4214 msgid "&Save"
4215 msgstr "&Salvează"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4220 msgstr "Conjectură"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&List Indentation:"
4230 msgstr "&Indentare"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Custom &Width:"
4235 msgstr "Lăţime coloană"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4241 "Custom&quot;."
4242 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4245 msgid "Pages"
4246 msgstr "Pagini"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4261 msgid "Print all pages"
4262 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4265 msgid "Fro&m"
4266 msgstr "&De la"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4270 msgid "&All"
4271 msgstr "&Tot"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4274 msgid "Print &odd-numbered pages"
4275 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4278 msgid "Print &even-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4282 msgid "Print in reverse order"
4283 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4286 msgid "Re&verse order"
4287 msgstr "&Ordine inversă"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4290 msgid "Copie&s"
4291 msgstr "Copii"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4294 msgid "Number of copies"
4295 msgstr "Numărul de copii"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Colaţionează copiile"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4302 msgid "&Collate"
4303 msgstr "&Colaţionează"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4306 msgid "&Print"
4307 msgstr "&Tipăreşte"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4310 msgid "Print Destination"
4311 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4318 msgid "P&rinter:"
4319 msgstr "I&mprimantă"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4322 msgid "Send output to the given printer"
4323 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4326 msgid "Send output to a file"
4327 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Subindex"
4336 msgstr "Lateral"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4339 #, fuzzy
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4346 msgstr ""
4347 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Output"
4353 msgstr "Ieşire"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4356 msgid "Settings"
4357 msgstr "Setări"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4360 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4364 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Clear automatically"
4370 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Display no debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4383 #, fuzzy
4384 msgid "&None"
4385 msgstr "Nimic"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4388 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4392 #, fuzzy
4393 msgid "S&elected"
4394 msgstr "S&electat:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Display all debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4402 msgid "Display statusbar messages?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4406 msgid "&Statusbar messages"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Fil&ter:"
4412 msgstr "&Fişier:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4415 msgid "Enter string to filter the label list"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Filter case-sensitively"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Case-sensiti&ve"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4429 msgid "Update the label list"
4430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4433 msgid ""
4434 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4435 "sensitive option is checked)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4439 msgid "&Sort"
4440 msgstr "Sortează"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cas&e-sensitive"
4450 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4453 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Grou&p"
4459 msgstr "&Nume:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4462 msgid "&Go to Label"
4463 msgstr "&Mergi la etichetă"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4466 msgid "La&bels in:"
4467 msgstr "Etichetare"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4474 msgid "<reference>"
4475 msgstr "<referinţă>"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<referinţă>)"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4482 msgid "<page>"
4483 msgstr "<pagină>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "la pagina <pagină>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Referinţă formatată"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Match w&hole words only"
4505 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4509 msgstr ""
4510 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "Formate de e&xport:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4517 msgid "&Command:"
4518 msgstr "&Comandă:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4521 msgid "Edit shortcut"
4522 msgstr "Editează acceleratorul"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4525 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4526 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4529 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4530 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4533 msgid "&Delete Key"
4534 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4537 msgid "Clear current shortcut"
4538 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4542 msgid "C&lear"
4543 msgstr "Ş&terge"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4546 msgid "&Shortcut:"
4547 msgstr "&Accelerator:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4550 msgid "&Function:"
4551 msgstr "&Funcţie:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4554 msgid ""
4555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4556 "the 'Clear' button"
4557 msgstr ""
4558 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4559 "conținutul folosind\n"
4560 "butonul 'Șterge'"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4563 #, fuzzy
4564 msgid "DockWidget"
4565 msgstr "Lăţime"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4568 msgid ""
4569 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4573 msgid "Unknown word:"
4574 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4577 msgid "Current word"
4578 msgstr "Cuvîntul curent"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4583 msgid "Replace word with current choice"
4584 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Find Next"
4589 msgstr "Caută în &continuare"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Re&placement:"
4594 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4597 msgid "Replace with selected word"
4598 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4601 #, fuzzy
4602 msgid "S&uggestions:"
4603 msgstr "Sugestii:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4610 msgid "&Ignore"
4611 msgstr "&Ignoră"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4618 msgid "I&gnore All"
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4626 msgid ""
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4628 "full range."
4629 msgstr ""
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4634 msgid "Ca&tegory:"
4635 msgstr "Categorie:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afişează toate:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4664 msgid "Justified"
4665 msgstr "Bloc"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4668 #, fuzzy
4669 msgid "At Decimal Separator"
4670 msgstr "Separaţia"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Decimal separator:"
4675 msgstr "Separaţia"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4690 "the row."
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Row setting"
4704 msgstr "Setări"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4711 msgid "M&ultirow"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4715 #, fuzzy
4716 msgid "optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Vertical Offset:"
4722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4725 #, fuzzy
4726 msgid "value of the optional vertical offset"
4727 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Cell setting"
4732 msgstr "opţiuni suplimentare"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4740 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Table-wide settings"
4745 msgstr "Setări tabel"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4763 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4766 msgid "LaTe&X argument:"
4767 msgstr "Argument LaTe&X:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4771 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4774 msgid "&Borders"
4775 msgstr "&Margini"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4778 msgid "Set Borders"
4779 msgstr "Setează marginile"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4786 msgid "All Borders"
4787 msgstr "Toate marginile"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4794 msgid "&Set"
4795 msgstr "&Modifică"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr ""
4800 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4801 "valorile implicite"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4805 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4808 msgid "Fo&rmal"
4809 msgstr "Formal"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4813 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4816 msgid "De&fault"
4817 msgstr "Implicit"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4820 msgid "Additional Space"
4821 msgstr "Spaţiu adiţional"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4824 msgid "T&op of row:"
4825 msgstr "Începutul de &rînd"
4826
4827 # format
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4829 msgid "Botto&m of row:"
4830 msgstr "&Josul rîndului"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4833 msgid "Bet&ween rows:"
4834 msgstr "Între rînduri"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4837 msgid "&Longtable"
4838 msgstr "&Tabel lung"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4842 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4845 msgid "&Use long table"
4846 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Row settings"
4851 msgstr "Setări"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4854 msgid "Status"
4855 msgstr "Stare"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4858 msgid "Border above"
4859 msgstr "Margine deasupra"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4862 msgid "Border below"
4863 msgstr "Margine de desubt"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4866 msgid "Contents"
4867 msgstr "Conţinut"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4870 msgid "Header:"
4871 msgstr "Antet:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4875 msgstr ""
4876 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4884 msgid "on"
4885 msgstr "pe"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4895 msgid "double"
4896 msgstr "dublu"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Primul antet:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Nu tipări primul antet"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "este gol"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Subsol:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr ""
4922 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4923 "pagini)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "Ultimul subsol:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4938 msgid "Caption:"
4939 msgstr "&Legendă:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Celula curentă:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Poziţia liniei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "Închide acest dialog"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 msgid ""
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr ""
4983 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4984 "sînt afişate cu cale"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4987 msgid "&View"
4988 msgstr "&Vizualizare"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4991 msgid "Selected classes or styles"
4992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4995 msgid "LaTeX classes"
4996 msgstr "Clase LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4999 msgid "LaTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri LaTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5003 msgid "BibTeX styles"
5004 msgstr "Stiluri BibTeX"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5007 msgid "Toggles view of the file list"
5008 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5011 msgid "Show &path"
5012 msgstr "Afişează &calea"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5015 msgid "Separate paragraphs with"
5016 msgstr "Separă paragrafele cu"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5020 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5023 msgid "&Indentation"
5024 msgstr "&Indentare"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Size of the indentation"
5029 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5032 msgid "&Vertical space"
5033 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Size of the vertical space"
5038 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5041 msgid "Spacing"
5042 msgstr "&Spaţiere"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5045 msgid "&Line spacing:"
5046 msgstr "&Spaţiere linie:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Spacing type"
5051 msgstr "&Spaţiere"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Number of lines"
5056 msgstr "Număr de nivele"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5059 msgid "Format text into two columns"
5060 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5063 msgid "Two-&column document"
5064 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Language of the thesaurus"
5069 msgstr "SubsolLimbaj:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5072 msgid "Index entry"
5073 msgstr "Înregistrare index"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5076 msgid "&Keyword:"
5077 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5080 msgid "Word to look up"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5084 msgid "L&ookup"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5089 msgid "The selected entry"
5090 msgstr "Înregistrarea selectată"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5093 msgid "&Selection:"
5094 msgstr "&Selecţie:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5097 msgid "Replace the entry with the selection"
5098 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Filter:"
5108 msgstr "&Fişier:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5111 msgid "Enter string to filter contents"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5115 msgid ""
5116 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5117 "tables, and others)"
5118 msgstr ""
5119 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5120 "tabele, sau altele"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5123 msgid "Update navigation tree"
5124 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5129 msgid "..."
5130 msgstr "..."
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5138 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5141 msgid "Move selected item down by one"
5142 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5145 msgid "Move selected item up by one"
5146 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5149 msgid "Sort"
5150 msgstr "Sortează"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5153 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5154 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5157 msgid "Keep"
5158 msgstr "Menține"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5161 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5162 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5165 msgid "LyX: Enter text"
5166 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5169 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5173 msgid "&Do not show this warning again!"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5178 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5181 msgid "DefSkip"
5182 msgstr "DefSkip"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5185 msgid "SmallSkip"
5186 msgstr "SmallSkip"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5189 msgid "MedSkip"
5190 msgstr "MedSkip"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5193 msgid "BigSkip"
5194 msgstr "BigSkip"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5197 msgid "VFill"
5198 msgstr "VFill"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5201 msgid "Complete source"
5202 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5205 msgid "Automatic update"
5206 msgstr "Actualizează automat"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5209 msgid "Unit of width value"
5210 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "numărul necesar de linii"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 msgid "use number of lines"
5218 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5221 msgid "&Line span:"
5222 msgstr "întinderea liniei:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5225 msgid "Outer (default)"
5226 msgstr "Exterior (implicit)"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5229 msgid "Inner"
5230 msgstr "Interior"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5233 msgid "use overhang"
5234 msgstr "Folosește extindere"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5237 msgid "Over&hang:"
5238 msgstr "E&xtindere"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5241 msgid "Overhang value"
5242 msgstr "Valoare extindere"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5245 msgid "Unit of overhang value"
5246 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5249 msgid "Check this to allow flexible placement"
5250 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5253 msgid "Allow &floating"
5254 msgstr "Permite modul plutitor"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5257 msgid "ShortTitle"
5258 msgstr "TitluScurt"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5263 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5264 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5265 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5270 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5271 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5272 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5273 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5278 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5282 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5288 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5289 msgid "FrontMatter"
5290 msgstr "FrontMatter"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Publication Month"
5295 msgstr "SubVariaţie"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Publication Month:"
5300 msgstr "SubVariaţie"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Publication Year"
5305 msgstr "SubVariaţie"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Publication Year:"
5310 msgstr "SubVariaţie"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Publication Volume"
5315 msgstr "SubVariaţie"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Publication Volume:"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Publication Issue"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Publication Issue:"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5333 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5334 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5337 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5339 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5344 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5350 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5353 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5358 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5360 #: src/output_plaintext.cpp:133
5361 msgid "Abstract"
5362 msgstr "Abstract"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5365 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5366 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5367 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5374 msgid "Acknowledgement"
5375 msgstr "Acknowledgement"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5381 msgid "Acknowledgement."
5382 msgstr "Acknowledgement"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5386 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5397 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5407 msgid "Theorem"
5408 msgstr "Teoremă"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5411 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5419 msgid "Algorithm"
5420 msgstr "Algoritm"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5429 msgid "Axiom"
5430 msgstr "Axiomă"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5439 msgid "Case"
5440 msgstr "Caz"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Case \\thecase."
5445 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5459 msgid "Claim"
5460 msgstr "Declaraţie"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5469 msgid "Conclusion"
5470 msgstr "Concluzie"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5479 msgid "Condition"
5480 msgstr "Condiţie"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5494 msgid "Conjecture"
5495 msgstr "Conjectură"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5499 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5501 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5510 msgid "Corollary"
5511 msgstr "Corolar"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5520 msgid "Criterion"
5521 msgstr "Criteriu"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5536 msgid "Definition"
5537 msgstr "Definiţie"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5548 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5549 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5550 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5552 msgid "Example"
5553 msgstr "Exemplu"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5565 msgid "Exercise"
5566 msgstr "Exerciţiu"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5569 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5581 msgid "Lemma"
5582 msgstr "Lemă"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5585 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5593 msgid "Notation"
5594 msgstr "Notaţie"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5607 msgid "Problem"
5608 msgstr "Problemă"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5611 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5622 msgid "Proposition"
5623 msgstr "Propoziţie"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5636 msgid "Remark"
5637 msgstr "Remarcă"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5642 msgid "Remark \\theremark."
5643 msgstr "Remarcă \\theremark"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5647 msgid "Solution"
5648 msgstr "Soluţie"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Solution \\thesolution."
5653 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5662 msgid "Summary"
5663 msgstr "Sumar"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5666 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5667 msgid "Caption"
5668 msgstr "Etichetă"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5671 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5676 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5681 msgid "MainText"
5682 msgstr "TextPrincipal"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Caption: "
5687 msgstr "&Legendă:"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5691 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5695 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5698 msgid "Proof"
5699 msgstr "Demonstraţie"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5713 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5725 msgid "Standard"
5726 msgstr "Standard"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5729 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5732 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5736 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5738 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5743 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5747 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5752 msgid "Title"
5753 msgstr "Titlu"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5756 msgid "IEEE membership"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Lowercase"
5762 msgstr "Minuscule|s"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5765 #, fuzzy
5766 msgid "lowercase"
5767 msgstr "Minuscule|s"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5776 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5778 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5790 msgid "Author"
5791 msgstr "Autor"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Special Paper Notice"
5796 msgstr "Caractere speciale|C"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5799 msgid "After Title Text"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Page headings"
5805 msgstr "Secţiune"
5806
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5808 msgid "MarkBoth"
5809 msgstr "MarkBoth"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Publication ID"
5814 msgstr "SubVariaţie"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5817 msgid "Abstract---"
5818 msgstr "Abstract---"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5831 msgid "Keywords"
5832 msgstr "Cuvinte cheie"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5835 msgid "Index Terms---"
5836 msgstr "Înregistrare index"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5839 msgid "Appendices"
5840 msgstr "Appendices"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5853 msgid "BackMatter"
5854 msgstr "Complementare"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5860 #: src/rowpainter.cpp:485
5861 msgid "Appendix"
5862 msgstr "Apendix"
5863
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5865 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5868 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5874 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5875 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5876 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5877 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5878 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5880 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5881 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5886 msgid "Bibliography"
5887 msgstr "Bibliografie"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5893 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5899 msgid "References"
5900 msgstr "Referinţe"
5901
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5903 msgid "Biography"
5904 msgstr "Biografie"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Biography without photo"
5909 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5912 #, fuzzy
5913 msgid "BiographyNoPhoto"
5914 msgstr "Biografie"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5917 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5921 msgid "Proof."
5922 msgstr "Demonstraţie."
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5927 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5928 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5943 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5947 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5949 msgid "Section"
5950 msgstr "Secţiune"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5956 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5957 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5962 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5964 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5967 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5969 msgid "Subsection"
5970 msgstr "Subsecţiune"
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5976 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5980 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5986 msgid "Subsubsection"
5987 msgstr "Subsubsecţiune"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5993 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5994 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5995 msgid "Itemize"
5996 msgstr "Itemize"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6002 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6003 msgid "Enumerate"
6004 msgstr "Enumeraţie"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6008 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6009 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6013 msgid "Description"
6014 msgstr "Descriere"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6024 msgid "List"
6025 msgstr "Listă"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6033 msgid "Subtitle"
6034 msgstr "Subtitlu"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6048 msgid "Address"
6049 msgstr "Adresă"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6053 msgid "Offprint"
6054 msgstr "Offprint"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6058 msgid "Mail"
6059 msgstr "Mail"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6077 #: lib/external_templates:306
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "Dată"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 msgid "institutemark"
6096 msgstr "MarcaInstituției"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:299
6099 msgid "institute mark"
6100 msgstr "Marca Instituției"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:363
6103 msgid "Key words."
6104 msgstr "Cuvinte cheie"
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:385
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Flex:Institute"
6109 msgstr "Institut"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6113 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6114 msgid "Institute"
6115 msgstr "Institut"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:395
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Flex:E-Mail"
6120 msgstr "E-Mail"
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6123 msgid "E-Mail"
6124 msgstr "E-Mail"
6125
6126 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6128 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6130 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6135 msgid "Email"
6136 msgstr "Email"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6139 msgid "email"
6140 msgstr "email"
6141
6142 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6144 msgid "Thesaurus"
6145 msgstr "Dicţionar"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6149 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6152 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6157 msgid "Paragraph"
6158 msgstr "Paragraf"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6161 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6164 msgid "Affiliation"
6165 msgstr "Afiliere"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6168 msgid "And"
6169 msgstr "Şi"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6172 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6177 msgid "Acknowledgements"
6178 msgstr "Acknowledgements"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6181 msgid "PlaceFigure"
6182 msgstr "PlaceFigure"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6185 msgid "PlaceTable"
6186 msgstr "PlaceTable"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6189 msgid "TableComments"
6190 msgstr "ComentariiTabel"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6193 msgid "TableRefs"
6194 msgstr "ReferinţeTabel"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6197 msgid "MathLetters"
6198 msgstr "MathLetters"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6201 msgid "NoteToEditor"
6202 msgstr "NotăCătreEditor"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6205 msgid "Facility"
6206 msgstr "Facilitate"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6209 msgid "Objectname"
6210 msgstr "Numele obiectului"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6213 msgid "Dataset"
6214 msgstr "Seturi de date"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6217 msgid "Altaffilation"
6218 msgstr "Afilierealternativă"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6221 msgid "Alternative affiliation:"
6222 msgstr "Afiliere alternativă:"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6225 msgid "altaffilmark"
6226 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6229 msgid "altaffiliation mark"
6230 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6233 msgid "Subject headings:"
6234 msgstr "Antetul Subiectului:"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6237 msgid "[Acknowledgements]"
6238 msgstr "Acknowledgements"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6244 msgid "and"
6245 msgstr "şi"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6248 msgid "Place Figure here:"
6249 msgstr "Inserează figura aici"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6252 msgid "Place Table here:"
6253 msgstr "Inserează tabelul aici"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6256 msgid "[Appendix]"
6257 msgstr "Apendix"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6260 msgid "Note to Editor:"
6261 msgstr "Notă către editor"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6264 msgid "References. ---"
6265 msgstr "Bibliografie. ---"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6268 msgid "Note. ---"
6269 msgstr "Notă. ---"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6272 msgid "Table note"
6273 msgstr "Notă tabel"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6276 msgid "Table note:"
6277 msgstr "Notă de tabel:"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6280 msgid "tablenotemark"
6281 msgstr "marcănotătabel"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6284 msgid "tablenote mark"
6285 msgstr "Marcă notă tabel"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6288 msgid "FigCaption"
6289 msgstr "FigCaption"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6292 msgid "Fig. ---"
6293 msgstr "Fig. ---"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6296 msgid "Facility:"
6297 msgstr "Facilitate"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6300 msgid "Obj:"
6301 msgstr "Obiect:"
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6304 msgid "Dataset:"
6305 msgstr "Set de date:"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6308 msgid "Scheme"
6309 msgstr "Schemă"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6312 msgid "List of Schemes"
6313 msgstr "Listă de Scheme"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6316 msgid "scheme"
6317 msgstr "schemă"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6320 msgid "Chart"
6321 msgstr "Tabel"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Listă de Tabele"
6326
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6328 msgid "chart"
6329 msgstr "tabel"
6330
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6332 msgid "Graph"
6333 msgstr "Grafic"
6334
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6336 msgid "List of Graphs"
6337 msgstr "Listă de grafice"
6338
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6340 msgid "graph"
6341 msgstr "grafic"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6344 msgid "Bibnote"
6345 msgstr "Notăbibliografică"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6348 msgid "bibnote"
6349 msgstr "notăbibliografică"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6352 msgid "Chemistry"
6353 msgstr "Chimie"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6356 msgid "chemistry"
6357 msgstr "chimie"
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Teaser"
6362 msgstr "Antet"
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Teaser image:"
6367 msgstr "Ş&terge"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6370 #, fuzzy
6371 msgid "CRcat"
6372 msgstr "hat"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6375 #, fuzzy
6376 msgid "CR category"
6377 msgstr "Categorie:"
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6380 #, fuzzy
6381 msgid "CR categories"
6382 msgstr "Categorie:"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6385 msgid "Computing Review Categories"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6389 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6393 msgid "Acknowledgments"
6394 msgstr "Acknowledgments"
6395
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Authors"
6399 msgstr "Autor"
6400
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Affiliation Mark"
6404 msgstr "Afiliere"
6405
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Author affiliation"
6409 msgstr "Afilierealternativă"
6410
6411 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Author affiliation:"
6414 msgstr "Afiliere"
6415
6416 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6419 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6421 msgid "Abstract."
6422 msgstr "Abstract."
6423
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Acknowledgments."
6427 msgstr "Acknowledgements"
6428
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6435 msgid "Section*"
6436 msgstr "Secţiune*"
6437
6438 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6439 #, fuzzy
6440 msgid "SpecialSection"
6441 msgstr "Secţiune-specială"
6442
6443 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6444 #, fuzzy
6445 msgid "SpecialSection*"
6446 msgstr "Secţiune-specială"
6447
6448 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6450 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6451 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6455 msgid "Unnumbered"
6456 msgstr "Nenumerotat"
6457
6458 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6460 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6462 msgid "Subsection*"
6463 msgstr "Subsecţiune*"
6464
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6468 msgid "Subsubsection*"
6469 msgstr "Subsubsecţiune*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6472 msgid "Chapter Exercises"
6473 msgstr "Chapter_Exercises"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:51
6476 msgid "RightHeader"
6477 msgstr "AntetDreapta"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:60
6480 msgid "Right header:"
6481 msgstr "Antet Dreapta"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:83
6484 msgid "Abstract:"
6485 msgstr "Abstract "
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:100
6488 msgid "Short title:"
6489 msgstr "Titlu scurt"
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:129
6492 msgid "TwoAuthors"
6493 msgstr "DoiAutori"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:136
6496 msgid "ThreeAuthors"
6497 msgstr "TreiAutori"
6498
6499 #: lib/layouts/apa.layout:143
6500 msgid "FourAuthors"
6501 msgstr "PatruAutori"
6502
6503 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6505 msgid "Affiliation:"
6506 msgstr "Afiliere"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:171
6509 msgid "TwoAffiliations"
6510 msgstr "TwoAffiliations"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:178
6513 msgid "ThreeAffiliations"
6514 msgstr "ThreeAffiliations"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:185
6517 msgid "FourAffiliations"
6518 msgstr "FourAffiliations"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6521 msgid "Journal"
6522 msgstr "Jurnal"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:206
6525 msgid "CopNum"
6526 msgstr "CopNum"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6531 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6538 msgid "Note"
6539 msgstr "Notă"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:234
6542 msgid "Acknowledgements:"
6543 msgstr "Acknowledgements"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:248
6546 msgid "ThickLine"
6547 msgstr "LinieGroasă"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:258
6550 msgid "CenteredCaption"
6551 msgstr "CenteredCaption"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6554 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6555 msgid "Senseless!"
6556 msgstr "Fără sens: "
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:278
6559 msgid "FitFigure"
6560 msgstr "FitFigure"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:284
6563 msgid "FitBitmap"
6564 msgstr "FitBitmap"
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6571 msgid "Subparagraph"
6572 msgstr "Subparagraf"
6573
6574 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6575 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6577 msgid "*"
6578 msgstr "*"
6579
6580 #: lib/layouts/apa.layout:397
6581 msgid "Seriate"
6582 msgstr "Seriate"
6583
6584 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6586 msgid "(\\alph{enumii})"
6587 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6588
6589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6590 msgid "LatinOn"
6591 msgstr "ActivatLatin"
6592
6593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6594 msgid "Latin on"
6595 msgstr "Activat Latin"
6596
6597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6598 msgid "LatinOff"
6599 msgstr "DezactivatLatin"
6600
6601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6602 msgid "Latin off"
6603 msgstr "Dezactivat Latin"
6604
6605 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6606 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6607 msgid "BeginFrame"
6608 msgstr "ÎnceputCadru"
6609
6610 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6612 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6614 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6617 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6618 msgid "Part"
6619 msgstr "Part"
6620
6621 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6623 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6625 msgid "Part*"
6626 msgstr "Parte*"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6629 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6630 msgid "MM"
6631 msgstr "MM"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6634 msgid "Section \\arabic{section}"
6635 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6639 msgid "\\Alph{section}"
6640 msgstr "\\Alph{section}"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6644 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6648 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6653 msgid "Frames"
6654 msgstr "Cadre"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6657 msgid "Frame"
6658 msgstr "Cadru"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6661 msgid "BeginPlainFrame"
6662 msgstr "Început de cadru simplu"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6666 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6669 msgid "AgainFrame"
6670 msgstr "Cadru de legendă "
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6673 msgid "Again frame with label"
6674 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6677 msgid "EndFrame"
6678 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6681 msgid "________________________________"
6682 msgstr "________________________________"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6685 msgid "FrameSubtitle"
6686 msgstr "Subtitlu cadru"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6689 msgid "Column"
6690 msgstr "Coloane"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6695 msgid "Columns"
6696 msgstr "Coloane"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6699 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6700 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6703 msgid "ColumnsCenterAligned"
6704 msgstr "Coloane centrate"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6707 msgid "Columns (center aligned)"
6708 msgstr "Coloane (centrate)"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6711 msgid "ColumnsTopAligned"
6712 msgstr "Coloane aliniate sus"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6715 msgid "Columns (top aligned)"
6716 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6719 msgid "Pause"
6720 msgstr "Pauză"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6725 msgid "Overlays"
6726 msgstr "Afişare pe ecran"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6729 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6730 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6733 msgid "Overprint"
6734 msgstr "Overprint"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6737 msgid "OverlayArea"
6738 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6741 msgid "Overlayarea"
6742 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6745 msgid "Uncover"
6746 msgstr "Arată"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6749 msgid "Uncovered on slides"
6750 msgstr "Arată pe slideuri"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6753 msgid "Only"
6754 msgstr "Doar"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6757 msgid "Only on slides"
6758 msgstr "Doar pe slideuri"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6761 msgid "Block"
6762 msgstr "Bloc"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6766 msgid "Blocks"
6767 msgstr "Blocuri"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Block:"
6772 msgstr "Bloc"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6775 msgid "ExampleBlock"
6776 msgstr "BlocExemplu"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Example Block:"
6781 msgstr "BlocExemplu"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6784 msgid "AlertBlock"
6785 msgstr "BlocEvidenţiat"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Alert Block:"
6790 msgstr "BlocEvidenţiat"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Titling"
6797 msgstr "Listare"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6800 msgid "Title (Plain Frame)"
6801 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6804 msgid "InstituteMark"
6805 msgstr "MarcăInstitut"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6808 msgid "Institute mark"
6809 msgstr "marcă Institut"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6814 msgid "Quotation"
6815 msgstr "Citat"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6819 msgid "Quote"
6820 msgstr "Citare"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6824 msgid "Verse"
6825 msgstr "Vers"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6828 msgid "TitleGraphic"
6829 msgstr "TitluGrafică"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6832 msgid "Theorems"
6833 msgstr "Teoreme"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6837 msgid "Corollary."
6838 msgstr "Corolar"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6842 msgid "Definition."
6843 msgstr "Definiţie"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6846 msgid "Definitions"
6847 msgstr "Definiţie"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6850 msgid "Definitions."
6851 msgstr "Definiţii"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6854 msgid "Example."
6855 msgstr "Exemplu"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6858 msgid "Examples"
6859 msgstr "Exemple"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6862 msgid "Examples."
6863 msgstr "Exemple."
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6872 msgid "Fact"
6873 msgstr "Fapt"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6876 msgid "Fact."
6877 msgstr "Fapt."
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6881 msgid "Theorem."
6882 msgstr "Teoremă"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6885 msgid "Separator"
6886 msgstr "Separaţia"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6889 msgid "___"
6890 msgstr "___"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6893 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6894 msgid "LyX-Code"
6895 msgstr "Cod-LyX"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6898 msgid "NoteItem"
6899 msgstr "ItemNotă"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6902 msgid "Note:"
6903 msgstr "Notă"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Flex:Alert"
6908 msgstr "Alertă"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6911 msgid "Alert"
6912 msgstr "Alertă"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Flex:Structure"
6917 msgstr "Structură"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6920 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6921 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6922 msgid "Structure"
6923 msgstr "Structură"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Flex:ArticleMode"
6928 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6931 #, fuzzy
6932 msgid "ArticleMode"
6933 msgstr "Articol"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6936 msgid "Article"
6937 msgstr "Articol"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Flex:PresentationMode"
6942 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6945 #, fuzzy
6946 msgid "PresentationMode"
6947 msgstr "Prezentare"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6950 msgid "Presentation"
6951 msgstr "Prezentare"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6955 #: src/insets/Inset.cpp:97
6956 msgid "Table"
6957 msgstr "Tabel"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6962 msgid "List of Tables"
6963 msgstr "Listă de tabele"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6967 msgid "Figure"
6968 msgstr "Figură"
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6973 msgid "List of Figures"
6974 msgstr "Listă de figuri"
6975
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6977 msgid "Dialogue"
6978 msgstr "Dialog"
6979
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6981 msgid "Narrative"
6982 msgstr "Narativ"
6983
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6985 msgid "ACT"
6986 msgstr "ACT"
6987
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6989 msgid "ACT \\arabic{act}"
6990 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6991
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6993 msgid "SCENE"
6994 msgstr "SCENĂ"
6995
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6998 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6999
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7001 msgid "SCENE*"
7002 msgstr "SCENĂ*"
7003
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7005 msgid "AT RISE:"
7006 msgstr "AT RISE:"
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7009 msgid "Speaker"
7010 msgstr "Vorbitor"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7013 msgid "Parenthetical"
7014 msgstr "Între paranteze"
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7017 msgid "("
7018 msgstr "("
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7021 msgid ")"
7022 msgstr ")"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7025 msgid "CURTAIN"
7026 msgstr "CURTAIN"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7031 msgid "Right Address"
7032 msgstr "Adresă dreapta"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:35
7035 msgid "Mainline"
7036 msgstr "LiniaPrincipală"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:42
7039 msgid "Mainline:"
7040 msgstr "LiniaPrincipală:"
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:61
7043 msgid "Variation"
7044 msgstr "Variaţie"
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:65
7047 msgid "Variation:"
7048 msgstr "Variaţie"
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:71
7051 msgid "SubVariation"
7052 msgstr "SubVariaţie"
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:74
7055 msgid "Subvariation:"
7056 msgstr "Subvariaţie"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:80
7059 msgid "SubVariation2"
7060 msgstr "SubVariaţie2"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:83
7063 msgid "Subvariation(2):"
7064 msgstr "SubVariaţie(2):"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:89
7067 msgid "SubVariation3"
7068 msgstr "SubVariaţie3"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:92
7071 msgid "Subvariation(3):"
7072 msgstr "SubVariaţie(3):"
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:98
7075 msgid "SubVariation4"
7076 msgstr "SubVariaţie4"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:101
7079 msgid "Subvariation(4):"
7080 msgstr "SubVariaţie4"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:107
7083 msgid "SubVariation5"
7084 msgstr "SubVariaţie5"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:110
7087 msgid "Subvariation(5):"
7088 msgstr "SubVariaţie(5):"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:117
7091 msgid "HideMoves"
7092 msgstr "MutăriAscunse"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:122
7095 msgid "HideMoves:"
7096 msgstr "MutăriAscunse:"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:127
7099 msgid "ChessBoard"
7100 msgstr "TablăDeŞah"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:131
7103 msgid "[chessboard]"
7104 msgstr "[TablăDeŞah]"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:140
7107 msgid "BoardCentered"
7108 msgstr "TablăCentrată"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:145
7111 msgid "[centered board]"
7112 msgstr "[tablă centrată]"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:155
7115 msgid "HighLight"
7116 msgstr "Evidenţiere"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:160
7119 msgid "Highlights:"
7120 msgstr "Evidenţieri:"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:175
7123 msgid "Arrow"
7124 msgstr "Săgeată"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:180
7127 msgid "Arrow:"
7128 msgstr "Săgeată:"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:186
7131 msgid "KnightMove"
7132 msgstr "MutareCal"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:191
7135 msgid "KnightMove:"
7136 msgstr "MutareCal:"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7139 msgid "DinBrief"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7143 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7145 msgid "Send To Address"
7146 msgstr "Adresă Destinaţie"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7154 msgid "Address:"
7155 msgstr "Adresă:"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7158 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7160 msgid "My Address"
7161 msgstr "Adresa mea"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Adresă Expeditor"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7168 msgid "Return address"
7169 msgstr "Adresa de întoarcere"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7173 msgid "Backaddress:"
7174 msgstr "Adresă returnare"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7177 msgid "Postal comment"
7178 msgstr "ComentariuPostal"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Postal Remark:"
7183 msgstr "Postvermerk"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Handling"
7188 msgstr "Margini"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Handling:"
7193 msgstr "Margini"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7198 msgid "YourRef"
7199 msgstr "YourRef"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7203 msgid "Your ref.:"
7204 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7209 msgid "MyRef"
7210 msgstr "Referinţa mea"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7214 msgid "Our ref.:"
7215 msgstr "Referinţa noastră"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Writer"
7220 msgstr "Imprimantă"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Writer:"
7225 msgstr "Imprimantă"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7228 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7232 msgid "Signature"
7233 msgstr "Semnătură"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7239 msgid "Signature:"
7240 msgstr "Semnătură"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7243 msgid "Bottomtext"
7244 msgstr "TextuldeJos"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Bottom text:"
7249 msgstr "TextuldeJos"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7252 msgid "Area code"
7253 msgstr "Cod poștal"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Area Code:"
7258 msgstr "Cod poștal"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7263 msgid "Telephone"
7264 msgstr "Telefon"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7268 msgid "Telephone:"
7269 msgstr "Telefon"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7274 msgid "Location"
7275 msgstr "Locaţie"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7279 msgid "Location:"
7280 msgstr "Locaţie"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7287 msgid "Date:"
7288 msgstr "Dată"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7293 msgid "Subject"
7294 msgstr "Subiect"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7298 msgid "Subject:"
7299 msgstr "Subiect"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7305 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7306 msgid "Opening"
7307 msgstr "Deschidere"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7312 msgid "Opening:"
7313 msgstr "Deschidere"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7316 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7317 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7319 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7320 msgid "Closing"
7321 msgstr "Închidere"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7326 msgid "Closing:"
7327 msgstr "Închidere"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7330 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7331 msgid "encl"
7332 msgstr "ataşat"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7336 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7337 msgid "encl:"
7338 msgstr "Inclus"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7343 msgid "cc"
7344 msgstr "cc"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7349 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7350 msgid "cc:"
7351 msgstr "cc"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7355 msgid "PS"
7356 msgstr "PS"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7359 msgid "Post Scriptum:"
7360 msgstr "&Driver PostScript:"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7363 msgid "SenderAddress"
7364 msgstr "AdresăExpeditor"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7368 msgid "Backaddress"
7369 msgstr "Adresă returnare"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7372 msgid "RetourAdresse"
7373 msgstr "RetourAdresse"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7376 msgid "Adresse"
7377 msgstr "Adresse"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7380 msgid "Postvermerk"
7381 msgstr "Postvermerk"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7384 msgid "Zusatz"
7385 msgstr "Zusatz"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7388 msgid "IhrZeichen"
7389 msgstr "IhrZeichen"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7393 msgid "YourMail"
7394 msgstr "Adresa ta poştală"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7397 msgid "IhrSchreiben"
7398 msgstr "IhrSchreiben"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7401 msgid "MeinZeichen"
7402 msgstr "MeinZeichen"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7405 msgid "Unterschrift"
7406 msgstr "Unterschrift"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7409 msgid "Phone"
7410 msgstr "Telefon"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7413 msgid "Telefon"
7414 msgstr "Telefon"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7419 msgid "Place"
7420 msgstr "Loc"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7423 msgid "Stadt"
7424 msgstr "Stadt"
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7427 msgid "Town"
7428 msgstr "Oraş"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7431 msgid "Ort"
7432 msgstr "Ort"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7435 msgid "Datum"
7436 msgstr "Data"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7440 msgid "Reference"
7441 msgstr "Referinţă"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7444 msgid "Betreff"
7445 msgstr "Betreff"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7448 msgid "Anrede"
7449 msgstr "Anrede"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7454 msgid "Letter"
7455 msgstr "Scrisoare"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7458 msgid "Brieftext"
7459 msgstr "Brieftext"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7462 msgid "Gruss"
7463 msgstr "Gruss"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7466 msgid "ps"
7467 msgstr "ps"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7471 msgid "Encl."
7472 msgstr "Atașat"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7475 msgid "Anlagen"
7476 msgstr "Anlagen"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7480 msgid "CC"
7481 msgstr "CC"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7484 msgid "Verteiler"
7485 msgstr "Verteiler"
7486
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7488 #, fuzzy
7489 msgid "RunTitle"
7490 msgstr "Titlul curent"
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Running Title:"
7495 msgstr "Titlul curent"
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7498 #, fuzzy
7499 msgid "RunAuthor"
7500 msgstr "Autorul curent"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Running Author:"
7505 msgstr "Autorul curent"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7508 msgid "E-mail:"
7509 msgstr "Email"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Web Address"
7514 msgstr "Adresă"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Web address:"
7519 msgstr "AdresaUrmătoare"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Authors Block"
7524 msgstr "Autor"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Authors Block:"
7529 msgstr "BlocEvidenţiat"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7534 msgid "Keyword"
7535 msgstr "CuvîntCheie"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7539 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7540 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7543 msgid "Keywords:"
7544 msgstr "Cuvinte cheie"
7545
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Thanks Text"
7549 msgstr "Mulţumiri"
7550
7551 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7552 msgid "Thanks \\theThanks:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Emphasize"
7558 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Thanks Reference"
7563 msgstr "Referinţă"
7564
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Thanks Ref"
7568 msgstr "Mulţumiri"
7569
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Internet Address Reference"
7573 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7574
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7576 msgid "Internet Addess Ref"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Corresponding Author"
7582 msgstr "Autorul corespondent"
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Name (First Name)"
7587 msgstr "Prenume"
7588
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7590 #, fuzzy
7591 msgid "First Name"
7592 msgstr "Prenume"
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Name (Surname)"
7597 msgstr "Nume"
7598
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7602 msgid "Surname"
7603 msgstr "Nume"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7606 msgid "By Same Author (bib)"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7610 #, fuzzy
7611 msgid "bysame"
7612 msgstr "Nume"
7613
7614 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7615 msgid "00.00.0000"
7616 msgstr "00.00.0000"
7617
7618 #: lib/layouts/egs.layout:274
7619 msgid "LaTeX Title"
7620 msgstr "Titlu LaTeX"
7621
7622 #: lib/layouts/egs.layout:308
7623 msgid "Author:"
7624 msgstr "Autor:"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:317
7627 msgid "Affil"
7628 msgstr "Afiliere"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:330
7631 msgid "Affilation:"
7632 msgstr "Afiliere:"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:352
7635 msgid "Journal:"
7636 msgstr "Jurnal:"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:361
7639 msgid "msnumber"
7640 msgstr "numărms"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:375
7643 msgid "MS_number:"
7644 msgstr "Număr_MS:"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:385
7647 msgid "FirstAuthor"
7648 msgstr "PrimulAutor"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:398
7651 msgid "1st_author_surname:"
7652 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7656 msgid "Received"
7657 msgstr "Primit"
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7661 msgid "Received:"
7662 msgstr "Primit:"
7663
7664 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7666 msgid "Accepted"
7667 msgstr "Acceptat"
7668
7669 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7671 msgid "Accepted:"
7672 msgstr "Acceptat:"
7673
7674 #: lib/layouts/egs.layout:451
7675 msgid "Offsets"
7676 msgstr "Offsets"
7677
7678 #: lib/layouts/egs.layout:464
7679 msgid "reprint_reqs_to:"
7680 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7683 msgid "Author Address"
7684 msgstr "Adresă Autor"
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7687 msgid "Author Email"
7688 msgstr "Email Autor"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7692 msgid "Email:"
7693 msgstr "Email:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7696 msgid "Author URL"
7697 msgstr "URL Autor"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7701 msgid "URL:"
7702 msgstr "URL:"
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7706 msgid "Thanks"
7707 msgstr "Mulţumiri"
7708
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7710 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7712
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7714 msgid "PROOF."
