1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
498 #: src/Buffer.cpp:3664
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
537 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgstr "Cel mai larg"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgstr "Chiar mai imens"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "Bulini personalizate:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "Următoarea modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "Următoarea modificare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Acceptă această modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Respinge această modificare"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Familie font"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgstr "Culoare font"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Niciodată comutate"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Alte setări de font"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Întotdeauna selectat"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "Citări &selectate:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Stil de citare:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Text înainte:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Text de plasat după citare"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Listează toţi autorii"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "&Listă completă de autori"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Forţează &majuscule"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Căutare Citare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Cîmp de căutare:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Cîmp de căutare:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 msgstr "Toate cîmpurile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Expresie regulară"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 msgstr "Feluri de introducere:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 msgstr "Culoare font"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "Între rînduri"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Document nou"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Document LyX...|X"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Document nou"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Inserează delimitatori"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgstr "Nume de fişier"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgstr "Mod &ciornă"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Modele disponibile"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "&Afişează în LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1263 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1268 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1286 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1296 msgstr "&Stînga jos:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgstr "Dreapta &sus:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "&Inserează din fişier"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgstr "În&locuieşte"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 msgid "Current paragraph"
1412 msgstr "&Indentare paragraf"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1416 msgid "Current ¶graph"
1417 msgstr "&Indentare paragraf"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1421 msgid "Current &document"
1422 msgstr "Tipărire document"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1426 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1432 msgid "&Master document"
1433 msgstr "Salvare &documente"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1437 msgid "All open documents"
1438 msgstr "Deschide documente"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1442 msgid "&Open documents"
1443 msgstr "Deschide documente"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1446 msgid "All ma&nuals"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1451 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1452 "and paragraph style"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1457 msgid "Ignore &format"
1458 msgstr "&Formatul către:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1462 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1467 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1472 msgid "&Expand macros"
1473 msgstr "fundal mod matematic"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 msgstr "Tipul de informaţie:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1486 msgid "Use &default placement"
1487 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1490 msgid "Advanced Placement Options"
1491 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1495 msgid "&Top of page"
1496 msgstr "&Susul paginii"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1499 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1500 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1503 msgid "Here de&finitely"
1504 msgstr "Obligatoriu aici"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1507 msgid "&Here if possible"
1508 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1511 msgid "&Page of floats"
1512 msgstr "Pagină de &flotante"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Josul paginii"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Extinde coloanele"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Roteşte lateral"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1529 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 msgstr "&Păstrează:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1830 msgstr "Destinaţie:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1834 msgid "Name associated with the URL"
1835 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1843 msgid "Specify the link target"
1844 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1848 msgstr "Tipul legăturii"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1851 msgid "Link to the web or to every other target"
1852 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1867 msgid "Link to a file"
1868 msgstr "Legătură spre fişier"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1875 msgid "Listing Parameters"
1876 msgstr "Parametrii listă"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1881 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1883 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1888 msgid "&Bypass validation"
1889 msgstr "Ignoră validarea"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1900 msgid "Mo&re parameters"
1901 msgstr "Mai mulţi parametri"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1904 msgid "Underline spaces in generated output"
1905 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1908 msgid "&Mark spaces in output"
1909 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1912 msgid "Show LaTeX preview"
1913 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "&Afişează previzualizare"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1924 msgid "&Include Type:"
1925 msgstr "Tip de &includere:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1941 msgid "Program Listing"
1942 msgstr "Listare program"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1945 msgid "Edit the file"
1946 msgstr "Modifică fişierul"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1954 msgid "A&vailable indices:"
1955 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1969 msgid "Index generation"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1973 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1977 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1982 msgid "&Use multiple indexes"
1983 msgstr "Resetează toate marginile"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1987 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 msgid "A&vailable Indexes:"
1998 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2013 msgid "Rename the selected index"
2014 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2023 msgid "Define or change button color"
2024 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2027 msgid "Information Type:"
2028 msgstr "Tipul de informaţie:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "Numele informaţiei:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "Inserează fracţie"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr "Applică imediat"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 msgid "Document &class"
2052 msgstr "&Clasă document:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2055 msgid "Click to select a local document class definition file"
2056 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2059 msgid "&Local Layout..."