7715 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7726 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7730 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7734 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7738 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7750 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7751 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7754 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7755 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7758 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7762 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7763 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7766 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7767 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7770 msgid "Case \\arabic{case}"
7771 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7772
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7774 msgid "Titlenotemark"
7775 msgstr "Marcănotătitlu"
7776
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7778 msgid "Titlenote mark"
7779 msgstr "Marcă notă de titlu"
7780
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7782 msgid "Title footnote"
7783 msgstr "Titlul notei de subsol"
7784
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7786 msgid "Title footnote:"
7787 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7788
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7790 msgid "Authormark"
7791 msgstr "MarcăAutor"
7792
7793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7794 msgid "Author mark"
7795 msgstr "Marcă Autor"
7796
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7798 msgid "Author footnote"
7799 msgstr "Autor notă de subsol"
7800
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7802 msgid "Author footnote:"
7803 msgstr "Autor notă de subsol:"
7804
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7806 #, fuzzy
7807 msgid "CorAuthormark"
7808 msgstr "AutorCuprins"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7811 #, fuzzy
7812 msgid "CorAuthor mark"
7813 msgstr "Email Autor"
7814
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7816 msgid "Corresponding author"
7817 msgstr "Autorul corespondent"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7820 msgid "Corresponding author text:"
7821 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7822
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7825 msgid "Key words:"
7826 msgstr "Cuvinte cheie"
7827
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7829 msgid "Item"
7830 msgstr "Element"
7831
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7833 msgid "Item:"
7834 msgstr "Element"
7835
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7837 msgid "BulletedItem"
7838 msgstr "Element cu bulină"
7839
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7841 msgid "Bulleted Item:"
7842 msgstr "Element cu bulină"
7843
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7845 msgid "Begin"
7846 msgstr "Început"
7847
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7849 msgid "Begin of CV"
7850 msgstr "Început de CV"
7851
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7853 msgid "PersonalInfo"
7854 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7855
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7857 msgid "Personal Info"
7858 msgstr "Informaţtii Personale"
7859
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7861 msgid "MotherTongue"
7862 msgstr "Limba maternă"
7863
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7865 msgid "Mother Tongue:"
7866 msgstr "Limba maternă"
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:42
7869 msgid "Foilhead"
7870 msgstr "Foilhead"
7871
7872 #: lib/layouts/foils.layout:61
7873 msgid "ShortFoilhead"
7874 msgstr "ShortFoilhead"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:67
7877 msgid "Rotatefoilhead"
7878 msgstr "Rotatefoilhead"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:73
7881 msgid "ShortRotatefoilhead"
7882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:82
7885 msgid "TickList"
7886 msgstr "TickList"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:97
7889 msgid "_/"
7890 msgstr "_/"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:101
7893 msgid "CrossList"
7894 msgstr "CrossList"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:116
7897 msgid "><"
7898 msgstr "><"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:160
7901 msgid "My Logo"
7902 msgstr "My_Logo"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:168
7905 msgid "My Logo:"
7906 msgstr "My_Logo"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:177
7909 msgid "Restriction"
7910 msgstr "Restricţie"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:181
7913 msgid "Restriction:"
7914 msgstr "Restricţie"
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7918 msgid "Left Header"
7919 msgstr "Antet_Stînga"
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7923 msgid "Left Header:"
7924 msgstr "Antet Stînga"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7928 msgid "Right Header"
7929 msgstr "Antet_Dreapta"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7933 msgid "Right Header:"
7934 msgstr "Antet Dreapta"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7937 msgid "Right Footer"
7938 msgstr "Subsol Dreapta"
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7941 msgid "Right Footer:"
7942 msgstr "Subsol Dreapta"
7943
7944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7946 msgid "Theorem #."
7947 msgstr "Teoremă #."
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7951 msgid "Lemma #."
7952 msgstr "Lemă #."
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7956 msgid "Corollary #."
7957 msgstr "Corolar #."
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7961 msgid "Proposition #."
7962 msgstr "Propoziţie #."
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7965 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7966 msgid "Definition #."
7967 msgstr "Definiţie #."
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7971 msgid "Theorem*"
7972 msgstr "Teoremă*"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7976 msgid "Lemma*"
7977 msgstr "Lemă*"
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7980 msgid "Lemma."
7981 msgstr "Lemă"
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7985 msgid "Corollary*"
7986 msgstr "Corolar*"
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7990 msgid "Proposition*"
7991 msgstr "Propunere*"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7994 msgid "Proposition."
7995 msgstr "Propoziţie"
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7999 msgid "Definition*"
8000 msgstr "Definiţie*"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8003 msgid "Letter:"
8004 msgstr "Scrisoare"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8010 msgid "Name"
8011 msgstr "Nume"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8015 msgid "Name:"
8016 msgstr "Nume:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8020 msgid "Street"
8021 msgstr "Stradă"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8024 msgid "Street:"
8025 msgstr "Stradă"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8028 msgid "Addition"
8029 msgstr "Adăugare"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8032 msgid "Addition:"
8033 msgstr "Adăugare"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8036 msgid "Town:"
8037 msgstr "Oraş"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8041 msgid "State"
8042 msgstr "Stat"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8045 msgid "State:"
8046 msgstr "Stat"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8049 msgid "ReturnAddress"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8053 msgid "ReturnAddress:"
8054 msgstr "Adresa de întoarcere"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8058 msgid "MyRef:"
8059 msgstr "Referinţa mea"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8062 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8063 msgid "YourRef:"
8064 msgstr "YourRef"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8067 msgid "YourMail:"
8068 msgstr "Adresa ta poştală"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8071 msgid "Phone:"
8072 msgstr "Telefon"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8075 msgid "Telefax"
8076 msgstr "Telefax"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8079 msgid "Telefax:"
8080 msgstr "Telefax"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8083 msgid "Telex"
8084 msgstr "Telex"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8087 msgid "Telex:"
8088 msgstr "Telex"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8091 msgid "EMail"
8092 msgstr "EMail"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8095 msgid "EMail:"
8096 msgstr "EMail"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8099 msgid "HTTP"
8100 msgstr "HTTP"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8103 msgid "HTTP:"
8104 msgstr "HTTP"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8107 msgid "Bank"
8108 msgstr "Bancă"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8111 msgid "Bank:"
8112 msgstr "Bancă"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8115 msgid "BankCode"
8116 msgstr "CodBancar"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8119 msgid "BankCode:"
8120 msgstr "CodBancar"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8123 msgid "BankAccount"
8124 msgstr "ContBancar"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8127 msgid "BankAccount:"
8128 msgstr "ContBancar"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8131 msgid "PostalComment"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8135 msgid "PostalComment:"
8136 msgstr "ComentariuPostal"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8139 msgid "Reference:"
8140 msgstr "&Referinţă:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8143 msgid "Encl.:"
8144 msgstr "Inclus"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8147 msgid "NameRowA"
8148 msgstr "NumeLiniaA"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8151 msgid "NameRowA:"
8152 msgstr "NumeLiniaA"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8155 msgid "NameRowB"
8156 msgstr "NumeLiniaB"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8159 msgid "NameRowB:"
8160 msgstr "NumeLiniaB"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8163 msgid "NameRowC"
8164 msgstr "NumeLiniaC"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8167 msgid "NameRowC:"
8168 msgstr "NumeLiniaC"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8171 msgid "NameRowD"
8172 msgstr "NumeLiniaD"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8175 msgid "NameRowD:"
8176 msgstr "NumeLiniaD"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8179 msgid "NameRowE"
8180 msgstr "NumeLiniaE"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8183 msgid "NameRowE:"
8184 msgstr "NumeLiniaE"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8187 msgid "NameRowF"
8188 msgstr "NumeLiniaF"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8191 msgid "NameRowF:"
8192 msgstr "NumeLiniaF"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8195 msgid "NameRowG"
8196 msgstr "NumeLiniaG"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8199 msgid "NameRowG:"
8200 msgstr "NumeLiniaG"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8203 msgid "AddressRowA"
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8207 msgid "AddressRowA:"
8208 msgstr "AdresăLiniaA"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8211 msgid "AddressRowB"
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8215 msgid "AddressRowB:"
8216 msgstr "AdresăLiniaB"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8219 msgid "AddressRowC"
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8223 msgid "AddressRowC:"
8224 msgstr "AdresăLiniaC"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8227 msgid "AddressRowD"
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8231 msgid "AddressRowD:"
8232 msgstr "AdresăLiniaD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8235 msgid "AddressRowE"
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8239 msgid "AddressRowE:"
8240 msgstr "AdresăLiniaE"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8243 msgid "AddressRowF"
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8247 msgid "AddressRowF:"
8248 msgstr "AdresăLiniaF"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8251 msgid "TelephoneRowA"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonLiniaA"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8263 msgid "TelephoneRowB:"
8264 msgstr "TelefonLiniaB"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8267 msgid "TelephoneRowC"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8271 msgid "TelephoneRowC:"
8272 msgstr "TelefonLiniaC"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8275 msgid "TelephoneRowD"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8279 msgid "TelephoneRowD:"
8280 msgstr "TelefonLiniaD"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8283 msgid "TelephoneRowE"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8287 msgid "TelephoneRowE:"
8288 msgstr "TelefonLiniaE"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8291 msgid "TelephoneRowF"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8295 msgid "TelephoneRowF:"
8296 msgstr "TelefonLiniaF"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8299 msgid "InternetRowA"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8303 msgid "InternetRowA:"
8304 msgstr "InternetLiniaA"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8307 msgid "InternetRowB"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8311 msgid "InternetRowB:"
8312 msgstr "InternetLiniaB"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8315 msgid "InternetRowC"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8319 msgid "InternetRowC:"
8320 msgstr "InternetLiniaC"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8323 msgid "InternetRowD"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8327 msgid "InternetRowD:"
8328 msgstr "InternetLiniaD"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8331 msgid "InternetRowE"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8335 msgid "InternetRowE:"
8336 msgstr "InternetLiniaE"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8339 msgid "InternetRowF"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8343 msgid "InternetRowF:"
8344 msgstr "InternetLiniaF"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8347 msgid "BankRowA"
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8351 msgid "BankRowA:"
8352 msgstr "BancăLiniaA"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8355 msgid "BankRowB"
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8359 msgid "BankRowB:"
8360 msgstr "BancăLiniaB"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8363 msgid "BankRowC"
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8367 msgid "BankRowC:"
8368 msgstr "BancăLiniaC"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8371 msgid "BankRowD"
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8375 msgid "BankRowD:"
8376 msgstr "BancăLiniaD"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8379 msgid "BankRowE"
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8383 msgid "BankRowE:"
8384 msgstr "BancăLiniaE"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8387 msgid "BankRowF"
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8391 msgid "BankRowF:"
8392 msgstr "BancăLiniaF"
8393
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8395 msgid "Claim #."
8396 msgstr "Declaraţie #."
8397
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8399 msgid "Remarks"
8400 msgstr "Remarci"
8401
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8403 msgid "Remarks #."
8404 msgstr "Remarci #."
8405
8406 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8407 msgid "Proof:"
8408 msgstr "Demonstraţie"
8409
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8411 msgid "More"
8412 msgstr "Mai mult"
8413
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8415 msgid "(MORE)"
8416 msgstr "(Mai mult)"
8417
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8419 msgid "FADE IN:"
8420 msgstr "FADE_IN:"
8421
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8423 msgid "INT."
8424 msgstr "INT."
8425
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8427 msgid "EXT."
8428 msgstr "EXT."
8429
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8431 msgid "Continuing"
8432 msgstr "Continuare"
8433
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8435 msgid "(continuing)"
8436 msgstr "(continuare)"
8437
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8439 msgid "Transition"
8440 msgstr "Tranziţie"
8441
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8443 msgid "TITLE OVER:"
8444 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8445
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8447 msgid "INTERCUT"
8448 msgstr "INTERCUT"
8449
8450 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8451 #, fuzzy
8452 msgid "INTERCUT WITH:"
8453 msgstr "INTERCUT"
8454
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8456 msgid "FADE OUT"
8457 msgstr "FADE_OUT"
8458
8459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8460 msgid "Scene"
8461 msgstr "Scenă"
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8464 msgid "Classification Codes"
8465 msgstr "Coduri de clasificare"
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8469 msgid "Definition \\thedefinition."
8470 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8471
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8473 msgid "Step"
8474 msgstr "Etapă"
8475
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8477 msgid "Step \\thestep."
8478 msgstr "Etapă \\thestep"
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8482 msgid "Example \\theexample."
8483 msgstr "Exemplu \\theexample"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8487 msgid "Notation \\thenotation."
8488 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8493 msgid "Theorem \\thetheorem."
8494 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8495
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8498 msgid "Corollary \\thecorollary."
8499 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8503 msgid "Lemma \\thelemma."
8504 msgstr "Lemă \\thelemma"
8505
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Proposition \\theproposition."
8510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8511
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8513 msgid "Prop"
8514 msgstr "Prop"
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Prop \\theprop."
8519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8520
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8528 msgid "Question"
8529 msgstr "Întrebare"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Question \\thequestion."
8534 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Claim \\theclaim."
8540 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8541
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8546 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8549 msgid "Appendices Section"
8550 msgstr "Secţiune de appendix"
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8553 msgid "--- Appendices ---"
8554 msgstr "--- Appendix ---"
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8558 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8561 msgid "Review"
8562 msgstr "Revizuieşte"
8563
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8565 msgid "Topical"
8566 msgstr "Topică"
8567
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8569 msgid "Comment"
8570 msgstr "Comentariu"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8573 msgid "Paper"
8574 msgstr "Publicaţie"
8575
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8577 msgid "Prelim"
8578 msgstr "Preliminar"
8579
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8581 msgid "Rapid"
8582 msgstr "Rapid"
8583
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8586 msgid "PACS"
8587 msgstr "PACS"
8588
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8591 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8592
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8594 msgid "MSC"
8595 msgstr "MSC"
8596
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8599 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8600
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8602 msgid "submitto"
8603 msgstr "trimitela"
8604
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8606 msgid "submit to paper:"
8607 msgstr "trimite la articol"
8608
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8610 msgid "Bibliography (plain)"
8611 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8614 msgid "Bibliography heading"
8615 msgstr "Antet bibliografie"
8616
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8618 msgid "ABSTRACT:"
8619 msgstr "ABSTRACT"
8620
8621 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8622 msgid "KEY WORDS:"
8623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8624
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Commission"
8628 msgstr "Condiţie"
8629
8630 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8633
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8635 msgid "AddressForOffprints"
8636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8637
8638 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8639 msgid "Address for Offprints:"
8640 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8641
8642 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8643 msgid "RunningTitle"
8644 msgstr "Titlul curent"
8645
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8648 msgid "Running title:"
8649 msgstr "Titlul curent"
8650
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8652 msgid "RunningAuthor"
8653 msgstr "Autorul curent"
8654
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8656 msgid "Running author:"
8657 msgstr "Autorul curent"
8658
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8660 #, fuzzy
8661 msgid "NoTelephone"
8662 msgstr "Telefon"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8666 msgid "Fax"
8667 msgstr "Fax"
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8671 #, fuzzy
8672 msgid "NoFax"
8673 msgstr "Fax"
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8677 #, fuzzy
8678 msgid "NoPlace"
8679 msgstr "Loc"
8680
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8683 #, fuzzy
8684 msgid "NoDate"
8685 msgstr "Dată"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Post Scriptum"
8690 msgstr "&Driver PostScript:"
8691
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8693 msgid "EndOfMessage"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8697 #, fuzzy
8698 msgid "EndOfFile"
8699 msgstr "Sfărştdeslide"
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Headings"
8709 msgstr "Secţiune"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8712 #, fuzzy
8713 msgid "City:"
8714 msgstr "Oraş"
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Office:"
8719 msgstr "Offsets"
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Tel:"
8724 msgstr "Telex"
8725
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8727 #, fuzzy
8728 msgid "NoTel"
8729 msgstr "Nimic"
8730
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Fax:"
8734 msgstr "Fax"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Closings"
8740 msgstr "Închidere"
8741
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8743 msgid "EndOfMessage."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8747 #, fuzzy
8748 msgid "EndOfFile."
8749 msgstr "Sfărştdeslide"
8750
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8752 #, fuzzy
8753 msgid "P.S.:"
8754 msgstr "PS:"
8755
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8761 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8762 msgid "Chapter"
8763 msgstr "Capitol"
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8766 msgid "Running LaTeX Title"
8767 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8770 msgid "TOC Title"
8771 msgstr "Titlu Cuprins"
8772
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8774 msgid "TOC title:"
8775 msgstr "Titlu Cuprins"
8776
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8778 msgid "Author Running"
8779 msgstr "Author_Running"
8780
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8782 msgid "Author Running:"
8783 msgstr "Autor Curent:"
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8786 msgid "TOC Author"
8787 msgstr "AutorCuprins"
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8790 msgid "TOC Author:"
8791 msgstr "AutorCuprins"
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8797 msgid "Case #."
8798 msgstr "Caz #."
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8802 msgid "Claim."
8803 msgstr "Declaraţie"
8804
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8806 msgid "Conjecture #."
8807 msgstr "Conjectură #."
8808
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8810 msgid "Example #."
8811 msgstr "Exemplu #."
8812
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8814 msgid "Exercise #."
8815 msgstr "Exerciţiu #."
8816
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8818 msgid "Note #."
8819 msgstr "Notă #."
8820
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8823 msgid "Problem #."
8824 msgstr "Problemă #."
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8827 msgid "Property"
8828 msgstr "Proprietate"
8829
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8831 msgid "Property #."
8832 msgstr "Proprietate #."
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8835 msgid "Question #."
8836 msgstr "Întrebare"
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8839 msgid "Remark #."
8840 msgstr "Remarcă #."
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8844 msgid "Solution #."
8845 msgstr "Soluţie #."
8846
8847 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8850 msgid "Chapter*"
8851 msgstr "Capitol*"
8852
8853 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8854 msgid "Chapterprecis"
8855 msgstr "Sumar al Capitolului"
8856
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8858 msgid "Epigraph"
8859 msgstr "Epigraf"
8860
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Maintext"
8864 msgstr "Place"
8865
8866 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8867 msgid "Poemtitle"
8868 msgstr "Titlupoem"
8869
8870 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8871 msgid "Poemtitle*"
8872 msgstr "Titlupoem*"
8873
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8875 msgid "Legend"
8876 msgstr "Legendă"
8877
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8879 msgid "Entry"
8880 msgstr "Înregistrare"
8881
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8883 msgid "Entry:"
8884 msgstr "Înregistrare"
8885
8886 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8887 msgid "ListItem"
8888 msgstr "ElementListă"
8889
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8891 msgid "List Item:"
8892 msgstr "Element Listă:"
8893
8894 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8895 msgid "DoubleItem"
8896 msgstr "ElementDublu"
8897
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8899 msgid "Double Item:"
8900 msgstr "Element Dublu:"
8901
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8903 msgid "Space"
8904 msgstr "Spaţiu"
8905
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8907 msgid "Space:"
8908 msgstr "Spaţiu:"
8909
8910 #: lib/layouts/paper.layout:146
8911 msgid "SubTitle"
8912 msgstr "SubTitlu"
8913
8914 #: lib/layouts/paper.layout:158
8915 msgid "Institution"
8916 msgstr "Instituţie"
8917
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8919 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8920 msgid "Slide"
8921 msgstr "Slide"
8922
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8924 msgid "    "
8925 msgstr "    "
8926
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8928 msgid "EndSlide"
8929 msgstr "Sfărşt de slide"
8930
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8932 msgid "~=~"
8933 msgstr "~=~"
8934
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8936 msgid "WideSlide"
8937 msgstr "Slide lat"
8938
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8940 msgid "EmptySlide"
8941 msgstr "Slidegol"
8942
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8944 msgid "Empty slide:"
8945 msgstr "Slide gol"
8946
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8948 msgid "\\arabic{section}"
8949 msgstr "\\arabic{section}"
8950
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8952 msgid "ItemizeType1"
8953 msgstr "ItemizeTip1"
8954
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8956 msgid "EnumerateType1"
8957 msgstr "EnumeraţieTip1"
8958
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8960 msgid "List of Algorithms"
8961 msgstr "Listă de Algoritmi"
8962
8963 # \Alph{chapter}
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8965 msgid "\\thechapter"
8966 msgstr "\\thechapter"
8967
8968 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8969 msgid "Recipe"
8970 msgstr "Rețetă"
8971
8972 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8973 msgid "Recipe:"
8974 msgstr "Rețetă:"
8975
8976 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8977 msgid "Ingredients"
8978 msgstr "Ingrediente"
8979
8980 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8981 msgid "Ingredients:"
8982 msgstr "Ingrediente:"
8983
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8985 msgid "Preprint"
8986 msgstr "Pretipărire"
8987
8988 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8989 msgid "AltAffiliation"
8990 msgstr "Afiliere"
8991
8992 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8993 msgid "Thanks:"
8994 msgstr "Mulţumiri"
8995
8996 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8997 msgid "Electronic Address:"
8998 msgstr "Adresă electronică"
8999
9000 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9001 msgid "acknowledgments"
9002 msgstr "Acknowledgments"
9003
9004 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9005 msgid "PACS number:"
9006 msgstr "Număr PACS:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9009 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9010 msgid "Labeling"
9011 msgstr "Etichetare"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9014 msgid "L"
9015 msgstr "L"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9018 msgid "O"
9019 msgstr "O"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9022 msgid "Encl"
9023 msgstr "Inclus"
9024
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9026 msgid "Place:"
9027 msgstr "Loc"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9030 msgid "Specialmail"
9031 msgstr "EmailSpecial"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9034 msgid "Specialmail:"
9035 msgstr "EmailSpecial"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9038 msgid "Title:"
9039 msgstr "Titlu"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9042 msgid "Yourref"
9043 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9046 msgid "Yourmail"
9047 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9050 msgid "Your letter of:"
9051 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9052
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9054 msgid "Myref"
9055 msgstr "Myref"
9056
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9058 msgid "Customer"
9059 msgstr "Client"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9062 msgid "Customer no.:"
9063 msgstr "Client cu nr.:"
9064
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9066 msgid "Invoice"
9067 msgstr "Factură"
9068
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9070 msgid "Invoice no.:"
9071 msgstr "Factură cu nr."
9072
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9074 msgid "NextAddress"
9075 msgstr "AdresaUrmătoare"
9076
9077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9078 msgid "Next Address:"
9079 msgstr "AdresaUrmătoare"
9080
9081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9082 msgid "Sender Name:"
9083 msgstr "&Nume expeditorului:"
9084
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9086 msgid "Sender Phone:"
9087 msgstr "Telefon Expeditor"
9088
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9090 msgid "Sender Fax:"
9091 msgstr "Fax expeditor"
9092
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9094 msgid "Sender E-Mail:"
9095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9096
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9098 msgid "Sender URL:"
9099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9102 msgid "Logo"
9103 msgstr "Logo"
9104
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9106 msgid "Logo:"
9107 msgstr "Logo"
9108
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9110 msgid "EndLetter"
9111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9112
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9114 msgid "End of letter"
9115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9116
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9118 msgid "LandscapeSlide"
9119 msgstr "LandscapeSlide"
9120
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9122 msgid "Landscape Slide:"
9123 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9124
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9126 msgid "PortraitSlide"
9127 msgstr "Slide Mărime Portret"
9128
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9130 msgid "Portrait Slide:"
9131 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9132
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9134 msgid "Slide*"
9135 msgstr "Folie*"
9136
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9138 msgid "EndOfSlide"
9139 msgstr "Sfărştdeslide"
9140
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9142 msgid "SlideHeading"
9143 msgstr "Antet Slide"
9144
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9146 msgid "SlideSubHeading"
9147 msgstr "Subantet slide"
9148
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9150 msgid "ListOfSlides"
9151 msgstr "Listă de Sliduri"
9152
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9154 msgid "[List Of Slides]"
9155 msgstr "[Listă de sliduri]"
9156
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9158 msgid "SlideContents"
9159 msgstr "Cuprins Slide"
9160
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9162 msgid "[Slide Contents]"
9163 msgstr "[Cuprins Slide]"
9164
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9166 msgid "ProgressContents"
9167 msgstr "ProgressContents"
9168
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9170 msgid "[Progress Contents]"
9171 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9172
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9175 msgid "Conjecture*"
9176 msgstr "Conjectură*"
9177
9178 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9181 msgid "Algorithm*"
9182 msgstr "Algoritm*"
9183
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9185 msgid "AMS"
9186 msgstr "AMS"
9187
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9189 msgid "Subjectclass"
9190 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9191
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9193 msgid "AMS subject classifications:"
9194 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9195
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9197 msgid "Conference"
9198 msgstr "Conferinţă"
9199
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9201 msgid "Conference:"
9202 msgstr "Conferinţă:"
9203
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9205 msgid "CopyrightYear"
9206 msgstr "AnulDrepturideautor"
9207
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9209 msgid "Copyright year:"
9210 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9211
9212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9213 msgid "Copyrightdata"
9214 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9215
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9217 msgid "Copyright data:"
9218 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9219
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9221 msgid "Terms"
9222 msgstr "Semestre"
9223
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9225 msgid "Terms:"
9226 msgstr "Semestre:"
9227
9228 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9229 msgid "Topic"
9230 msgstr "Topică"
9231
9232 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9233 msgid "MMMMM"
9234 msgstr "MMMMM"
9235
9236 #: lib/layouts/slides.layout:105
9237 msgid "New Slide:"
9238 msgstr "Slide nou"
9239
9240 #: lib/layouts/slides.layout:127
9241 msgid "Overlay"
9242 msgstr "Afişare ecran"
9243
9244 #: lib/layouts/slides.layout:142
9245 msgid "New Overlay:"
9246 msgstr "Afişare ecran nouă"
9247
9248 #: lib/layouts/slides.layout:182
9249 msgid "New Note:"
9250 msgstr "Notă nouă"
9251
9252 #: lib/layouts/slides.layout:207
9253 msgid "InvisibleText"
9254 msgstr "TextInvizibil"
9255
9256 #: lib/layouts/slides.layout:214
9257 msgid "<Invisible Text Follows>"
9258 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9259
9260 #: lib/layouts/slides.layout:231
9261 msgid "VisibleText"
9262 msgstr "Text Vizibil"
9263
9264 #: lib/layouts/slides.layout:238
9265 msgid "<Visible Text Follows>"
9266 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9267
9268 #: lib/layouts/spie.layout:54
9269 msgid "Authorinfo"
9270 msgstr "Informaţia despre autor"
9271
9272 #: lib/layouts/spie.layout:66
9273 msgid "Authorinfo:"
9274 msgstr "Informaţia despre Autor"
9275
9276 #: lib/layouts/spie.layout:79
9277 msgid "ABSTRACT"
9278 msgstr "ABSTRACT"
9279
9280 #: lib/layouts/spie.layout:94
9281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9282 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9283
9284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Subclass"
9287 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9288
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Petit"
9292 msgstr "Titlupoem"
9293
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Front Matter"
9297 msgstr "FrontMatter"
9298
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9300 #, fuzzy
9301 msgid "--- Front Matter ---"
9302 msgstr "FrontMatter"
9303
9304 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Main Matter"
9307 msgstr "Complementare"
9308
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9310 msgid "--- Main Matter ---"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Back Matter"
9316 msgstr "Complementare"
9317
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9319 #, fuzzy
9320 msgid "--- Back Matter ---"
9321 msgstr "Complementare"
9322
9323 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9324 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9325 msgid "Part \\thepart"
9326 msgstr "Parte \\thepart"
9327
9328 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9329 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9330 msgid "Chapter \\thechapter"
9331 msgstr "Capitol \\thechapter"
9332
9333 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9334 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9335 msgid "Appendix \\thechapter"
9336 msgstr "Apendix \\thechapter"
9337
9338 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Preface"
9341 msgstr "Loc"
9342
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Preface:"
9346 msgstr "Loc"
9347
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Proof(QED)"
9351 msgstr "Demonstraţie"
9352
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9354 msgid "Proof(smartQED)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9358 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Title*"
9364 msgstr "Titlu"
9365
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Institute and e-mail: "
9369 msgstr "marcă Institut"
9370
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9372 msgid "MiniTOC"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9376 msgid "TOC depth (provide a number):"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9380 #, fuzzy
9381 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9382 msgstr "Listă de figuri"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9385 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9386 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9387 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9388 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9389 #, fuzzy
9390 msgid "For editors"
9391 msgstr "Mulţumiri"
9392
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9394 #, fuzzy
9395 msgid "List of Contributors"
9396 msgstr "Listă de Tabele"
9397
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Inst"
9401 msgstr "&Inserează"
9402
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Institute #"
9406 msgstr "Institut"
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Sidenote"
9411 msgstr "Notăbibliografică"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9414 #, fuzzy
9415 msgid "sidenote"
9416 msgstr "Notăbibliografică"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Marginnote"
9421 msgstr "Notă marginală|m"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9424 #, fuzzy
9425 msgid "marginnote"
9426 msgstr "margine"
9427
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9429 msgid "NewThought"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9433 msgid "new thought"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9437 #, fuzzy
9438 msgid "AllCaps"
9439 msgstr "Smallest"
9440
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9442 #, fuzzy
9443 msgid "allcaps"
9444 msgstr "Smallest"
9445
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9447 #, fuzzy
9448 msgid "SmallCaps"
9449 msgstr "Smallest"
9450
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9452 #, fuzzy
9453 msgid "smallcaps"
9454 msgstr "Smallest"
9455
9456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Full Width"
9459 msgstr "Etichetează cu"
9460
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9462 #, fuzzy
9463 msgid "MarginTable"
9464 msgstr "Lateral"
9465
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9467 #, fuzzy
9468 msgid "MarginFigure"
9469 msgstr "FitFigure"
9470
9471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9472 msgid "email:"
9473 msgstr "Email"
9474
9475 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9476 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9477 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flex:Firstname"
9482 msgstr "Prenume"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9486 msgid "Firstname"
9487 msgstr "Prenume"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Flex:Fname"
9492 msgstr "Nume de fişier"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9495 msgid "Fname"
9496 msgstr "Prenume"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Flex:Surname"
9501 msgstr "Element:Nume"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Flex:Filename"
9506 msgstr "Nume de fişier"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Flex:Literal"
9511 msgstr "Literal"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9516 msgid "Literal"
9517 msgstr "Literal"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flex:Emph"
9522 msgstr "Element:Evidenţiat"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9526 msgid "Emph"
9527 msgstr "Evidenţiat"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Flex:Abbrev"
9532 msgstr "Element:Prescurtat"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9535 msgid "Abbrev"
9536 msgstr "Prescurtat"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Flex:Citation-number"
9541 msgstr "Număr-Citare"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9545 msgid "Citation-number"
9546 msgstr "Număr-Citare"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Flex:Volume"
9551 msgstr "Element:Volum"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9554 msgid "Volume"
9555 msgstr "Volum"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Flex:Day"
9560 msgstr "Element:Zi"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9563 msgid "Day"
9564 msgstr "Zi"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Flex:Month"
9569 msgstr "Element:Lună"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9572 msgid "Month"
9573 msgstr "Lună"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Flex:Year"
9578 msgstr "Element:An"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9581 msgid "Year"
9582 msgstr "An"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flex:Issue-number"
9587 msgstr "Număr-volum"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9590 msgid "Issue-number"
9591 msgstr "Număr-volum"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Flex:Issue-day"
9596 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9599 msgid "Issue-day"
9600 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Flex:Issue-months"
9605 msgstr "Luna-publicaţiei"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9608 msgid "Issue-months"
9609 msgstr "Luna-publicaţiei"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9612 msgid "Subsubparagraph"
9613 msgstr "Subparagraf"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9616 msgid "Header"
9617 msgstr "Antet"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9620 msgid "-- Header --"
9621 msgstr "--Antet--"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9624 msgid "Special-section"
9625 msgstr "Secţiune-specială"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9628 msgid "Special-section:"
9629 msgstr "Secţiune-specială:"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9632 msgid "AGU-journal"
9633 msgstr "Jurnal-AGU"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9636 msgid "AGU-journal:"
9637 msgstr "Jurnal-AGU:"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9640 msgid "Citation-number:"
9641 msgstr "Număr-citare:"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9644 msgid "AGU-volume"
9645 msgstr "Volum-AGU"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9648 msgid "AGU-volume:"
9649 msgstr "Volum-AGU:"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9652 msgid "AGU-issue"
9653 msgstr "Număr-AGU"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9656 msgid "AGU-issue:"
9657 msgstr "Număr-AGU:"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9660 msgid "Copyright:"
9661 msgstr "Drepturi de autor"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9664 msgid "Index-terms"
9665 msgstr "Intrări-index"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9668 msgid "Index-terms..."
9669 msgstr "Intrări index"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9672 msgid "Index-term"
9673 msgstr "Intrare index:"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9676 msgid "Index-term:"
9677 msgstr "Intrare index:"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Cross-term"
9682 msgstr "CrossList"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Cross-term:"
9687 msgstr "CrossList"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9690 msgid "Supplementary"
9691 msgstr "Suplimentar"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9694 msgid "Supplementary..."
9695 msgstr "Suplimentar..."
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9698 msgid "Supp-note"
9699 msgstr "Notă-sup"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9702 msgid "Sup-mat-note:"
9703 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9706 msgid "Cite-other"
9707 msgstr "Citează-pe-alţii"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9710 msgid "Cite-other:"
9711 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9714 msgid "Revised"
9715 msgstr "Revizuit"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9718 msgid "Revised:"
9719 msgstr "Revizuit"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9722 msgid "Ident-line"
9723 msgstr "Aliniat"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9726 msgid "Ident-line:"
9727 msgstr "Aliniat"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Runhead"
9732 msgstr "Re-face|R"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9735 msgid "Runhead:"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9739 msgid "Published-online:"
9740 msgstr "Publicat pe internet:"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9743 msgid "Citation"
9744 msgstr "Citare"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9747 msgid "Citation:"
9748 msgstr "Citare"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9751 msgid "Posting-order"
9752 msgstr "Ordinea-postării"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9755 msgid "Posting-order:"
9756 msgstr "Ordinea-postării:"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9759 msgid "AGU-pages"
9760 msgstr "Pagini-AGU"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9763 msgid "AGU-pages:"
9764 msgstr "Pagini-AGU:"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9767 msgid "Words"
9768 msgstr "Cuvinte"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9771 msgid "Words:"
9772 msgstr "Cuvinte"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9775 msgid "Figures"
9776 msgstr "Figuri"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9779 msgid "Figures:"
9780 msgstr "Figuri:"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9783 msgid "Tables"
9784 msgstr "Tabele"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9787 msgid "Tables:"
9788 msgstr "Tabele"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9791 msgid "Datasets"
9792 msgstr "Seturi de date"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9795 msgid "Datasets:"
9796 msgstr "Seturi de date:"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Flex:ISSN"
9801 msgstr "Element:ISSN"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9804 msgid "ISSN"
9805 msgstr "ISSN"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Flex:CODEN"
9810 msgstr "Element:CODEN"
9811
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9813 msgid "CODEN"
9814 msgstr "CODEN"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Flex:SS-Code"
9819 msgstr "Element:Cod-SS"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9822 msgid "SS-Code"
9823 msgstr "Cod-SS"
9824
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Flex:SS-Title"
9828 msgstr "Titlu-SS"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9831 msgid "SS-Title"
9832 msgstr "Titlu-SS"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Flex:CCC-Code"
9837 msgstr "Cod-CCC"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9840 msgid "CCC-Code"
9841 msgstr "Cod-CCC"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:Code"
9846 msgstr "Element:Cod"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9849 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9850 msgid "Code"
9851 msgstr "Cod"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flex:Dscr"
9856 msgstr "Element:Descriere"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9859 msgid "Dscr"
9860 msgstr "Descriere"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Flex:Keyword"
9865 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9868 msgid "Flex:Orgdiv"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9872 msgid "Orgdiv"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Flex:Orgname"
9878 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9881 msgid "Orgname"
9882 msgstr "Nume-organizaţie"
9883
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Flex:Street"
9887 msgstr "Element:Stradă"
9888
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Flex:City"
9892 msgstr "Element:Oraş"
9893
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9895 msgid "City"
9896 msgstr "Oraş"
9897
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Flex:State"
9901 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Flex:Postcode"
9906 msgstr "CodPoştal"
9907
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9909 msgid "Postcode"
9910 msgstr "CodPoştal"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Flex:Country"
9915 msgstr "Element:Ţară"
9916
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9918 msgid "Country"
9919 msgstr "Ţară"
9920
9921 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9923 msgid "Paragraph*"
9924 msgstr "Paragraf*"
9925
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9927 msgid "CCC"
9928 msgstr "CCC"
9929
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9931 msgid "CCC code:"
9932 msgstr "Cod CCC:"
9933
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9935 msgid "PaperId"
9936 msgstr "Id Publicaţie"
9937
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9939 msgid "Paper Id:"
9940 msgstr "Id Publicaţie"
9941
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9943 msgid "AuthorAddr"
9944 msgstr "AdresăAutor"
9945
9946 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9947 msgid "Author Address:"
9948 msgstr "Adresă Autor:"
9949
9950 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9951 msgid "SlugComment"
9952 msgstr "ComentariuSlug"
9953
9954 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9955 msgid "Slug Comment:"
9956 msgstr "Comentariu Slug:"
9957
9958 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9959 msgid "Plate"
9960 msgstr "Tăbliţă"
9961
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Planotable"
9965 msgstr "PlaceTable"
9966
9967 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9968 msgid "Table Caption"
9969 msgstr "Titlu Tabel"
9970
9971 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9972 msgid "TableCaption"
9973 msgstr "TitluTabel"
9974
9975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9976 msgid "Current Address"
9977 msgstr "Adresă Curentă"
9978
9979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9980 msgid "Current address:"
9981 msgstr "Adresa curentă:"
9982
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9984 msgid "E-mail address:"
9985 msgstr "Adresă e-mail:"
9986
9987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9988 msgid "Key words and phrases:"
9989 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9990
9991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9992 msgid "Dedicatory"
9993 msgstr "Dedicat"
9994
9995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9996 msgid "Dedication:"
9997 msgstr "Dedicaţie:"
9998
9999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10000 msgid "Translator"
10001 msgstr "Traducător"
10002
10003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10004 msgid "Translator:"
10005 msgstr "Traducător:"
10006
10007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10008 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10009 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10010
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Flex:Directory"
10014 msgstr "Dosar"
10015
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10017 msgid "Directory"
10018 msgstr "Dosar"
10019
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Flex:Email"
10023 msgstr "Element:Email:"
10024
10025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Flex:KeyCombo"
10028 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10029
10030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10031 msgid "KeyCombo"
10032 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10033
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Flex:KeyCap"
10037 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10038
10039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10040 msgid "KeyCap"
10041 msgstr "CaractereMajuscule"
10042
10043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Flex:GuiMenu"
10046 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10049 msgid "GuiMenu"
10050 msgstr "MeniuGrafic"
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10055 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10056
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10058 msgid "GuiMenuItem"
10059 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10060
10061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Flex:GuiButton"
10064 msgstr "ButonGrafic"
10065
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10067 msgid "GuiButton"
10068 msgstr "ButonGrafic"
10069
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Flex:MenuChoice"
10073 msgstr "AlegereMeniu"
10074
10075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10076 msgid "MenuChoice"
10077 msgstr "AlegereMeniu"
10078
10079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10080 msgid "SGML"
10081 msgstr "SGML"
10082
10083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10084 msgid "Subparagraph*"
10085 msgstr "Subparagraf*"
10086
10087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10088 msgid "Authorgroup"
10089 msgstr "GrupAutori"
10090
10091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10092 msgid "RevisionHistory"
10093 msgstr "IstoriaReviziilor"
10094
10095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10096 msgid "Revision History"
10097 msgstr "Istoria Reviziilor"
10098
10099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10100 msgid "Revision"
10101 msgstr "Revizia"
10102
10103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10104 msgid "RevisionRemark"
10105 msgstr "RemarcăRevizie"
10106
10107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10108 msgid "FirstName"
10109 msgstr "Prenume"
10110
10111 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10112 #: lib/layouts/sweave.module:39
10113 msgid "Scrap"
10114 msgstr "Ciornă"
10115
10116 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10117 msgid "\\arabic{chapter}"
10118 msgstr "\\arabic{chapter}"
10119
10120 # \Alph{chapter}
10121 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10122 msgid "\\Alph{chapter}"
10123 msgstr "\\Alph{chapter}"
10124
10125 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10126 msgid "\\arabic{footnote}"
10127 msgstr "\\arabic{footnote}"
10128
10129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10130 msgid "\\Roman{section}."
10131 msgstr "\\Roman{section}."
10132
10133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10134 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10135 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10136
10137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10138 msgid "\\Alph{subsection}."
10139 msgstr "\\Alph{subsection}."
10140
10141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10142 msgid "\\arabic{subsection}."
10143 msgstr "\\arabic{subsection}."
10144
10145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10146 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10147 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10148
10149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10150 msgid "\\alph{subsubsection}."
10151 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10152
10153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10154 msgid "\\alph{paragraph}."
10155 msgstr "\\alph{paragraph}."
10156
10157 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10158 msgid "Addpart"
10159 msgstr "AdaugăParte"
10160
10161 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10162 msgid "Addchap"
10163 msgstr "AdaugăCapitol"
10164
10165 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10166 msgid "Addsec"
10167 msgstr "AdaugăSecţiune"
10168
10169 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10170 msgid "Addchap*"
10171 msgstr "AdaugăCapitol*"
10172
10173 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10174 msgid "Addsec*"
10175 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10176
10177 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10178 msgid "Minisec"
10179 msgstr "MiniSecţiune"
10180
10181 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10182 msgid "Publishers"
10183 msgstr "Editori"
10184
10185 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10186 msgid "Dedication"
10187 msgstr "Dedicaţie"
10188
10189 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10190 msgid "Titlehead"
10191 msgstr "Titlehead"
10192
10193 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10194 msgid "Uppertitleback"
10195 msgstr "Uppertitleback"
10196
10197 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10198 msgid "Lowertitleback"
10199 msgstr "Lowertitleback"
10200
10201 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10202 msgid "Extratitle"
10203 msgstr "Extratitle"
10204
10205 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10206 msgid "Captionabove"
10207 msgstr "Captionabove"
10208
10209 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10210 msgid "Captionbelow"
10211 msgstr "Captionbelow"
10212
10213 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10214 msgid "Dictum"
10215 msgstr "Dictum"
10216
10217 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Flex"
10220 msgstr "Fişier"
10221
10222 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10223 msgid "UNDEFINED"
10224 msgstr "NEDEFINIT"
10225
10226 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10227 msgid "pp."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10231 #, fuzzy
10232 msgid "ed."
10233 msgstr "roşu"
10234
10235 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10236 msgid "vol."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10240 #, fuzzy
10241 msgid "no."
10242 msgstr "Des-face"
10243
10244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10246 msgid "in"
10247 msgstr "in"
10248
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10250 msgid "\\Roman{part}"
10251 msgstr "\\Roman{part}"
10252
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Part \\Roman{part}"
10256 msgstr "\\Roman{part}"
10257
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Chapter ##"
10261 msgstr "Capitol"
10262
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Section ##"
10267 msgstr "Secţiune"
10268
10269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Paragraph ##"
10272 msgstr "Paragraf"
10273
10274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10275 msgid "\\arabic{enumi}."
10276 msgstr "\\arabic{enumi}."
10277
10278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10279 msgid "\\roman{enumiii}."
10280 msgstr "\\roman{enumiii}."
10281
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10283 msgid "\\Alph{enumiv}."
10284 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10285
10286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Equation ##"
10289 msgstr "Citat"
10290
10291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Footnote ##"
10294 msgstr "Notă de subsol"
10295
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10297 msgid "Marginal"
10298 msgstr "Lateral"
10299
10300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10301 msgid "margin"
10302 msgstr "margine"
10303
10304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10305 msgid "Foot"
10306 msgstr "Subsol"
10307
10308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10309 msgid "foot"
10310 msgstr "subsol"
10311
10312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10313 msgid "Note:Comment"
10314 msgstr "Notă:Comentariu"
10315
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10317 msgid "comment"
10318 msgstr "comentariu"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10321 msgid "Note:Note"
10322 msgstr "Notă:Notă"
10323
10324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10325 msgid "note"
10326 msgstr "notă"
10327
10328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Note:Greyedout"
10331 msgstr "Deschidere"
10332
10333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10334 #, fuzzy
10335 msgid "greyedout"
10336 msgstr "Deschidere"
10337
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10339 msgid "ERT"
10340 msgstr "ERT"
10341
10342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10343 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10344 msgid "TeX"
10345 msgstr "TeX"
10346
10347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Phantom"
10352 msgstr "Esperanto"
10353
10354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10356 msgid "Listings"
10357 msgstr "Liste"
10358
10359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Branch"
10363 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10364
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10366 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10369 msgid "Index"
10370 msgstr "Index"
10371
10372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10373 msgid "Idx"
10374 msgstr "Index"
10375
10376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10377 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10378 msgid "Box"
10379 msgstr "Contur"
10380
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10382 msgid "Box:Shaded"
10383 msgstr "Contur:umbrit"
10384
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Float"
10388 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10389
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Wrap"
10393 msgstr "Scrap"
10394
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Argument"
10398 msgstr "Aliniere"
10399
10400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10401 msgid "opt"
10402 msgstr "opțional"
10403
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10405 msgid "Info"
10406 msgstr "Informație"
10407
10408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10409 msgid "Info:menu"
10410 msgstr "Informație:meniu"
10411
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10413 msgid "Info:shortcut"
10414 msgstr "Informație:accelerator"
10415
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10417 msgid "Info:shortcuts"
10418 msgstr "Informație:acceleratoare"
10419
10420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10421 msgid "Preview"
10422 msgstr "Previzualizează|#P"
10423
10424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10425 msgid "--Separator--"
10426 msgstr "--Separator--"
10427
10428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10429 msgid "--- Separate Environment ---"
10430 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10431
10432 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10433 msgid "Headnote"
10434 msgstr "Headnote"
10435
10436 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10437 msgid "Headnote (optional):"
10438 msgstr "Headnote (opţional)"
10439
10440 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Corr Author:"
10443 msgstr "AutorCuprins"
10444
10445 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10446 msgid "Offprints"
10447 msgstr "Republicații"
10448
10449 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10450 msgid "Offprints:"
10451 msgstr "Republicații"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Fact \\thefact."
10456 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Problem \\theproblem."
10461 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Exercise \\theexercise."
10466 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10469 msgid "Corollary \\thetheorem."
10470 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10473 msgid "Lemma \\thetheorem."
10474 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10477 msgid "Proposition \\thetheorem."
10478 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10481 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10482 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10485 msgid "Fact \\thetheorem."
10486 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10489 msgid "Definition \\thetheorem."
10490 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10493 msgid "Example \\thetheorem."
10494 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10497 msgid "Problem \\thetheorem."
10498 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10501 msgid "Exercise \\thetheorem."
10502 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10505 msgid "Remark \\thetheorem."
10506 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10509 msgid "Claim \\thetheorem."
10510 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10513 msgid "Example*"
10514 msgstr "Exemplu*"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10517 msgid "Problem*"
10518 msgstr "Problemă*"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10521 msgid "Exercise*"
10522 msgstr "Exerciţiu*"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10525 msgid "Remark*"
10526 msgstr "Remarcă*"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10529 msgid "Claim*"
10530 msgstr "Declaraţie*"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10533 msgid "Conjecture."
10534 msgstr "Conjectură"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10537 msgid "Fact*"
10538 msgstr "Fapt*"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10541 msgid "Problem."
10542 msgstr "Problemă."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10545 msgid "Exercise."
10546 msgstr "Exerciţiu."
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10549 msgid "Remark."
10550 msgstr "Remarcă."
10551
10552 #: lib/layouts/braille.module:2
10553 msgid "Braille"
10554 msgstr "Braille"
10555
10556 #: lib/layouts/braille.module:6
10557 msgid ""
10558 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10559 "in examples."
10560 msgstr ""
10561 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10562 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10563
10564 #: lib/layouts/braille.module:22
10565 msgid "Braille (default)"
10566 msgstr "Braille (implicit)"
10567
10568 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10569 msgid "Braille:"
10570 msgstr "Braille:"
10571
10572 #: lib/layouts/braille.module:45
10573 msgid "Braille (textsize)"
10574 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10575
10576 #: lib/layouts/braille.module:68
10577 msgid "Braille (dots on)"
10578 msgstr "Braille (punctat)"
10579
10580 #: lib/layouts/braille.module:83
10581 msgid "Braille_dots_on"
10582 msgstr "Braille_punctat"
10583
10584 #: lib/layouts/braille.module:92
10585 msgid "Braille (dots off)"
10586 msgstr "Braille (nepunctat)"
10587
10588 #: lib/layouts/braille.module:107
10589 msgid "Braille_dots_off"
10590 msgstr "Braille_nepunctat"
10591
10592 #: lib/layouts/braille.module:116
10593 msgid "Braille (mirror on)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/braille.module:131
10597 msgid "Braille_mirror_on"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/braille.module:140
10601 msgid "Braille (mirror off)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/braille.module:155
10605 msgid "Braille_mirror_off"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/braille.module:163
10609 msgid "Braillebox"
10610 msgstr "RamăBraille"
10611
10612 #: lib/layouts/braille.module:167
10613 msgid "Braille box"
10614 msgstr "Ramă Braille"
10615
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10617 msgid "Custom Header/Footerlines"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10621 msgid ""
10622 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10623 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10624 "to fancy!"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Center Header"
10630 msgstr "Antet_Stînga"
10631
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Center Header:"
10635 msgstr "Antet Stînga"
10636
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Left Footer"
10640 msgstr "Scrisoare"
10641
10642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Left Footer:"
10645 msgstr "Ultimul subsol:"
10646
10647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Center Footer"
10650 msgstr "Subsol Dreapta"
10651
10652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Center Footer:"
10655 msgstr "Subsol:"
10656
10657 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Endnote"
10660 msgstr "notă"
10661
10662 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10663 msgid ""
10664 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10665 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Flex:Endnote"
10671 msgstr "notă"
10672
10673 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10674 #, fuzzy
10675 msgid "endnote"
10676 msgstr "Headnote"
10677
10678 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10679 msgid "Number Equations by Section"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10683 msgid ""
10684 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10685 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Number Figures by Section"
10691 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10692
10693 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10694 msgid ""
10695 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10696 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Foot to End"
10702 msgstr "Notă către editor"
10703
10704 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10705 msgid ""
10706 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10707 "code where you want the endnotes to appear."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10711 msgid "Hanging"
10712 msgstr "Atîrnat"
10713
10714 #: lib/layouts/hanging.module:6
10715 msgid ""
10716 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10717 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10718 "are indented."
10719 msgstr ""
10720 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10721 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10722
10723 #: lib/layouts/initials.module:2
10724 msgid "Initials"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/initials.module:6
10728 msgid ""
10729 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10730 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10734 #, fuzzy
10735 msgid "charstyles"
10736 msgstr "StilText"
10737
10738 #: lib/layouts/initials.module:10
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Flex:Initial"
10741 msgstr "Înclinat"
10742
10743 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Initial"
10746 msgstr "Înclinat"
10747
10748 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10749 #, fuzzy
10750 msgid "LilyPond Book"
10751 msgstr "LilyPond"
10752
10753 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10754 msgid ""
10755 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10756 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10760 #: lib/external_templates:212
10761 msgid "LilyPond"
10762 msgstr "LilyPond"
10763
10764 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10765 msgid "Linguistics"
10766 msgstr "Lingvistic"
10767
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10769 msgid ""
10770 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10771 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10772 "examples."
10773 msgstr ""
10774 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10775 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10776 "din dosarul cu exemple."
10777
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10779 msgid "Numbered Example (multiline)"
10780 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10781
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10783 msgid "Example:"
10784 msgstr "Exemplu:"
10785
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10787 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10788 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10789
10790 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10791 msgid "Examples:"
10792 msgstr "Exemple:"
10793
10794 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10795 msgid "Subexample"
10796 msgstr "Subexemplu"
10797
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10799 msgid "Subexample:"
10800 msgstr "Subxxemplu:"
10801
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Flex:Glosse"
10805 msgstr "Glosar"
10806
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10808 msgid "Glosse"
10809 msgstr "Glosar"
10810
10811 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10814 msgstr "Client"
10815
10816 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10817 msgid "Tri-Glosse"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Flex:Expression"
10823 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10824
10825 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Expression"
10828 msgstr "Expresie regulară"
10829
10830 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10831 msgid "expr."
10832 msgstr "expresie"
10833
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Flex:Concepts"
10837 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10838
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Concepts"
10842 msgstr "concept"
10843
10844 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10845 msgid "concept"
10846 msgstr "concept"
10847
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Flex:Meaning"
10851 msgstr "Modificare font|f"
10852
10853 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Meaning"
10856 msgstr "Deschidere"
10857
10858 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10859 #, fuzzy
10860 msgid "meaning"
10861 msgstr "Deschidere"
10862
10863 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10864 msgid "Tableau"
10865 msgstr "Tabel"
10866
10867 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10868 msgid "List of Tableaux"
10869 msgstr "Listă de Tabele"
10870
10871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10872 msgid "Logical Markup"
10873 msgstr "Marcaj Logic"
10874
10875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10876 msgid ""
10877 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10878 "code."
10879 msgstr ""
10880 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10881 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10882
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Flex:Noun"
10886 msgstr "Nimic"
10887
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Noun"
10891 msgstr "Nimic"
10892
10893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10894 msgid "noun"
10895 msgstr "substantiv"
10896
10897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10898 msgid "emph"
10899 msgstr "apăsat"
10900
10901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Flex:Strong"
10904 msgstr "StilText:Puternic"
10905
10906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Strong"
10909 msgstr "puternic"
10910
10911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10912 msgid "strong"
10913 msgstr "puternic"
10914
10915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10916 msgid "code"
10917 msgstr "programe de calculator"
10918
10919 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10920 msgid "Minimalistic"
10921 msgstr "Minimalistic"
10922
10923 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10924 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/noweb.module:2
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Noweb literate programming"
10930 msgstr "Controlul versiunii|v"
10931
10932 #: lib/layouts/noweb.module:5
10933 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10937 #, fuzzy
10938 msgid "literate"
10939 msgstr "Literal"
10940
10941 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10942 #: lib/configure.py:506
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Sweave"
10945 msgstr "&Salvează"
10946
10947 #: lib/layouts/sweave.module:5
10948 msgid ""
10949 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/sweave.module:20
10953 msgid "Chunk"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/sweave.module:43
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Sweave Options"
10959 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10960
10961 #: lib/layouts/sweave.module:44
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Sweave opts"
10964 msgstr "Fonturi ecran"
10965
10966 #: lib/layouts/sweave.module:64
10967 #, fuzzy
10968 msgid "S/R expression"
10969 msgstr "Expresie regulară"
10970
10971 #: lib/layouts/sweave.module:65
10972 #, fuzzy
10973 msgid "S/R expr"
10974 msgstr "expresie"
10975
10976 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10977 msgid "Sweave Input File"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Number Tables by Section"
10983 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10984
10985 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10986 msgid ""
10987 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10988 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10994 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10997 msgid ""
10998 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10999 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11000 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11001 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11002 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11003 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11004 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11005 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11011 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11014 #, fuzzy
11015 msgid ""
11016 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11017 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11018 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11019 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11020 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11021 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11022 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11023 msgstr ""
11024 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11025 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11026 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11027 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Criterion \\thecriterion."
11032 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11036 msgid "Criterion*"
11037 msgstr "Criteriu*"
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11041 msgid "Criterion."
11042 msgstr "Criteriu"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11047 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11051 msgid "Algorithm."
11052 msgstr "Algoritm."
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Axiom \\theaxiom."
11057 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11061 msgid "Axiom*"
11062 msgstr "Axiomă*"
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11066 msgid "Axiom."
11067 msgstr "Axiomă."
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Condition \\thecondition."
11072 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11073
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11076 msgid "Condition*"
11077 msgstr "Condiţie*"
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11081 msgid "Condition."
11082 msgstr "Condiţie"
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Note \\thenote."
11087 msgstr "Notă \\thetheorem"
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11091 msgid "Note*"
11092 msgstr "Notă*"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11096 msgid "Note."
11097 msgstr "Notă."
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11101 msgid "Notation*"
11102 msgstr "Notaţie*"
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11106 msgid "Notation."
11107 msgstr "Notaţie."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Summary \\thesummary."
11112 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11116 msgid "Summary*"
11117 msgstr "Sumar*"
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11121 msgid "Summary."
11122 msgstr "Sumar."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11127 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11131 msgid "Acknowledgement*"
11132 msgstr "Acknowledgement*"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11137 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11141 msgid "Conclusion*"
11142 msgstr "Concluzie*"
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11146 msgid "Conclusion."
11147 msgstr "Concluzie"
11148
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11155 msgid "Assumption"
11156 msgstr "Supoziţie"
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Assumption \\theassumption."
11161 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11165 msgid "Assumption*"
11166 msgstr "Supoziţie"
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11170 msgid "Assumption."
11171 msgstr "Supoziţie"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11174 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11175 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11178 #, fuzzy
11179 msgid ""
11180 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11181 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11182 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11183 "in both numbered and non-numbered forms."
11184 msgstr ""
11185 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11186 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11187 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11188 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11191 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11193 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11194 #, fuzzy
11195 msgid "theorems"
11196 msgstr "Teoremă"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11199 msgid "Criterion \\thetheorem."
11200 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11203 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11204 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11207 msgid "Axiom \\thetheorem."
11208 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11209
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11211 msgid "Condition \\thetheorem."
11212 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11215 msgid "Note \\thetheorem."
11216 msgstr "Notă \\thetheorem"
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11219 msgid "Notation \\thetheorem."
11220 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11221
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11223 msgid "Summary \\thetheorem."
11224 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11227 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11228 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11231 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11232 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11235 msgid "Assumption \\thetheorem."
11236 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Question \\thetheorem."
11241 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Question*"
11246 msgstr "Întrebare"
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Question."
11251 msgstr "Întrebare"
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11254 msgid "Theorems (AMS)"
11255 msgstr "Teoreme (AMS)"
11256
11257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11258 #, fuzzy
11259 msgid ""
11260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11262 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11263 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11264 msgstr ""
11265 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11266 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11267 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11268 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11273 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11276 msgid ""
11277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11278 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11289 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11292 msgid ""
11293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11294 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11297 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11303 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11306 #, fuzzy
11307 msgid ""
11308 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11309 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11310 "chapter environment."
11311 msgstr ""
11312 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11313 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11314
11315 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Named Theorems"
11318 msgstr "Teoreme"
11319
11320 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11321 msgid ""
11322 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11323 "Short Title inset."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Named Theorem"
11329 msgstr "Teoremă"
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Named Theorem."
11334 msgstr "Teoremă"
11335
11336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11339 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11342 msgid ""
11343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11344 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11347 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11353 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11354
11355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11356 #, fuzzy
11357 msgid ""
11358 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11359 "section start)."
11360 msgstr ""
11361 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11362 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11363
11364 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11367 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11370 msgid ""
11371 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11372 "using the extended AMS machinery."
11373 msgstr ""
11374 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11375 "mașinăria extinsă a AMS."
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11378 #, fuzzy
11379 msgid ""
11380 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11382 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11383 msgstr ""
11384 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11385 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11386 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11387 "(Ordonate Pe ...)."
11388
11389 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11390 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11391 msgid "Ignore"
11392 msgstr "&Ignoră"
11393
11394 #: lib/languages:6
11395 msgid "Afrikaans"
11396 msgstr "African"
11397
11398 #: lib/languages:7
11399 msgid "Albanian"
11400 msgstr "Albaneză"
11401
11402 #: lib/languages:8
11403 msgid "English (USA)"
11404 msgstr "Engleză (SUA)"
11405
11406 #: lib/languages:10
11407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11408 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11409
11410 #: lib/languages:11
11411 msgid "Arabic (Arabi)"
11412 msgstr "Arabic (Arabi)"
11413
11414 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11415 msgid "Armenian"
11416 msgstr "Armenian"
11417
11418 #: lib/languages:13
11419 msgid "German (Austria, old spelling)"
11420 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11421
11422 #: lib/languages:14
11423 msgid "German (Austria)"
11424 msgstr "Germană (Austriacă)"
11425
11426 #: lib/languages:15
11427 msgid "Indonesian"
11428 msgstr "Indoneziană"
11429
11430 #: lib/languages:16
11431 msgid "Malay"
11432 msgstr "Mali"
11433
11434 #: lib/languages:17
11435 msgid "Basque"
11436 msgstr "Basc"
11437
11438 #: lib/languages:18
11439 msgid "Belarusian"
11440 msgstr "Belarusă"
11441
11442 #: lib/languages:19
11443 msgid "Portuguese (Brazil)"
11444 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11445
11446 #: lib/languages:20
11447 msgid "Breton"
11448 msgstr "Breton"
11449
11450 #: lib/languages:21
11451 msgid "English (UK)"
11452 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11453
11454 #: lib/languages:22
11455 msgid "Bulgarian"
11456 msgstr "Bulgară"
11457
11458 #: lib/languages:23
11459 msgid "English (Canada)"
11460 msgstr "Engleză (Canada)"
11461
11462 #: lib/languages:24
11463 msgid "French (Canada)"
11464 msgstr "Franceză (Canada)"
11465
11466 #: lib/languages:25
11467 msgid "Catalan"
11468 msgstr "Catalan"
11469
11470 #: lib/languages:26
11471 msgid "Chinese (simplified)"
11472 msgstr "Chineză (simplificat)"
11473
11474 #: lib/languages:27
11475 msgid "Chinese (traditional)"
11476 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11477
11478 #: lib/languages:28
11479 msgid "Croatian"
11480 msgstr "Croată"
11481
11482 #: lib/languages:29
11483 msgid "Czech"
11484 msgstr "Cehă"
11485
11486 #: lib/languages:30
11487 msgid "Danish"
11488 msgstr "Daneză"
11489
11490 #: lib/languages:31
11491 msgid "Dutch"
11492 msgstr "Olandeză"
11493
11494 #: lib/languages:32
11495 msgid "English"
11496 msgstr "Engleză"
11497
11498 #: lib/languages:34
11499 msgid "Esperanto"
11500 msgstr "Esperanto"
11501
11502 #: lib/languages:35
11503 msgid "Estonian"
11504 msgstr "Estoniană"
11505
11506 #: lib/languages:37
11507 msgid "Farsi"
11508 msgstr "Farsi"
11509
11510 #: lib/languages:38
11511 msgid "Finnish"
11512 msgstr "Finlandeză"
11513
11514 #: lib/languages:40
11515 msgid "French"
11516 msgstr "Franceză"
11517
11518 #: lib/languages:41
11519 msgid "Galician"
11520 msgstr "Galică"
11521
11522 #: lib/languages:42
11523 msgid "German (old spelling)"
11524 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11525
11526 #: lib/languages:43
11527 msgid "German"
11528 msgstr "Germană"
11529
11530 #: lib/languages:44
11531 #, fuzzy
11532 msgid "German (Switzerland)"
11533 msgstr "Germană (Austriacă)"
11534
11535 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11537 msgid "Greek"
11538 msgstr "Greacă"
11539
11540 #: lib/languages:46
11541 msgid "Greek (polytonic)"
11542 msgstr "Greacă (polytonic)"
11543
11544 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11545 msgid "Hebrew"
11546 msgstr "Evreică"
11547
11548 #: lib/languages:51
11549 msgid "Icelandic"
11550 msgstr "Islandeză"
11551
11552 #: lib/languages:53
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Interlingua"
11555 msgstr "Inserează tabel"
11556
11557 #: lib/languages:54
11558 msgid "Irish"
11559 msgstr "Irlandeză"
11560
11561 #: lib/languages:55
11562 msgid "Italian"
11563 msgstr "Italiană"
11564
11565 #: lib/languages:56
11566 msgid "Japanese"
11567 msgstr "Japoneză"
11568
11569 #: lib/languages:57
11570 msgid "Japanese (CJK)"
11571 msgstr "Japoneză (CJK)"
11572
11573 #: lib/languages:58
11574 msgid "Kazakh"
11575 msgstr "Cazacă"
11576
11577 #: lib/languages:60
11578 msgid "Korean"
11579 msgstr "Coreană"
11580
11581 #: lib/languages:62
11582 msgid "Latin"
11583 msgstr "Latină"
11584
11585 #: lib/languages:63
11586 msgid "Latvian"
11587 msgstr "Lituanian"
11588
11589 #: lib/languages:64
11590 msgid "Lithuanian"
11591 msgstr "Lituanian"
11592
11593 #: lib/languages:65
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Lower Sorbian"
11596 msgstr "Sîrba superioara"
11597
11598 #: lib/languages:66
11599 msgid "Hungarian"
11600 msgstr "Maghiară"
11601
11602 #: lib/languages:67
11603 msgid "Mongolian"
11604 msgstr "Mongoleză"
11605
11606 #: lib/languages:68
11607 msgid "Norsk"
11608 msgstr "Norsk"
11609
11610 #: lib/languages:69
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Nynorsk"
11613 msgstr "Norsk"
11614
11615 #: lib/languages:70
11616 msgid "Polish"
11617 msgstr "Polonez"
11618
11619 #: lib/languages:71
11620 msgid "Portuguese"
11621 msgstr "Portughez"
11622
11623 #: lib/languages:72
11624 msgid "Romanian"
11625 msgstr "Românesc"
11626
11627 #: lib/languages:73
11628 msgid "Russian"
11629 msgstr "Rus"
11630
11631 #: lib/languages:74
11632 msgid "North Sami"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/languages:75
11636 msgid "Scottish"
11637 msgstr "Scoţian"
11638
11639 #: lib/languages:76
11640 msgid "Serbian"
11641 msgstr "Sîrb"
11642
11643 #: lib/languages:77
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Serbian (Latin)"
11646 msgstr "Sîrb"
11647
11648 #: lib/languages:78
11649 msgid "Slovak"
11650 msgstr "Slovac"
11651
11652 #: lib/languages:79
11653 msgid "Slovene"
11654 msgstr "Sloven"
11655
11656 #: lib/languages:80
11657 msgid "Spanish"
11658 msgstr "Spaniol"
11659
11660 #: lib/languages:81
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Spanish (Mexico)"
11663 msgstr "Spaniol"
11664
11665 #: lib/languages:82
11666 msgid "Swedish"
11667 msgstr "Suedez"
11668
11669 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11670 msgid "Thai"
11671 msgstr "Tailandez"
11672
11673 #: lib/languages:84
11674 msgid "Turkish"
11675 msgstr "Turc"
11676
11677 #: lib/languages:85
11678 msgid "Turkmen"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/languages:86
11682 msgid "Ukrainian"
11683 msgstr "Ucrainian"
11684
11685 #: lib/languages:87
11686 msgid "Upper Sorbian"
11687 msgstr "Sîrba superioara"
11688
11689 #: lib/languages:88
11690 msgid "Vietnamese"
11691 msgstr "Vietnameză"
11692
11693 #: lib/languages:89
11694 msgid "Welsh"
11695 msgstr "Welsh"
11696
11697 #: lib/encodings:14
11698 msgid "Unicode (utf8)"
11699 msgstr "Unicode (utf8)"
11700
11701 #: lib/encodings:19
11702 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11703 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11704
11705 #: lib/encodings:23
11706 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/encodings:26
11710 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/encodings:29
11714 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/encodings:32
11718 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/encodings:35
11722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/encodings:38
11726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/encodings:42
11730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/encodings:45
11734 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/encodings:48
11738 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/encodings:51
11742 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/encodings:55
11746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/encodings:58
11750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/encodings:61
11754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/encodings:64
11758 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/encodings:67
11762 msgid "DOS (CP 437)"
11763 msgstr "DOS (CP 437)"
11764
11765 #: lib/encodings:71
11766 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11767 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11768
11769 #: lib/encodings:74
11770 msgid "Western European (CP 850)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/encodings:77
11774 msgid "Central European (CP 852)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/encodings:80
11778 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/encodings:83
11782 msgid "Western European (CP 858)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/encodings:86
11786 msgid "Hebrew (CP 862)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/encodings:89
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11792 msgstr "limbaj"
11793
11794 #: lib/encodings:92
11795 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/encodings:95
11799 msgid "Central European (CP 1250)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/encodings:98
11803 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/encodings:102
11807 msgid "Western European (CP 1252)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/encodings:105
11811 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/encodings:109
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Arabic (CP 1256)"
11817 msgstr "Arabic (Arabi)"
11818
11819 #: lib/encodings:112
11820 msgid "Baltic (CP 1257)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/encodings:115
11824 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/encodings:118
11828 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/encodings:121
11832 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/encodings:124
11836 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/encodings:149
11840 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11841 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11842
11843 #: lib/encodings:153
11844 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11845 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11846
11847 #: lib/encodings:157
11848 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11849 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11850
11851 #: lib/encodings:161
11852 msgid "Korean (EUC-KR)"
11853 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11854
11855 #: lib/encodings:165
11856 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11857 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11858
11859 #: lib/encodings:169
11860 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11861 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11862
11863 #: lib/encodings:173
11864 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11865 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11866
11867 #: lib/encodings:180
11868 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11869 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11870
11871 #: lib/encodings:182
11872 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11873 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11874
11875 #: lib/encodings:184
11876 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11877 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11878
11879 #: lib/encodings:191
11880 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/encodings:196
11884 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11885 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11886
11887 #: lib/encodings:200
11888 msgid "ASCII"
11889 msgstr "ASCII"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11892 msgid "File|F"
11893 msgstr "Fişier|F"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11896 msgid "Edit|E"
11897 msgstr "Editare|E"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11900 msgid "Insert|I"
11901 msgstr "Inserare|I"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:35
11904 msgid "Layout|L"
11905 msgstr "Format|F"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11908 msgid "View|V"
11909 msgstr "Vizualizare|V"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11912 msgid "Navigate|N"
11913 msgstr "Navigare|N"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:38
11916 msgid "Documents|D"
11917 msgstr "Documente|D"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11920 msgid "Help|H"
11921 msgstr "Ajutor|A"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11924 msgid "New|N"
11925 msgstr "Nou|N"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:48
11928 msgid "New from Template...|T"
11929 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11932 msgid "Open...|O"
11933 msgstr "Deschide...|D"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11936 msgid "Close|C"
11937 msgstr "Închide|C"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11940 msgid "Save|S"
11941 msgstr "Salvează|S"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11944 msgid "Save As...|A"
11945 msgstr "Salvează ca...|a"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:54
11948 msgid "Revert|R"
11949 msgstr "Reface documentul original|r"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11952 msgid "Version Control|V"
11953 msgstr "Controlul versiunii|v"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11956 msgid "Import|I"
11957 msgstr "Importă|I"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11960 msgid "Export|E"
11961 msgstr "Exportă|E"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11964 msgid "Print...|P"
11965 msgstr "Tipăreşte...|T"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11968 msgid "Fax...|F"
11969 msgstr "Fax...|F"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11972 msgid "Exit|x"
11973 msgstr "Ieşire|I"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11976 msgid "Register...|R"
11977 msgstr "Înregistrează...|r"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11980 msgid "Check In Changes...|I"
11981 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11984 msgid "Check Out for Edit|O"
11985 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Revert to Repository Version|v"
11990 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11993 msgid "Undo Last Check In|U"
11994 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Show History...|H"
11999 msgstr "Afişează istoricul|i"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12002 msgid "Custom...|C"
12003 msgstr "Personalizat...|C"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12006 msgid "Undo|U"
12007 msgstr "Des-face|D"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:91
12010 msgid "Redo|d"
12011 msgstr "Re-face|R"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:93
12014 msgid "Cut|C"
12015 msgstr "Taie|T"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:94
12018 msgid "Copy|o"
12019 msgstr "Copiază|o"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:95
12022 msgid "Paste|a"
12023 msgstr "Lipeşte|L"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:96
12026 msgid "Paste External Selection|x"
12027 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:98
12030 msgid "Find & Replace...|F"
12031 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:100
12034 msgid "Tabular|T"
12035 msgstr "Tabular|T"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12038 msgid "Math|M"
12039 msgstr "Matematic|M"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12042 msgid "Spellchecker...|S"
12043 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:105
12046 msgid "Thesaurus..."
12047 msgstr "Dicţionar..."
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:106
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Statistics...|i"
12052 msgstr "Stare"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12055 msgid "Check TeX|h"
12056 msgstr "Verifică TeX|V"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:108
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Change Tracking|g"
12061 msgstr "Modifică limbajul"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12064 msgid "Preferences...|P"
12065 msgstr "Preferinţe....|P"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12068 msgid "Reconfigure|R"
12069 msgstr "Reconfigurează|R"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:115
12072 msgid "Selection as Lines|L"
12073 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:116
12076 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12077 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12080 msgid "Multicolumn|M"
12081 msgstr "Multicoloană|M"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:122
12084 msgid "Line Top|T"
12085 msgstr "Linie sus|u"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:123
12088 msgid "Line Bottom|B"
12089 msgstr "Linie jos|o"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:124
12092 msgid "Line Left|L"
12093 msgstr "Linie stînga|s"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:125
12096 msgid "Line Right|R"
12097 msgstr "Linie dreapta|d"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:127
12100 msgid "Alignment|i"
12101 msgstr "Aliniere|A"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12104 msgid "Add Row|A"
12105 msgstr "Adaugă o linie|A"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:130
12108 msgid "Delete Row|w"
12109 msgstr "Şterge linia|i"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12112 msgid "Copy Row"
12113 msgstr "Copiază linia"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12116 msgid "Swap Rows"
12117 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12120 msgid "Add Column|u"
12121 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:135
12124 msgid "Delete Column|D"
12125 msgstr "Şterge coloana|c"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12128 msgid "Copy Column"
12129 msgstr "Copiază coloana"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12132 msgid "Swap Columns"
12133 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12136 msgid "Left|L"
12137 msgstr "Stînga|#t"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12140 msgid "Center|C"
12141 msgstr "Centrat"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12144 msgid "Right|R"
12145 msgstr "Dreapta|#D"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12148 msgid "Top|T"
12149 msgstr "Sus|#S"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12152 msgid "Middle|M"
12153 msgstr "Mijloc"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12156 msgid "Bottom|B"
12157 msgstr "Jos|#J"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:159
12160 msgid "Toggle Numbering|N"
12161 msgstr "Comută numerotarea|n"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:160
12164 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12165 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12168 msgid "Change Limits Type|L"
12169 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12172 msgid "Change Formula Type|F"
12173 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12176 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12177 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:168
12180 msgid "Alignment|A"
12181 msgstr "Aliniere|A"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:170
12184 msgid "Add Row|R"
12185 msgstr "Adaugă o linie|l"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12188 msgid "Delete Row|D"
12189 msgstr "Şterge linia|i"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:175
12192 msgid "Add Column|C"
12193 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12196 msgid "Delete Column|e"
12197 msgstr "Şterge coloana|o"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12200 msgid "Default|t"
12201 msgstr "Implicit|I"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12204 msgid "Display|D"
12205 msgstr "Afişează|A"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12208 msgid "Inline|I"
12209 msgstr "În-linie|i"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:188
12212 msgid "Octave"
12213 msgstr "Octave"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:189
12216 msgid "Maxima"
12217 msgstr "Maxima"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:190
12220 msgid "Mathematica"
12221 msgstr "Mathematica"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:192
12224 msgid "Maple, simplify"
12225 msgstr "Maple, simplifică"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:193
12228 msgid "Maple, factor"
12229 msgstr "Maple, factor"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:194
12232 msgid "Maple, evalm"
12233 msgstr "Maple, evalm"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:195
12236 msgid "Maple, evalf"
12237 msgstr "Maple, evalf"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12241 msgid "Inline Formula|I"
12242 msgstr "Formulă în-linie|i"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12245 msgid "Displayed Formula|D"
12246 msgstr "Formulă afişată|F"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:201
12249 msgid "Eqnarray Environment|q"
12250 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:202
12253 msgid "Align Environment|A"
12254 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:203
12257 msgid "AlignAt Environment"
12258 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:204
12261 msgid "Flalign Environment|F"
12262 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:207
12265 msgid "Gather Environment"
12266 msgstr "Mediu \"Gather\""
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:208
12269 msgid "Multline Environment"
12270 msgstr "Mediu \"Multline\""
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12273 msgid "Math|h"
12274 msgstr "Matematic|M"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:216
12277 msgid "Special Character|S"
12278 msgstr "Caractere speciale|C"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12281 msgid "Citation...|C"
12282 msgstr "Citare...|C"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:218
12285 msgid "Cross-reference...|r"
12286 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12289 msgid "Label...|L"
12290 msgstr "Etichetă...|E"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12293 msgid "Footnote|F"
12294 msgstr "Notă de subsol|s"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12297 msgid "Marginal Note|M"
12298 msgstr "Notă marginală|m"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:222
12301 msgid "Short Title"
12302 msgstr "Titlu scurt"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:223
12305 msgid "Index Entry|I"
12306 msgstr "Intrare index...|i"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:224
12309 msgid "Nomenclature Entry"
12310 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:225
12313 msgid "URL...|U"
12314 msgstr "URL...|U"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12317 msgid "Note|N"
12318 msgstr "Notă|N"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:227
12321 msgid "Lists & TOC|O"
12322 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:229
12325 msgid "TeX Code|T"
12326 msgstr "TeX|T"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:230
12329 msgid "Minipage|p"
12330 msgstr "Minipagină|p"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12333 msgid "Graphics...|G"
12334 msgstr "Grafică...|G"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:232
12337 msgid "Tabular Material...|b"
12338 msgstr "Material tabular...|t"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:233
12341 msgid "Floats|a"
12342 msgstr "Flotante|F"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:235
12345 msgid "Include File...|d"
12346 msgstr "Include fişier...|d"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:236
12349 msgid "Insert File|e"
12350 msgstr "Inserează fişier|e"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:237
12353 msgid "External Material...|x"
12354 msgstr "Material extern...|x"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Symbols...|b"
12359 msgstr "Simbol:"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12362 msgid "Superscript|S"
12363 msgstr "Exponent|E"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12366 msgid "Subscript|u"
12367 msgstr "Indice|I"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:244
12370 msgid "Hyphenation Point|P"
12371 msgstr "Punct de despărţire|P"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Protected Hyphen|y"
12376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12379 msgid "Ligature Break|k"
12380 msgstr "Rupere ligatură|R"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:247
12383 msgid "Protected Space|r"
12384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Interword Space|w"
12389 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12393 msgid "Thin Space|T"
12394 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Horizontal Space...|o"
12399 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:251
12402 msgid "Vertical Space..."
12403 msgstr "Spaţiere verticală..."
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:252
12406 msgid "Line Break|L"
12407 msgstr "Rupere de linie|R"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12410 msgid "Ellipsis|i"
12411 msgstr "Elipsă|E"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12414 msgid "End of Sentence|E"
12415 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:255
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Protected Dash|D"
12420 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12423 msgid "Breakable Slash|a"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:257
12427 msgid "Single Quote|Q"
12428 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:258
12431 msgid "Ordinary Quote|O"
12432 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12435 msgid "Menu Separator|M"
12436 msgstr "Separator de meniu|m"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:260
12439 msgid "Horizontal Line"
12440 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12443 msgid "Page Break"
12444 msgstr "&Rupere de pagină"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12447 msgid "Display Formula|D"
12448 msgstr "Afişează formula|f"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12452 msgid "Eqnarray Environment|E"
12453 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12457 msgid "AMS align Environment|a"
12458 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12462 msgid "AMS alignat Environment|t"
12463 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12467 msgid "AMS flalign Environment|f"
12468 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12472 msgid "AMS gather Environment|g"
12473 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12477 msgid "AMS multline Environment|m"
12478 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12481 msgid "Array Environment|y"
12482 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12485 msgid "Cases Environment|C"
12486 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Split Environment|S"
12491 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:280
12494 msgid "Font Change|o"
12495 msgstr "Modificare font|f"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:284
12498 msgid "Math Normal Font"
12499 msgstr "Font matematic normal"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:286
12502 msgid "Math Calligraphic Family"
12503 msgstr "Font matematic caligrafic"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:287
12506 msgid "Math Fraktur Family"
12507 msgstr "Familie fraktur matematic"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:288
12510 msgid "Math Roman Family"
12511 msgstr "Familie roman matematic"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:289
12514 msgid "Math Sans Serif Family"
12515 msgstr "Familie sans serif matematic"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:291
12518 msgid "Math Bold Series"
12519 msgstr "Serii bold matematic"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:293
12522 msgid "Text Normal Font"
12523 msgstr "Font normal text"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12526 msgid "Text Roman Family"
12527 msgstr "Familie roman text"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12530 msgid "Text Sans Serif Family"
12531 msgstr "Familie sans serif text"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12534 msgid "Text Typewriter Family"
12535 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12538 msgid "Text Bold Series"
12539 msgstr "Serii bold text"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12542 msgid "Text Medium Series"
12543 msgstr "Serii mediu text"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12546 msgid "Text Italic Shape"
12547 msgstr "Format italic text"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12550 msgid "Text Small Caps Shape"
12551 msgstr "Format majuscule mici text"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12554 msgid "Text Slanted Shape"
12555 msgstr "Format înclinat text"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12558 msgid "Text Upright Shape"
12559 msgstr "Format drept text"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:310
12562 msgid "Floatflt Figure"
12563 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12566 msgid "Table of Contents|C"
12567 msgstr "Cuprins|C"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12570 msgid "Index List|I"
12571 msgstr "Listă index|L"
12572
12573 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Nomenclature|N"
12576 msgstr "Notă|N"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12579 #, fuzzy
12580 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12581 msgstr "Bibliografie"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12584 msgid "LyX Document...|X"
12585 msgstr "Document LyX...|X"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Plain Text...|T"
12590 msgstr "Place"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12595 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Track Changes|T"
12600 msgstr "Pachete"
12601
12602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12603 msgid "Merge Changes...|M"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/classic.ui:330
12607 msgid "Accept All Changes|A"
12608 msgstr "Acceptă toate modificările"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:331
12611 msgid "Reject All Changes|R"
12612 msgstr "Respinge toate modificările"
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Show Changes in Output|S"
12617 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:339
12620 msgid "Character...|C"
12621 msgstr "Caracter...|C"
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:340
12624 msgid "Paragraph...|P"
12625 msgstr "Paragraf...|P"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:341
12628 msgid "Document...|D"
12629 msgstr "Document...|D"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:342
12632 msgid "Tabular...|T"
12633 msgstr "Tabular...|T"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:344
12636 msgid "Emphasize Style|E"
12637 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:345
12640 msgid "Noun Style|N"
12641 msgstr "Stil substantiv|s"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:346
12644 msgid "Bold Style|B"
12645 msgstr "Stil bold|b"
12646
12647 #: lib/ui/classic.ui:349
12648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12649 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12650
12651 #: lib/ui/classic.ui:350
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Increase Environment Depth|i"
12654 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:351
12657 msgid "Start Appendix Here|S"
12658 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12661 msgid "Build Program|B"
12662 msgstr "Construieşte programul|C"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:361
12665 msgid "Update|U"
12666 msgstr "Actualizează|A"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12669 msgid "LaTeX Log|L"
12670 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12671
12672 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12673 msgid "Outline|O"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:365
12677 msgid "TeX Information|X"
12678 msgstr "Informaţii TeX|X"
12679
12680 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Next Note|N"
12683 msgstr "Notă|N"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Go to Label|L"
12688 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12689
12690 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12691 msgid "Bookmarks|B"
12692 msgstr "Semne de carte|S"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12695 msgid "Save Bookmark 1|S"
12696 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12699 msgid "Save Bookmark 2"
12700 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12703 msgid "Save Bookmark 3"
12704 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Save Bookmark 4"
12709 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12710
12711 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Save Bookmark 5"
12714 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:390
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12719 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:391
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12724 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:392
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12729 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12730
12731 #: lib/ui/classic.ui:393
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12734 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:394
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12739 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12740
12741 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12742 msgid "Introduction|I"
12743 msgstr "Introducere|I"
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12746 msgid "Tutorial|T"
12747 msgstr "Tutorial|T"
12748
12749 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12750 msgid "User's Guide|U"
12751 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12752
12753 #: lib/ui/classic.ui:412
12754 msgid "Extended Features|E"
12755 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:413
12758 msgid "Embedded Objects|m"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12762 msgid "Customization|C"
12763 msgstr "Personalizare|P"
12764
12765 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12766 msgid "LaTeX Configuration|L"
12767 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12768
12769 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12770 msgid "About LyX|X"
12771 msgstr "Despre LyX|X"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12774 msgid "About LyX"
12775 msgstr "Despre LyX"
12776
12777 #: lib/ui/classic.ui:426
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Preferences..."