2060 msgstr "Layout local..."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "Opţiunile clasei"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "P&redefinit"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2081 "a selecta/deselecta"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2090 msgid "&Graphics driver:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 msgid "Select de&fault master document"
2099 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2103 msgstr "&Principal:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2106 msgid "Enter the name of the default master document"
2107 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2110 msgid "&Suppress default date on front page"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2114 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "Limbaj implicit"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2130 msgid "&Quote Style:"
2131 msgstr "Stil de citare "
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2140 msgid "Value of the vertical line offset."
2141 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2150 msgid "Value of the line width."
2151 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2156 msgstr "LinieGroasă"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "Fereastra de comentarii"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "&Setări principale"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgstr "&Poziţionare:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgstr "&Poziţionare:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2232 msgstr "Mărime font"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2245 msgstr "Mărime font"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "Familie font"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2261 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2265 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2277 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2281 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 msgstr "Plajă de valori"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Prima linie"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2326 msgstr "Ultima linie"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2333 msgid "More Parameters"
2334 msgstr "Mai mulţi parametri"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2360 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2372 msgid "Update the display"
2373 msgstr "Actualizează ecranul"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2378 msgstr "&Actualizează"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2381 msgid "Copy to Clip&board"
2382 msgstr "Copiază în Clipboard"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2389 msgid "Jump to the next warning message."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2411 msgid "&Default Margins"
2412 msgstr "Margini &Implicite"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2432 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Înălţime &antet:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2440 msgstr "Separaţie &subsol:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "Separator &Coloane:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "Salvare &documente"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "Toate referinţele necitate"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "Include document"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "Numărul de linii"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "Numărul de coloane"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "Aliniere verticală"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "&Orizontal:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2533 msgid "decoration type / matrix border"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2559 "are inserted into formulas"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2563 msgid "&Use AMS math package automatically"
2564 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2567 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2571 msgid "Use AMS &math package"
2572 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2577 "inserted into formulas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2581 msgid "Use esint package &automatically"
2582 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2585 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2589 msgid "Use &esint package"
2590 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 msgid "Use math&dots package automatically"
2601 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2604 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 msgid "Use math&dots package"
2610 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2615 "inserted into formulas"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 msgid "Use mhchem &package automatically"
2621 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2624 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 msgid "Use mh&chem package"
2630 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgstr "Disponibile:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2652 msgid "Nomenclature"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2657 msgstr "S&ortează ca:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Format intern LyX"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgstr "&Numerotare"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Fişierul generat este vid"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Imprimantă implicită:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "A&daptează rezultatul"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Client cu nr.:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "Preambul LaTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2761 msgid "&Math Output:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "Format to use for math output."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 msgstr "Matematic|M"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2783 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2791 msgid "Math &Image Scaling:"
2792 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2795 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2799 msgid "&Use hyperref support"
2800 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2808 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2810 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2811 "variabilele corespunzătoare"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2814 msgid "Automatically fi&ll header"
2815 msgstr "Actualizează automat antetul"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2818 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2819 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2822 msgid "Load in &fullscreen mode"
2823 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2826 msgid "Header Information"
2827 msgstr "Informaţii antet"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2843 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2847 msgstr "Hiperlegături"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 msgid "B&reak links over lines"
2855 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2858 msgid "No &frames around links"
2859 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2862 msgid "C&olor links"
2863 msgstr "Culori legături"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2866 msgid "Bibliographical backreferences"
2867 msgstr "Referințe bibliografice"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2870 msgid "B&ackreferences:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2878 msgid "G&enerate Bookmarks"
2879 msgstr "Generează favoriţi"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2886 msgid "Number of levels"
2887 msgstr "Număr de nivele"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2890 msgid "&Open bookmarks"
2891 msgstr "Deschide favoriţi"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2894 msgid "Additional o&ptions"
2895 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2898 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2899 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2902 msgid "Paper Format"
2903 msgstr "Formatul hîrtiei"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2915 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2916 "\"Personalizează\""
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2919 msgid "&Orientation:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2933 msgstr "Aranjarea paginii"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2936 msgid "Headings &style:"
2937 msgstr "&Stil antet:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2940 msgid "Style used for the page header and footer"