12780 msgstr "Preferinţe....|P"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:427
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Quit LyX"
12785 msgstr "Despre LyX"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Aligned Environment|l"
12790 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12793 #, fuzzy
12794 msgid "AlignedAt Environment|v"
12795 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Gathered Environment|h"
12800 msgstr "Mediu \"Gather\""
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Delimiters...|r"
12805 msgstr "Delimitator"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Matrix...|x"
12810 msgstr "Matrice"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12813 msgid "Macro|o"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12817 #, fuzzy
12818 msgid "AMS Environment|A"
12819 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Number Whole Formula|N"
12824 msgstr "Număr"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Number This Line|u"
12829 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Equation Label|L"
12834 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Copy as Reference|R"
12839 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Split Cell|C"
12844 msgstr "Celulă specială"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Insert|s"
12849 msgstr "Inserare|I"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Add Line Above|o"
12854 msgstr "Margine deasupra"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Add Line Below|B"
12859 msgstr "Margine de desubt"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Delete Line Above|v"
12864 msgstr "Şterge această linie"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Delete Line Below|w"
12869 msgstr "Şterge această linie"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Add Line to Left"
12874 msgstr "Linie stînga|s"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Add Line to Right"
12879 msgstr "Linie dreapta|d"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Delete Line to Left"
12884 msgstr "Selectează document fiu"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Delete Line to Right"
12889 msgstr "Selectează document fiu"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Show Math Toolbar"
12894 msgstr "&Comută tot"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12899 msgstr "&Comută tot"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Show Table Toolbar"
12904 msgstr "&Comută tot"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12909 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Next Cross-Reference|N"
12914 msgstr "Referinţă"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Go to Label|G"
12919 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12922 #, fuzzy
12923 msgid "<Reference>|R"
12924 msgstr "<referinţă>"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12927 #, fuzzy
12928 msgid "(<Reference>)|e"
12929 msgstr "(<referinţă>)"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12932 #, fuzzy
12933 msgid "<Page>|P"
12934 msgstr "<pagină>"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12937 #, fuzzy
12938 msgid "On Page <Page>|O"
12939 msgstr "la pagina <pagină>"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12942 #, fuzzy
12943 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12944 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Formatted Reference|t"
12949 msgstr "Referinţă formatată"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Textual Reference|x"
12954 msgstr "Referinţă"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Settings...|S"
12973 msgstr "Setări"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Go Back|G"
12978 msgstr "&Global"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Copy as Reference|C"
12983 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12988 msgstr "Editează extern fişierul"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Open Inset|O"
12996 msgstr "Deschidere"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Close Inset|C"
13004 msgstr "Închide|C"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13011 msgid "Dissolve Inset|D"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Show Label|L"
13017 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Frameless|l"
13022 msgstr "Parametrii"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Simple Frame|F"
13027 msgstr "cadru \"inset\""
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13030 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13034 msgid "Oval, Thin|a"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13038 msgid "Oval, Thick|v"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13042 msgid "Drop Shadow|w"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Shaded Background|B"
13048 msgstr "fundal notă"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Double Frame|u"
13053 msgstr "dublu"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13056 #, fuzzy
13057 msgid "LyX Note|N"
13058 msgstr "Notă|N"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Comment|m"
13063 msgstr "Comentariu"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13066 msgid "Greyed Out|G"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Open All Notes|A"
13072 msgstr "Deschidere"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13075 msgid "Close All Notes|l"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13079 msgid "Horiz. Phantom"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Vert. Phantom"
13085 msgstr "Esperanto"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Protected Space|o"
13090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Negative Thin Space|N"
13095 msgstr "Mediu"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13098 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13104 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Quad Space|Q"
13109 msgstr "Spaţiu"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Double Quad Space|u"
13114 msgstr "Spaţiu"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Horizontal Fill|F"
13119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13154 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Custom Length|C"
13159 msgstr "Comentariu"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Medium Space|M"
13164 msgstr "Mediu"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Thick Space|h"
13169 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Negative Medium Space|u"
13174 msgstr "Mediu"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Negative Thick Space|i"
13179 msgstr "Mediu"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13182 msgid "DefSkip|D"
13183 msgstr "DefSkip|D"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13186 msgid "SmallSkip|S"
13187 msgstr "SmallSkip|S"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13190 msgid "MedSkip|M"
13191 msgstr "MedSkip|M"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13194 msgid "BigSkip|B"
13195 msgstr "BigSkip|B"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13198 msgid "VFill|F"
13199 msgstr "VFill|F"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Custom|C"
13204 msgstr "Personalizat"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Settings...|e"
13209 msgstr "Setări"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Include|c"
13214 msgstr "Includere"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Input|p"
13219 msgstr "Intrare"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Verbatim|V"
13224 msgstr "Verbatim"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13227 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Listing|L"
13233 msgstr "Listare"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Edit Included File...|E"
13238 msgstr "Include fişier...|d"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13241 #, fuzzy
13242 msgid "New Page|N"
13243 msgstr "Nou|N"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Page Break|a"
13248 msgstr "&Rupere de pagină"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Clear Page|C"
13253 msgstr "Semne de carte|S"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13256 msgid "Clear Double Page|D"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Ragged Line Break|R"
13262 msgstr "Rupere de linie|R"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Justified Line Break|J"
13267 msgstr "Rupere de linie|R"
13268
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13272 msgid "Cut"
13273 msgstr "Taie"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13277 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13278 msgid "Copy"
13279 msgstr "Copiază"
13280
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13284 msgid "Paste"
13285 msgstr "Lipeşte"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Paste Recent|e"
13290 msgstr "Aliniază centrat|c"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13295 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13298 msgid "Forward search|F"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Move Paragraph Up|o"
13304 msgstr "Paragraf"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Move Paragraph Down|v"
13309 msgstr "Paragraf"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Promote Section|r"
13314 msgstr "Secţiune goalăe"
13315
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Demote Section|m"
13319 msgstr "Secţiune goalăe"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Move Section Down|D"
13324 msgstr "Închide Secţiunea"
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Move Section Up|U"
13329 msgstr "Închide Secţiunea"
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Insert Short Title|T"
13334 msgstr "Titlu scurt"
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Accept Change|c"
13339 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Reject Change|j"
13344 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Apply Last Text Style|A"
13349 msgstr "Documentul "
13350
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Text Style|S"
13354 msgstr "Documentul "
13355
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Paragraph Settings...|P"
13359 msgstr "Paragraf...|P"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13362 msgid "Fullscreen Mode"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Anything|A"
13368 msgstr "varnothing"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13371 msgid "Anything Non-Empty|o"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Any Word|W"
13377 msgstr "MS Word|W"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Any Number|N"
13382 msgstr "msnumber"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13385 #, fuzzy
13386 msgid "User Defined|U"
13387 msgstr "P&redefinit"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Append Argument"
13392 msgstr "Mai mulţi parametri"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Remove Last Argument"
13397 msgstr "Parametrii listă"
13398
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13402 msgstr "Parametrii listă"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13407 msgstr "Parametrii listă"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Insert Optional Argument"
13412 msgstr "Parametrii listă"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Remove Optional Argument"
13417 msgstr "CenteredCaption"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13422 msgstr "CenteredCaption"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13427 msgstr "CenteredCaption"
13428
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13432 msgstr "CenteredCaption"
13433
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Reload|R"
13437 msgstr "În&locuieşte"
13438
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Edit Externally...|x"
13443 msgstr "Editează extern fişierul"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Multicolumn|u"
13448 msgstr "Multicoloană|M"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Multirow|w"
13453 msgstr "Multicoloană|M"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Top Line|n"
13458 msgstr "Sus|#S"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Bottom Line|i"
13463 msgstr "Jos|#J"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Left Line|L"
13468 msgstr "Delimitator"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Right Line|R"
13473 msgstr "Dreapta|#D"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Left|f"
13478 msgstr "Stînga|#t"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Right|h"
13483 msgstr "Dreapta|#D"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Append Row|A"
13488 msgstr "Adaugă o linie|A"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Copy Row|o"
13493 msgstr "Copiază linia"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Append Column|p"
13498 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Copy Column|y"
13503 msgstr "Copiază coloana"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Settings...|g"
13508 msgstr "Setări"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Path|P"
13513 msgstr "Part"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Class|C"
13518 msgstr "Închide|C"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13521 #, fuzzy
13522 msgid "File Revision|R"
13523 msgstr "Revizia"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Tree Revision|T"
13528 msgstr "Revizia"
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Revision Author|A"
13533 msgstr "Istoria Reviziilor"
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Revision Date|D"
13538 msgstr "Revizia"
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Revision Time|i"
13543 msgstr "Revizia"
13544
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13546 #, fuzzy
13547 msgid "LyX Version|X"
13548 msgstr "Versiune"
13549
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Document Info|D"
13553 msgstr "Documente|D"
13554
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Copy Text|o"
13558 msgstr "Copiază|o"
13559
13560 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Activate Branch|A"
13563 msgstr "Activat"
13564
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Deactivate Branch|e"
13568 msgstr "(&De)activează"
13569
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13571 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13575 #, fuzzy
13576 msgid "All Indexes|A"
13577 msgstr "Deschidere"
13578
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13580 msgid "Subindex|b"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13584 msgid "Reject Change|R"
13585 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Promote Section|P"
13590 msgstr "Secţiune goalăe"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Demote Section|D"
13595 msgstr "Secţiune goalăe"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Move Section Down|w"
13600 msgstr "Închide Secţiunea"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Select Section|S"
13605 msgstr "Selecţie|S"
13606
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Wrap by Preview|P"
13610 msgstr "Previzualizare LyX"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Open Target...|O"
13615 msgstr "Deschide...|D"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Document|D"
13620 msgstr "Documente|D"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Tools|T"
13625 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13628 #, fuzzy
13629 msgid "New from Template...|m"
13630 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13633 msgid "Open Recent|t"
13634 msgstr "Deschide recente|t"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Close All"
13639 msgstr "Închide"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13642 msgid "Save All|l"
13643 msgstr "Salvează toate"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13646 msgid "Revert to Saved|R"
13647 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13650 msgid "New Window|W"
13651 msgstr "Ferastră nouă|F"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13654 msgid "Close Window|d"
13655 msgstr "Închide fereastra"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13658 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13662 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13666 msgid "Use Locking Property|L"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13670 msgid "Redo|R"
13671 msgstr "Re-face|R"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Paste Special"
13676 msgstr "Lipeşte|L"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13679 msgid "Select All"
13680 msgstr "Selectaţi tot"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13685 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13690 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13693 msgid "Table|T"
13694 msgstr "Tabel|T"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13697 msgid "Rows & Columns|C"
13698 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13701 msgid "Increase List Depth|I"
13702 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13705 msgid "Decrease List Depth|D"
13706 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Dissolve Inset"
13711 msgstr "Elimină stilul textului"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13714 msgid "TeX Code Settings...|C"
13715 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Float Settings...|a"
13720 msgstr "opţiuni suplimentare"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13727 msgid "Note Settings...|N"
13728 msgstr "Opţiuni note"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Phantom Settings...|h"
13733 msgstr "opţiuni suplimentare"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Branch Settings...|B"
13738 msgstr "Cheie bibliografică"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Box Settings...|x"
13743 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Index Entry Settings...|y"
13748 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Index Settings...|x"
13753 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Info Settings...|n"
13758 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13761 msgid "Listings Settings...|g"
13762 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13765 msgid "Table Settings...|a"
13766 msgstr "Setări tabel...|a"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13769 msgid "Plain Text|T"
13770 msgstr "Text Simplu|T"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13773 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13774 msgstr "Text Simplu ca linii"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13777 msgid "Selection|S"
13778 msgstr "Selecţie|S"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13781 msgid "Selection, Join Lines|i"
13782 msgstr "Selecție ca linii|l"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13785 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13789 msgid "Paste as PDF"
13790 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13793 msgid "Paste as PNG"
13794 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13797 msgid "Paste as JPEG"
13798 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13801 msgid "Dissolve Text Style"
13802 msgstr "Elimină stilul textului"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13805 msgid "Customized...|C"
13806 msgstr "Personalizat...|P"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13809 msgid "Capitalize|a"
13810 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13813 msgid "Uppercase|U"
13814 msgstr "Majuscule|j"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13817 msgid "Lowercase|L"
13818 msgstr "Minuscule|s"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Multirow|u"
13823 msgstr "Multicoloană|M"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Top Line|T"
13828 msgstr "Sus|#S"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Bottom Line|B"
13833 msgstr "Jos|#J"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Top|p"
13838 msgstr "Sus|#S"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Middle|i"
13843 msgstr "Mijloc"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Bottom|o"
13848 msgstr "Jos|#J"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Copy Column|p"
13853 msgstr "Copiază coloana"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13856 msgid "Macro Definition"
13857 msgstr "Definiţie Macro"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13860 msgid "Text Style|T"
13861 msgstr "Stil Text|T "
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13864 msgid "Add Line Above|A"
13865 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Delete Line Above|D"
13870 msgstr "Şterge această linie"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Delete Line Below|e"
13875 msgstr "Şterge această linie"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13878 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13879 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13880
13881 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13883 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13884 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13887 msgid "Math Normal Font|N"
13888 msgstr "Font matematic normal|N"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13891 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13892 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Math Formal Script Family|o"
13897 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13900 msgid "Math Fraktur Family|F"
13901 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13904 msgid "Math Roman Family|R"
13905 msgstr "Familie roman matematic|R"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13909 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13912 msgid "Math Bold Series|B"
13913 msgstr "Serii bold matematic|B"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13916 msgid "Text Normal Font|T"
13917 msgstr "Font normal text|T"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13920 msgid "Octave|O"
13921 msgstr "Octave|O"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13924 msgid "Maxima|M"
13925 msgstr "Maxima|M"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13928 msgid "Mathematica|a"
13929 msgstr "Mathematica|a"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13932 msgid "Maple, Simplify|S"
13933 msgstr "Maple, simplifică|S"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13936 msgid "Maple, Factor|F"
13937 msgstr "Maple, factorizează|F"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13940 msgid "Maple, Evalm|E"
13941 msgstr "Maple, evalm|E"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13944 msgid "Maple, Evalf|v"
13945 msgstr "Maple, evalf|v"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Open All Insets|O"
13950 msgstr "Deschidere"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13953 msgid "Close All Insets|C"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Unfold Math Macro|n"
13959 msgstr "fundal mod matematic"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Fold Math Macro|d"
13964 msgstr "fundal mod matematic"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13967 msgid "View Source|S"
13968 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13971 msgid "View Messages|g"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13975 #, fuzzy
13976 msgid "View Master Document|M"
13977 msgstr "Salvare &documente"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Update Master Document|a"
13982 msgstr "Salvare &documente"
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13985 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13986 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13991 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13994 msgid "Close Current View|w"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13998 msgid "Fullscreen|l"
13999 msgstr "Pe tot ecranul|e"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14002 msgid "Toolbars|b"
14003 msgstr "Bara de unelte|B"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14006 msgid "Special Character|p"
14007 msgstr "Caracter special|p"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14010 msgid "Formatting|o"
14011 msgstr "Formatare|o"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14014 msgid "List / TOC|i"
14015 msgstr "Liste / cuprins|i"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Float|a"
14020 msgstr "Flotante|F"
14021
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14023 msgid "Branch|B"
14024 msgstr "Ramură|R"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Custom Insets"
14029 msgstr "Client"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14032 msgid "File|e"
14033 msgstr "Fişier|e"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14036 msgid "Box[[Menu]]"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14040 msgid "Cross-Reference...|R"
14041 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14046 msgstr "Inserează item de index"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14049 msgid "Table...|T"
14050 msgstr "Tabular...|T"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14053 msgid "URL|U"
14054 msgstr "URL|U"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Hyperlink...|k"
14059 msgstr "Hiperlegătură|g"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14062 msgid "Short Title|S"
14063 msgstr "Titlu scurt|S"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14066 msgid "TeX Code|X"
14067 msgstr "Cod TeX|X"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14072 msgstr "Setări imprimantă"
14073
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Preview|w"
14077 msgstr "Previzualizează|#P"
14078
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14080 msgid "Ordinary Quote|Q"
14081 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14082
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Single Quote|S"
14086 msgstr "Simplu|#S"
14087
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14089 msgid "Phonetic Symbols|P"
14090 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14091
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14093 msgid "Protected Space|P"
14094 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14095
14096 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Horizontal Line...|L"
14099 msgstr "Linie orizontală|L"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14102 msgid "Vertical Space...|V"
14103 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14106 msgid "Hyphenation Point|H"
14107 msgstr "Punct de despărţire|P"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14110 msgid "Numbered Formula|N"
14111 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Figure Wrap Float|F"
14116 msgstr "Inserează un flotant"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Table Wrap Float|T"
14121 msgstr "Inserează un flotant"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14124 msgid "External Material...|M"
14125 msgstr "Material extern...|M"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Child Document...|d"
14130 msgstr "Document Copile...|D"
14131
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14133 msgid "Comment|C"
14134 msgstr "Comentariu|C"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14137 msgid "Insert New Branch...|I"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Horizontal Phantom"
14143 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Vertical Phantom"
14148 msgstr "Aliniere verticală"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14151 msgid "Change Tracking|C"
14152 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14155 msgid "Start Appendix Here|A"
14156 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14159 msgid "Save in Bundled Format|F"
14160 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14163 msgid "Compressed|m"
14164 msgstr "Comprimat|m"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14167 msgid "Accept Change|A"
14168 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14171 msgid "Accept All Changes|c"
14172 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14175 msgid "Reject All Changes|e"
14176 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14179 msgid "Next Change|C"
14180 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14183 msgid "Next Cross-Reference|R"
14184 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14187 msgid "Clear Bookmarks|C"
14188 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14191 msgid "Navigate Back|B"
14192 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14195 msgid "Thesaurus...|T"
14196 msgstr "Lexicon...|L"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14199 msgid "Statistics...|a"
14200 msgstr "Statistici..|a"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14203 msgid "TeX Information|I"
14204 msgstr "Informaţii TeX|I"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Compare...|C"
14209 msgstr "Personalizat...|C"
14210
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14212 msgid "Additional Features|F"
14213 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14214
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14216 msgid "Embedded Objects|O"
14217 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14218
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14220 msgid "Shortcuts|S"
14221 msgstr "Accelerator|A"
14222
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14224 msgid "LyX Functions|y"
14225 msgstr "Funcţii LyX|y"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14228 msgid "Specific Manuals|p"
14229 msgstr "Manuale specializate|p"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14232 msgid "Linguistics Manual|L"
14233 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14236 msgid "Braille Manual|B"
14237 msgstr "Manual Braile|B"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14240 msgid "XY-pic Manual|X"
14241 msgstr "Manual XY-pic|X"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14244 msgid "Multicolumn Manual|M"
14245 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14246
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14248 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14252 msgid "New document"
14253 msgstr "Document nou"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14256 msgid "Open document"
14257 msgstr "Deschide documente"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14260 msgid "Save document"
14261 msgstr "Salvare document"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14264 msgid "Print document"
14265 msgstr "Tipărire document"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14268 msgid "Check spelling"
14269 msgstr "Verificare ortografică"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14272 msgid "Undo"
14273 msgstr "Des-face"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14276 msgid "Redo"
14277 msgstr "Re-face"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14280 msgid "Find and replace"
14281 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Find and replace (advanced)"
14286 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14289 msgid "Navigate back"
14290 msgstr "Navigare Înapoi"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14293 msgid "Toggle emphasis"
14294 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14297 msgid "Toggle noun"
14298 msgstr "Comută stilul substantiv"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14301 msgid "Apply last"
14302 msgstr "Aplică ultimul"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14305 msgid "Insert math"
14306 msgstr "Inserează formulă matematică"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14309 msgid "Insert graphics"
14310 msgstr "Inserează grafică"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14313 msgid "Insert table"
14314 msgstr "Inserează tabel"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14317 msgid "Toggle outline"
14318 msgstr "Comută vizualizare structură"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14321 msgid "Toggle math toolbar"
14322 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14325 msgid "Toggle table toolbar"
14326 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14329 msgid "View/Update"
14330 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14333 #, fuzzy
14334 msgid "View"
14335 msgstr "&Vizualizare"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Update"
14340 msgstr "&Actualizează"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14343 #, fuzzy
14344 msgid "View master document"
14345 msgstr "Salvare &documente"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Update master document"
14350 msgstr "Salvare &documente"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14353 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14357 #, fuzzy
14358 msgid "View other formats"
14359 msgstr "Formate de &fişier"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Update other formats"
14364 msgstr "&Formatul datei:"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14367 msgid "Extra"
14368 msgstr "Extra"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14371 msgid "Numbered list"
14372 msgstr "Listă Numerotată"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14375 msgid "Itemized list"
14376 msgstr "Listă nenumerotată"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14379 msgid "Increase depth"
14380 msgstr "Creşte adîncimea"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14383 msgid "Decrease depth"
14384 msgstr "Descrește adîncimea"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14387 msgid "Insert figure float"
14388 msgstr "Inserează un flotant figură"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14391 msgid "Insert table float"
14392 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14395 msgid "Insert label"
14396 msgstr "Inserează etichetă"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14399 msgid "Insert cross-reference"
14400 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14403 msgid "Insert citation"
14404 msgstr "Inserează citare"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14407 msgid "Insert index entry"
14408 msgstr "Inserează intrare de index"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14411 msgid "Insert nomenclature entry"
14412 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14415 msgid "Insert footnote"
14416 msgstr "Inserează notă de subsol"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14419 msgid "Insert margin note"
14420 msgstr "Inserează notă marginală"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14423 msgid "Insert note"
14424 msgstr "Inserează notă"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14427 msgid "Insert box"
14428 msgstr "Inserează cutie"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14431 msgid "Insert hyperlink"
14432 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14435 msgid "Insert TeX code"
14436 msgstr "Inserează cod TeX"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14439 msgid "Insert math macro"
14440 msgstr "Inserează macro matematic"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14443 msgid "Include file"
14444 msgstr "Include document"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14447 msgid "Text style"
14448 msgstr "Stil text"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14451 msgid "Paragraph settings"
14452 msgstr "Setări paragraf"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14455 msgid "Add row"
14456 msgstr "Adaugă o linie"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14459 msgid "Add column"
14460 msgstr "Adaugă o coloană"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14463 msgid "Delete row"
14464 msgstr "Şterge linia"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14467 msgid "Delete column"
14468 msgstr "Şterge coloana"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14471 msgid "Set top line"
14472 msgstr "Definește marginea de sus"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14475 msgid "Set bottom line"
14476 msgstr "Definește marginea de jos"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14479 msgid "Set left line"
14480 msgstr "Definește marginea din stînga"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14483 msgid "Set right line"
14484 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14487 msgid "Set border lines"
14488 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14491 msgid "Set all lines"
14492 msgstr "Definește toate marginile"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14495 msgid "Unset all lines"
14496 msgstr "Resetează toate marginile"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14499 msgid "Align left"
14500 msgstr "Aliniază stînga"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14503 msgid "Align center"
14504 msgstr "Aliniază centrat"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14507 msgid "Align right"
14508 msgstr "Aliniază dreapta"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14511 msgid "Align on decimal"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14515 msgid "Align top"
14516 msgstr "Aliniază vertical sus"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14519 msgid "Align middle"
14520 msgstr "Aliniere la mijloc"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14523 msgid "Align bottom"
14524 msgstr "Aliniere verticală jos"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14527 msgid "Rotate cell"
14528 msgstr "Roteşte celula"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14531 msgid "Rotate table"
14532 msgstr "Roteşte tabelul"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14535 msgid "Set multi-column"
14536 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Set multi-row"
14541 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14544 msgid "Math"
14545 msgstr "Matematică"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14548 msgid "Set display mode"
14549 msgstr "Comută între modurile afişare"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14552 msgid "Subscript"
14553 msgstr "Indice"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14556 msgid "Superscript"
14557 msgstr "Exponent"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14560 msgid "Insert square root"
14561 msgstr "Inserează radical"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14564 msgid "Insert root"
14565 msgstr "Inserează radical"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14568 msgid "Insert standard fraction"
14569 msgstr "Inserează fracţie"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14572 msgid "Insert sum"
14573 msgstr "Inserează sumă"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14576 msgid "Insert integral"
14577 msgstr "Inserează integrală"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14580 msgid "Insert product"
14581 msgstr "Inserează produs"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14584 msgid "Insert ( )"
14585 msgstr "Inserează ( )"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14588 msgid "Insert [ ]"
14589 msgstr "&Inserează [ ]"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14592 msgid "Insert { }"
14593 msgstr "&Inserează { }"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14596 msgid "Insert delimiters"
14597 msgstr "Inserează delimitatorii"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14600 msgid "Insert matrix"
14601 msgstr "Inserează matrice"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14604 msgid "Insert cases environment"
14605 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14608 msgid "Toggle math panels"
14609 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14612 msgid "Math Macros"
14613 msgstr "Macrouri matematice"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14616 msgid "Remove last argument"
14617 msgstr "Elimină ultimul argument"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14620 msgid "Append argument"
14621 msgstr "Adaugă argument"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14624 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14625 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14628 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14629 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14632 msgid "Remove optional argument"
14633 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14636 msgid "Insert optional argument"
14637 msgstr "Inserează un argument opțional"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14640 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14641 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14644 msgid "Append argument eating from the right"
14645 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14648 msgid "Append optional argument eating from the right"
14649 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14652 msgid "Command Buffer"
14653 msgstr "Linie de comandă"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14656 msgid "Review[[Toolbar]]"
14657 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14660 msgid "Track changes"
14661 msgstr "Monitorizează schimbările"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14664 msgid "Show changes in output"
14665 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14668 msgid "Next change"
14669 msgstr "Urmatoarea modificare"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14672 msgid "Accept change inside selection"
14673 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14676 msgid "Reject change inside selection"
14677 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14680 msgid "Merge changes"
14681 msgstr "Combină modificările"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14684 msgid "Accept all changes"
14685 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14688 msgid "Reject all changes"
14689 msgstr "Respinge toate modificările"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14692 msgid "Next note"
14693 msgstr "Următoarea Notă"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14696 #, fuzzy
14697 msgid "View Other Formats"
14698 msgstr "Alte setări de font"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Update Other Formats"
14703 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14706 msgid "Version Control"
14707 msgstr "Controlul versiunii"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14710 msgid "Register"
14711 msgstr "Înregistrează"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Check-out for edit"
14716 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Check-in changes"
14721 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14724 msgid "View revision log"
14725 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14728 msgid "Revert changes"
14729 msgstr "Anulează modificările"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14732 msgid "Compare with older revision"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14736 msgid "Compare with last revision"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Insert Version Info"
14742 msgstr "Inserează notă marginală"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14745 msgid "Use SVN file locking property"
14746 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14749 msgid "Update local directory from repository"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14753 msgid "Math Panels"
14754 msgstr "Panouri matematice"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14757 msgid "Math spacings"
14758 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14761 msgid "Styles"
14762 msgstr "Stiluri"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14765 msgid "Fractions"
14766 msgstr "Fracții"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14770 msgid "Fonts"
14771 msgstr "Fonturi"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14774 msgid "Functions"
14775 msgstr "Funcţii"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Frame decorations"
14780 msgstr "Decoraţii cadru"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Big operators"
14785 msgstr "Operatori mari"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14788 msgid "Miscellaneous"
14789 msgstr "Diverse"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14793 msgid "Arrows"
14794 msgstr "Săgeţi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14797 #, fuzzy
14798 msgid "AMS arrows"
14799 msgstr "Săgeţi AMS"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14802 msgid "Operators"
14803 msgstr "Operatori"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14806 msgid "Relations"
14807 msgstr "Relaţii"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14810 #, fuzzy
14811 msgid "AMS relations"
14812 msgstr "Relaţii AMS"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14815 #, fuzzy
14816 msgid "AMS negative relations"
14817 msgstr "Relaţii negate AMS"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14820 msgid "Dots"
14821 msgstr "Puncte"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14824 #, fuzzy
14825 msgid "AMS operators"
14826 msgstr "Operatori AMS"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14829 #, fuzzy
14830 msgid "AMS miscellaneous"
14831 msgstr "Diverse AMS"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14834 msgid "arccos"
14835 msgstr "arccos"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14838 msgid "arcsin"
14839 msgstr "arcsin"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14842 msgid "arctan"
14843 msgstr "arctan"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14846 msgid "arg"
14847 msgstr "arg"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14850 msgid "bmod"
14851 msgstr "bmod"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14854 msgid "cos"
14855 msgstr "cos"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14858 msgid "cosh"
14859 msgstr "cosh"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14862 msgid "cot"
14863 msgstr "cot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14866 msgid "coth"
14867 msgstr "coth"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14870 msgid "csc"
14871 msgstr "csc"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14874 msgid "deg"
14875 msgstr "deg"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14878 msgid "det"
14879 msgstr "det"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14882 msgid "dim"
14883 msgstr "dim"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14886 msgid "exp"
14887 msgstr "exp"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14890 msgid "gcd"
14891 msgstr "gcd"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14894 msgid "hom"
14895 msgstr "hom"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14898 msgid "inf"
14899 msgstr "inf"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14902 msgid "ker"
14903 msgstr "ker"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14906 msgid "lg"
14907 msgstr "lg"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14910 msgid "lim"
14911 msgstr "lim"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14914 msgid "liminf"
14915 msgstr "liminf"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14918 msgid "limsup"
14919 msgstr "limsup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14922 msgid "ln"
14923 msgstr "ln"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14926 msgid "log"
14927 msgstr "log"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14930 msgid "max"
14931 msgstr "max"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14934 msgid "min"
14935 msgstr "min"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14938 msgid "sec"
14939 msgstr "sec"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14942 msgid "sin"
14943 msgstr "sin"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14946 msgid "sinh"
14947 msgstr "sinh"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14950 msgid "sup"
14951 msgstr "sup"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14954 msgid "tan"
14955 msgstr "tan"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14958 msgid "tanh"
14959 msgstr "tanh"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14962 msgid "Pr"
14963 msgstr "Pr"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14966 msgid "Spacings"
14967 msgstr "Spaţiere"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14970 msgid "Thin space\t\\,"
14971 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14974 msgid "Medium space\t\\:"
14975 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14978 msgid "Thick space\t\\;"
14979 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14982 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14983 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14986 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14987 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14990 msgid "Negative space\t\\!"
14991 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14994 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14995 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14998 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14999 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15002 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15003 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15006 msgid "Roots"
15007 msgstr "Radicali"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15010 msgid "Square root\t\\sqrt"
15011 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15014 msgid "Other root\t\\root"
15015 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15019 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15023 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15027 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15031 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15034 msgid "Standard\t\\frac"
15035 msgstr "Standard\t\\frac"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15038 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15039 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15042 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15043 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15046 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15047 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15050 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15051 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15054 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15055 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15058 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15059 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15062 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15063 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15066 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15067 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15070 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15071 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15075 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15078 msgid "Binomial\t\\binom"
15079 msgstr "Binomial\t\\binom"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15083 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15087 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15090 msgid "Roman\t\\mathrm"
15091 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15094 msgid "Bold\t\\mathbf"
15095 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15098 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15099 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15102 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15103 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15106 msgid "Italic\t\\mathit"
15107 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15111 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15114 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15115 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15118 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15119 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15123 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15126 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15131 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15134 msgid "ldots"
15135 msgstr "ldots"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15138 msgid "cdots"
15139 msgstr "cdots"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15142 msgid "vdots"
15143 msgstr "vdots"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15146 msgid "ddots"
15147 msgstr "ddots"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15150 msgid "Frame Decorations"
15151 msgstr "Decoraţii cadru"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15154 msgid "hat"
15155 msgstr "hat"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15158 msgid "tilde"
15159 msgstr "tilde"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15162 msgid "bar"
15163 msgstr "bar"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15166 msgid "grave"
15167 msgstr "grave"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15170 msgid "dot"
15171 msgstr "dot"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15174 msgid "check"
15175 msgstr "check"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15178 msgid "widehat"
15179 msgstr "widehat"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15182 msgid "widetilde"
15183 msgstr "widetilde"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15186 msgid "vec"
15187 msgstr "vec"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15190 msgid "acute"
15191 msgstr "acute"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15194 msgid "ddot"
15195 msgstr "ddot"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15198 #, fuzzy
15199 msgid "dddot"
15200 msgstr "ddot"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15203 #, fuzzy
15204 msgid "ddddot"
15205 msgstr "ddot"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15208 msgid "breve"
15209 msgstr "breve"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15212 msgid "overline"
15213 msgstr "overline"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15216 msgid "overbrace"
15217 msgstr "overbrace"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15220 msgid "overleftarrow"
15221 msgstr "overleftarrow"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15224 msgid "overrightarrow"
15225 msgstr "overrightarrow"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15228 msgid "overleftrightarrow"
15229 msgstr "overleftrightarrow"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15232 msgid "overset"
15233 msgstr "overset"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15236 msgid "underline"
15237 msgstr "underline"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15240 msgid "underbrace"
15241 msgstr "underbrace"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15244 msgid "underleftarrow"
15245 msgstr "underleftarrow"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15248 msgid "underrightarrow"
15249 msgstr "underrightarrow"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15252 msgid "underleftrightarrow"
15253 msgstr "underleftrightarrow"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15256 msgid "underset"
15257 msgstr "underset"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15260 msgid "leftarrow"
15261 msgstr "leftarrow"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15264 msgid "rightarrow"
15265 msgstr "rightarrow"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15268 msgid "downarrow"
15269 msgstr "downarrow"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15272 msgid "uparrow"
15273 msgstr "uparrow"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15276 msgid "updownarrow"
15277 msgstr "updownarrow"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15280 msgid "leftrightarrow"
15281 msgstr "leftrightarrow"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15284 msgid "Leftarrow"
15285 msgstr "Leftarrow"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15288 msgid "Rightarrow"
15289 msgstr "Rightarrow"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15292 msgid "Downarrow"
15293 msgstr "Downarrow"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15296 msgid "Uparrow"
15297 msgstr "Uparrow"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15300 msgid "Updownarrow"
15301 msgstr "Updownarrow"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15304 msgid "Leftrightarrow"
15305 msgstr "Leftrightarrow"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15308 msgid "Longleftrightarrow"
15309 msgstr "Longleftrightarrow"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15312 msgid "Longleftarrow"
15313 msgstr "Longleftarrow"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15316 msgid "Longrightarrow"
15317 msgstr "Longrightarrow"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15320 msgid "longleftrightarrow"
15321 msgstr "longleftrightarrow"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15324 msgid "longleftarrow"
15325 msgstr "longleftarrow"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15328 msgid "longrightarrow"
15329 msgstr "longrightarrow"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15332 msgid "leftharpoondown"
15333 msgstr "leftharpoondown"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15336 msgid "rightharpoondown"
15337 msgstr "rightharpoondown"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15340 msgid "mapsto"
15341 msgstr "mapsto"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15344 msgid "longmapsto"
15345 msgstr "longmapsto"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15348 msgid "nwarrow"
15349 msgstr "nwarrow"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15352 msgid "nearrow"
15353 msgstr "nearrow"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15356 msgid "leftharpoonup"
15357 msgstr "leftharpoonup"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15360 msgid "rightharpoonup"
15361 msgstr "rightharpoonup"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15364 msgid "hookleftarrow"
15365 msgstr "hookleftarrow"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15368 msgid "hookrightarrow"
15369 msgstr "hookrightarrow"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15372 msgid "swarrow"
15373 msgstr "swarrow"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15376 msgid "searrow"
15377 msgstr "searrow"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15380 msgid "rightleftharpoons"
15381 msgstr "rightleftharpoons"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15384 msgid "pm"
15385 msgstr "pm"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15388 msgid "cap"
15389 msgstr "cap"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15392 msgid "diamond"
15393 msgstr "diamond"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15396 msgid "oplus"
15397 msgstr "oplus"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15400 msgid "mp"
15401 msgstr "mp"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15404 msgid "cup"
15405 msgstr "cup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15408 msgid "bigtriangleup"
15409 msgstr "bigtriangleup"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15412 msgid "ominus"
15413 msgstr "ominus"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15416 msgid "times"
15417 msgstr "times"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15420 msgid "uplus"
15421 msgstr "uplus"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15424 msgid "bigtriangledown"
15425 msgstr "bigtriangledown"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15428 msgid "otimes"
15429 msgstr "otimes"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15432 msgid "div"
15433 msgstr "div"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15436 msgid "sqcap"
15437 msgstr "sqcap"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15440 msgid "triangleright"
15441 msgstr "triangleright"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15444 msgid "oslash"
15445 msgstr "oslash"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15448 msgid "cdot"
15449 msgstr "cdot"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15452 msgid "sqcup"
15453 msgstr "sqcup"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15456 msgid "triangleleft"
15457 msgstr "triangleleft"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15460 msgid "odot"
15461 msgstr "odot"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15464 msgid "star"
15465 msgstr "star"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15468 msgid "vee"
15469 msgstr "vee"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15472 msgid "amalg"
15473 msgstr "amalg"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15476 msgid "bigcirc"
15477 msgstr "bigcirc"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15480 msgid "setminus"
15481 msgstr "setminus"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15484 msgid "wedge"
15485 msgstr "wedge"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15488 msgid "dagger"
15489 msgstr "dagger"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15492 msgid "circ"
15493 msgstr "circ"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15496 msgid "bullet"
15497 msgstr "bullet"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15500 msgid "wr"
15501 msgstr "wr"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15504 msgid "ddagger"
15505 msgstr "ddagger"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15508 msgid "leq"
15509 msgstr "leq"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15512 msgid "geq"
15513 msgstr "geq"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15516 msgid "equiv"
15517 msgstr "equiv"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15520 msgid "models"
15521 msgstr "models"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15524 msgid "prec"
15525 msgstr "prec"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15528 msgid "succ"
15529 msgstr "succ"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15532 msgid "sim"
15533 msgstr "sim"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15536 msgid "perp"
15537 msgstr "perp"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15540 msgid "preceq"
15541 msgstr "preceq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15544 msgid "succeq"
15545 msgstr "succeq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15548 msgid "simeq"
15549 msgstr "simeq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15552 msgid "mid"
15553 msgstr "mid"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15556 msgid "ll"
15557 msgstr "ll"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15560 msgid "gg"
15561 msgstr "gg"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15564 msgid "asymp"
15565 msgstr "asymp"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15568 msgid "parallel"
15569 msgstr "parallel"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15572 msgid "subset"
15573 msgstr "subset"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15576 msgid "supset"
15577 msgstr "supset"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15580 msgid "approx"
15581 msgstr "approx"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15584 msgid "smile"
15585 msgstr "smile"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15588 msgid "subseteq"
15589 msgstr "subseteq"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15592 msgid "supseteq"
15593 msgstr "supseteq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15596 msgid "cong"
15597 msgstr "cong"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15600 msgid "frown"
15601 msgstr "frown"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15604 msgid "sqsubseteq"
15605 msgstr "sqsubseteq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15608 msgid "sqsupseteq"
15609 msgstr "sqsupseteq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15612 msgid "doteq"
15613 msgstr "doteq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15616 msgid "neq"
15617 msgstr "neq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15620 msgid "ni"
15621 msgstr "ni"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15624 msgid "propto"
15625 msgstr "propto"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15628 msgid "notin"
15629 msgstr "notin"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15632 msgid "vdash"
15633 msgstr "vdash"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15636 msgid "dashv"
15637 msgstr "dashv"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15640 msgid "bowtie"
15641 msgstr "bowtie"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15644 msgid "alpha"
15645 msgstr "alpha"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15648 msgid "beta"
15649 msgstr "beta"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15652 msgid "gamma"
15653 msgstr "gamma"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15656 msgid "delta"
15657 msgstr "delta"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15660 msgid "epsilon"
15661 msgstr "epsilon"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15664 msgid "varepsilon"
15665 msgstr "varepsilon"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15668 msgid "zeta"
15669 msgstr "zeta"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15672 msgid "eta"
15673 msgstr "eta"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15676 msgid "theta"
15677 msgstr "theta"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15680 msgid "vartheta"
15681 msgstr "vartheta"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15684 msgid "iota"
15685 msgstr "iota"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15688 msgid "kappa"
15689 msgstr "kappa"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15692 msgid "lambda"
15693 msgstr "lambda"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15696 msgid "mu"
15697 msgstr "mu"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15700 msgid "nu"
15701 msgstr "nu"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15704 msgid "xi"
15705 msgstr "xi"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15708 msgid "pi"
15709 msgstr "pi"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15712 msgid "varpi"
15713 msgstr "varpi"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15716 msgid "rho"
15717 msgstr "rho"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15720 msgid "varrho"
15721 msgstr "varrho"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15724 msgid "sigma"
15725 msgstr "sigma"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15728 msgid "varsigma"
15729 msgstr "varsigma"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15732 msgid "tau"
15733 msgstr "tau"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15736 msgid "upsilon"
15737 msgstr "upsilon"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15740 msgid "phi"
15741 msgstr "phi"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15744 msgid "varphi"
15745 msgstr "varphi"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15748 msgid "chi"
15749 msgstr "chi"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15752 msgid "psi"
15753 msgstr "psi"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15756 msgid "omega"
15757 msgstr "omega"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15760 msgid "Gamma"
15761 msgstr "Gamma"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15764 msgid "Delta"
15765 msgstr "Delta"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15768 msgid "Theta"
15769 msgstr "Theta"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15772 msgid "Lambda"
15773 msgstr "Lambda"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15776 msgid "Xi"
15777 msgstr "Xi"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15780 msgid "Pi"
15781 msgstr "Pi"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15784 msgid "Sigma"
15785 msgstr "Sigma"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15788 msgid "Upsilon"
15789 msgstr "Upsilon"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15792 msgid "Phi"
15793 msgstr "Phi"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15796 msgid "Psi"
15797 msgstr "Psi"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15800 msgid "Omega"
15801 msgstr "Omega"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15804 msgid "nabla"
15805 msgstr "nabla"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15808 msgid "partial"
15809 msgstr "partial"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15812 msgid "infty"
15813 msgstr "infty"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15816 msgid "prime"
15817 msgstr "prime"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15820 msgid "ell"
15821 msgstr "ell"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15824 msgid "emptyset"
15825 msgstr "emptyset"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15828 msgid "exists"
15829 msgstr "exists"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15832 msgid "forall"
15833 msgstr "forall"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15836 msgid "imath"
15837 msgstr "imath"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15840 msgid "jmath"
15841 msgstr "jmath"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15844 msgid "Re"
15845 msgstr "Re"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15848 msgid "Im"
15849 msgstr "Im"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15852 msgid "aleph"
15853 msgstr "aleph"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15856 msgid "wp"
15857 msgstr "wp"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15860 msgid "hbar"
15861 msgstr "hbar"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15864 msgid "angle"
15865 msgstr "angle"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15868 msgid "top"
15869 msgstr "top"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15872 msgid "bot"
15873 msgstr "bot"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15876 msgid "Vert"
15877 msgstr "Vert"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15880 msgid "neg"
15881 msgstr "neg"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15884 msgid "flat"
15885 msgstr "flat"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15888 msgid "natural"
15889 msgstr "natural"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15892 msgid "sharp"
15893 msgstr "sharp"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15896 msgid "surd"
15897 msgstr "surd"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15900 msgid "triangle"
15901 msgstr "triangle"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15904 msgid "diamondsuit"
15905 msgstr "diamondsuit"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15908 msgid "heartsuit"
15909 msgstr "heartsuit"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15912 msgid "clubsuit"
15913 msgstr "clubsuit"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15916 msgid "spadesuit"
15917 msgstr "spadesuit"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15920 msgid "textrm \\AA"
15921 msgstr "textrm \\AA"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15924 msgid "textrm \\O"
15925 msgstr "textrm \\O"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15928 msgid "mathcircumflex"
15929 msgstr "mathcircumflex"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15932 msgid "_"
15933 msgstr "_"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15936 msgid "mathrm T"
15937 msgstr "mathrm T"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15940 msgid "mathbb N"
15941 msgstr "mathbb N"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15944 msgid "mathbb Z"
15945 msgstr "mathbb Z"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15948 msgid "mathbb Q"
15949 msgstr "mathbb Q"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15952 msgid "mathbb R"
15953 msgstr "mathbb R"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15956 msgid "mathbb C"
15957 msgstr "mathbb C"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15960 msgid "mathbb H"
15961 msgstr "mathbb H"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15964 msgid "mathcal F"
15965 msgstr "mathcal F"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15968 msgid "mathcal L"
15969 msgstr "mathcal L"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15972 msgid "mathcal H"
15973 msgstr "mathcal H"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15976 msgid "mathcal O"
15977 msgstr "mathcal O"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15980 msgid "Big Operators"
15981 msgstr "Operatori mari"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15984 msgid "intop"
15985 msgstr "intop"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15988 msgid "int"
15989 msgstr "int"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15992 msgid "iint"
15993 msgstr "iint"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15996 msgid "iintop"
15997 msgstr "iintop"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16000 msgid "iiint"
16001 msgstr "iiint"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16004 msgid "iiintop"
16005 msgstr "iiintop"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16008 msgid "iiiint"
16009 msgstr "iiiint"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16012 msgid "iiiintop"
16013 msgstr "iiiintop"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16016 msgid "dotsint"
16017 msgstr "dotsint"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16020 msgid "dotsintop"
16021 msgstr "dotsintop"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16024 msgid "oint"
16025 msgstr "oint"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16028 msgid "ointop"
16029 msgstr "ointop"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16032 msgid "oiint"
16033 msgstr "oiint"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16036 msgid "oiintop"
16037 msgstr "oiintop"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16040 msgid "ointctrclockwiseop"
16041 msgstr "ointctrclockwiseop"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16044 msgid "ointctrclockwise"
16045 msgstr "ointctrclockwise"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16048 msgid "ointclockwiseop"
16049 msgstr "ointclockwiseop"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16052 msgid "ointclockwise"
16053 msgstr "ointclockwise"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16056 msgid "sqint"
16057 msgstr "sqint"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16060 msgid "sqintop"
16061 msgstr "sqintop"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16064 msgid "sqiint"
16065 msgstr "sqiint"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16068 msgid "sqiintop"
16069 msgstr "sqiintop"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16072 msgid "fint"
16073 msgstr "fint"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16076 msgid "fintop"
16077 msgstr "fintop"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16080 msgid "landupint"
16081 msgstr "landupint"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16084 msgid "landupintop"
16085 msgstr "landupintop"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16088 msgid "landdownint"
16089 msgstr "landdownint"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16092 msgid "landdownintop"
16093 msgstr "landdownintop"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16096 msgid "sum"
16097 msgstr "sum"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16100 msgid "prod"
16101 msgstr "prod"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16104 msgid "coprod"
16105 msgstr "coprod"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16108 msgid "bigsqcup"
16109 msgstr "bigsqcup"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16112 msgid "bigotimes"
16113 msgstr "bigotimes"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16116 msgid "bigodot"
16117 msgstr "bigodot"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16120 msgid "bigoplus"
16121 msgstr "bigoplus"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16124 msgid "bigcap"
16125 msgstr "bigcap"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16128 msgid "bigcup"
16129 msgstr "bigcup"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16132 msgid "biguplus"
16133 msgstr "biguplus"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16136 msgid "bigvee"
16137 msgstr "bigvee"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16140 msgid "bigwedge"
16141 msgstr "bigwedge"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16144 msgid "AMS Miscellaneous"
16145 msgstr "Diverse AMS"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16148 msgid "digamma"
16149 msgstr "digamma"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16152 msgid "varkappa"
16153 msgstr "varkappa"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16156 msgid "beth"
16157 msgstr "beth"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16160 msgid "daleth"
16161 msgstr "daleth"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16164 msgid "gimel"
16165 msgstr "gimel"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16168 msgid "ulcorner"
16169 msgstr "ulcorner"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16172 msgid "urcorner"
16173 msgstr "urcorner"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16176 msgid "llcorner"
16177 msgstr "llcorner"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16180 msgid "lrcorner"
16181 msgstr "lrcorner"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16184 msgid "hslash"
16185 msgstr "hslash"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16188 msgid "vartriangle"
16189 msgstr "vartriangle"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16192 msgid "triangledown"
16193 msgstr "triangledown"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16196 msgid "square"
16197 msgstr "square"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16200 msgid "lozenge"
16201 msgstr "lozenge"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16204 msgid "circledS"
16205 msgstr "circledS"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16208 msgid "measuredangle"
16209 msgstr "measuredangle"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16212 msgid "nexists"
16213 msgstr "nexists"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16216 msgid "mho"
16217 msgstr "mho"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16220 msgid "Finv"
16221 msgstr "Finv"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16224 msgid "Game"
16225 msgstr "Game"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16228 msgid "Bbbk"
16229 msgstr "Bbbk"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16232 msgid "backprime"
16233 msgstr "backprime"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16236 msgid "varnothing"
16237 msgstr "varnothing"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Diamond"
16242 msgstr "diamond"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16245 msgid "blacktriangle"
16246 msgstr "blacktriangle"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16249 msgid "blacktriangledown"
16250 msgstr "blacktriangledown"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16253 msgid "blacksquare"
16254 msgstr "blacksquare"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16257 msgid "blacklozenge"
16258 msgstr "blacklozenge"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16261 msgid "bigstar"
16262 msgstr "bigstar"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16265 msgid "sphericalangle"
16266 msgstr "sphericalangle"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16269 msgid "complement"
16270 msgstr "complement"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16273 msgid "eth"
16274 msgstr "eth"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16277 msgid "diagup"
16278 msgstr "diagup"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16281 msgid "diagdown"
16282 msgstr "diagdown"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16285 #, fuzzy
16286 msgid "AMS Arrows"
16287 msgstr "Săgeţi AMS"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16290 msgid "dashleftarrow"
16291 msgstr "dashleftarrow"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16294 msgid "dashrightarrow"
16295 msgstr "dashrightarrow"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16298 msgid "leftleftarrows"
16299 msgstr "leftleftarrows"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16302 msgid "leftrightarrows"
16303 msgstr "leftrightarrows"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16306 msgid "rightrightarrows"
16307 msgstr "rightrightarrows"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16310 msgid "rightleftarrows"
16311 msgstr "rightleftarrows"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16314 msgid "Lleftarrow"
16315 msgstr "Lleftarrow"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16318 msgid "Rrightarrow"
16319 msgstr "Rrightarrow"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16322 msgid "twoheadleftarrow"
16323 msgstr "twoheadleftarrow"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16326 msgid "twoheadrightarrow"
16327 msgstr "twoheadrightarrow"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16330 msgid "leftarrowtail"
16331 msgstr "leftarrowtail"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16334 msgid "rightarrowtail"
16335 msgstr "rightarrowtail"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16338 msgid "looparrowleft"
16339 msgstr "looparrowleft"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16342 msgid "looparrowright"
16343 msgstr "looparrowright"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16346 msgid "curvearrowleft"
16347 msgstr "curvearrowleft"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16350 msgid "curvearrowright"
16351 msgstr "curvearrowright"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16354 msgid "circlearrowleft"
16355 msgstr "circlearrowleft"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16358 msgid "circlearrowright"
16359 msgstr "circlearrowright"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16362 msgid "Lsh"
16363 msgstr "Lsh"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16366 msgid "Rsh"
16367 msgstr "Rsh"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16370 msgid "upuparrows"
16371 msgstr "upuparrows"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16374 msgid "downdownarrows"
16375 msgstr "downdownarrows"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16378 msgid "upharpoonleft"
16379 msgstr "upharpoonleft"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16382 msgid "upharpoonright"
16383 msgstr "upharpoonright"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16386 msgid "downharpoonleft"
16387 msgstr "downharpoonleft"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16390 msgid "downharpoonright"
16391 msgstr "downharpoonright"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16394 msgid "leftrightharpoons"
16395 msgstr "leftrightharpoons"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16398 msgid "rightsquigarrow"
16399 msgstr "rightsquigarrow"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16402 msgid "leftrightsquigarrow"
16403 msgstr "leftrightsquigarrow"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16406 msgid "nleftarrow"
16407 msgstr "nleftarrow"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16410 msgid "nrightarrow"
16411 msgstr "nrightarrow"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16414 msgid "nleftrightarrow"
16415 msgstr "nleftrightarrow"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16418 msgid "nLeftarrow"
16419 msgstr "nLeftarrow"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16422 msgid "nRightarrow"
16423 msgstr "nRightarrow"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16426 msgid "nLeftrightarrow"
16427 msgstr "nLeftrightarrow"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16430 msgid "multimap"
16431 msgstr "multimap"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16434 msgid "AMS Relations"
16435 msgstr "Relaţii AMS"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16438 msgid "leqq"
16439 msgstr "leqq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16442 msgid "geqq"
16443 msgstr "geqq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16446 msgid "leqslant"
16447 msgstr "leqslant"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16450 msgid "geqslant"
16451 msgstr "geqslant"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16454 msgid "eqslantless"
16455 msgstr "eqslantless"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16458 msgid "eqslantgtr"
16459 msgstr "eqslantgtr"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16462 msgid "lesssim"
16463 msgstr "lesssim"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16466 msgid "gtrsim"
16467 msgstr "gtrsim"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16470 msgid "lessapprox"
16471 msgstr "lessapprox"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16474 msgid "gtrapprox"
16475 msgstr "gtrapprox"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16478 msgid "approxeq"
16479 msgstr "approxeq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16482 msgid "triangleq"
16483 msgstr "triangleq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16486 msgid "lessdot"
16487 msgstr "lessdot"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16490 msgid "gtrdot"
16491 msgstr "gtrdot"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16494 msgid "lll"
16495 msgstr "lll"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16498 msgid "ggg"
16499 msgstr "ggg"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16502 msgid "lessgtr"
16503 msgstr "lessgtr"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16506 msgid "gtrless"
16507 msgstr "gtrless"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16510 msgid "lesseqgtr"
16511 msgstr "lesseqgtr"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16514 msgid "gtreqless"
16515 msgstr "gtreqless"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16518 msgid "lesseqqgtr"
16519 msgstr "lesseqqgtr"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16522 msgid "gtreqqless"
16523 msgstr "gtreqqless"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16526 msgid "eqcirc"
16527 msgstr "eqcirc"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16530 msgid "circeq"
16531 msgstr "circeq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16534 msgid "thicksim"
16535 msgstr "thicksim"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16538 msgid "thickapprox"
16539 msgstr "thickapprox"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16542 msgid "backsim"
16543 msgstr "backsim"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16546 msgid "backsimeq"
16547 msgstr "backsimeq"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16550 msgid "subseteqq"
16551 msgstr "subseteqq"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16554 msgid "supseteqq"
16555 msgstr "supseteqq"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16558 msgid "Subset"
16559 msgstr "Subset"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16562 msgid "Supset"
16563 msgstr "Supset"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16566 msgid "sqsubset"
16567 msgstr "sqsubset"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16570 msgid "sqsupset"
16571 msgstr "sqsupset"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16574 msgid "preccurlyeq"
16575 msgstr "preccurlyeq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16578 msgid "succcurlyeq"
16579 msgstr "succcurlyeq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16582 msgid "curlyeqprec"
16583 msgstr "curlyeqprec"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16586 msgid "curlyeqsucc"
16587 msgstr "curlyeqsucc"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16590 msgid "precsim"
16591 msgstr "precsim"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16594 msgid "succsim"
16595 msgstr "succsim"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16598 msgid "precapprox"
16599 msgstr "precapprox"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16602 msgid "succapprox"
16603 msgstr "succapprox"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16606 msgid "vartriangleleft"
16607 msgstr "vartriangleleft"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16610 msgid "vartriangleright"
16611 msgstr "vartriangleright"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16614 msgid "trianglelefteq"
16615 msgstr "trianglelefteq"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16618 msgid "trianglerighteq"
16619 msgstr "trianglerighteq"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16622 msgid "bumpeq"
16623 msgstr "bumpeq"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16626 msgid "Bumpeq"
16627 msgstr "Bumpeq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16630 msgid "doteqdot"
16631 msgstr "doteqdot"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16634 msgid "risingdotseq"
16635 msgstr "risingdotseq"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16638 msgid "fallingdotseq"
16639 msgstr "fallingdotseq"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16642 msgid "vDash"
16643 msgstr "vDash"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16646 msgid "Vvdash"
16647 msgstr "Vvdash"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16650 msgid "Vdash"
16651 msgstr "Vdash"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16654 msgid "shortmid"
16655 msgstr "shortmid"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16658 msgid "shortparallel"
16659 msgstr "shortparallel"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16662 msgid "smallsmile"
16663 msgstr "smallsmile"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16666 msgid "smallfrown"
16667 msgstr "smallfrown"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16670 msgid "blacktriangleleft"
16671 msgstr "blacktriangleleft"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16674 msgid "blacktriangleright"
16675 msgstr "blacktriangleright"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16678 msgid "because"
16679 msgstr "because"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16682 msgid "therefore"
16683 msgstr "therefore"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16686 msgid "backepsilon"
16687 msgstr "backepsilon"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16690 msgid "varpropto"
16691 msgstr "varpropto"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16694 msgid "between"
16695 msgstr "between"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16698 msgid "pitchfork"
16699 msgstr "pitchfork"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16702 msgid "AMS Negative Relations"
16703 msgstr "Relaţii negate AMS"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16706 msgid "nless"
16707 msgstr "nless"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16710 msgid "ngtr"
16711 msgstr "ngtr"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16714 msgid "nleq"
16715 msgstr "nleq"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16718 msgid "ngeq"
16719 msgstr "ngeq"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16722 msgid "nleqslant"
16723 msgstr "nleqslant"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16726 msgid "ngeqslant"
16727 msgstr "ngeqslant"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16730 msgid "nleqq"
16731 msgstr "nleqq"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16734 msgid "ngeqq"
16735 msgstr "ngeqq"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16738 msgid "lneq"
16739 msgstr "lneq"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16742 msgid "gneq"
16743 msgstr "gneq"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16746 msgid "lneqq"
16747 msgstr "lneqq"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16750 msgid "gneqq"
16751 msgstr "gneqq"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16754 msgid "lvertneqq"
16755 msgstr "lvertneqq"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16758 msgid "gvertneqq"
16759 msgstr "gvertneqq"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16762 msgid "lnsim"
16763 msgstr "lnsim"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16766 msgid "gnsim"
16767 msgstr "gnsim"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16770 msgid "lnapprox"
16771 msgstr "lnapprox"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16774 msgid "gnapprox"
16775 msgstr "gnapprox"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16778 msgid "nprec"
16779 msgstr "nprec"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16782 msgid "nsucc"
16783 msgstr "nsucc"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16786 msgid "npreceq"
16787 msgstr "npreceq"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16790 msgid "nsucceq"
16791 msgstr "nsucceq"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16794 msgid "precnsim"
16795 msgstr "precnsim"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16798 msgid "succnsim"
16799 msgstr "succnsim"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16802 msgid "precnapprox"
16803 msgstr "precnapprox"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16806 msgid "succnapprox"
16807 msgstr "succnapprox"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16810 msgid "subsetneq"
16811 msgstr "subsetneq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16814 msgid "supsetneq"
16815 msgstr "supsetneq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16818 msgid "subsetneqq"
16819 msgstr "subsetneqq"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16822 msgid "supsetneqq"
16823 msgstr "supsetneqq"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16826 msgid "nsubseteq"
16827 msgstr "nsubseteq"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16830 msgid "nsupseteq"
16831 msgstr "nsupseteq"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16834 msgid "nsupseteqq"
16835 msgstr "nsupseteqq"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16838 msgid "nvdash"
16839 msgstr "nvdash"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16842 msgid "nvDash"
16843 msgstr "nvDash"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16846 msgid "nVDash"
16847 msgstr "nVDash"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16850 msgid "varsubsetneq"
16851 msgstr "varsubsetneq"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16854 msgid "varsupsetneq"
16855 msgstr "varsupsetneq"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16858 msgid "varsubsetneqq"
16859 msgstr "varsubsetneqq"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16862 msgid "varsupsetneqq"
16863 msgstr "varsupsetneqq"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16866 msgid "ntriangleleft"
16867 msgstr "ntriangleleft"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16870 msgid "ntriangleright"
16871 msgstr "ntriangleright"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16874 msgid "ntrianglelefteq"
16875 msgstr "ntrianglelefteq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16878 msgid "ntrianglerighteq"
16879 msgstr "ntrianglerighteq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16882 msgid "ncong"
16883 msgstr "ncong"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16886 msgid "nsim"
16887 msgstr "nsim"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16890 msgid "nmid"
16891 msgstr "nmid"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16894 msgid "nshortmid"
16895 msgstr "nshortmid"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16898 msgid "nparallel"
16899 msgstr "nparallel"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16902 msgid "nshortparallel"
16903 msgstr "nshortparallel"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16906 msgid "AMS Operators"
16907 msgstr "Operatori AMS"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16910 msgid "dotplus"
16911 msgstr "dotplus"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16914 msgid "smallsetminus"
16915 msgstr "smallsetminus"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16918 msgid "Cap"
16919 msgstr "Cap"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16922 msgid "Cup"
16923 msgstr "Cup"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16926 msgid "barwedge"
16927 msgstr "barwedge"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16930 msgid "veebar"
16931 msgstr "veebar"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16934 msgid "doublebarwedge"
16935 msgstr "doublebarwedge"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16938 msgid "boxminus"
16939 msgstr "boxminus"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16942 msgid "boxtimes"
16943 msgstr "boxtimes"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16946 msgid "boxdot"
16947 msgstr "boxdot"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16950 msgid "boxplus"
16951 msgstr "boxplus"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16954 msgid "divideontimes"
16955 msgstr "divideontimes"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16958 msgid "ltimes"
16959 msgstr "ltimes"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16962 msgid "rtimes"
16963 msgstr "rtimes"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16966 msgid "leftthreetimes"
16967 msgstr "leftthreetimes"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16970 msgid "rightthreetimes"
16971 msgstr "rightthreetimes"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16974 msgid "curlywedge"
16975 msgstr "curlywedge"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16978 msgid "curlyvee"
16979 msgstr "curlyvee"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16982 msgid "circleddash"
16983 msgstr "circleddash"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16986 msgid "circledast"
16987 msgstr "circledast"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16990 msgid "circledcirc"
16991 msgstr "circledcirc"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16994 msgid "centerdot"
16995 msgstr "centerdot"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16998 msgid "intercal"
16999 msgstr "intercal"
17000
17001 #: lib/external_templates:37
17002 msgid "RasterImage"
17003 msgstr "RasterImage"
17004
17005 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17006 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/external_templates:45
17010 msgid "A bitmap file.\n"
17011 msgstr "Un document imagine.\n"
17012
17013 #: lib/external_templates:109
17014 msgid "XFig"
17015 msgstr "XFig"
17016
17017 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17018 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/external_templates:112
17022 msgid "An Xfig figure.\n"
17023 msgstr "Figură Xfig.\n"
17024
17025 #: lib/external_templates:162
17026 msgid "ChessDiagram"
17027 msgstr "TablăDeŞah"
17028
17029 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17030 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/external_templates:165
17034 msgid ""
17035 "A chess position diagram.\n"
17036 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17037 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17038 "the position that you want to display.\n"
17039 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17040 "and remember to type in a relative path\n"
17041 "to the LyX document location.\n"
17042 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17043 "to enable general editing of the board.\n"
17044 "You might also check out the\n"
17045 "'Options->Test legality' option, and\n"
17046 "remember to middle and right click to\n"
17047 "insert new material in the board.\n"
17048 "In order for this to work, you have to\n"
17049 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17050 "that TeX will find it, and you will need\n"
17051 "to install the skak package from CTAN.\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17055 msgid "Lilypond typeset music"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/external_templates:215
17059 msgid ""
17060 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17061 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17062 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17063 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/external_templates:261
17067 msgid "PDFPages"
17068 msgstr "PDFPages"
17069
17070 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17071 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/external_templates:264
17075 msgid ""
17076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17079 "Examples:\n"
17080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17082 "* pages=- (to include all pages)\n"
17083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17084 "for further options and details.\n"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/external_templates:304
17088 msgid ""
17089 "Today's date.\n"
17090 "Read 'info date' for more information.\n"
17091 msgstr ""
17092 "Data de azi\n"
17093 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17094
17095 #: lib/external_templates:333
17096 msgid "Dia"
17097 msgstr "Dia"
17098
17099 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17100 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/external_templates:336
17104 msgid "Dia diagram.\n"
17105 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17106
17107 #: lib/configure.py:444
17108 msgid "Tgif"
17109 msgstr "Tgif"
17110
17111 #: lib/configure.py:447
17112 msgid "FIG"
17113 msgstr "FIG"
17114
17115 #: lib/configure.py:450
17116 msgid "DIA"
17117 msgstr "DIA"
17118
17119 #: lib/configure.py:453
17120 msgid "Grace"
17121 msgstr "Grace"
17122
17123 #: lib/configure.py:456
17124 msgid "FEN"
17125 msgstr "FEN"
17126
17127 #: lib/configure.py:459
17128 msgid "SVG"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17132 msgid "BMP"
17133 msgstr "BMP"
17134
17135 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17136 msgid "GIF"
17137 msgstr "GIF"
17138
17139 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17141 msgid "JPEG"
17142 msgstr "JPEG"
17143
17144 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17145 msgid "PBM"
17146 msgstr "PBM"
17147
17148 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17149 msgid "PGM"
17150 msgstr "PGM"
17151
17152 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17154 msgid "PNG"
17155 msgstr "PNG"
17156
17157 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17158 msgid "PPM"
17159 msgstr "PPM"
17160
17161 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17162 msgid "TIFF"
17163 msgstr "TIFF"
17164
17165 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17166 msgid "XBM"
17167 msgstr "XBM"
17168
17169 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17170 msgid "XPM"
17171 msgstr "XPM"
17172
17173 #: lib/configure.py:497
17174 msgid "Plain text (chess output)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/configure.py:498
17178 msgid "Plain text (image)"
17179 msgstr "Text simplu (imagine)"
17180
17181 #: lib/configure.py:499
17182 msgid "Plain text (Xfig output)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/configure.py:500
17186 #, fuzzy
17187 msgid "date (output)"
17188 msgstr "A&daptează rezultatul"
17189
17190 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17191 msgid "DocBook"
17192 msgstr "DocBook"
17193
17194 #: lib/configure.py:501
17195 msgid "DocBook|B"
17196 msgstr "DocBook|B"
17197
17198 #: lib/configure.py:502
17199 msgid "Docbook (XML)"
17200 msgstr "Docbook (XML)"
17201
17202 #: lib/configure.py:503
17203 msgid "Graphviz Dot"
17204 msgstr "Graphviz Dot"
17205
17206 #: lib/configure.py:504
17207 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17208 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17209
17210 #: lib/configure.py:505
17211 msgid "NoWeb"
17212 msgstr "NoWeb"
17213
17214 #: lib/configure.py:505
17215 msgid "NoWeb|N"
17216 msgstr "NoWeb|N"
17217
17218 #: lib/configure.py:506
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Sweave|S"
17221 msgstr "Salvează|S"
17222
17223 #: lib/configure.py:507
17224 msgid "LilyPond music"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/configure.py:508
17228 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/configure.py:509
17232 #, fuzzy
17233 msgid "LaTeX (plain)"
17234 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17235
17236 #: lib/configure.py:509
17237 #, fuzzy
17238 msgid "LaTeX (plain)|L"
17239 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17240
17241 #: lib/configure.py:510
17242 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17243 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17244
17245 #: lib/configure.py:511
17246 #, fuzzy
17247 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17248 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17249
17250 #: lib/configure.py:512
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Plain text"
17253 msgstr "Place"
17254
17255 #: lib/configure.py:512
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Plain text|a"
17258 msgstr "Place"
17259
17260 #: lib/configure.py:513
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Plain text (pstotext)"
17263 msgstr "Place"
17264
17265 #: lib/configure.py:514
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17268 msgstr "Place"
17269
17270 #: lib/configure.py:515
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Plain text (catdvi)"
17273 msgstr "Place"
17274
17275 #: lib/configure.py:516
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Plain Text, Join Lines"
17278 msgstr "Text ASCII ca linii"
17279
17280 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17281 #, fuzzy
17282 msgid "LyXHTML"
17283 msgstr "HTML"
17284
17285 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LyXHTML|X"
17288 msgstr "HTML|H"
17289
17290 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17291 msgid "BibTeX"
17292 msgstr "BibTeX"
17293
17294 #: lib/configure.py:533
17295 msgid "EPS"
17296 msgstr "EPS"
17297
17298 #: lib/configure.py:534
17299 msgid "Postscript"
17300 msgstr "Postscript"
17301
17302 #: lib/configure.py:534
17303 msgid "Postscript|t"
17304 msgstr "Postscript|t"
17305
17306 #: lib/configure.py:538
17307 msgid "PDF (ps2pdf)"
17308 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17309
17310 #: lib/configure.py:538
17311 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17312 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17313
17314 #: lib/configure.py:539
17315 msgid "PDF (pdflatex)"
17316 msgstr "PDF (pdflatex)"
17317
17318 #: lib/configure.py:539
17319 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17320 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17321
17322 #: lib/configure.py:540
17323 msgid "PDF (dvipdfm)"
17324 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17325
17326 #: lib/configure.py:540
17327 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17328 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17329
17330 #: lib/configure.py:541
17331 msgid "PDF (XeTeX)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/configure.py:541
17335 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/configure.py:544
17339 msgid "DVI"
17340 msgstr "DVI"
17341
17342 #: lib/configure.py:544
17343 msgid "DVI|D"
17344 msgstr "DVI|D"
17345
17346 #: lib/configure.py:547
17347 msgid "DraftDVI"
17348 msgstr "DraftDVI"
17349
17350 #: lib/configure.py:550
17351 msgid "HTML|H"
17352 msgstr "HTML|H"
17353
17354 #: lib/configure.py:553
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Noteedit"
17357 msgstr "NotăCătreEditor"
17358
17359 #: lib/configure.py:556
17360 msgid "OpenDocument"
17361 msgstr "OpenDocument"
17362
17363 #: lib/configure.py:557
17364 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17365 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17366
17367 #: lib/configure.py:560
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Rich Text Format"
17370 msgstr "Rich Text Format"
17371
17372 #: lib/configure.py:561
17373 msgid "MS Word"
17374 msgstr "MS Word"
17375
17376 #: lib/configure.py:561
17377 msgid "MS Word|W"
17378 msgstr "MS Word|W"
17379
17380 #: lib/configure.py:564
17381 #, fuzzy
17382 msgid "date command"
17383 msgstr "commandă dată"
17384
17385 #: lib/configure.py:565
17386 msgid "Table (CSV)"
17387 msgstr "Tabel (CSV)"
17388
17389 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17391 msgid "LyX"
17392 msgstr "LyX"
17393
17394 #: lib/configure.py:568
17395 msgid "LyX 1.3.x"
17396 msgstr "LyX 1.3.x"
17397
17398 #: lib/configure.py:569
17399 msgid "LyX 1.4.x"
17400 msgstr "LyX 1.4.x"
17401
17402 #: lib/configure.py:570
17403 msgid "LyX 1.5.x"
17404 msgstr "LyX 1.5.x"
17405
17406 #: lib/configure.py:571
17407 #, fuzzy
17408 msgid "LyX 1.6.x"
17409 msgstr "LyX 1.3.x"
17410
17411 #: lib/configure.py:572
17412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17414
17415 #: lib/configure.py:573
17416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17418
17419 #: lib/configure.py:574
17420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17422
17423 #: lib/configure.py:575
17424 msgid "LyX Preview"
17425 msgstr "Previzualizare LyX"
17426
17427 #: lib/configure.py:576
17428 #, fuzzy
17429 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17430 msgstr "Previzualizare LyX"
17431
17432 #: lib/configure.py:577
17433 #, fuzzy
17434 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17435 msgstr "Previzualizare LyX"
17436
17437 #: lib/configure.py:578
17438 msgid "PDFTEX"
17439 msgstr "PDFTEX"
17440
17441 #: lib/configure.py:579
17442 msgid "Program"
17443 msgstr "Program"
17444
17445 #: lib/configure.py:580
17446 msgid "PSTEX"
17447 msgstr "PSTEX"
17448
17449 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Windows Metafile"
17452 msgstr "Metafişier Windows"
17453
17454 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17455 msgid "Enhanced Metafile"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/configure.py:583
17459 msgid "HTML (MS Word)"
17460 msgstr "HTML (MS Word)"
17461
17462 #: lib/configure.py:655
17463 msgid "LyxBlogger"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17467 #, c-format
17468 msgid "%1$s and %2$s"
17469 msgstr "%1$s şi %2$s"
17470
17471 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17472 #, c-format
17473 msgid "%1$s et al."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17477 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17478 msgid "ERROR!"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17482 #, fuzzy
17483 msgid "No year"
17484 msgstr "msnumber"
17485
17486 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Add to bibliography only."
17489 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17490
17491 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17492 #, fuzzy
17493 msgid "before"
17494 msgstr "Text înainte:"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:138
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Could not print the document %1$s.\n"
17500 "Check that your printer is set up correctly."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:141
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Print document failed"
17506 msgstr "Verteiler"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:319
17509 msgid "Disk Error: "
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:320
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid ""
17515 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:402
17519 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:404
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Attempting to close changed document!"
17525 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:412
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Could not remove temporary directory"
17530 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:413
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17535 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:722
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Unknown document class"
17540 msgstr "Clasă document necunoscută"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:723
17543 #, c-format
17544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17550 msgstr "necunoscut"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Document header error"
17555 msgstr "Document nesalvat"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:737
17558 msgid "\\begin_header is missing"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:760
17562 msgid "\\begin_document is missing"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17566 #: src/BufferView.cpp:1423
17567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17571 msgid ""
17572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17573 "xcolor/ulem are installed.\n"
17574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17575 "LaTeX preamble."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17579 msgid ""
17580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17581 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17583 "LaTeX preamble."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Document format failure"
17589 msgstr "Documentul "
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:884
17592 #, c-format
17593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:928
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17599 msgstr "Formatez documentul..."
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:953
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Conversion failed"
17604 msgstr "Conversie fişier"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:954
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17610 "it could not be created."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:964
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Conversion script not found"
17616 msgstr "Controlul versiunii|v"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:965
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17622 "could not be found."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Conversion script failed"
17628 msgstr "Conversie fişier"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:989
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17634 "convert it."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:996
17638 #, c-format
17639 msgid ""
17640 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17641 "convert it."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:1013
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17648 "overwrite this file?"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:1015
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Overwrite modified file?"
17654 msgstr "Vizualizează fişierul"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17659 #, fuzzy
17660 msgid "&Overwrite"
17661 msgstr "&Maşină de scris:"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:1040
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Backup failure"
17666 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:1041
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:1067
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "Saving document %1$s..."
17678 msgstr "Formatez documentul..."
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:1082
17681 #, fuzzy
17682 msgid " could not write file!"
17683 msgstr "Listă de slide-uri"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:1090
17686 #, fuzzy
17687 msgid " done."
17688 msgstr "Nimic"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:1105
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17693 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17696 #, c-format
17697 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:1118
17701 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:1132
17705 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:1146
17709 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:1230
17713 msgid "Iconv software exception Detected"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:1230
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17720 "installed"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:1252
17724 #, c-format
17725 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:1255
17729 msgid ""
17730 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17731 "chosen encoding.\n"
17732 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:1262
17736 #, fuzzy
17737 msgid "iconv conversion failed"
17738 msgstr "Conversie fişier"
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:1267
17741 #, fuzzy
17742 msgid "conversion failed"
17743 msgstr "Conversie fişier"
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:1364
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Uncodable character in file path"
17748 msgstr "caracter special"
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:1365
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "The path of your document\n"
17754 "(%1$s)\n"
17755 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17756 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17757 "This will likely result in incomplete output.\n"
17758 "\n"
17759 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17760 "or change the file path name."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:1649
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Running chktex..."
17766 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1663
17769 #, fuzzy
17770 msgid "chktex failure"
17771 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:1664
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Could not run chktex successfully."
17776 msgstr "Listă de slide-uri"
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:1895
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:2049
17789 #, c-format
17790 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:2079
17794 #, c-format
17795 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:2139
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17801 msgstr "Caracteristici tabular"
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:2146
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17806 msgstr "Caracteristici tabular"
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:2156
17809 msgid "Error exporting to DVI."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The file %1$s already exists.\n"
17816 "\n"
17817 "Do you want to overwrite that file?"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Overwrite file?"
17823 msgstr ""
17824 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17825 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:2238
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Error running external commands."
17830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17831
17832 #: src/Buffer.cpp:3038
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Preview source code"
17835 msgstr "Previzualizează|#P"
17836
17837 #: src/Buffer.cpp:3052
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17840 msgstr "Previzualizează|#P"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:3056
17843 #, fuzzy, c-format
17844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17845 msgstr "Previzualizează|#P"
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:3164
17848 #, c-format
17849 msgid "Auto-saving %1$s"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:3218
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Autosave failed!"
17855 msgstr "Interval de salvare automată:"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:3283
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Autosaving current document..."
17860 msgstr "Formatez documentul..."
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:3382
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Couldn't export file"
17865 msgstr "Înlocuieşte"
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:3383
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17870 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17871
17872 #: src/Buffer.cpp:3443
17873 #, fuzzy
17874 msgid "File name error"
17875 msgstr "Nume de fişier"
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:3444
17878 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:3520
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Document export cancelled."
17884 msgstr "&Modele de documente:"
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:3530
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17889 msgstr "&Modele de documente:"
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:3536
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "Document exported as %1$s"
17894 msgstr "&Modele de documente:"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:3629
17897 #, c-format
17898 msgid ""
17899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17900 "\n"
17901 "Recover emergency save?"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:3632
17905 msgid "Load emergency save?"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:3633
17909 #, fuzzy
17910 msgid "&Recover"
17911 msgstr "&Elimină"
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:3633
17914 #, fuzzy
17915 msgid "&Load Original"
17916 msgstr "&Origine:"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:3643
17919 msgid "Document was successfully recovered."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/Buffer.cpp:3645
17923 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/Buffer.cpp:3646
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid ""
17929 "Remove emergency file now?\n"
17930 "(%1$s)"
17931 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17932
17933 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Delete emergency file?"
17936 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17937
17938 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17939 #, fuzzy
17940 msgid "&Keep"
17941 msgstr "Menține"
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:3655
17944 msgid "Emergency file deleted"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:3656
17948 msgid "Do not forget to save your file now!"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:3663
17952 msgid "Remove emergency file now?"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:3686
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17959 "\n"
17960 "Load the backup instead?"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:3688
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Load backup?"
17966 msgstr "&Global"
17967
17968 #: src/Buffer.cpp:3689
17969 #, fuzzy
17970 msgid "&Load backup"
17971 msgstr "&Global"
17972
17973 #: src/Buffer.cpp:3689
17974 msgid "Load &original"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Senseless!!! "
17980 msgstr "Fără sens: "
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:4116
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid "Document %1$s reloaded."
17985 msgstr "Documente"
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:4118
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "Could not reload document %1$s."
17990 msgstr "Nu pot insera documentul"
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:4185
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Included File Invalid"
17995 msgstr "Include fişier...|d"
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:4186
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18001 "  %1$s\n"
18002 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/BufferParams.cpp:566
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "The selected document class\n"
18009 "\t%1$s\n"
18010 "requires external files that are not available.\n"
18011 "The document class can still be used, but the\n"
18012 "document cannot be compiled until the following\n"
18013 "prerequisites are installed:\n"
18014 "\t%2$s\n"
18015 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18016 "more information."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/BufferParams.cpp:575
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Document class not available"
18022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18023
18024 #: src/BufferParams.cpp:1970
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "The layout file:\n"
18028 "%1$s\n"
18029 "could not be found. A default textclass with default\n"
18030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18031 "correct output."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/BufferParams.cpp:1976
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Document class not found"
18037 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18038
18039 #: src/BufferParams.cpp:1983
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18043 "%1$s\n"
18044 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18045 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18046 "correct output."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Could not load class"
18052 msgstr "Listă de slide-uri"
18053
18054 #: src/BufferParams.cpp:2023
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Error reading internal layout information"
18057 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18058
18059 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Read Error"
18062 msgstr "Caută"
18063
18064 #: src/BufferView.cpp:188
18065 msgid "No more insets"
18066 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18067
18068 #: src/BufferView.cpp:728
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Save bookmark"
18071 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18072
18073 #: src/BufferView.cpp:937
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Converting document to new document class..."
18076 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18077
18078 #: src/BufferView.cpp:980
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Document is read-only"
18081 msgstr "Documente"
18082
18083 #: src/BufferView.cpp:989
18084 msgid "This portion of the document is deleted."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18090 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18091
18092 #: src/BufferView.cpp:1315
18093 msgid "No further undo information"
18094 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18095
18096 #: src/BufferView.cpp:1325
18097 msgid "No further redo information"
18098 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18099
18100 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18101 #, fuzzy
18102 msgid "String not found!"
18103 msgstr "Reconfigurează|R"
18104
18105 #: src/BufferView.cpp:1549
18106 msgid "Mark off"
18107 msgstr "Marcaj inactiv"
18108
18109 #: src/BufferView.cpp:1555
18110 msgid "Mark on"
18111 msgstr "Marcaj activ"
18112
18113 #: src/BufferView.cpp:1562
18114 msgid "Mark removed"
18115 msgstr "Marcaj eliminat"
18116
18117 #: src/BufferView.cpp:1565
18118 msgid "Mark set"
18119 msgstr "Marcaj setat"
18120
18121 #: src/BufferView.cpp:1620
18122 msgid "Statistics for the selection:"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/BufferView.cpp:1622
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Statistics for the document:"
18128 msgstr "Trece la alt document deschis"
18129
18130 #: src/BufferView.cpp:1625
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid "%1$d words"
18133 msgstr "Formatez documentul..."