2941 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2944 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2945 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2948 msgid "&Two-sided document"
2949 msgstr "Document &dublă-faţă"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2953 msgstr "Etichetează cu"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2957 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2958 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2961 msgid "Lo&ngest label"
2962 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2965 msgid "Line &spacing"
2966 msgstr "Spaţiere &linie"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2986 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2994 msgstr "Personalizat"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2997 msgid "&Indent Paragraph"
2998 msgstr "&Indentare paragraf"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3035 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3036 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3039 msgid "&Horiz. Phantom"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vert. Phantom"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3054 msgstr "&Modifică..."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3058 msgid "Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3063 msgstr "În modul matematic"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgstr "&Convertor:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&Formatul către:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Converteşte definiţiile"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fişier"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afişează &imaginile:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Nu pot insera documentul"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3284 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3288 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3294 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3296 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3300 msgstr "Pe tot ecranul"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3303 msgid "&Hide toolbars"
3304 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3307 msgid "Hide scr&ollbar"
3308 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3312 msgid "Hide &tabbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3317 msgid "Hide &menubar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3321 msgid "&Limit text width"
3322 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3326 msgid "Screen used (&pixels):"
3327 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Formatul &documentului "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3344 msgid "Vector &graphics format"
3345 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3348 msgid "S&hort Name:"
3349 msgstr "Nume scurt:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3358 msgstr "&Accelerator:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3366 msgstr "&Vizualizor:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3375 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3380 msgid "Default Format"
3381 msgstr "&Formatul datei:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3389 msgstr "Numele dumneavoastră"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3392 msgid "Your E-mail address"
3393 msgstr "Adresa de email"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3400 msgid "Use &keyboard map"
3401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3410 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3419 "time LyX is launched."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3432 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3437 "speed it up, low values slow it down."
3439 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3440 "mari măresc viteza,\n"
3441 "valori mai mici micșorează viteza"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3444 msgid "Scroll wheel zoom"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3455 msgstr "Înregistrare"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3469 msgid "User &interface language:"
3470 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3473 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3477 msgid "Language pac&kage:"
3478 msgstr "&Pachet limbaj:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3482 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3485 msgid "Command s&tart:"
3486 msgstr "Î&nceput comandă:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3490 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3493 msgid "Command e&nd:"
3494 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3498 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3502 msgid "Default Decimal &Point:"
3503 msgstr "Imprimantă implicită:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3511 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3512 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3517 msgstr "Utilizează &babel"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3524 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3543 msgstr "Î&ncepere automată"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3556 msgstr "&Sfîrşit automat"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3574 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3575 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "Mişcarea cursorului"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "Codare Te&X:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3611 msgstr "Format scrisoare SUA"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3616 msgstr "Format legal SUA"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "Format executiv SUA"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3651 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3652 "vizualizatoare DVI"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3689 msgid "&Nomenclature command:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3709 "rather than the Cygwin teTeX."
3711 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3712 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3713 "versiunea Cygwin teTex."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3717 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3720 msgid "Set class options to default on class change"
3721 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3725 msgid "R&eset class options when document class changes"
3726 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Lungimea &liniei:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3736 "paragraphs are separated by a blank line."
3738 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3739 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3740 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Formatul datei:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3752 msgid "&Overwrite on export:"
3753 msgstr "Salvare &documente"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3756 msgid "Ask permission"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3760 msgid "Main file only"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 msgstr "Toate cîmpurile"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 msgid "DV&I command:"
3779 msgstr "Comandă de indexare:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Comandă &roff:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3799 msgstr "Răsfoieşte..."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3803 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3807 msgid "&Temporary directory:"
3808 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3811 msgid "Ly&XServer pipe:"
3812 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3815 msgid "&Backup directory:"
3816 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3819 msgid "&Example files:"
3820 msgstr "Exemple fişiere:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3823 msgid "&Document templates:"
3824 msgstr "&Modele de documente:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3827 msgid "&Working directory:"
3828 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3832 msgid "Hunspell dictionaries:"
3833 msgstr "&Dicţionar personal:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3861 msgid "Set &printer:"
3862 msgstr "Setează im&primanta:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3865 msgid "Option used with spool command to set printer."
3866 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3870 msgid "Spool &printer:"
3871 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3878 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3879 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3883 msgid "Spool co&mmand:"
3884 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3887 msgid "Option used to reverse page order."