18134
18135 #: src/BufferView.cpp:1627
18136 #, fuzzy
18137 msgid "One word"
18138 msgstr "CuvîntCheie"
18139
18140 #: src/BufferView.cpp:1630
18141 #, c-format
18142 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/BufferView.cpp:1633
18146 msgid "One character (including blanks)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/BufferView.cpp:1636
18150 #, c-format
18151 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/BufferView.cpp:1639
18155 msgid "One character (excluding blanks)"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/BufferView.cpp:1641
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Statistics"
18161 msgstr "Stare"
18162
18163 #: src/BufferView.cpp:1771
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/BufferView.cpp:1773
18170 #, c-format
18171 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/BufferView.cpp:1781
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Branch name"
18177 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18178
18179 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18180 msgid "Branch already exists"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:2511
18184 #, c-format
18185 msgid "Inserting document %1$s..."
18186 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18187
18188 #: src/BufferView.cpp:2522
18189 #, c-format
18190 msgid "Document %1$s inserted."
18191 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18192
18193 #: src/BufferView.cpp:2524
18194 #, c-format
18195 msgid "Could not insert document %1$s"
18196 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18197
18198 #: src/BufferView.cpp:2789
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid ""
18201 "Could not read the specified document\n"
18202 "%1$s\n"
18203 "due to the error: %2$s"
18204 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18205
18206 #: src/BufferView.cpp:2791
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Could not read file"
18209 msgstr "Listă de slide-uri"
18210
18211 #: src/BufferView.cpp:2798
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid ""
18214 "%1$s\n"
18215 " is not readable."
18216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18217
18218 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Could not open file"
18221 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18222
18223 #: src/BufferView.cpp:2806
18224 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/BufferView.cpp:2807
18228 msgid ""
18229 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18230 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18231 "If this does not give the correct result\n"
18232 "then please change the encoding of the file\n"
18233 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18237 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18239 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18241 #, fuzzy
18242 msgid "LyX Warning: "
18243 msgstr "Versiune...|V"
18244
18245 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18247 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18248 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18249 #, fuzzy
18250 msgid "uncodable character"
18251 msgstr "caracter special"
18252
18253 #: src/Changes.cpp:379
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Uncodable character in author name"
18256 msgstr "caracter special"
18257
18258 #: src/Changes.cpp:380
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "The author name '%1$s',\n"
18262 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18263 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18264 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18265 "\n"
18266 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18267 "or change the spelling of the author name."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/Chktex.cpp:63
18271 #, c-format
18272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18273 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18274
18275 #: src/Chktex.cpp:65
18276 msgid "ChkTeX warning id # "
18277 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18278
18279 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18281 msgid "none"
18282 msgstr "nimic"
18283
18284 #: src/Color.cpp:160
18285 msgid "black"
18286 msgstr "negru"
18287
18288 #: src/Color.cpp:161
18289 msgid "white"
18290 msgstr "alb"
18291
18292 #: src/Color.cpp:162
18293 msgid "red"
18294 msgstr "roşu"
18295
18296 #: src/Color.cpp:163
18297 msgid "green"
18298 msgstr "verde"
18299
18300 #: src/Color.cpp:164
18301 msgid "blue"
18302 msgstr "albastru"
18303
18304 #: src/Color.cpp:165
18305 msgid "cyan"
18306 msgstr "cian"
18307
18308 #: src/Color.cpp:166
18309 msgid "magenta"
18310 msgstr "violet"
18311
18312 #: src/Color.cpp:167
18313 msgid "yellow"
18314 msgstr "galben"
18315
18316 #: src/Color.cpp:168
18317 msgid "cursor"
18318 msgstr "cursor"
18319
18320 #: src/Color.cpp:169
18321 msgid "background"
18322 msgstr "fundal"
18323
18324 #: src/Color.cpp:170
18325 msgid "text"
18326 msgstr "text"
18327
18328 #: src/Color.cpp:171
18329 msgid "selection"
18330 msgstr "selecţie"
18331
18332 #: src/Color.cpp:172
18333 #, fuzzy
18334 msgid "selected text"
18335 msgstr "Şte&rge"
18336
18337 #: src/Color.cpp:174
18338 msgid "LaTeX text"
18339 msgstr "text LaTeX"
18340
18341 #: src/Color.cpp:175
18342 #, fuzzy
18343 msgid "inline completion"
18344 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18345
18346 #: src/Color.cpp:177
18347 msgid "non-unique inline completion"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Color.cpp:179
18351 msgid "previewed snippet"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/Color.cpp:180
18355 #, fuzzy
18356 msgid "note label"
18357 msgstr "Notă de subsol"
18358
18359 #: src/Color.cpp:181
18360 msgid "note background"
18361 msgstr "fundal notă"
18362
18363 #: src/Color.cpp:182
18364 #, fuzzy
18365 msgid "comment label"
18366 msgstr "Comentariu"
18367
18368 #: src/Color.cpp:183
18369 #, fuzzy
18370 msgid "comment background"
18371 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18372
18373 #: src/Color.cpp:184
18374 #, fuzzy
18375 msgid "greyedout inset label"
18376 msgstr "Deschidere"
18377
18378 #: src/Color.cpp:185
18379 #, fuzzy
18380 msgid "greyedout inset text"
18381 msgstr "Deschidere"
18382
18383 #: src/Color.cpp:186
18384 #, fuzzy
18385 msgid "greyedout inset background"
18386 msgstr "fundal \"inset\""
18387
18388 #: src/Color.cpp:187
18389 msgid "phantom inset text"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/Color.cpp:188
18393 #, fuzzy
18394 msgid "shaded box"
18395 msgstr "F&ormă:"
18396
18397 #: src/Color.cpp:189
18398 #, fuzzy
18399 msgid "listings background"
18400 msgstr "fundal \"inset\""
18401
18402 #: src/Color.cpp:190
18403 #, fuzzy
18404 msgid "branch label"
18405 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18406
18407 #: src/Color.cpp:191
18408 #, fuzzy
18409 msgid "footnote label"
18410 msgstr "notă de subsol"
18411
18412 #: src/Color.cpp:192
18413 #, fuzzy
18414 msgid "index label"
18415 msgstr "Inserează etichetă"
18416
18417 #: src/Color.cpp:193
18418 #, fuzzy
18419 msgid "margin note label"
18420 msgstr "Sari la etichetă"
18421
18422 #: src/Color.cpp:194
18423 #, fuzzy
18424 msgid "URL label"
18425 msgstr "&Etichetă"
18426
18427 #: src/Color.cpp:195
18428 msgid "URL text"
18429 msgstr "Text URL"
18430
18431 #: src/Color.cpp:196
18432 msgid "depth bar"
18433 msgstr "bară de adîncime"
18434
18435 #: src/Color.cpp:197
18436 msgid "language"
18437 msgstr "limbaj"
18438
18439 #: src/Color.cpp:198
18440 msgid "command inset"
18441 msgstr "comandă \"inset\""
18442
18443 #: src/Color.cpp:199
18444 msgid "command inset background"
18445 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18446
18447 #: src/Color.cpp:200
18448 msgid "command inset frame"
18449 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18450
18451 #: src/Color.cpp:201
18452 msgid "special character"
18453 msgstr "caracter special"
18454
18455 #: src/Color.cpp:202
18456 msgid "math"
18457 msgstr "mod matematic"
18458
18459 #: src/Color.cpp:203
18460 msgid "math background"
18461 msgstr "fundal mod matematic"
18462
18463 #: src/Color.cpp:204
18464 msgid "graphics background"
18465 msgstr "fundal grafică"
18466
18467 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18468 #, fuzzy
18469 msgid "math macro background"
18470 msgstr "fundal macrou matematic"
18471
18472 #: src/Color.cpp:206
18473 msgid "math frame"
18474 msgstr "cadru mod matematic"
18475
18476 #: src/Color.cpp:207
18477 msgid "math corners"
18478 msgstr "colţuri mod matematic"
18479
18480 #: src/Color.cpp:208
18481 msgid "math line"
18482 msgstr "linie mod matematic"
18483
18484 #: src/Color.cpp:210
18485 #, fuzzy
18486 msgid "math macro hovered background"
18487 msgstr "fundal macrou matematic"
18488
18489 #: src/Color.cpp:211
18490 #, fuzzy
18491 msgid "math macro label"
18492 msgstr "fundal mod matematic"
18493
18494 #: src/Color.cpp:212
18495 #, fuzzy
18496 msgid "math macro frame"
18497 msgstr "cadru mod matematic"
18498
18499 #: src/Color.cpp:213
18500 #, fuzzy
18501 msgid "math macro blended out"
18502 msgstr "fundal macrou matematic"
18503
18504 #: src/Color.cpp:214
18505 #, fuzzy
18506 msgid "math macro old parameter"
18507 msgstr "cadru mod matematic"
18508
18509 #: src/Color.cpp:215
18510 #, fuzzy
18511 msgid "math macro new parameter"
18512 msgstr "cadru mod matematic"
18513
18514 #: src/Color.cpp:216
18515 msgid "collapsable inset text"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/Color.cpp:217
18519 #, fuzzy
18520 msgid "collapsable inset frame"
18521 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18522
18523 #: src/Color.cpp:218
18524 msgid "inset background"
18525 msgstr "fundal \"inset\""
18526
18527 #: src/Color.cpp:219
18528 msgid "inset frame"
18529 msgstr "cadru \"inset\""
18530
18531 #: src/Color.cpp:220
18532 msgid "LaTeX error"
18533 msgstr "eroare LaTeX"
18534
18535 #: src/Color.cpp:221
18536 msgid "end-of-line marker"
18537 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18538
18539 #: src/Color.cpp:222
18540 #, fuzzy
18541 msgid "appendix marker"
18542 msgstr "marcaj apendix"
18543
18544 #: src/Color.cpp:223
18545 #, fuzzy
18546 msgid "change bar"
18547 msgstr "Modificare font|f"
18548
18549 #: src/Color.cpp:224
18550 #, fuzzy
18551 msgid "deleted text"
18552 msgstr "Text şters"
18553
18554 #: src/Color.cpp:225
18555 #, fuzzy
18556 msgid "added text"
18557 msgstr "Text adăugat"
18558
18559 #: src/Color.cpp:226
18560 msgid "changed text 1st author"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/Color.cpp:227
18564 msgid "changed text 2nd author"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/Color.cpp:228
18568 msgid "changed text 3rd author"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/Color.cpp:229
18572 msgid "changed text 4th author"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/Color.cpp:230
18576 msgid "changed text 5th author"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/Color.cpp:231
18580 #, fuzzy
18581 msgid "deleted text modifier"
18582 msgstr "Text şters"
18583
18584 #: src/Color.cpp:232
18585 msgid "added space markers"
18586 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18587
18588 #: src/Color.cpp:233
18589 msgid "table line"
18590 msgstr "linie de tabel"
18591
18592 #: src/Color.cpp:234
18593 msgid "table on/off line"
18594 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18595
18596 # format
18597 #: src/Color.cpp:236
18598 msgid "bottom area"
18599 msgstr "zona de jos"
18600
18601 #: src/Color.cpp:237
18602 msgid "new page"
18603 msgstr "pagină nouă"
18604
18605 #: src/Color.cpp:238
18606 msgid "page break / line break"
18607 msgstr "rupere de pagină / linie"
18608
18609 #: src/Color.cpp:239
18610 msgid "frame of button"
18611 msgstr "cadrul butonului"
18612
18613 #: src/Color.cpp:240
18614 msgid "button background"
18615 msgstr "fundalul butonului"
18616
18617 #: src/Color.cpp:241
18618 #, fuzzy
18619 msgid "button background under focus"
18620 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18621
18622 #: src/Color.cpp:242
18623 #, fuzzy
18624 msgid "paragraph marker"
18625 msgstr "Subparagraf"
18626
18627 #: src/Color.cpp:243
18628 #, fuzzy
18629 msgid "preview frame"
18630 msgstr "Interval de salvare automată:"
18631
18632 #: src/Color.cpp:244
18633 msgid "inherit"
18634 msgstr "moştenire"
18635
18636 #: src/Color.cpp:245
18637 #, fuzzy
18638 msgid "regexp frame"
18639 msgstr "cadru \"inset\""
18640
18641 #: src/Color.cpp:246
18642 msgid "ignore"
18643 msgstr "ignorare"
18644
18645 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18646 #: src/Converter.cpp:538
18647 msgid "Cannot convert file"
18648 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18649
18650 #: src/Converter.cpp:318
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18654 "Define a converter in the preferences."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18658 msgid "Executing command: "
18659 msgstr "Execut comanda: "
18660
18661 #: src/Converter.cpp:467
18662 msgid "Build errors"
18663 msgstr "Eroare de construire"
18664
18665 #: src/Converter.cpp:468
18666 msgid "There were errors during the build process."
18667 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18668
18669 #: src/Converter.cpp:473
18670 #, c-format
18671 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/Converter.cpp:496
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18678
18679 #: src/Converter.cpp:540
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18683
18684 #: src/Converter.cpp:541
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18687 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18688
18689 #: src/Converter.cpp:597
18690 msgid "Running LaTeX..."
18691 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18692
18693 #: src/Converter.cpp:615
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18697 "log %1$s."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/Converter.cpp:618
18701 msgid "LaTeX failed"
18702 msgstr "LaTeX a eşuat"
18703
18704 #: src/Converter.cpp:620
18705 msgid "Output is empty"
18706 msgstr "Fişierul generat este vid"
18707
18708 #: src/Converter.cpp:621
18709 msgid "An empty output file was generated."
18710 msgstr "Fişierul generat este vid."
18711
18712 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid ""
18715 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18716 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18717 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18718
18719 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Unknown branch"
18722 msgstr "necunoscut"
18723
18724 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18725 msgid "&Don't Add"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid ""
18731 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18732 "%2$s to %3$s"
18733 msgstr ""
18734 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18735 "%1$s la %2$s\n"
18736 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18737 "%3$s la %4$s"
18738
18739 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Undefined flex inset"
18742 msgstr "Deschidere"
18743
18744 #: src/Exporter.cpp:50
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Keep file"
18747 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18748
18749 #: src/Exporter.cpp:51
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Overwrite &all"
18752 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18753
18754 #: src/Exporter.cpp:51
18755 msgid "&Cancel export"
18756 msgstr "&Renunţă exportarea"
18757
18758 #: src/Exporter.cpp:96
18759 msgid "Couldn't copy file"
18760 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18761
18762 #: src/Exporter.cpp:97
18763 #, c-format
18764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18770 msgid "Roman"
18771 msgstr "Roman"
18772
18773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Sans Serif"
18778 msgstr "?Sans Serif"
18779
18780 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Typewriter"
18785 msgstr "?Typewriter"
18786
18787 #: src/Font.cpp:59
18788 msgid "Symbol"
18789 msgstr "Simbol"
18790
18791 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18792 #: src/Font.cpp:76
18793 msgid "Inherit"
18794 msgstr "Moşteneşte"
18795
18796 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18797 msgid "Medium"
18798 msgstr "Mediu"
18799
18800 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Bold"
18803 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18804
18805 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Upright"
18808 msgstr "Copyright"
18809
18810 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Italic"
18813 msgstr "Înclinat"
18814
18815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Slanted"
18818 msgstr "Stat"
18819
18820 #: src/Font.cpp:67
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Smallcaps"
18823 msgstr "Smallest"
18824
18825 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18826 msgid "Increase"
18827 msgstr "Măreşte"
18828
18829 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18830 msgid "Decrease"
18831 msgstr "Micşorează"
18832
18833 #: src/Font.cpp:76
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Toggle"
18836 msgstr "Comută"
18837
18838 #: src/Font.cpp:160
18839 #, c-format
18840 msgid "Emphasis %1$s, "
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/Font.cpp:163
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Underline %1$s, "
18846 msgstr "Aliniat"
18847
18848 #: src/Font.cpp:166
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Strikeout %1$s, "
18851 msgstr "Mărime font"
18852
18853 #: src/Font.cpp:169
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Double underline %1$s, "
18856 msgstr "Aliniat"
18857
18858 #: src/Font.cpp:172
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "Wavy underline %1$s, "
18861 msgstr "Aliniat"
18862
18863 #: src/Font.cpp:175
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Noun %1$s, "
18866 msgstr "Mărime font"
18867
18868 #: src/Font.cpp:189
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Language: %1$s, "
18871 msgstr "Limbaj"
18872
18873 #: src/Font.cpp:192
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "  Number %1$s"
18876 msgstr "  Număr %1$s"
18877
18878 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18879 msgid "Cannot view file"
18880 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18881
18882 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid "File does not exist: %1$s"
18885 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18886
18887 #: src/Format.cpp:301
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "No information for viewing %1$s"
18890 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18891
18892 #: src/Format.cpp:311
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18895 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18896
18897 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18898 msgid "Cannot edit file"
18899 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18900
18901 #: src/Format.cpp:366
18902 #, fuzzy
18903 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18904 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18905
18906 #: src/Format.cpp:379
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "No information for editing %1$s"
18909 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18910
18911 #: src/Format.cpp:390
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18914 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18915
18916 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Could not find bind file"
18919 msgstr "Listă de slide-uri"
18920
18921 #: src/KeyMap.cpp:222
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid ""
18924 "Unable to find the bind file\n"
18925 "%1$s.\n"
18926 "Please check your installation."
18927 msgstr ""
18928 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18929 "%1$s.\n"
18930 "Te rog verifică instalarea."
18931
18932 #: src/KeyMap.cpp:229
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18935 msgstr "Listă de slide-uri"
18936
18937 #: src/KeyMap.cpp:230
18938 #, fuzzy
18939 msgid ""
18940 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18941 "Please check your installation."
18942 msgstr ""
18943 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18944 "%1$s.\n"
18945 "Te rog verifică instalarea."
18946
18947 #: src/KeyMap.cpp:237
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "Unable to find the bind file\n"
18951 "%1$s.\n"
18952 "Falling back to default."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/KeySequence.cpp:166
18956 msgid "   options: "
18957 msgstr "   opţiuni: "
18958
18959 #: src/LaTeX.cpp:57
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18962 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18963
18964 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Running Index Processor."
18967 msgstr "Execut MakeIndex."
18968
18969 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18970 msgid "Running BibTeX."
18971 msgstr "Execut BibTeX."
18972
18973 #: src/LaTeX.cpp:440
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18976 msgstr "Execut MakeIndex."
18977
18978 #: src/LyX.cpp:114
18979 msgid "Could not read configuration file"
18980 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18981
18982 #: src/LyX.cpp:115
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid ""
18985 "Error while reading the configuration file\n"
18986 "%1$s.\n"
18987 "Please check your installation."
18988 msgstr ""
18989 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18990 "%1$s.\n"
18991 "Te rog verifică instalarea."
18992
18993 #: src/LyX.cpp:124
18994 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18995 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18996
18997 #: src/LyX.cpp:128
18998 msgid "Done!"
18999 msgstr "Gata!"
19000
19001 #: src/LyX.cpp:417
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19004 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19005
19006 #: src/LyX.cpp:419
19007 msgid "Cannot remove temporary directory"
19008 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19009
19010 #: src/LyX.cpp:425
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19013 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
19014
19015 #: src/LyX.cpp:427
19016 msgid "Unable to remove temporary directory"
19017 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19018
19019 #: src/LyX.cpp:456
19020 #, c-format
19021 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyX.cpp:530
19025 msgid "No textclass is found"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyX.cpp:531
19029 msgid ""
19030 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19031 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19032 "using only the defaults, or continue."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyX.cpp:535
19036 msgid "&Reconfigure"
19037 msgstr "Reconfigurează"
19038
19039 #: src/LyX.cpp:536
19040 #, fuzzy
19041 msgid "&Use Defaults"
19042 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19043
19044 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19045 #, fuzzy
19046 msgid "&Continue"
19047 msgstr "Continuare"
19048
19049 #: src/LyX.cpp:640
19050 msgid ""
19051 "SIGHUP signal caught!\n"
19052 "Bye."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyX.cpp:644
19056 msgid ""
19057 "SIGFPE signal caught!\n"
19058 "Bye."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyX.cpp:647
19062 msgid ""
19063 "SIGSEGV signal caught!\n"
19064 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19065 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19066 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19067 "Bye."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyX.cpp:663
19071 msgid "LyX crashed!"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
19075 msgid "LyX: "
19076 msgstr "LyX: "
19077
19078 #: src/LyX.cpp:831
19079 msgid "Could not create temporary directory"
19080 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19081
19082 #: src/LyX.cpp:832
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Could not create a temporary directory in\n"
19086 "\"%1$s\"\n"
19087 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyX.cpp:915
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Missing user LyX directory"
19093 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19094
19095 #: src/LyX.cpp:916
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid ""
19098 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19099 "It is needed to keep your own configuration."
19100 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19101
19102 #: src/LyX.cpp:921
19103 #, fuzzy
19104 msgid "&Create directory"
19105 msgstr "&Director de lucru:"
19106
19107 #: src/LyX.cpp:922
19108 #, fuzzy
19109 msgid "&Exit LyX"
19110 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19111
19112 #: src/LyX.cpp:923
19113 #, fuzzy
19114 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19115 msgstr "&Utilizează director temporar"
19116
19117 #: src/LyX.cpp:927
19118 #, fuzzy, c-format
19119 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19120 msgstr "&Director de lucru:"
19121
19122 #: src/LyX.cpp:932
19123 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyX.cpp:1004
19127 msgid "List of supported debug flags:"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyX.cpp:1008
19131 #, c-format
19132 msgid "Setting debug level to %1$s"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyX.cpp:1019
19136 msgid ""
19137 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19138 "Command line switches (case sensitive):\n"
19139 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19140 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19141 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19142 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19143 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19144 "                  select the features to debug.\n"
19145 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19146 "\t-x [--execute] command\n"
19147 "                  where command is a lyx command.\n"
19148 "\t-e [--export] fmt\n"
19149 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19150 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19151 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19152 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19154 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19155 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19156 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19157 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19158 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19159 "files,\n"
19160 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19161 "export.\n"
19162 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19163 "consumed.\n"
19164 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19165 "\t-version        summarize version and build info\n"
19166 "Check the LyX man page for more details."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyX.cpp:1066
19170 #, fuzzy
19171 msgid "No system directory"
19172 msgstr "&Utilizează director temporar"
19173
19174 #: src/LyX.cpp:1067
19175 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyX.cpp:1078
19179 #, fuzzy
19180 msgid "No user directory"
19181 msgstr "&Utilizează director temporar"
19182
19183 #: src/LyX.cpp:1079
19184 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyX.cpp:1090
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Incomplete command"
19190 msgstr "Comenda de indexare"
19191
19192 #: src/LyX.cpp:1091
19193 msgid "Missing command string after --execute switch"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyX.cpp:1102
19197 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyX.cpp:1115
19201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyX.cpp:1120
19205 msgid "Missing filename for --import"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:2999
19209 msgid ""
19210 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19211 "legal words?"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3004
19215 msgid ""
19216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19217 "document."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3008
19221 msgid ""
19222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19224 "specified, an internal routine is used."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3016
19228 msgid ""
19229 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19230 "automatically by what you type."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3020
19234 #, fuzzy
19235 msgid ""
19236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19237 "class change."
19238 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3024
19241 msgid ""
19242 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3031
19246 msgid ""
19247 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19248 "the backup file in the same directory as the original file."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3035
19252 msgid ""
19253 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19254 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3039
19258 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3043
19262 msgid ""
19263 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19264 "its global and local bind/ directories."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3047
19268 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3051
19272 msgid ""
19273 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19274 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3061
19278 msgid ""
19279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3065
19284 msgid ""
19285 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19286 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19287 "the top of the screen"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3069
19291 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3073
19295 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3077
19299 msgid ""
19300 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19301 "inside."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3082
19305 #, no-c-format
19306 msgid ""
19307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3086
19312 msgid ""
19313 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19314 "look in its global and local commands/ directories."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3090
19318 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3094
19322 msgid "New documents will be assigned this language."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3098
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Specify the default paper size."
19328 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3102
19331 msgid ""
19332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19333 "shown after the change has been made.)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3106
19337 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3110
19341 msgid ""
19342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19343 "LyX was started from."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3115
19347 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3119
19351 msgid ""
19352 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19353 "value selects the directory LyX was started from."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3123
19357 msgid ""
19358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19359 "recommended for non-English languages."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3130
19363 msgid ""
19364 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19365 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19366 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3134
19370 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3138
19374 msgid ""
19375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19376 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3147
19380 msgid ""
19381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3151
19386 msgid ""
19387 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19388 "document."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3155
19392 msgid ""
19393 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3159
19397 msgid ""
19398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19400 "name of the second language."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3163
19404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3167
19408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3171
19412 msgid ""
19413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19414 "\\documentclass."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3175
19418 msgid ""
19419 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19420 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3179
19424 msgid ""
19425 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19426 "document is the default language."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3183
19430 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3187
19434 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3191
19438 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3195
19442 msgid ""
19443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19444 "of the document."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3199
19448 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3204
19452 msgid "The completion popup delay."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3208
19456 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3212
19460 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3216
19464 msgid ""
19465 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3220
19469 msgid ""
19470 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19471 "available."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3224
19475 msgid "The inline completion delay."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3228
19479 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3232
19483 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3236
19487 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3240
19491 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3244
19495 #, c-format
19496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/LyXRC.cpp:3249
19500 msgid ""
19501 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19502 "variable. Use the OS native format."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3255
19506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3259
19510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3263
19514 msgid "Scale the preview size to suit."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/LyXRC.cpp:3267
19518 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/LyXRC.cpp:3271
19522 #, fuzzy
19523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19524 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3275
19527 msgid ""
19528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19529 "environment variable PRINTER."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3279
19533 msgid "The option to print only even pages."
19534 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3283
19537 msgid ""
19538 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19539 "the filename of the DVI file to be printed."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3287
19543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3291
19547 #, fuzzy
19548 msgid "The option to print out in landscape."
19549 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3295
19552 msgid "The option to print only odd pages."
19553 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3299
19556 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19557 msgstr ""
19558 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19559
19560 #: src/LyXRC.cpp:3303
19561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19562 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3307
19565 msgid "The option to specify paper type."
19566 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3311
19569 #, fuzzy
19570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19571 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19572
19573 #: src/LyXRC.cpp:3315
19574 msgid ""
19575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19577 "arguments."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3319
19581 msgid ""
19582 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19583 "prepended along with the printer name after the spool command."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3323
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19589 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3327
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19594 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3331
19597 msgid ""
19598 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19599 "command."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3335
19603 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19604 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3343
19607 msgid ""
19608 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3347
19612 msgid ""
19613 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19614 "wrong, override the setting here."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/LyXRC.cpp:3353
19618 #, fuzzy
19619 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19620 msgstr ""
19621 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19622 "editării."
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3362
19625 msgid ""
19626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3366
19632 #, fuzzy
19633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19634 msgstr ""
19635 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3371
19638 #, no-c-format
19639 msgid ""
19640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19641 "roughly the same size as on paper."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3375
19645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3379
19649 msgid ""
19650 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19651 "\".out\". Only for advanced users."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3386
19655 #, fuzzy
19656 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19657 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3390
19660 msgid ""
19661 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19662 "when you quit LyX."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/LyXRC.cpp:3394
19666 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3398
19670 msgid ""
19671 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19672 "value selects the directory LyX was started from."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3408
19676 msgid ""
19677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19678 "will look in its global and local ui/ directories."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3421
19682 msgid ""
19683 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19684 "selection."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/LyXRC.cpp:3425
19688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3429
19692 msgid ""
19693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3436
19697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/LyXVC.cpp:86
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19703 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19704
19705 #: src/LyXVC.cpp:88
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Retrieve from version control?"
19708 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19709
19710 #: src/LyXVC.cpp:89
19711 #, fuzzy
19712 msgid "&Retrieve"
19713 msgstr "&Reface"
19714
19715 #: src/LyXVC.cpp:115
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Document not saved"
19718 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19719
19720 #: src/LyXVC.cpp:116
19721 #, fuzzy
19722 msgid "You must save the document before it can be registered."
19723 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19724
19725 #: src/LyXVC.cpp:148
19726 msgid "LyX VC: Initial description"
19727 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19728
19729 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19730 msgid "(no initial description)"
19731 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19732
19733 #: src/LyXVC.cpp:165
19734 msgid "(no log message)"
19735 msgstr "(nu există mesaje)"
19736
19737 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19738 msgid "LyX VC: Log Message"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/LyXVC.cpp:216
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19745 "changes.\n"
19746 "\n"
19747 "Do you want to revert to the older version?"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/LyXVC.cpp:221
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Revert to stored version of document?"
19753 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19754
19755 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19756 #, fuzzy
19757 msgid "&Revert"
19758 msgstr "Reface documentul original|r"
19759
19760 #: src/Paragraph.cpp:1906
19761 msgid "Senseless with this layout!"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/Paragraph.cpp:1968
19765 msgid "Alignment not permitted"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/Paragraph.cpp:1969
19769 msgid ""
19770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19771 "Setting to default."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/Paragraph.cpp:2996
19775 msgid "Memory problem"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/Paragraph.cpp:2996
19779 msgid "Paragraph not properly initialized"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/Text.cpp:383
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Unknown Inset"
19785 msgstr "necunoscut"
19786
19787 #: src/Text.cpp:464
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Change tracking error"
19790 msgstr "Modifică limbajul"
19791
19792 #: src/Text.cpp:465
19793 #, c-format
19794 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/Text.cpp:476
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Unknown token"
19800 msgstr "necunoscut"
19801
19802 #: src/Text.cpp:939
19803 msgid ""
19804 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19805 "Tutorial."
19806 msgstr ""
19807 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19808
19809 #: src/Text.cpp:947
19810 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19811 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19812
19813 #: src/Text.cpp:1767
19814 #, fuzzy
19815 msgid "[Change Tracking] "
19816 msgstr "Modifică limbajul"
19817
19818 #: src/Text.cpp:1773
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Change: "
19821 msgstr "Pagini"
19822
19823 #: src/Text.cpp:1777
19824 #, fuzzy
19825 msgid " at "
19826 msgstr " la "
19827
19828 #: src/Text.cpp:1787
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "Font: %1$s"
19831 msgstr "Mărime font"
19832
19833 #: src/Text.cpp:1792
19834 #, c-format
19835 msgid ", Depth: %1$d"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/Text.cpp:1798
19839 #, fuzzy
19840 msgid ", Spacing: "
19841 msgstr ", Spaţiere: "
19842
19843 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19844 msgid "OneHalf"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/Text.cpp:1810
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Other ("
19850 msgstr "Altul ("
19851
19852 #: src/Text.cpp:1819
19853 #, fuzzy
19854 msgid ", Inset: "
19855 msgstr "Inserează URL"
19856
19857 #: src/Text.cpp:1820
19858 #, fuzzy
19859 msgid ", Paragraph: "
19860 msgstr "Paragraf"
19861
19862 #: src/Text.cpp:1821
19863 #, fuzzy
19864 msgid ", Id: "
19865 msgstr "Index"
19866
19867 #: src/Text.cpp:1822
19868 #, fuzzy
19869 msgid ", Position: "
19870 msgstr "Afirmaţie"
19871
19872 #: src/Text.cpp:1828
19873 msgid ", Char: 0x"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/Text.cpp:1830
19877 msgid ", Boundary: "
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/Text2.cpp:386
19881 #, fuzzy
19882 msgid "No font change defined."
19883 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19884
19885 #: src/Text2.cpp:426
19886 msgid "Nothing to index!"
19887 msgstr "Nimic de indexat"
19888
19889 #: src/Text2.cpp:428
19890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19891 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19892
19893 #: src/Text3.cpp:193
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Math editor mode"
19896 msgstr "MathLetters"
19897
19898 #: src/Text3.cpp:195
19899 msgid "No valid math formula"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Already in regular expression mode"
19905 msgstr "Expresie regulară"
19906
19907 #: src/Text3.cpp:216
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Regexp editor mode"
19910 msgstr "MathLetters"
19911
19912 #: src/Text3.cpp:1283
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Layout "
19915 msgstr "Format|F"
19916
19917 #: src/Text3.cpp:1284
19918 #, fuzzy
19919 msgid " not known"
19920 msgstr "necunoscut"
19921
19922 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Missing argument"
19925 msgstr "Parametrii listă"
19926
19927 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Character set"
19930 msgstr "Caracter"
19931
19932 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Paragraph layout set"
19935 msgstr "Paragraf"
19936
19937 #: src/TextClass.cpp:155
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Plain Layout"
19940 msgstr "Paragraf"
19941
19942 #: src/TextClass.cpp:731
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Missing File"
19945 msgstr "Parametrii listă"
19946
19947 #: src/TextClass.cpp:732
19948 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/TextClass.cpp:735
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Corrupt File"
19954 msgstr "Titlu scurt"
19955
19956 #: src/TextClass.cpp:736
19957 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/TextClass.cpp:1293
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "The module %1$s has been requested by\n"
19964 "this document but has not been found in the list of\n"
19965 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19966 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/TextClass.cpp:1297
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Module not available"
19972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19973
19974 #: src/TextClass.cpp:1302
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "The module %1$s requires a package that is\n"
19978 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19979 "may not be possible.\n"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/TextClass.cpp:1305
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Package not available"
19985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19986
19987 #: src/TextClass.cpp:1310
19988 #, c-format
19989 msgid "Error reading module %1$s\n"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/TextClass.cpp:1380
19993 msgid ""
19994 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19995 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19996 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20000 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20001 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20002 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Revision control error."
20006 msgstr "Controlul versiunii|v"
20007
20008 #: src/VCBackend.cpp:61
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "Some problem occured while running the command:\n"
20012 "'%1$s'."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20016 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20017 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Error: Could not generate logfile."
20020 msgstr "Listă de slide-uri"
20021
20022 #: src/VCBackend.cpp:498
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Up-to-date"
20025 msgstr "&Actualizează"
20026
20027 #: src/VCBackend.cpp:500
20028 msgid "Locally Modified"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/VCBackend.cpp:502
20032 msgid "Locally Added"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/VCBackend.cpp:504
20036 msgid "Needs Merge"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/VCBackend.cpp:506
20040 msgid "Needs Checkout"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/VCBackend.cpp:508
20044 #, fuzzy
20045 msgid "No CVS file"
20046 msgstr "&Către fişierul:"
20047
20048 #: src/VCBackend.cpp:510
20049 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/VCBackend.cpp:694
20053 msgid ""
20054 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20055 "You have to update from repository first or revert your changes."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/VCBackend.cpp:699
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "Bad status when checking in changes.\n"
20062 "\n"
20063 "'%1$s'\n"
20064 "\n"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "Error when updating from repository.\n"
20071 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20072 "'%1$s'.\n"
20073 "\n"
20074 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/VCBackend.cpp:781
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "There were detected changes in the working directory:\n"
20081 "%1$s\n"
20082 "\n"
20083 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20084 "repository version later."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20088 #: src/VCBackend.cpp:1250
20089 msgid "Changes detected"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20093 #, fuzzy
20094 msgid "&Abort"
20095 msgstr "Anrede"
20096
20097 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20098 msgid "View &Log ..."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/VCBackend.cpp:808
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20105 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20106 "'%2$s'.\n"
20107 "\n"
20108 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/VCBackend.cpp:869
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "The document %1$s is not in repository.\n"
20115 "You have to check in the first revision before you can revert."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/VCBackend.cpp:877
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20122 "The status '%2$s' is unexpected."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/VCBackend.cpp:1085
20126 msgid ""
20127 "Error when committing to repository.\n"
20128 "You have to manually resolve the problem.\n"
20129 "LyX will reopen the document after you press OK."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:1178
20133 msgid ""
20134 "Error while acquiring write lock.\n"
20135 "Another user is most probably editing\n"
20136 "the current document now!\n"
20137 "Also check the access to the repository."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:1184
20141 msgid ""
20142 "Error while releasing write lock.\n"
20143 "Check the access to the repository."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/VCBackend.cpp:1241
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "There were detected changes in the working directory:\n"
20150 "%1$s\n"
20151 "\n"
20152 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20153 "preferred.\n"
20154 "\n"
20155 "Continue?"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20160 #, fuzzy
20161 msgid "&Yes"
20162 msgstr "L&inii"
20163
20164 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20166 #, fuzzy
20167 msgid "&No"
20168 msgstr "Notă"
20169
20170 #: src/VCBackend.cpp:1313
20171 msgid "VCN File Locking"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/VCBackend.cpp:1314
20175 msgid "Locking property unset."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20179 msgid "Locking property set."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/VCBackend.cpp:1315
20183 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/VSpace.cpp:468
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Default skip"
20189 msgstr "Salt implicit:|#i"
20190
20191 #: src/VSpace.cpp:471
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Small skip"
20194 msgstr "SmallSkip"
20195
20196 #: src/VSpace.cpp:474
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Medium skip"
20199 msgstr "Mediu"
20200
20201 #: src/VSpace.cpp:477
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Big skip"
20204 msgstr "BigSkip"
20205
20206 #: src/VSpace.cpp:480
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Vertical fill"
20209 msgstr "&Vertical:"
20210
20211 #: src/VSpace.cpp:487
20212 #, fuzzy
20213 msgid "protected"
20214 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20215
20216 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20220 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Reload saved document?"
20226 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20227
20228 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20229 #, fuzzy
20230 msgid "&Reload"
20231 msgstr "În&locuieşte"
20232
20233 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20234 #, fuzzy
20235 msgid "&Keep Changes"
20236 msgstr "Combină celulele"
20237
20238 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20239 #, c-format
20240 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20244 #, fuzzy
20245 msgid "File not readable!"
20246 msgstr "Listă de slide-uri"
20247
20248 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20252 "\n"
20253 "Do you want to create a new document?"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Create new document?"
20259 msgstr "Salvare &documente"
20260
20261 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20262 #, fuzzy
20263 msgid "&Create"
20264 msgstr "&Colaţionează"
20265
20266 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20267 #, fuzzy, c-format
20268 msgid ""
20269 "The specified document template\n"
20270 "%1$s\n"
20271 "could not be read."
20272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20273
20274 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Could not read template"
20277 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20280 msgid "Standard[[Bullets]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Maths"
20286 msgstr "Part"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20289 msgid "Dings 1"
20290 msgstr "Dings 1"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20293 msgid "Dings 2"
20294 msgstr "Dings 2"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20297 msgid "Dings 3"
20298 msgstr "Dings 3"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20301 msgid "Dings 4"
20302 msgstr "Dings 4"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Directories"
20307 msgstr "Director:|#D"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20310 msgid "file[[scope]]"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20314 #, fuzzy
20315 msgid "master document[[scope]]"
20316 msgstr "Salvare &documente"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20319 msgid "open files[[scope]]"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20323 msgid "manuals[[scope]]"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20330 "Continue searching from the beginning?"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20337 "Continue searching from the end?"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20341 msgid "Wrap search?"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Nothing to search"
20347 msgstr "Nimic de indexat"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20350 #, fuzzy
20351 msgid "No open document(s) in which to search"
20352 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Advanced Find and Replace"
20357 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20375 "1995--%1$s LyX Team"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20379 msgid ""
20380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20383 "any later version."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20387 msgid ""
20388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20394 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20398 #, fuzzy
20399 msgid "not released yet"
20400 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20403 #, fuzzy, c-format
20404 msgid ""
20405 "LyX Version %1$s\n"
20406 "(%2$s)"
20407 msgstr "Versiune...|V"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Library directory: "
20412 msgstr "&Utilizează director temporar"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20415 #, fuzzy
20416 msgid "User directory: "
20417 msgstr "&Utilizează director temporar"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20420 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20422 #, fuzzy, c-format
20423 msgid "LyX: %1$s"
20424 msgstr "Vizualizează DVI"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20427 #, fuzzy
20428 msgid "About %1"
20429 msgstr "Despre LyX"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20433 msgid "Preferences"
20434 msgstr "Preferinţe"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Reconfigure"
20439 msgstr "Reconfigurează|R"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Quit %1"
20444 msgstr "Despre LyX"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Nothing to do"
20449 msgstr "Nimic de indexat"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Unknown action"
20454 msgstr "necunoscut"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Command not handled"
20459 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Command disabled"
20464 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Running configure..."
20469 msgstr "Reconfigurează|R"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Reloading configuration..."
20474 msgstr "Reconfigurează|R"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20477 #, fuzzy
20478 msgid "System reconfiguration failed"
20479 msgstr "Reconfigurează|R"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20482 msgid ""
20483 "The system reconfiguration has failed.\n"
20484 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20485 "Please reconfigure again if needed."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20489 #, fuzzy
20490 msgid "System reconfigured"
20491 msgstr "Reconfigurează|R"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20494 msgid ""
20495 "The system has been reconfigured.\n"
20496 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20497 "updated document class specifications."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Exiting."
20503 msgstr "Ieşire|I"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20506 #, fuzzy, c-format
20507 msgid "Opening help file %1$s..."
20508 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20515 #, c-format
20516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20520 #, fuzzy, c-format
20521 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20522 msgstr "Document implicit|#D"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Unable to save document defaults"
20527 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Unknown function."
20532 msgstr "necunoscut"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20535 #, fuzzy
20536 msgid "The current document was closed."
20537 msgstr "Verteiler"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20540 msgid ""
20541 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20542 "documents and exit.\n"
20543 "\n"
20544 "Exception: "
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20549 msgid "Software exception Detected"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20553 msgid ""
20554 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20555 "unsaved documents and exit."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Could not find UI definition file"
20562 msgstr "Listă de slide-uri"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20565 #, fuzzy, c-format
20566 msgid ""
20567 "Error while reading the included file\n"
20568 "%1$s\n"
20569 "Please check your installation."
20570 msgstr ""
20571 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20572 "%1$s.\n"
20573 "Te rog verifică instalarea."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Could not find default UI file"
20578 msgstr "Listă de slide-uri"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20581 #, fuzzy
20582 msgid ""
20583 "LyX could not find the default UI file!\n"
20584 "Please check your installation."
20585 msgstr ""
20586 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20587 "%1$s.\n"
20588 "Te rog verifică instalarea."
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20591 #, c-format
20592 msgid ""
20593 "Error while reading the configuration file\n"
20594 "%1$s\n"
20595 "Falling back to default.\n"
20596 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20597 "check which User Interface file you are using."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20601 #, fuzzy
20602 msgid "BibTeX Bibliography"
20603 msgstr "Bibliografie"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20612 msgid "Documents|#o#O"
20613 msgstr "Documente|#o#O"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20616 #, fuzzy
20617 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20618 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Select a BibTeX database to add"
20623 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20626 #, fuzzy
20627 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20628 msgstr "Stiluri BibTeX"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Select a BibTeX style"
20633 msgstr "Comută stilul TeX"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20636 #, fuzzy
20637 msgid "No frame"
20638 msgstr "Nume"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20641 msgid "Simple rectangular frame"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20645 msgid "Oval frame, thin"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20649 msgid "Oval frame, thick"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20653 msgid "Drop shadow"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Shaded background"
20659 msgstr "fundal notă"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20662 msgid "Double rectangular frame"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20666 msgid "Height"
20667 msgstr "Î&nălţime"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Depth"
20672 msgstr "Adîncime"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Total Height"
20677 msgstr "Copyright"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20680 msgid "Width"
20681 msgstr "Lăţime"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20684 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Makebox"
20687 msgstr "Parbox"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20690 msgid "Activated"
20691 msgstr "Activat"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20694 msgid "Color"
20695 msgstr "Culoare"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Filename Suffix"
20700 msgstr "Nume de fişier"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Yes"
20710 msgstr "L&inii"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20718 #, fuzzy
20719 msgid "No"
20720 msgstr "Notă"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Enter new branch name"
20725 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20731 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20735 #, fuzzy
20736 msgid "&Merge"
20737 msgstr "Large:"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Renaming failed"
20742 msgstr "Conversie fişier"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20745 #, fuzzy
20746 msgid "The branch could not be renamed."
20747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Merge Changes"
20752 msgstr "Combină celulele"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Change by %1$s\n"
20758 "\n"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20762 #, c-format
20763 msgid "Change made at %1$s\n"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20771 #, fuzzy
20772 msgid "No change"
20773 msgstr "Modificare font|f"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Small Caps"
20778 msgstr "Smallest"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20786 msgid "Reset"
20787 msgstr "Resetează"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20790 msgid "Underbar"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Double underbar"
20796 msgstr "Dublu"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Wavy underbar"
20801 msgstr "underbrace"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Strikeout"
20806 msgstr "Stradă"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No color"
20811 msgstr "Culoare font"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Black"
20816 msgstr "Bloc"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20819 #, fuzzy
20820 msgid "White"
20821 msgstr "Lăţime"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Red"
20826 msgstr "Re-face|R"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Green"
20831 msgstr "Greacă"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Blue"
20836 msgstr "Bască"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Cyan"
20841 msgstr "Renunţă"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Magenta"
20846 msgstr "Maghiar"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Yellow"
20851 msgstr "De desubt"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Text Style"
20856 msgstr "Documentul "
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20859 msgid "Keys"
20860 msgstr "Chei"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20863 msgid "LinkBack PDF"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20867 msgid "PDF"
20868 msgstr "PDF"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20871 #, fuzzy
20872 msgid "pasted"
20873 msgstr "Lipeşte"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20876 #, c-format
20877 msgid "%1$s Files"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20883 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20889 msgid "Canceled."
20890 msgstr "Anulat."
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Overwrite external file?"
20895 msgstr "Vizualizează fişierul"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20898 #, c-format
20899 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20903 #, fuzzy
20904 msgid "List of previous commands"
20905 msgstr "Comenzi utilizator"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Next command"
20910 msgstr "Comenzi utilizator"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20913 msgid "Compare LyX files"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Select document"
20919 msgstr "Salvare &documente"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20924 #, fuzzy
20925 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20926 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Error"
20933 msgstr "Săgeată"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Error while comparing documents."
20938 msgstr "Formatez documentul..."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Aborted"
20943 msgstr "Anrede"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Finished"
20948 msgstr "Finlandeză"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Aborting process..."
20953 msgstr "Formatez documentul..."
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20956 #, fuzzy
20957 msgid "differences"
20958 msgstr "Referinţe"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20961 msgid "Compare different revisions"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20965 msgid "big[[delimiter size]]"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20969 msgid "Big[[delimiter size]]"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Math Delimiter"
20983 msgstr "Delimitator"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20987 #, fuzzy
20988 msgid "(None)"
20989 msgstr "Nimic"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Variable"
20994 msgstr "linie tabulară"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20997 msgid "Computer Modern Roman"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21001 msgid "Latin Modern Roman"
21002 msgstr "Latin Modern Roman"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21005 msgid "AE (Almost European)"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21009 msgid "Times Roman"
21010 msgstr "Times Roman"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21013 msgid "Palatino"
21014 msgstr "Palatino"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21017 msgid "Bitstream Charter"
21018 msgstr "Bitstream Charter"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21021 msgid "New Century Schoolbook"
21022 msgstr "New Century Schoolbook"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21025 msgid "Bookman"
21026 msgstr "Bookman"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21029 msgid "Utopia"
21030 msgstr "Utopia"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21033 msgid "Bera Serif"
21034 msgstr "Bera Serif"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21037 msgid "Concrete Roman"
21038 msgstr "Concrete Roman"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21041 msgid "Zapf Chancery"
21042 msgstr "Zapf Chancery"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21045 msgid "Computer Modern Sans"
21046 msgstr "Computer Modern Sans"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21049 msgid "Latin Modern Sans"
21050 msgstr "Latin Modern Sans"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21053 msgid "Helvetica"
21054 msgstr "Helvetica"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21057 msgid "Avant Garde"
21058 msgstr "Avant Garde"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21061 msgid "Bera Sans"
21062 msgstr "Bera Sans"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21065 msgid "CM Bright"
21066 msgstr "CM Bright"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21069 msgid "Computer Modern Typewriter"
21070 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21073 msgid "Latin Modern Typewriter"
21074 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21077 msgid "Courier"
21078 msgstr "Courier"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21081 msgid "Bera Mono"
21082 msgstr "Bera Mono"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21085 msgid "LuxiMono"
21086 msgstr "LuxiMono"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21089 msgid "CM Typewriter Light"
21090 msgstr "CM Typewriter Light"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Page"
21095 msgstr "Pagini"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Module not found!"
21100 msgstr "Reconfigurează|R"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Layout is valid!"
21105 msgstr "Format|F"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21108 msgid "Layout is invalid!"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Document Settings"
21114 msgstr "Document LyX...|X"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Child Document"
21120 msgstr "Documente"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Include to Output"
21125 msgstr "A&daptează rezultatul"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21128 msgid "10"
21129 msgstr "10"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21132 msgid "11"
21133 msgstr "11"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21136 msgid "12"
21137 msgstr "12"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21140 msgid "None (no fontenc)"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21144 #, fuzzy
21145 msgid "empty"
21146 msgstr "Adîncime"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21149 #, fuzzy
21150 msgid "plain"
21151 msgstr "&Spaţiere"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21154 #, fuzzy
21155 msgid "headings"
21156 msgstr "Secţiune"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21159 msgid "fancy"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21163 msgid "A0"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21167 #, fuzzy
21168 msgid "A1"
21169 msgstr "10"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21172 msgid "A2"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21176 msgid "A6"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21180 msgid "B0"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21184 #, fuzzy
21185 msgid "B1"
21186 msgstr "10"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21189 msgid "B2"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21193 msgid "B3"
21194 msgstr "B3"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21197 msgid "B4"
21198 msgstr "B4"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21201 msgid "B6"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21205 msgid "C0"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21209 #, fuzzy
21210 msgid "C1"
21211 msgstr "10"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21214 msgid "C2"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21218 msgid "C3"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21222 msgid "C4"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21226 msgid "C5"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21230 msgid "C6"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21234 msgid "JIS B0"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21238 msgid "JIS B1"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21242 msgid "JIS B2"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21246 msgid "JIS B3"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21250 msgid "JIS B4"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21254 msgid "JIS B5"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21258 msgid "JIS B6"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Language Default (no inputenc)"
21264 msgstr "Limbaj implicit"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21267 msgid "``text''"
21268 msgstr "“text”"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21271 msgid "''text''"
21272 msgstr "”text”"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21275 msgid ",,text``"
21276 msgstr "„text“"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21279 msgid ",,text''"
21280 msgstr "„text”"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21283 msgid "<<text>>"
21284 msgstr "«text»"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21287 msgid ">>text<<"
21288 msgstr "»text«"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21291 msgid "Numbered"
21292 msgstr "&Numerotat"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21295 msgid "Appears in TOC"
21296 msgstr "Apare in Cuprins"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Author-year"
21301 msgstr "Author"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Numerical"
21306 msgstr "American"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21309 #, fuzzy, c-format
21310 msgid "Unavailable: %1$s"
21311 msgstr "Disponibil"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21317 msgstr ""
21318 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21319 "posibili"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Document Class"
21326 msgstr "&Clasă document:"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Child Documents"
21334 msgstr "Documente"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21337 msgid "Modules"
21338 msgstr "Module"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Local Layout"
21343 msgstr "Layout local..."
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Text Layout"
21348 msgstr "Format|F"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Page Margins"
21353 msgstr "Margini"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21356 msgid "Colors"
21357 msgstr "Culori"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Numbering & TOC"
21362 msgstr "&Numerotare"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Indexes"
21367 msgstr "Index"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21370 #, fuzzy
21371 msgid "PDF Properties"
21372 msgstr "Proprietate"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Math Options"
21377 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Float Placement"
21382 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21385 msgid "Bullets"
21386 msgstr "Marcheri"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Branches"
21391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21394 #, fuzzy
21395 msgid "LaTeX Preamble"
21396 msgstr "Preambul LaTeX"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21401 msgid " (not installed)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Layouts|#o#O"
21407 msgstr "Format|F"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21410 #, fuzzy
21411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21412 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21416 msgid "Local layout file"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21420 msgid ""
21421 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21422 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21423 "document may not work with this layout if you do not\n"
21424 "keep the layout file in the document directory."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21428 #, fuzzy
21429 msgid "&Set Layout"
21430 msgstr "Format|F"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Unable to read local layout file."
21435 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Select master document"
21440 msgstr "Salvare &documente"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21443 #, fuzzy
21444 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21445 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Unapplied changes"
21451 msgstr "Pachete"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21455 msgid ""
21456 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21457 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21462 msgid "&Dismiss"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Unable to set document class."
21469 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21472 #, c-format
21473 msgid "%1$s, %2$s"
21474 msgstr "%1$s, %2$s"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21477 #, c-format
21478 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21482 #, c-format
21483 msgid "%1$s (unavailable)"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Module provided by document class."
21489 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21492 #, c-format
21493 msgid "Package(s) required: %1$s."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21497 #, fuzzy
21498 msgid "or"
21499 msgstr "&Formular:"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21502 #, c-format
21503 msgid "Modules required: %1$s."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21507 #, c-format
21508 msgid "Modules excluded: %1$s."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21512 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21516 #, fuzzy
21517 msgid "[No options predefined]"
21518 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Can't set layout!"
21523 msgstr "Caracter"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21526 #, fuzzy, c-format
21527 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Not Found"
21533 msgstr "Notaţie"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21536 msgid "Assigned master does not include this file"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21540 #, c-format
21541 msgid ""
21542 "You must include this file in the document\n"
21543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21544 "feature."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Could not load master"
21550 msgstr "Listă de slide-uri"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid ""
21555 "The master document '%1$s'\n"
21556 "could not be loaded."
21557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Literate"
21562 msgstr "Literal"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21565 #, fuzzy
21566 msgid "pLaTeX"
21567 msgstr "LaTeX"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Error List"
21572 msgstr "Listare program"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21575 #, c-format
21576 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Top left"
21582 msgstr "către fişier"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Bottom left"
21587 msgstr "Jos"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Baseline left"
21592 msgstr "Aliniază centrat|c"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Top center"
21597 msgstr "la imprimantă"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Bottom center"
21602 msgstr "Jos"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Baseline center"
21607 msgstr "Aliniază centrat|c"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Top right"
21612 msgstr "Copyright"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Bottom right"
21617 msgstr "Jos"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Baseline right"
21622 msgstr "Linie dreapta|d"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21625 msgid "External Material"
21626 msgstr "Material extern"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Scale%"
21631 msgstr "Smaller"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Select external file"
21636 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21639 #, fuzzy
21640 msgid "automatically"
21641 msgstr "Ajutor automat"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Graphics"
21646 msgstr "&Grafică"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21649 msgid "Dissolve previous group?"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21653 #, c-format
21654 msgid ""
21655 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21656 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21657 "because this graphic was its only member.\n"
21658 "How do you want to proceed?"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21662 #, c-format
21663 msgid "Stick with group '%1$s'"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21667 #, c-format
21668 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21675 "the group will be dissolved,\n"
21676 "because this graphic was its only member.\n"
21677 "How do you want to proceed?"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21681 #, c-format
21682 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21686 msgid "Enter unique group name:"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Group already defined!"
21692 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21695 #, c-format
21696 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21700 msgid "bp"
21701 msgstr "bp"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21704 msgid "cm"
21705 msgstr "cm"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21708 msgid "mm"
21709 msgstr "mm"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Select graphics file"
21714 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21717 msgid "Clipart|#C#c"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Thin Space"
21724 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Medium Space"
21729 msgstr "Mediu"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Thick Space"
21734 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Negative Thin Space"
21740 msgstr "Mediu"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Negative Medium Space"
21745 msgstr "Mediu"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Negative Thick Space"
21750 msgstr "Mediu"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21753 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21757 msgid "Quad (1 em)"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Double Quad (2 em)"
21763 msgstr "Element Dublu:"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Interword Space"
21768 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21771 msgid "Horizontal Fill"
21772 msgstr "Umplere orizontală"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21775 msgid ""
21776 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21777 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21778 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21784 #, fuzzy
21785 msgid ""
21786 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21787 msgstr ""
21788 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21789 "parametri"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Select document to include"
21794 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21797 #, fuzzy
21798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21799 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Index Entry Settings"
21804 msgstr "Înregistrare index"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Label Color"
21809 msgstr "Culoare"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Cannot remove standard index"
21814 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21817 #, fuzzy
21818 msgid "The default index cannot be removed."
21819 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Enter new index name"
21824 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21827 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21831 #, fuzzy
21832 msgid "unknown"
21833 msgstr "necunoscut"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21836 #, fuzzy
21837 msgid "shortcut"
21838 msgstr "&Accelerator:"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21841 #, fuzzy
21842 msgid "shortcuts"
21843 msgstr "&Accelerator:"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21846 msgid "lyxrc"
21847 msgstr "lyxrc"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21850 #, fuzzy
21851 msgid "package"
21852 msgstr "Spaţiu"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21855 #, fuzzy
21856 msgid "textclass"
21857 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21860 #, fuzzy
21861 msgid "menu"
21862 msgstr "minute"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21865 #, fuzzy
21866 msgid "icon"
21867 msgstr "pe"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21870 #, fuzzy
21871 msgid "buffer"
21872 msgstr "albastru"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21875 #, fuzzy
21876 msgid "lyxinfo"
21877 msgstr "liminf"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21880 msgid "Shift-"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Control-"
21886 msgstr "Înregistrare"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Option-"
21891 msgstr "Opţiuni"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Command-"
21896 msgstr "&Comandă:"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21899 #, fuzzy
21900 msgid "No language"
21901 msgstr "limbaj"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Program Listing Settings"
21906 msgstr "Setări imprimantă"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21909 #, fuzzy
21910 msgid "No dialect"
21911 msgstr "implicit"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21914 #, fuzzy
21915 msgid "LaTeX Log"
21916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21919 #, fuzzy
21920 msgid "LyX2LyX"
21921 msgstr "LyX"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Literate Programming Build Log"
21926 msgstr "Controlul versiunii|v"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21929 #, fuzzy
21930 msgid "lyx2lyx Error Log"
21931 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Version Control Log"
21936 msgstr "Controlul versiunii|v"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Log file not found."
21941 msgstr "Reconfigurează|R"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21944 #, fuzzy
21945 msgid "No literate programming build log file found."
21946 msgstr "Controlul versiunii|v"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21949 #, fuzzy
21950 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21951 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21954 #, fuzzy
21955 msgid "No version control log file found."
21956 msgstr "Controlul versiunii|v"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Math Matrix"
21961 msgstr "Matrice"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Note Settings"
21966 msgstr "opţiuni suplimentare"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Paragraph Settings"
21971 msgstr "Cheie bibliografică"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21974 msgid ""
21975 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21976 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21977 "\n"
21978 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21979 "the items is used."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Phantom Settings"
21985 msgstr "&Setări principale"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21988 #, fuzzy
21989 msgid "System files|#S#s"
21990 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21993 #, fuzzy
21994 msgid "User files|#U#u"
21995 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21998 msgid "Look & Feel"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Language Settings"
22004 msgstr "Setări imprimantă"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22007 #, fuzzy
22008 msgid "File Handling"
22009 msgstr "Modificare font|f"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Keyboard/Mouse"
22014 msgstr "Tastatură"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Input Completion"
22019 msgstr "Caption"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Co&mmand:"
22025 msgstr "&Comandă:"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Screen Fonts"
22030 msgstr "Fonturi ecran"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Paths"
22035 msgstr "Part"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Select directory for example files"
22040 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Select a document templates directory"
22045 msgstr "&Utilizează director temporar"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Select a temporary directory"
22050 msgstr "&Utilizează director temporar"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Select a backups directory"
22055 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Select a document directory"
22060 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22063 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22069 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22077 msgid "Spellchecker"
22078 msgstr "Verificator ortografic"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Native"
22083 msgstr "acute"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Aspell"
22088 msgstr "aspell"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Enchant"
22093 msgstr "tabel"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Hunspell"
22098 msgstr "hspell"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Converters"
22103 msgstr "&Convertoare"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22106 #, fuzzy
22107 msgid "File Formats"
22108 msgstr "Formate de &fişier"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Format in use"
22113 msgstr "&Format:"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22116 msgid ""
22117 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22118 "converter. Please remove the converter first."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22126 msgid "LyX needs to be restarted!"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22130 msgid ""
22131 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22132 "restart."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Printer"
22138 msgstr "Imprimantă"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22141 #, fuzzy
22142 msgid "User Interface"
22143 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Control"
22148 msgstr "Înregistrare"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Shortcuts"
22153 msgstr "&Accelerator:"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Function"
22158 msgstr "&Funcţii"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Shortcut"
22163 msgstr "&Accelerator:"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22166 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Mathematical Symbols"
22172 msgstr "Mathematica"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Document and Window"
22177 msgstr "Document nesalvat"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22180 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22184 #, fuzzy
22185 msgid "System and Miscellaneous"
22186 msgstr "Diverse AMS"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Res&tore"
22191 msgstr "&Reface"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22195 msgid "Failed to create shortcut"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22201 msgstr "necunoscut"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22204 msgid "Invalid or empty key sequence"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22208 #, c-format
22209 msgid ""
22210 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22211 "%2$s\n"
22212 "You need to remove that binding before creating a new one."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22218 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Identity"
22223 msgstr "&Indentare"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Choose bind file"
22228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22231 #, fuzzy
22232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22233 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Choose UI file"
22238 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22241 #, fuzzy
22242 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22243 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Choose keyboard map"
22248 msgstr "Cuvînt cheie"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22251 #, fuzzy
22252 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22253 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Print Document"
22258 msgstr "Documente"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Print to file"
22263 msgstr "Verteiler"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22266 msgid "PostScript files (*.ps)"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Longest label width"
22272 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Index Settings"
22277 msgstr "Setări"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22280 #, fuzzy
22281 msgid "<All indexes>"
22282 msgstr "Toate cîmpurile"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22285 msgid "Progress/Debug Messages"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22289 msgid "Debug Level"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Set"
22295 msgstr "&Modifică"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Cross-reference"
22300 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22303 #, fuzzy
22304 msgid "&Go Back"
22305 msgstr "&Global"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22308 msgid "Jump back"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Jump to label"
22314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22317 msgid "<No prefix>"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Find and Replace"
22323 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Send Document to Command"
22328 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Show File"
22333 msgstr "TitluScurt"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Error -> Cannot load file!"
22338 msgstr "Înlocuieşte"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "%1$d words checked."
22343 msgstr "Formatez documentul..."
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22346 #, fuzzy
22347 msgid "One word checked."
22348 msgstr "Inserez documentul "
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Spelling check completed"
22353 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Basic Latin"
22358 msgstr "Stiluri BibTeX"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Latin-1 Supplement"
22363 msgstr "Suplimentar"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22366 msgid "Latin Extended-A"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22370 msgid "Latin Extended-B"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22374 #, fuzzy
22375 msgid "IPA Extensions"
22376 msgstr "E&xtensie:"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22379 msgid "Spacing Modifier Letters"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22383 msgid "Combining Diacritical Marks"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22387 msgid "Cyrillic"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Arabic"
22393 msgstr "Arabic (Arabi)"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22396 msgid "Devanagari"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Bengali"
22402 msgstr "Început"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22405 msgid "Gurmukhi"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Gujarati"
22411 msgstr "SubVariaţie"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22414 msgid "Oriya"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Tamil"
22420 msgstr "Mail"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22423 msgid "Telugu"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Kannada"
22429 msgstr "Canadian"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22432 msgid "Malayalam"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Lao"
22438 msgstr "Format|F"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Tibetan"
22443 msgstr "Tailandez"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Georgian"
22448 msgstr "German"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22451 msgid "Hangul Jamo"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Phonetic Extensions"
22457 msgstr "E&xtensie:"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22460 msgid "Latin Extended Additional"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22464 msgid "Greek Extended"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22468 #, fuzzy
22469 msgid "General Punctuation"
22470 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Superscripts and Subscripts"
22475 msgstr "Exponent|E"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22478 msgid "Currency Symbols"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22482 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22486 msgid "Letterlike Symbols"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Number Forms"
22492 msgstr "Numărul de linii"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Mathematical Operators"
22497 msgstr "Mathematica"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Miscellaneous Technical"
22502 msgstr "Diverse"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Control Pictures"
22507 msgstr "Conjectură"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22510 msgid "Optical Character Recognition"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22514 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Box Drawing"
22520 msgstr "Setări"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Block Elements"
22525 msgstr "Acknowledgments"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Geometric Shapes"
22530 msgstr "Format italic text"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Miscellaneous Symbols"
22535 msgstr "Diverse"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Dingbats"
22540 msgstr "Ding 1|#D"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22543 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22547 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22551 msgid "Hiragana"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Katakana"
22557 msgstr "Catalan"
22558
22559 # format
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Bopomofo"
22563 msgstr "&Josul rîndului"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22566 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22570 msgid "Kanbun"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22574 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22578 msgid "CJK Compatibility"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22582 msgid "CJK Unified Ideographs"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22586 msgid "Hangul Syllables"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22590 msgid "High Surrogates"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22594 msgid "Private Use High Surrogates"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22598 msgid "Low Surrogates"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22602 msgid "Private Use Area"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22606 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22610 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22614 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22618 msgid "Combining Half Marks"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22622 msgid "CJK Compatibility Forms"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22626 msgid "Small Form Variants"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22630 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22634 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Specials"
22640 msgstr "EmailSpecial"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22643 msgid "Linear B Syllabary"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22647 msgid "Linear B Ideograms"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Aegean Numbers"
22653 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22656 msgid "Ancient Greek Numbers"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Old Italic"
22662 msgstr "Italian"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Gothic"
22667 msgstr "Scoţian"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22670 msgid "Ugaritic"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22674 msgid "Old Persian"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Deseret"
22680 msgstr "Resetează"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Shavian"
22685 msgstr "Lituanian"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22688 msgid "Osmanya"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Cypriot Syllabary"
22694 msgstr "Corolar"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22697 msgid "Kharoshthi"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22701 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22705 msgid "Musical Symbols"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22717 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22721 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22725 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Tags"
22731 msgstr "Pagini"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22734 msgid "Variation Selectors Supplement"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Character: "
22748 msgstr "Caracter"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22751 msgid "Code Point: "
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Symbols"
22757 msgstr "Simbol:"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22760 msgid "Insert Table"
22761 msgstr "Inserează tabel"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22764 #, fuzzy
22765 msgid "TeX Information"
22766 msgstr "Informaţii TeX|X"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22769 msgid "No thesaurus available for this language!"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Outline"
22775 msgstr "Exterior ("
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22778 #, fuzzy
22779 msgid "auto"
22780 msgstr "Dată"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22783 #, fuzzy
22784 msgid "off"
22785 msgstr "Offsets"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22788 #, c-format
22789 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22793 #, fuzzy
22794 msgid "version "
22795 msgstr "Versiune"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22798 #, fuzzy
22799 msgid "unknown version"
22800 msgstr "necunoscut"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22803 msgid "Small-sized icons"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22807 msgid "Normal-sized icons"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22811 msgid "Big-sized icons"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Exit LyX"
22817 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22820 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22824 msgid "Welcome to LyX!"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Automatic save failed!"
22830 msgstr "Interval de salvare automată:"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Automatic save done."
22835 msgstr "Actualizează automat"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22838 msgid "Command not allowed without any document open"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22844 msgstr "Caracteristici tabular"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Select template file"
22849 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Templates|#T#t"
22854 msgstr "Modele"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Document not loaded."
22859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Select document to open"
22864 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22868 msgid "Examples|#E#e"
22869 msgstr "Exemple|#E#e"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22872 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22873 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22876 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22877 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22880 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22881 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22884 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22885 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22888 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Invalid filename"
22892 msgstr "Fişiere instalate"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The directory in the given path\n"
22898 "%1$s\n"
22899 "does not exist."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Opening document %1$s..."
22905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Document %1$s opened."
22910 msgstr "Documente"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Version control detected."
22915 msgstr "Controlul versiunii|v"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "Could not open document %1$s"
22920 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Couldn't import file"
22925 msgstr "Înlocuieşte"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid "No information for importing the format %1$s."
22930 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid "Select %1$s file to import"
22935 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "The document %1$s already exists.\n"
22941 "\n"
22942 "Do you want to overwrite that document?"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Overwrite document?"
22948 msgstr "Salvare &documente"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22951 #, fuzzy, c-format
22952 msgid "Importing %1$s..."
22953 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22956 msgid "imported."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22960 #, fuzzy
22961 msgid "file not imported!"
22962 msgstr "Reconfigurează|R"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22965 #, fuzzy
22966 msgid "newfile"
22967 msgstr "Include document"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22970 msgid "Select LyX document to insert"
22971 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22974 msgid "Absolute filename expected."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Select file to insert"
22980 msgstr "Selectează document fiu"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22983 #, fuzzy
22984 msgid "All Files (*)"
22985 msgstr "Închide"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Choose a filename to save document as"
22990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22993 #, fuzzy
22994 msgid "&Rename"
22995 msgstr "&Elimină"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid ""
23000 "The document %1$s could not be saved.\n"
23001 "\n"
23002 "Do you want to rename the document and try again?"
23003 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23004
23005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
23006 msgid "Rename and save?"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23010 #, fuzzy
23011 msgid "&Retry"
23012 msgstr "&Reface"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Close document "
23017 msgstr "Document nou"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid ""
23026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23027 "\n"
23028 "Do you want to save the document?"
23029 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Save new document?"
23034 msgstr "Salvare &documente"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
23037 #, c-format
23038 msgid ""
23039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23040 "\n"
23041 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Save changed document?"
23047 msgstr "Salvare &documente"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
23050 msgid "&Discard"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23057 "\n"
23058 "Do you want to save the document?"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "Document \n"
23065 "%1$s\n"
23066 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Reload externally changed document?"
23072 msgstr "Salvare &documente"
23073
23074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
23075 msgid "Error when setting the locking property."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Directory is not accessible."
23081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
23084 #, fuzzy, c-format
23085 msgid "Opening child document %1$s..."
23086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
23089 msgid "Successful "
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Error "
23095 msgstr "Săgeată"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Exporting ..."
23100 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23101
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Previewing ..."
23105 msgstr "Previzualizează|#P"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Document not loaded"
23110 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23113 #, c-format
23114 msgid ""
23115 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23116 "version of the document %1$s?"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Revert to saved document?"
23122 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Saving all documents..."
23127 msgstr "Formatez documentul..."
23128
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
23130 #, fuzzy
23131 msgid "All documents saved."
23132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
23135 #, c-format
23136 msgid "%1$s unknown command!"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Please, preview the document first."
23142 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Couldn't proceed."
23147 msgstr "Înlocuieşte"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23151 #, fuzzy
23152 msgid "LaTeX Source"
23153 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23156 msgid "DocBook Source"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Literate Source"
23162 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23165 #, fuzzy
23166 msgid " (version control, locking)"
23167 msgstr "Controlul versiunii|v"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23170 #, fuzzy
23171 msgid " (version control)"
23172 msgstr "Controlul versiunii|v"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23175 #, fuzzy
23176 msgid " (changed)"
23177 msgstr "Modificare font|f"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23180 msgid " (read only)"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Close File"
23186 msgstr "Închide"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Hide tab"
23191 msgstr "implicit"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Close tab"
23196 msgstr "Închide"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Wrap Float Settings"
23201 msgstr "opţiuni suplimentare"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23204 msgid "Click to detach"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23208 #, c-format
23209 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23217 #, fuzzy
23218 msgid " (unknown)"
23219 msgstr "necunoscut"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23222 msgid "No Group"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23226 msgid "More Spelling Suggestions"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Add to personal dictionary|n"
23232 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Ignore all|I"
23237 msgstr "Ignoră t&ot"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23242 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Language|L"
23247 msgstr "Limbaj"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23250 #, fuzzy
23251 msgid "More Languages ...|M"
23252 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23253
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23255 msgid "Hidden|H"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23259 #, fuzzy
23260 msgid "<No Documents Open>"
23261 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23262
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23264 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23268 msgid "View (Other Formats)|F"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Update (Other Formats)|p"
23274 msgstr "Actualizează ecranul"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23277 #, fuzzy, c-format
23278 msgid "View [%1$s]|V"
23279 msgstr "Vizualizare|V"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23282 #, fuzzy, c-format
23283 msgid "Update [%1$s]|U"
23284 msgstr "Actualizează|A"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23287 #, fuzzy
23288 msgid "No Custom Insets Defined!"
23289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23290
23291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23292 #, fuzzy
23293 msgid "<No Document Open>"
23294 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Master Document"
23299 msgstr "Salvare &documente"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23302 msgid "Open Navigator..."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Other Lists"
23308 msgstr "Alte setări de font"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23311 #, fuzzy
23312 msgid "<Empty Table of Contents>"
23313 msgstr "Cuprins|C"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Other Toolbars"
23318 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23321 #, fuzzy
23322 msgid "No Branches Set for Document!"
23323 msgstr "Documente"
23324
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23326 msgid "Index Entry|d"
23327 msgstr "Înregistrare index|d"
23328
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23330 #, fuzzy, c-format
23331 msgid "Index: %1$s"
23332 msgstr "Mărime font"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23335 #, fuzzy, c-format
23336 msgid "Index Entry (%1$s)"
23337 msgstr "Înregistrare index"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23340 #, fuzzy
23341 msgid "No Citation in Scope!"
23342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23343
23344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23345 #, fuzzy
23346 msgid "No Action Defined!"
23347 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23350 #, fuzzy, c-format
23351 msgid "Export %1$s"
23352 msgstr "Mărime font"
23353
23354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23355 #, fuzzy, c-format
23356 msgid "Import %1$s"
23357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23358
23359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23360 #, fuzzy, c-format
23361 msgid "Update %1$s"
23362 msgstr "&Actualizează"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23365 #, c-format
23366 msgid "View %1$s"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23370 #, fuzzy
23371 msgid "space"
23372 msgstr "În&locuieşte"
23373
23374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23375 msgid ""
23376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23377 "characters:\n"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Could not update TeX information"
23383 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23386 #, fuzzy, c-format
23387 msgid "The script `%1$s' failed."
23388 msgstr "Dicţionar"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23391 #, fuzzy
23392 msgid "All Files "
23393 msgstr "Închide"
23394
23395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Table of Contents"
23399 msgstr "Cuprins|C"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23402 #, fuzzy
23403 msgid "List of Graphics"
23404 msgstr "Listă de tabele"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23407 #, fuzzy
23408 msgid "List of Equations"
23409 msgstr "Listă de figuri"
23410
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23412 #, fuzzy
23413 msgid "List of Footnotes"
23414 msgstr "Listă de figuri"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23417 #, fuzzy
23418 msgid "List of Listings"
23419 msgstr "Listă de figuri"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23422 #, fuzzy
23423 msgid "List of Indexes"
23424 msgstr "Listă de tabele"
23425
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23427 #, fuzzy
23428 msgid "List of Marginal notes"
23429 msgstr "Listă de tabele"
23430
23431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23432 #, fuzzy
23433 msgid "List of Notes"
23434 msgstr "Listă de tabele"
23435
23436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23437 #, fuzzy
23438 msgid "List of Citations"
23439 msgstr "Listă de figuri"
23440
23441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Labels and References"
23444 msgstr "Toate referinţele necitate"
23445
23446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23447 #, fuzzy
23448 msgid "List of Branches"
23449 msgstr "Listă de tabele"
23450
23451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23452 #, fuzzy
23453 msgid "List of Changes"
23454 msgstr "Listă de tabele"
23455
23456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23458 msgid ""
23459 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23460 "through LaTeX: "
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23465 msgid "Problematic filename for DVI"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23470 msgid ""
23471 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23472 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/insets/Inset.cpp:88
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Bibliography Entry"
23478 msgstr "Bibliografie"
23479
23480 #: src/insets/Inset.cpp:91
23481 #, fuzzy
23482 msgid "TeX Code"
23483 msgstr "TeX|T"
23484
23485 #: src/insets/Inset.cpp:111
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Horizontal Space"
23488 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23489
23490 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Vertical Space"
23493 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23494
23495 #: src/insets/Inset.cpp:157
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Horizontal Math Space"
23498 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23499
23500 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23501 msgid "Keys must be unique!"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23505 #, c-format
23506 msgid ""
23507 "The key %1$s already exists,\n"
23508 "it will be changed to %2$s."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23515 "If you proceed, all of them will be opened."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Open Databases?"
23521 msgstr "&Baze de date"
23522
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23524 msgid "&Proceed"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23528 #, fuzzy
23529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23530 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23531
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Databases:"
23535 msgstr "&Baze de date"
23536
23537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Style File:"
23540 msgstr "Închide"
23541
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Lists:"
23545 msgstr "Listă"
23546
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23548 msgid "included in TOC"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Export Warning!"
23554 msgstr "Atenţie!"
23555
23556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23557 msgid ""
23558 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23559 "BibTeX will be unable to find them."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23563 msgid ""
23564 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23565 "BibTeX will be unable to find it."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23569 #, fuzzy
23570 msgid "simple frame"
23571 msgstr "cadru \"inset\""
23572
23573 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23574 #, fuzzy
23575 msgid "frameless"
23576 msgstr "Parametrii"
23577
23578 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23579 msgid "simple frame, page breaks"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23583 msgid "oval, thin"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23587 msgid "oval, thick"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23591 msgid "drop shadow"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23595 #, fuzzy
23596 msgid "shaded background"
23597 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23598
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23600 #, fuzzy
23601 msgid "double frame"
23602 msgstr "dublu"
23603
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23605 #, c-format
23606 msgid "%1$s (%2$s)"
23607 msgstr "%1$s (%2$s)"
23608
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23610 #, c-format
23611 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23612 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23613
23614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23615 #, fuzzy
23616 msgid "active"
23617 msgstr "acute"
23618
23619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23620 msgid "non-active"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23624 #, fuzzy, c-format
23625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23626 msgstr "%1$s şi %2$s"
23627
23628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Branch: "
23631 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23632
23633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23634 msgid "Branch (child only): "
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Branch (undefined): "
23640 msgstr "underline"
23641
23642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Undef: "
23645 msgstr "MyRef"
23646
23647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23648 #, fuzzy
23649 msgid "branch"
23650 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23651
23652 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23653 #, c-format
23654 msgid "Sub-%1$s"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23658 #, fuzzy
23659 msgid "No bibliography defined!"
23660 msgstr "Cheia bibliografică"
23661
23662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23663 #, fuzzy
23664 msgid "No citations selected!"
23665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23666
23667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23668 #, fuzzy
23669 msgid "not cited"
23670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23671
23672 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23673 #, fuzzy
23674 msgid "LaTeX Command: "
23675 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23676
23677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23678 #, fuzzy
23679 msgid "InsetCommand Error: "
23680 msgstr "Comenda de indexare"
23681
23682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Incompatible command name."
23685 msgstr "Comenda de indexare"
23686
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23688 #, fuzzy
23689 msgid "InsetCommandParams Error: "
23690 msgstr "Comenda de indexare"
23691
23692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23693 #, fuzzy
23694 msgid "InsetCommandParams: "
23695 msgstr "Comenda de indexare"
23696
23697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Unknown parameter name: "
23700 msgstr "necunoscut"
23701
23702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23703 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Uncodable characters"
23709 msgstr "caracter special"
23710
23711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23712 #, c-format
23713 msgid ""
23714 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23715 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23716 "%2$s."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23720 #, fuzzy, c-format
23721 msgid "External template %1$s is not installed"
23722 msgstr "Aplicaţii externe"
23723
23724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23725 #, fuzzy
23726 msgid "float: "
23727 msgstr "notă subsol"
23728
23729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23730 #, fuzzy, c-format
23731 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23732 msgstr "necunoscut"
23733
23734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23735 #, fuzzy
23736 msgid "float"
23737 msgstr "notă subsol"
23738
23739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23740 #, fuzzy
23741 msgid "subfloat: "
23742 msgstr "notă subsol"
23743
23744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23745 #, fuzzy
23746 msgid " (sideways)"
23747 msgstr "Roteşte lateral"
23748
23749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23750 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23754 #, c-format
23755 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23759 #, fuzzy, c-format
23760 msgid "List of %1$s"
23761 msgstr "Listă de tabele"
23762
23763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23764 #, fuzzy
23765 msgid "footnote"
23766 msgstr "Notă de subsol"
23767
23768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23769 #, fuzzy, c-format
23770 msgid ""
23771 "Could not copy the file\n"
23772 "%1$s\n"
23773 "into the temporary directory."
23774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23775
23776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23777 #, c-format
23778 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23782 #, fuzzy, c-format
23783 msgid "Graphics file: %1$s"
23784 msgstr "Grafică"
23785
23786 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23787 msgid "www"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23791 #, fuzzy
23792 msgid "file"
23793 msgstr "Include document"
23794
23795 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23798 msgstr "%1$s şi %2$s"
23799
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Verbatim Input"
23803 msgstr "Verbatim"
23804
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Verbatim Input*"
23808 msgstr "Verbatim"
23809
23810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Include (excluded)"
23813 msgstr "Include document"
23814
23815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23817 msgid "Recursive input"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23822 #, c-format
23823 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23827 #, c-format
23828 msgid ""
23829 "Included file `%1$s'\n"
23830 "has textclass `%2$s'\n"
23831 "while parent file has textclass `%3$s'."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23835 msgid "Different textclasses"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23839 #, c-format
23840 msgid ""
23841 "Included file `%1$s'\n"
23842 "uses module `%2$s'\n"
23843 "which is not used in parent file."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Module not found"
23849 msgstr "Reconfigurează|R"
23850
23851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23852 msgid "Unsupported Inclusion"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23856 #, c-format
23857 msgid ""
23858 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23859 "Offending file:\n"
23860 "%1$s"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Index sorting failed"
23866 msgstr "Conversie fişier"
23867
23868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23869 #, c-format
23870 msgid ""
23871 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23872 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23873 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23874 "explained in the User Guide."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Index Entry"
23880 msgstr "Înregistrare index"
23881
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23883 #, fuzzy
23884 msgid "unknown type!"
23885 msgstr "necunoscut"
23886
23887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Unknown index type!"
23890 msgstr "necunoscut"
23891
23892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23893 #, fuzzy
23894 msgid "All indices"
23895 msgstr "Toate cîmpurile"
23896
23897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23898 #, fuzzy
23899 msgid "subindex"
23900 msgstr "Index"
23901
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23903 #, fuzzy, c-format
23904 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23905 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23906
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23913 #, fuzzy
23914 msgid "undefined"
23915 msgstr "underline"
23916
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23918 #, fuzzy
23919 msgid "yes"
23920 msgstr "Stil"
23921
23922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23923 #, fuzzy
23924 msgid "no"
23925 msgstr "Des-face"
23926
23927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23928 #, fuzzy
23929 msgid "No version control"
23930 msgstr "Controlul versiunii|v"
23931
23932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23933 #, fuzzy, c-format
23934 msgid "%1$s unknown"
23935 msgstr "necunoscut"
23936
23937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23938 msgid "Label names must be unique!"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23942 #, c-format
23943 msgid ""
23944 "The label %1$s already exists,\n"
23945 "it will be changed to %2$s."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23949 msgid "DUPLICATE: "
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Horizontal line"
23955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23956
23957 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23958 msgid "no more lstline delimiters available"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Running out of delimiters"
23964 msgstr "Inserează delimitatorii"
23965
23966 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23967 msgid ""
23968 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23969 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23970 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23971 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23972 "must investigate!"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23978 msgstr "caracter special"
23979
23980 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23981 #, c-format
23982 msgid ""
23983 "The following characters in one of the program listings are\n"
23984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23985 "%1$s."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23989 msgid "A value is expected."