3888 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3891 msgid "Re&verse pages:"
3892 msgstr "Ordine &Inversă:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "Numărul de copii"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3913 msgstr "Co&laţionat:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3925 msgstr "Pagini &impare:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Pagini p&are:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "&Tip de foaie:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "&Mărime foaie:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3957 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3958 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3959 "toate imprimantele"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "Imprimantă implicită:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3981 msgstr "Sa&ns Serif:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "&Maşină de scris:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3994 msgstr "&Scalare %:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3998 msgstr "Mărimi font"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4056 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4062 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4074 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4075 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4078 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4082 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Verificator ortografic"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Caractere de &evitare:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 msgid "Automatic help"
4129 msgstr "Ajutor automat"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4133 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4134 "the main work area of an edited document"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4148 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4149 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4155 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4164 msgid "&Load opened files from last session"
4165 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4169 msgid "Clear all session &information"
4170 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4178 msgid "Backup original documents when saving"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4183 msgid "&Backup documents, every"
4184 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4192 msgid "&Save documents compressed by default"
4193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4201 msgid "&Open documents in tabs"
4202 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4205 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "&Single close-tab button"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4219 msgid ""Nomenclature settings""
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4229 msgid "&List Indentation:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4234 msgid "Custom &Width:"
4235 msgstr "Lăţime coloană"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4240 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4242 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4249 msgid "Page number to print from"
4250 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4254 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4257 msgid "Page number to print to"
4258 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4261 msgid "Print all pages"
4262 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4274 msgid "Print &odd-numbered pages"
4275 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4278 msgid "Print &even-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4282 msgid "Print in reverse order"
4283 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4286 msgid "Re&verse order"
4287 msgstr "&Ordine inversă"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4294 msgid "Number of copies"
4295 msgstr "Numărul de copii"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4298 msgid "Collate copies"
4299 msgstr "Colaţionează copiile"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4303 msgstr "&Colaţionează"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4310 msgid "Print Destination"
4311 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4314 msgid "Send output to the printer"
4315 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4319 msgstr "I&mprimantă"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4322 msgid "Send output to the given printer"
4323 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4326 msgid "Send output to a file"
4327 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4330 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4340 msgid "A&vailable indexes:"
4341 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4347 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4360 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4364 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4369 msgid "&Clear automatically"
4370 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4374 msgid "Debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4379 msgid "Display no debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4388 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4398 msgid "Display all debug messages"
4399 msgstr "(nu există mesaje)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4402 msgid "Display statusbar messages?"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4406 msgid "&Statusbar messages"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4415 msgid "Enter string to filter the label list"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4420 msgid "Filter case-sensitively"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4425 msgid "Case-sensiti&ve"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4429 msgid "Update the label list"
4430 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4434 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4435 "sensitive option is checked)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4449 msgid "Cas&e-sensitive"
4450 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4453 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4462 msgid "&Go to Label"
4463 msgstr "&Mergi la etichetă"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4475 msgstr "<referinţă>"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4478 msgid "(<reference>)"
4479 msgstr "(<referinţă>)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4486 msgid "on page <page>"
4487 msgstr "la pagina <pagină>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4490 msgid "<reference> on page <page>"
4491 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4494 msgid "Formatted reference"
4495 msgstr "Referinţă formatată"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4499 msgid "Textual reference"
4500 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4504 msgid "Match w&hole words only"
4505 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4510 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "Formate de e&xport:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4521 msgid "Edit shortcut"
4522 msgstr "Editează acceleratorul"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4525 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4526 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4529 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4530 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4534 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4537 msgid "Clear current shortcut"
4538 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4547 msgstr "&Accelerator:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4556 "the 'Clear' button"
4558 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4559 "conținutul folosind\n"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4569 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4573 msgid "Unknown word:"
4574 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4577 msgid "Current word"
4578 msgstr "Cuvîntul curent"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4583 msgid "Replace word with current choice"
4584 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4589 msgstr "Caută în &continuare"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4593 msgid "Re&placement:"
4594 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4597 msgid "Replace with selected word"