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23998 msgid "Unbalanced braces!"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24002 msgid "Please specify true or false."
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24006 msgid "Only true or false is allowed."
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24010 msgid "Please specify an integer value."
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24014 msgid "An integer is expected."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24019 msgstr ""
24020
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24026 #, c-format
24027 msgid "Please specify one of %1$s."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24031 #, c-format
24032 msgid "Try one of %1$s."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24036 #, c-format
24037 msgid "I guess you mean %1$s."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24041 #, c-format
24042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24046 #, c-format
24047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24051 msgid ""
24052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24056 msgid ""
24057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24058 "trblTRBL"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24062 msgid ""
24063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24064 "right, bottom left and top left corner."
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24068 msgid "Enter something like \\color{white}"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24076 msgid "auto, last or a number"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24080 msgid ""
24081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24083 "defining a listing inset)"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24087 msgid ""
24088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24090 "a listing inset)"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24096 msgstr "necunoscut"
24097
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24099 #, fuzzy, c-format
24100 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24101 msgstr "necunoscut"
24102
24103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24104 #, fuzzy, c-format
24105 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24106 msgstr "necunoscut"
24107
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24109 #, fuzzy, c-format
24110 msgid "Parameter %1$s: "
24111 msgstr " Macro: %s: "
24112
24113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24114 #, fuzzy, c-format
24115 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24116 msgstr "necunoscut"
24117
24118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24119 #, fuzzy, c-format
24120 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24121 msgstr " Macro: %s: "
24122
24123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24124 #, fuzzy
24125 msgid "New Page"
24126 msgstr "Ş&terge"
24127
24128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Clear Page"
24131 msgstr "Ş&terge"
24132
24133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Clear Double Page"
24136 msgstr "Ş&terge"
24137
24138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Nom: "
24141 msgstr "Notă"
24142
24143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Nomenclature Symbol: "
24146 msgstr "Conjectură"
24147
24148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Description: "
24151 msgstr "Descriere"
24152
24153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Sorting: "
24156 msgstr "Formatatare"
24157
24158 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24159 msgid "Note[[InsetNote]]"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Greyed out"
24165 msgstr "Deschidere"
24166
24167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24168 #, fuzzy
24169 msgid "HPhantom"
24170 msgstr "Esperanto"
24171
24172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24173 #, fuzzy
24174 msgid "VPhantom"
24175 msgstr "Esperanto"
24176
24177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24178 #, fuzzy
24179 msgid "phantom"
24180 msgstr "Esperanto"
24181
24182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24183 #, fuzzy
24184 msgid "hphantom"
24185 msgstr "Esperanto"
24186
24187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24188 #, fuzzy
24189 msgid "vphantom"
24190 msgstr "Esperanto"
24191
24192 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
24193 #, fuzzy
24194 msgid "elsewhere"
24195 msgstr "Resetează"
24196
24197 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
24198 msgid "BROKEN: "
24199 msgstr ""
24200
24201 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Ref: "
24204 msgstr "MyRef"
24205
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Equation"
24209 msgstr "Citat"
24210
24211 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24212 #, fuzzy
24213 msgid "EqRef: "
24214 msgstr "MyRef"
24215
24216 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Page Number"
24219 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24220
24221 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Page: "
24224 msgstr "Pagini"
24225
24226 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Textual Page Number"
24229 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24230
24231 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24232 #, fuzzy
24233 msgid "TextPage: "
24234 msgstr "Text după"
24235
24236 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24237 msgid "Standard+Textual Page"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Ref+Text: "
24243 msgstr "Text"
24244
24245 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Formatted"
24248 msgstr "Formatatare"
24249
24250 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Format: "
24253 msgstr "F&ormat:"
24254
24255 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Reference to Name"
24258 msgstr "Referinţă"
24259
24260 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24261 #, fuzzy
24262 msgid "NameRef:"
24263 msgstr "Nume:"
24264
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Protected Space"
24268 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24269
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Quad Space"
24273 msgstr "Spaţiu"
24274
24275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Double Quad Space"
24278 msgstr "Spaţiu"
24279
24280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Enspace"
24283 msgstr "În&locuieşte"
24284
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24286 msgid "Enskip"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Protected Horizontal Fill"
24292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24293
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24298
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24303
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24308
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24312 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24313
24314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24318
24319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24322 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24323
24324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24325 #, fuzzy, c-format
24326 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24327 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24328
24329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24330 #, fuzzy, c-format
24331 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24333
24334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Unknown TOC type"
24337 msgstr "necunoscut"
24338
24339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24340 msgid "Selection size should match clipboard content."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24344 #, fuzzy
24345 msgid "wrap: "
24346 msgstr "Scrap"
24347
24348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24349 #, fuzzy
24350 msgid "wrap"
24351 msgstr "Scrap"
24352
24353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Not shown."
24356 msgstr "Notaţie"
24357
24358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24359 msgid "Loading..."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Converting to loadable format..."
24365 msgstr "Inserează un flotant"
24366
24367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Scaling etc..."
24374 msgstr "Place"
24375
24376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Ready to display"
24379 msgstr "Afişare inset ERT"
24380
24381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24382 #, fuzzy
24383 msgid "No file found!"
24384 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24385
24386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24387 msgid "Error converting to loadable format"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Error loading file into memory"
24393 msgstr "Listă de slide-uri"
24394
24395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24396 msgid "Error generating the pixmap"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24400 #, fuzzy
24401 msgid "No image"
24402 msgstr "Modificare font|f"
24403
24404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Preview loading"
24407 msgstr "Previzualizează|#P"
24408
24409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Preview ready"
24412 msgstr "Previzualizează|#P"
24413
24414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Preview failed"
24417 msgstr "Interval de salvare automată:"
24418
24419 #: src/lengthcommon.cpp:37
24420 msgid "cc[[unit of measure]]"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: src/lengthcommon.cpp:37
24424 msgid "dd"
24425 msgstr "dd"
24426
24427 #: src/lengthcommon.cpp:37
24428 msgid "em"
24429 msgstr "em"
24430
24431 #: src/lengthcommon.cpp:38
24432 msgid "ex"
24433 msgstr "ex"
24434
24435 #: src/lengthcommon.cpp:38
24436 msgid "mu[[unit of measure]]"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/lengthcommon.cpp:38
24440 msgid "pc"
24441 msgstr "pc"
24442
24443 #: src/lengthcommon.cpp:39
24444 msgid "pt"
24445 msgstr "pt"
24446
24447 #: src/lengthcommon.cpp:39
24448 msgid "sp"
24449 msgstr "sp"
24450
24451 #: src/lengthcommon.cpp:39
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Text Width %"
24454 msgstr "Lăţime fixă"
24455
24456 #: src/lengthcommon.cpp:40
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Column Width %"
24459 msgstr "Lăţime coloană"
24460
24461 #: src/lengthcommon.cpp:40
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Page Width %"
24464 msgstr "Etichetează cu"
24465
24466 #: src/lengthcommon.cpp:40
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Line Width %"
24469 msgstr "Etichetează cu"
24470
24471 #: src/lengthcommon.cpp:41
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Text Height %"
24474 msgstr "Copyright"
24475
24476 #: src/lengthcommon.cpp:41
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Page Height %"
24479 msgstr "Copyright"
24480
24481 #: src/lyxfind.cpp:138
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Search error"
24484 msgstr "Caută"
24485
24486 #: src/lyxfind.cpp:138
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Search string is empty"
24489 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24490
24491 #: src/lyxfind.cpp:366
24492 #, fuzzy
24493 msgid "String found."
24494 msgstr "Reconfigurează|R"
24495
24496 #: src/lyxfind.cpp:368
24497 #, fuzzy
24498 msgid "String has been replaced."
24499 msgstr "Înlocuieşte"
24500
24501 #: src/lyxfind.cpp:371
24502 #, fuzzy, c-format
24503 msgid "%1$d strings have been replaced."
24504 msgstr "Înlocuieşte"
24505
24506 #: src/lyxfind.cpp:1233
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Search text is empty!"
24509 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24510
24511 #: src/lyxfind.cpp:1247
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Invalid regular expression!"
24514 msgstr "Expresie regulară"
24515
24516 #: src/lyxfind.cpp:1252
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Match not found!"
24519 msgstr "Reconfigurează|R"
24520
24521 #: src/lyxfind.cpp:1256
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Match found!"
24524 msgstr "Reconfigurează|R"
24525
24526 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24527 #, fuzzy, c-format
24528 msgid " Macro: %1$s: "
24529 msgstr " Macro: %s: "
24530
24531 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24532 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24533 #, c-format
24534 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24538 #, c-format
24539 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24543 #, c-format
24544 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Cursor not in table"
24550 msgstr "Listă de slide-uri"
24551
24552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Only one row"
24555 msgstr "Doar pe slideuri"
24556
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Only one column"
24560 msgstr "Şterge coloana|o"
24561
24562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24563 #, fuzzy
24564 msgid "No hline to delete"
24565 msgstr "Nimic de indexat"
24566
24567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24568 #, fuzzy
24569 msgid "No vline to delete"
24570 msgstr "Nimic de indexat"
24571
24572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24573 #, fuzzy, c-format
24574 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24575 msgstr "Caracteristici tabular"
24576
24577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24578 #, fuzzy
24579 msgid "No number"
24580 msgstr "msnumber"
24581
24582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Number"
24585 msgstr "&Numerotare"
24586
24587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24588 #, c-format
24589 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24593 #, c-format
24594 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24598 #, c-format
24599 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24603 msgid "create new math text environment ($...$)"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24607 msgid "entered math text mode (textrm)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Regular expression editor mode"
24613 msgstr "Expresie regulară"
24614
24615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24616 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24620 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24624 msgid "Standard[[mathref]]"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24628 msgid "PrettyRef"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24632 #, fuzzy
24633 msgid "FormatRef: "
24634 msgstr "F&ormat:"
24635
24636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24637 #, fuzzy
24638 msgid "optional"
24639 msgstr "&Orizontal:"
24640
24641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24642 #, fuzzy
24643 msgid "math macro"
24644 msgstr "fundal mod matematic"
24645
24646 #: src/output.cpp:37
24647 #, fuzzy, c-format
24648 msgid ""
24649 "Could not open the specified document\n"
24650 "%1$s."
24651 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24652
24653 #: src/output_plaintext.cpp:136
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Abstract: "
24656 msgstr "Abstract "
24657
24658 #: src/output_plaintext.cpp:148
24659 #, fuzzy
24660 msgid "References: "
24661 msgstr "Referinţe"
24662
24663 #: src/support/debug.cpp:40
24664 #, fuzzy
24665 msgid "No debugging messages"
24666 msgstr "(nu există mesaje)"
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:41
24669 #, fuzzy
24670 msgid "General information"
24671 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24672
24673 #: src/support/debug.cpp:42
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Program initialisation"
24676 msgstr "Listare program"
24677
24678 #: src/support/debug.cpp:43
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Keyboard events handling"
24681 msgstr "Modificare font|f"
24682
24683 #: src/support/debug.cpp:44
24684 #, fuzzy
24685 msgid "GUI handling"
24686 msgstr "Modificare font|f"
24687
24688 #: src/support/debug.cpp:45
24689 msgid "Lyxlex grammar parser"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/support/debug.cpp:46
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Configuration files reading"
24695 msgstr "Listă de slide-uri"
24696
24697 #: src/support/debug.cpp:47
24698 msgid "Custom keyboard definition"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: src/support/debug.cpp:48
24702 msgid "LaTeX generation/execution"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: src/support/debug.cpp:49
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Math editor"
24708 msgstr "MathLetters"
24709
24710 #: src/support/debug.cpp:50
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Font handling"
24713 msgstr "Modificare font|f"
24714
24715 #: src/support/debug.cpp:51
24716 msgid "Textclass files reading"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: src/support/debug.cpp:52
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Version control"
24722 msgstr "Controlul versiunii|v"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:53
24725 #, fuzzy
24726 msgid "External control interface"
24727 msgstr "Material extern"
24728
24729 #: src/support/debug.cpp:54
24730 msgid "Undo/Redo mechanism"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: src/support/debug.cpp:55
24734 #, fuzzy
24735 msgid "User commands"
24736 msgstr "Comenzi utilizator"
24737
24738 #: src/support/debug.cpp:56
24739 msgid "The LyX Lexer"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: src/support/debug.cpp:57
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Dependency information"
24745 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24746
24747 #: src/support/debug.cpp:58
24748 #, fuzzy
24749 msgid "LyX Insets"
24750 msgstr "Inserare|I"
24751
24752 #: src/support/debug.cpp:59
24753 msgid "Files used by LyX"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: src/support/debug.cpp:60
24757 msgid "Workarea events"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/support/debug.cpp:61
24761 msgid "Insettext/tabular messages"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/support/debug.cpp:62
24765 msgid "Graphics conversion and loading"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: src/support/debug.cpp:63
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Change tracking"
24771 msgstr "Modifică limbajul"
24772
24773 #: src/support/debug.cpp:64
24774 #, fuzzy
24775 msgid "External template/inset messages"
24776 msgstr "Aplicaţii externe"
24777
24778 #: src/support/debug.cpp:65
24779 msgid "RowPainter profiling"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/support/debug.cpp:66
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Scrolling debugging"
24785 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24786
24787 #: src/support/debug.cpp:67
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Math macros"
24790 msgstr "fundal mod matematic"
24791
24792 #: src/support/debug.cpp:68
24793 msgid "RTL/Bidi"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/support/debug.cpp:69
24797 msgid "Locale/Internationalisation"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/support/debug.cpp:70
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24803 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24804
24805 #: src/support/debug.cpp:71
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Find and replace mechanism"
24808 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24809
24810 #: src/support/debug.cpp:72
24811 msgid "Developers' general debug messages"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/support/debug.cpp:73
24815 msgid "All debugging messages"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/support/debug.cpp:152
24819 #, c-format
24820 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/support/filetools.cpp:271
24824 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24825 msgstr "ro"
24826
24827 #: src/support/os_win32.cpp:444
24828 #, fuzzy
24829 msgid "System file not found"
24830 msgstr "Reconfigurează|R"
24831
24832 #: src/support/os_win32.cpp:445
24833 msgid ""
24834 "Unable to load shfolder.dll\n"
24835 "Please install."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: src/support/os_win32.cpp:450
24839 #, fuzzy
24840 msgid "System function not found"
24841 msgstr "Reconfigurează|R"
24842
24843 #: src/support/os_win32.cpp:451
24844 msgid ""
24845 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24846 "Don't know how to proceed. Sorry."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/support/userinfo.cpp:45
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Unknown user"
24852 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "&Ok"
24856 #~ msgstr "&OK"
24857
24858 #~ msgid "Cust&om:"
24859 #~ msgstr "Personalizat"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid ""
24863 #~ "The specified document\n"
24864 #~ "%1$s\n"
24865 #~ "could not be read."
24866 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Could not read document"
24870 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "&Keep it"
24874 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Cannot view URL"
24878 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Label"
24882 #~ msgstr "&Etichetă"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24886 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24890 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24894 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Invisible"
24898 #~ msgstr "TextInvizibil"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "LyX binary not found"
24902 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "File not found"
24906 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Directory not found"
24910 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Height:"
24914 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24915
24916 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24917 #~ msgstr "StilText:Institut"
24918
24919 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24920 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24921
24922 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24923 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24924
24925 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24926 #~ msgstr "StilText:Structură"
24927
24928 #~ msgid "Element:Firstname"
24929 #~ msgstr "Element:Prenume"
24930
24931 #~ msgid "Element:Fname"
24932 #~ msgstr "Element:Prenume"
24933
24934 #~ msgid "Element:Filename"
24935 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24936
24937 #~ msgid "Element:Citation-number"
24938 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24939
24940 #~ msgid "Element:Issue-number"
24941 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24942
24943 #~ msgid "Element:Issue-day"
24944 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24945
24946 #~ msgid "Element:Issue-months"
24947 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24948
24949 #~ msgid "Element:SS-Title"
24950 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24951
24952 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24953 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24954
24955 #~ msgid "Element:Postcode"
24956 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24957
24958 #~ msgid "Element:Directory"
24959 #~ msgstr "Element:Dosar"
24960
24961 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24962 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24963
24964 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24965 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24966
24967 #~ msgid "Element:GuiButton"
24968 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24969
24970 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24971 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24972
24973 #~ msgid "CharStyle"
24974 #~ msgstr "StilText"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Custom:Endnote"
24978 #~ msgstr "notă"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24982 #~ msgstr "StilText:Institut"
24983
24984 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24985 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24986
24987 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24988 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24989
24990 #~ msgid "CharStyle:Code"
24991 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "FrmtRef: "
24995 #~ msgstr "F&ormat:"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Glossary term"
24999 #~ msgstr "Glosar"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Middle|d"
25003 #~ msgstr "Mijloc"
25004
25005 #~ msgid "caption frame"
25006 #~ msgstr "cadru titlu"
25007
25008 #~ msgid "top/bottom line"
25009 #~ msgstr "linie sus/jos"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Decimal"
25013 #~ msgstr "email"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Decimal point:"
25017 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25018
25019 #~ msgid "Screen &DPI:"
25020 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25024 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "ColorUi"
25028 #~ msgstr "Culoare"
25029
25030 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25031 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25032
25033 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25034 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25035
25036 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25037 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Publisher ID"
25041 #~ msgstr "Editori"
25042
25043 #~ msgid "OptArg"
25044 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25045
25046 #~ msgid "TheoremTemplate"
25047 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25048
25049 #~ msgid "Theorem #:"
25050 #~ msgstr "Teoremă #"
25051
25052 #~ msgid "Lemma #:"
25053 #~ msgstr "Lemă #:"
25054
25055 #~ msgid "Corollary #:"
25056 #~ msgstr "Corolar #:"
25057
25058 #~ msgid "Proposition #:"
25059 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25060
25061 #~ msgid "Conjecture #:"
25062 #~ msgstr "Conjectură #:"
25063
25064 #~ msgid "Criterion #:"
25065 #~ msgstr "Criteriu #:"
25066
25067 #~ msgid "Fact #:"
25068 #~ msgstr "Fapt #:"
25069
25070 #~ msgid "Axiom #:"
25071 #~ msgstr "Axiomă #:"
25072
25073 #~ msgid "Definition #:"
25074 #~ msgstr "Definiţie #:"
25075
25076 #~ msgid "Example #:"
25077 #~ msgstr "Exemplu #:"
25078
25079 #~ msgid "Condition #:"
25080 #~ msgstr "Condiţie #:"
25081
25082 #~ msgid "Problem #:"
25083 #~ msgstr "Problemă #:"
25084
25085 #~ msgid "Exercise #:"
25086 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25087
25088 #~ msgid "Remark #:"
25089 #~ msgstr "Remarcă #:"
25090
25091 #~ msgid "Claim #:"
25092 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25093
25094 #~ msgid "Note #:"
25095 #~ msgstr "Notă #:"
25096
25097 #~ msgid "Notation #:"
25098 #~ msgstr "Notaţie #:"
25099
25100 #~ msgid "Case #:"
25101 #~ msgstr "Caz #:"
25102
25103 #~ msgid "Footernote"
25104 #~ msgstr "Notă de subsol"
25105
25106 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25107 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Overwrite all files?"
25111 #~ msgstr ""
25112 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25113 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Continue &asking"
25117 #~ msgstr "Continuare"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25122
25123 #~ msgid "Thin space"
25124 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Medium space"
25128 #~ msgstr "Mediu"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Thick space"
25132 #~ msgstr "Mediu"
25133
25134 #~ msgid "Negative thin space"
25135 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Negative medium space"
25139 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Negative thick space"
25143 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25144
25145 #~ msgid "Inter-word space"
25146 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Date format"
25150 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Unknown buffer info"
25154 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "QQuad Space"
25158 #~ msgstr "Spaţiu"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Preview\t"
25162 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25166 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Options"
25170 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Find LyX Text"
25174 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "&Replace with..."
25178 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Ne&xt"
25182 #~ msgstr "text"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Pre&vious"
25186 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "&Keep case"
25190 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "&Find..."
25194 #~ msgstr "C&aută:"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25198 #~ msgstr "Expresie regulară"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "&Next"
25202 #~ msgstr "&Nou"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "&Previous"
25206 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "&Advanced"
25210 #~ msgstr "Avansat"
25211
25212 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25213 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Any &word"
25217 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25218
25219 #~ msgid "&Dummy"
25220 #~ msgstr "&Nimic"
25221
25222 #~ msgid "F&ind:"
25223 #~ msgstr "C&aută:"
25224
25225 #~ msgid "The Enter key works, too"
25226 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25227
25228 #~ msgid "The delete key works, too"
25229 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25230
25231 #~ msgid "D&elete"
25232 #~ msgstr "Şte&rge"
25233
25234 #~ msgid "&Default language:"
25235 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25236
25237 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25238 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25239
25240 #~ msgid "&BibTeX command:"
25241 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25245 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25249 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25250
25251 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25252 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25253
25254 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25255 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25256
25257 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25258 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25259
25260 #~ msgid "Use input encod&ing"
25261 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25262
25263 #~ msgid "Jump to the label"
25264 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25265
25266 #~ msgid "Merge cells"
25267 #~ msgstr "Combină celulele"
25268
25269 #~ msgid "Listing settings"
25270 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25271
25272 #~ msgid "LangHeader"
25273 #~ msgstr "Antet"
25274
25275 #~ msgid "Language Header:"
25276 #~ msgstr "Antet limbaj"
25277
25278 #~ msgid "Language:"
25279 #~ msgstr "&Limbaj:"
25280
25281 #~ msgid "LastLanguage"
25282 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25283
25284 #~ msgid "Last Language:"
25285 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25286
25287 #~ msgid "LangFooter"
25288 #~ msgstr "Subsol:"
25289
25290 #~ msgid "End"
25291 #~ msgstr "Sfîrşit"
25292
25293 #~ msgid "End of CV"
25294 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25295
25296 #~ msgid "Strasse"
25297 #~ msgstr "Strasse"
25298
25299 #~ msgid "Land"
25300 #~ msgstr "Land"
25301
25302 #~ msgid "BLZ"
25303 #~ msgstr "BLZ"
25304
25305 #~ msgid "Konto"
25306 #~ msgstr "Konto"
25307
25308 #~ msgid "Computer"
25309 #~ msgstr "Calculator"
25310
25311 #~ msgid "Computer:"
25312 #~ msgstr "Calculator:"
25313
25314 #~ msgid "EmptySection"
25315 #~ msgstr "Secţiune goală"
25316
25317 #~ msgid "Empty Section"
25318 #~ msgstr "Secţiune goală"
25319
25320 #~ msgid "CloseSection"
25321 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25322
25323 #~ msgid "Close Section"
25324 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Insert|n"
25328 #~ msgstr "Inserare|I"
25329
25330 #~ msgid "View DVI"
25331 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25332
25333 #~ msgid "Update DVI"
25334 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25335
25336 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25337 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25338
25339 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25340 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25341
25342 #~ msgid "View PostScript"
25343 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25344
25345 #~ msgid "Update PostScript"
25346 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25347
25348 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25349 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25354 #~ "You may not have the right languages installed."
25355 #~ msgstr ""
25356 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25357 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25358
25359 #~ msgid ""
25360 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25361 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25362 #~ msgstr ""
25363 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25364 #~ "Este acesta configurat corect?"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid ""
25368 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25369 #~ "`%2$s'."
25370 #~ msgstr ""
25371 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25372 #~ "codajul `%2$s'."
25373
25374 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25375 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid ""
25379 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25380 #~ "encoding `%2$s'."
25381 #~ msgstr ""
25382 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25383 #~ "codajul `%2$s'."
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid ""
25387 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25388 #~ "encoding `%2$s'."
25389 #~ msgstr ""
25390 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25391 #~ "codajul `%2$s'."
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25396 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25397
25398 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25399 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25403 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25407 #~ msgstr "necunoscut"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25411 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Branch Settings"
25415 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid ""
25419 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25420 #~ msgstr ""
25421 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25422 #~ "parametri"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Length"
25426 #~ msgstr "Stînga"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "TeX Code Settings"
25430 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Float Settings"
25434 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25438 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25442 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25443
25444 #~ msgid "ispell"
25445 #~ msgstr "ispell"
25446
25447 #~ msgid "*.pws"
25448 #~ msgstr "*.pws"
25449
25450 #~ msgid "*.ispell"
25451 #~ msgstr "*.ispell"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Spellchecker error"
25455 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25459 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25463 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25467 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25471 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25472
25473 #~ msgid "No Table of contents"
25474 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Opened inset"
25478 #~ msgstr "Deschidere"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25482 #~ msgstr "caracter special"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Opened Box Inset"
25486 #~ msgstr "Deschidere"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25490 #~ msgstr "CenteredCaption"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25494 #~ msgstr "CenteredCaption"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25498 #~ msgstr "Deschidere"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25502 #~ msgstr "Deschidere"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Opened Float Inset"
25506 #~ msgstr "Deschidere"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25510 #~ msgstr "Deschidere"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25514 #~ msgstr "CenteredCaption"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25518 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Opened Note Inset"
25522 #~ msgstr "Deschidere"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25526 #~ msgstr "CenteredCaption"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Opened table"
25530 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Opened Text Inset"
25534 #~ msgstr "Deschidere"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25538 #~ msgstr "CenteredCaption"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Anschrift:"
25542 #~ msgstr "Unterschrift:"
25543
25544 #~ msgid "Briefkopf:"
25545 #~ msgstr "Briefkopf:"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Absender:"
25549 #~ msgstr "Antet:"
25550
25551 #~ msgid "Zusatz:"
25552 #~ msgstr "Zusatz"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25556 #~ msgstr "IhrZeichen"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25560 #~ msgstr "IhrZeichen"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Unterschrift:"
25564 #~ msgstr "Unterschrift:"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Vorwahl:"
25568 #~ msgstr "Normal:"
25569
25570 #~ msgid "Telefon:"
25571 #~ msgstr "Telefon"
25572
25573 #~ msgid "Ort:"
25574 #~ msgstr "Ort"
25575
25576 #~ msgid "Datum:"
25577 #~ msgstr "Data:"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Betreff:"
25581 #~ msgstr "Betreff:"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Anrede:"
25585 #~ msgstr "Anrede:"
25586
25587 #~ msgid "Gruss:"
25588 #~ msgstr "Gruss:"
25589
25590 #~ msgid "Anlage(n):"
25591 #~ msgstr "Anlage(n)"
25592
25593 #~ msgid "Verteiler:"
25594 #~ msgstr "Verteiler:"
25595
25596 #~ msgid "Text:"
25597 #~ msgstr "Text"
25598
25599 #~ msgid "Strasse:"
25600 #~ msgstr "Strasse"
25601
25602 #~ msgid "Land:"
25603 #~ msgstr "Land"
25604
25605 #~ msgid "RetourAdresse:"
25606 #~ msgstr "RetourAdresse"
25607
25608 #~ msgid "MeinZeichen:"
25609 #~ msgstr "MeinZeichen"
25610
25611 #~ msgid "IhrZeichen:"
25612 #~ msgstr "IhrZeichen"
25613
25614 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25615 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25616
25617 #~ msgid "BLZ:"
25618 #~ msgstr "BLZ"
25619
25620 #~ msgid "Konto:"
25621 #~ msgstr "Cont"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Adresse:"
25625 #~ msgstr "Destinatar:"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Anlagen:"
25629 #~ msgstr "Anlagen"
25630
25631 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25632 #~ msgstr ""
25633 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25634
25635 #~ msgid "Latex"
25636 #~ msgstr "Latex"
25637
25638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25639 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "No file open!"
25643 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25647 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25651 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25655 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Toggle Label|L"
25659 #~ msgstr "&Comută tot"
25660
25661 #~ msgid "B&rowse..."
25662 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25663
25664 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25665 #~ msgstr "Numărul de copii"
25666
25667 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25668 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25669
25670 #~ msgid "Ne&w"
25671 #~ msgstr "Nou"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid ""
25675 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25676 #~ "assign the existing one."
25677 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25678
25679 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25680 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25681
25682 #~ msgid "&Postscript driver:"
25683 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "figure"
25687 #~ msgstr "Figură"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "table"
25691 #~ msgstr "Tabel"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "algorithm"
25695 #~ msgstr "Algoritm"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "tableau"
25699 #~ msgstr "Tabel"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "keywords"
25703 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25704
25705 #~ msgid "Table of Contents|a"
25706 #~ msgstr "Cuprins|C"
25707
25708 #~ msgid "FAQ|F"
25709 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25710
25711 #~ msgid "Slidecontents"
25712 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Progress Contents"
25716 #~ msgstr "ProgressContents"
25717
25718 #~ msgid "LinuxDoc"
25719 #~ msgstr "LinuxDoc"
25720
25721 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25722 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25726 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25727
25728 #~ msgid "."
25729 #~ msgstr "."
25730
25731 #~ msgid "American"
25732 #~ msgstr "American"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25736 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25737
25738 #~ msgid "Austrian"
25739 #~ msgstr "Austriac"
25740
25741 #~ msgid "British"
25742 #~ msgstr "Britanic"
25743
25744 #~ msgid "Canadian"
25745 #~ msgstr "Canadian"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Gruß:"
25749 #~ msgstr "Gruss:"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Reference\t"
25753 #~ msgstr "Referinţă"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25757 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25761 #~ msgstr "Adresă returnare"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25765 #~ msgstr "RetourAdresse"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25769 #~ msgstr "Postvermerk"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25773 #~ msgstr "IhrZeichen"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25777 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25781 #~ msgstr "MeinZeichen"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25785 #~ msgstr "Unterschrift"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Stadt:"
25789 #~ msgstr "Stadt:"
25790
25791 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25792 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "LaTeX default"
25796 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25797
25798 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25799 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25803 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Class not found"
25811 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25812
25813 #~ msgid ""
25814 #~ "Layout had to be changed from\n"
25815 #~ "%1$s to %2$s\n"
25816 #~ "because of class conversion from\n"
25817 #~ "%3$s to %4$s"
25818 #~ msgstr ""
25819 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25820 #~ "%1$s la %2$s\n"
25821 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25822 #~ "%3$s la %4$s"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Changed Layout"
25826 #~ msgstr "?Layout modificat"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Unknown layout"
25830 #~ msgstr "necunoscut"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25835
25836 #~ msgid "Display image in LyX"
25837 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25838
25839 #~ msgid "Screen display"
25840 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25841
25842 #~ msgid "Monochrome"
25843 #~ msgstr "Monocrom"
25844
25845 #~ msgid "Grayscale"
25846 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25847
25848 #~ msgid "%"
25849 #~ msgstr "%"
25850
25851 #~ msgid "&Display:"
25852 #~ msgstr "Afişare:"
25853
25854 #~ msgid "Sca&le:"
25855 #~ msgstr "Scalare:"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Scr&een Display:"
25859 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25860
25861 #~ msgid "Do not display"
25862 #~ msgstr "Nu afişa"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Unknown Info: "
25866 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25870 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Clear group"
25874 #~ msgstr "Ş&terge"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid " (auto)"
25878 #~ msgstr "Dată"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Plain Text"
25882 #~ msgstr "Place"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25886 #~ msgstr "&Comută tot"
25887
25888 #~ msgid "Edit the file externally"
25889 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25890
25891 #~ msgid "&Edit File..."
25892 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25893
25894 #~ msgid "LyX View"
25895 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Movie"
25899 #~ msgstr "Mai mult"
25900
25901 #~ msgid "<- C&lear"
25902 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25903
25904 #~ msgid "A&pply"
25905 #~ msgstr "&Aplică"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Clear"
25909 #~ msgstr "Ş&terge"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Add"
25913 #~ msgstr "&Adaugă"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "E&mbed"
25917 #~ msgstr "Înca&drat"
25918
25919 #~ msgid "&Center"
25920 #~ msgstr "Centrat"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25924 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25928 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid " writing embedded files."
25932 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25933
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid " could not write embedded files!"
25936 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Failed to extract file"
25940 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Copy file failure"
25944 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Failed to embed file"
25948 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25952 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Failed to open file"
25956 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Sync file failure"
25960 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Packing all files"
25964 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Failed to write file"
25968 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Save failure"
25972 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Extra embedded file"
25976 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25980 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Enspace|E"
25984 #~ msgstr "În&locuieşte"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Document could not be read"
25988 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25992 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Properties...|P"
25996 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "New Line|e"
26000 #~ msgstr "Delimitator"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Line Break|B"
26004 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "line break"
26008 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26012 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Links"
26016 #~ msgstr "Listă"
26017
26018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26019 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Swap Rows|S"
26023 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Swap Columns|w"
26027 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26031 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "true"
26035 #~ msgstr "Stradă"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "false"
26039 #~ msgstr "Caz"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "&float"
26043 #~ msgstr "notă subsol"
26044
26045 #~ msgid "S&ubfigure"
26046 #~ msgstr "Subf&igură"
26047
26048 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26049 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26050
26051 #~ msgid "Ca&ption:"
26052 #~ msgstr "&Titlu:"
26053
26054 #~ msgid "Show ERT inline"
26055 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26056
26057 #~ msgid "&Inline"
26058 #~ msgstr "În-&linie"
26059
26060 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26061 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26062
26063 #~ msgid "Framed in box"
26064 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26065
26066 #~ msgid "&Shaded"
26067 #~ msgstr "&Umbrit"
26068
26069 #~ msgid "Paper Size"
26070 #~ msgstr "Mărime foaie"
26071
26072 #~ msgid "&Colors"
26073 #~ msgstr "&Culori"
26074
26075 #~ msgid "C&opiers"
26076 #~ msgstr "Copii"
26077
26078 #~ msgid "&File formats"
26079 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26080
26081 #~ msgid "F&ormat:"
26082 #~ msgstr "F&ormat:"
26083
26084 #~ msgid "&GUI name:"
26085 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26086
26087 #~ msgid "External Applications"
26088 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26089
26090 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26091 #~ msgstr ""
26092 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26093
26094 #~ msgid "Save/restore window position"
26095 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26096
26097 #~ msgid " every"
26098 #~ msgstr "la fiecare"
26099
26100 #~ msgid "Pixmap Cache"
26101 #~ msgstr "Cache de imagini"
26102
26103 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26104 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26105
26106 #~ msgid "&URL:"
26107 #~ msgstr "&URL"
26108
26109 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26110 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26111
26112 #~ msgid "&Units:"
26113 #~ msgstr "&Unităţi:"
26114
26115 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26116 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26117
26118 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26119 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26120
26121 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26122 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26123
26124 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26125 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26126
26127 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26128 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26129
26130 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26131 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26132
26133 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26134 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26135
26136 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26137 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26138
26139 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26140 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26141
26142 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26143 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26144
26145 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26146 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26147
26148 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26149 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26150
26151 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26152 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26153
26154 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26155 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26156
26157 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26158 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26159
26160 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26161 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26162
26163 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26164 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26165
26166 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26167 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26168
26169 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26170 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26171
26172 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26173 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26174
26175 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26176 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26177
26178 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26179 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26180
26181 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26182 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26183
26184 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26185 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26186
26187 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26188 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26189
26190 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26191 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26192
26193 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26194 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26195
26196 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26197 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26198
26199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26200 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26201
26202 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26203 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26204
26205 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26206 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26207
26208 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26209 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26210
26211 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26213
26214 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26215 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26216
26217 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26218 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26219
26220 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26221 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26222
26223 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26224 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26225
26226 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26227 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26228
26229 #~ msgid "Bahasa"
26230 #~ msgstr "Bahasa"
26231
26232 #~ msgid "Magyar"
26233 #~ msgstr "Maghiar"
26234
26235 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26236 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Framed|F"
26240 #~ msgstr "Parametrii"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Shaded|S"
26244 #~ msgstr "F&ormă:"
26245
26246 #~ msgid "Insert URL"
26247 #~ msgstr "Inserează URL"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Can't load document class"
26251 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid ""
26255 #~ "The document could not be converted\n"
26256 #~ "into the document class %1$s."
26257 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "&Switch to document"
26261 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid ""
26265 #~ "Could not open the specified document\n"
26266 #~ "%1$s\n"
26267 #~ "due to the error: %2$s"
26268 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26272 #~ msgstr "Delimitator"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26276 #~ msgstr "Inserează apendix"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Copiers"
26280 #~ msgstr "Copii"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Boxed"
26284 #~ msgstr "&Contur:"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "ovalbox"
26288 #~ msgstr "Dublu"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Ovalbox"
26292 #~ msgstr "Parbox"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Doublebox"
26296 #~ msgstr "Dublu"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Unknown inset name: "
26300 #~ msgstr "necunoscut"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Program Listing "
26304 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Framed"
26308 #~ msgstr "Parametrii"
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26312 #~ msgstr "Deschidere"
26313
26314 #~ msgid "Default (outer)"
26315 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26316
26317 #~ msgid "Outer"
26318 #~ msgstr "Exterior ("
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26322 #~ msgstr "Setări tabel"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "%1$d words in selection."
26326 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "%1$d words in document."
26330 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "One word in selection."
26334 #~ msgstr "Inserez documentul "
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "One word in document."
26338 #~ msgstr "Inserez documentul "
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Count words"
26342 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Encoding error"
26346 #~ msgstr "&Codificare:"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Placeholders"
26350 #~ msgstr "PlaceTable"
26351
26352 #~ msgid "&Right"
26353 #~ msgstr "Dreapta"
26354
26355 #~ msgid "Case."
26356 #~ msgstr "Caz"
26357
26358 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26359 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26360
26361 #~ msgid "Algorithm #."
26362 #~ msgstr "Algoritm #."
26363
26364 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366
26367 #~ msgid "&Load"
26368 #~ msgstr "În&carcă"
26369
26370 #~ msgid "Co&pies:"
26371 #~ msgstr "C&opii:"
26372
26373 #~ msgid "Printer &name:"
26374 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Columns "
26378 #~ msgstr "Coloane"
26379
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Overprint "
26382 #~ msgstr "Overprint"
26383
26384 #~ msgid "Conjecture "
26385 #~ msgstr "Conjectură"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Font st&yle:"
26389 #~ msgstr "Mărime font"
26390
26391 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26392 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26393
26394 #~ msgid "Part "
26395 #~ msgstr "Partea"
26396
26397 #~ msgid "columns "
26398 #~ msgstr "Coloane"
26399
26400 #~ msgid "overprint "
26401 #~ msgstr "overprint"
26402
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "overlayarea"
26405 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26406
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Corollary_"
26409 #~ msgstr "Corolar"
26410
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Definition. "
26413 #~ msgstr "Definiţie"
26414
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Example. "
26417 #~ msgstr "Exemplu"
26418
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Fact. "
26421 #~ msgstr "Fapt."
26422
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Proof. "
26425 #~ msgstr "Demonstraţie"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "note: "
26429 #~ msgstr "notă:"
26430
26431 #~ msgid "default"
26432 #~ msgstr "implicit"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "common"
26436 #~ msgstr "Comentariu"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26440 #~ msgstr "Cuprins|C"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Toc"
26444 #~ msgstr "Topică"
26445
26446 #~ msgid "Table of Contents|T"
26447 #~ msgstr "Cuprins|C"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "OK"
26451 #~ msgstr "&OK"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Chinese"
26455 #~ msgstr "Copii"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Upper"
26459 #~ msgstr "Actualizează|A"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Table of contents"
26463 #~ msgstr "Cuprins|C"
26464
26465 #~ msgid "block "
26466 #~ msgstr "Bloc"
26467
26468 #~ msgid "Corollary.  "
26469 #~ msgstr "Corolar"
26470
26471 #~ msgid "block showing an example "
26472 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "&Caption"
26476 #~ msgstr "Caption"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26480 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "&Label"
26484 #~ msgstr "&Etichetă"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "A Label for the caption"
26488 #~ msgstr "Table_Caption"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "<- P&romote"
26492 #~ msgstr "&Accelerator:"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "D&own"
26496 #~ msgstr "Mai jos"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Upd&ate"
26500 #~ msgstr "&Actualizează"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "SubSection"
26504 #~ msgstr "Subsecţiune"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Insert glossary entry"
26508 #~ msgstr "Inserează item de index"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Glo"
26512 #~ msgstr "&Global"
26513
26514 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26515 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26516
26517 #~ msgid "&Detach panel"
26518 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26519
26520 #~ msgid "Insert spacing"
26521 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26522
26523 #~ msgid "Set limits style"
26524 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26525
26526 #~ msgid "Set math font"
26527 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26528
26529 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26530 #~ msgstr ""
26531 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26532
26533 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26534 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26535
26536 #~ msgid "Math Panel|l"
26537 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26538
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Math Panel|P"
26541 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26542
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Show math panel"
26545 #~ msgstr "Afişează &calea"
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26549 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26550
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26553 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26554
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26557 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26561 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Insert math delimiters"
26565 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26566
26567 #~ msgid "E&xtra options"
26568 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26569
26570 #~ msgid "Alig&nment:"
26571 #~ msgstr "&Alinierea:"
26572
26573 #~ msgid "&From:"
26574 #~ msgstr "&De la:"
26575
26576 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26577 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26578
26579 #~ msgid "&Converters"
26580 #~ msgstr "&Convertoare"
26581
26582 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26583 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26584
26585 #~ msgid ""
26586 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26587 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26588 #~ msgstr ""
26589 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26590 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26591
26592 #~ msgid "\tEnd."
26593 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Special Insets|S"
26597 #~ msgstr "Deschidere"