4598 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4602 msgid "S&uggestions:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afişează toate:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4669 msgid "At Decimal Separator"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4674 msgid "&Decimal separator:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4716 msgid "optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4721 msgid "&Vertical Offset:"
4722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4726 msgid "value of the optional vertical offset"
4727 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4731 msgid "Cell setting"
4732 msgstr "opţiuni suplimentare"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4740 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4744 msgid "Table-wide settings"
4745 msgstr "Setări tabel"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4762 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4763 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4766 msgid "LaTe&X argument:"
4767 msgstr "Argument LaTe&X:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4771 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4779 msgstr "Setează marginile"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4787 msgstr "Toate marginile"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4800 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4801 "valorile implicite"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4805 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4813 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4820 msgid "Additional Space"
4821 msgstr "Spaţiu adiţional"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4824 msgid "T&op of row:"
4825 msgstr "Începutul de &rînd"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4829 msgid "Botto&m of row:"
4830 msgstr "&Josul rîndului"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4833 msgid "Bet&ween rows:"
4834 msgstr "Între rînduri"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4838 msgstr "&Tabel lung"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4842 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4845 msgid "&Use long table"
4846 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4850 msgid "Row settings"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4858 msgid "Border above"
4859 msgstr "Margine deasupra"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4862 msgid "Border below"
4863 msgstr "Margine de desubt"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Primul antet:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Nu tipări primul antet"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4922 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "Ultimul subsol:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Celula curentă:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Poziţia liniei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "Închide acest dialog"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4983 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4984 "sînt afişate cu cale"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4988 msgstr "&Vizualizare"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4991 msgid "Selected classes or styles"
4992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4995 msgid "LaTeX classes"
4996 msgstr "Clase LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4999 msgid "LaTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri LaTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5003 msgid "BibTeX styles"
5004 msgstr "Stiluri BibTeX"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5007 msgid "Toggles view of the file list"
5008 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5012 msgstr "Afişează &calea"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5015 msgid "Separate paragraphs with"
5016 msgstr "Separă paragrafele cu"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5020 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5023 msgid "&Indentation"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5028 msgid "Size of the indentation"
5029 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5032 msgid "&Vertical space"
5033 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5037 msgid "Size of the vertical space"
5038 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5045 msgid "&Line spacing:"
5046 msgstr "&Spaţiere linie:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5050 msgid "Spacing type"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5055 msgid "Number of lines"
5056 msgstr "Număr de nivele"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5059 msgid "Format text into two columns"
5060 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5063 msgid "Two-&column document"
5064 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5068 msgid "Language of the thesaurus"
5069 msgstr "SubsolLimbaj:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5073 msgstr "Înregistrare index"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5077 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5080 msgid "Word to look up"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5089 msgid "The selected entry"
5090 msgstr "Înregistrarea selectată"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5097 msgid "Replace the entry with the selection"
5098 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5111 msgid "Enter string to filter contents"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5116 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5117 "tables, and others)"
5119 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5120 "tabele, sau altele"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5123 msgid "Update navigation tree"
5124 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5138 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5141 msgid "Move selected item down by one"
5142 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5145 msgid "Move selected item up by one"
5146 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5153 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5154 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5161 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5162 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5165 msgid "LyX: Enter text"
5166 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5169 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5173 msgid "&Do not show this warning again!"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5177 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5178 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5201 msgid "Complete source"
5202 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5205 msgid "Automatic update"
5206 msgstr "Actualizează automat"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5209 msgid "Unit of width value"
5210 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "numărul necesar de linii"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 msgid "use number of lines"
5218 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 msgstr "întinderea liniei:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5225 msgid "Outer (default)"
5226 msgstr "Exterior (implicit)"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5233 msgid "use overhang"
5234 msgstr "Folosește extindere"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5241 msgid "Overhang value"
5242 msgstr "Valoare extindere"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5245 msgid "Unit of overhang value"
5246 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5249 msgid "Check this to allow flexible placement"
5250 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5253 msgid "Allow &floating"
5254 msgstr "Permite modul plutitor"
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5263 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5264 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5265 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5270 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5271 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5272 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5273 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5278 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5282 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5288 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5290 msgstr "FrontMatter"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5294 msgid "Publication Month"
5295 msgstr "SubVariaţie"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5299 msgid "Publication Month:"
5300 msgstr "SubVariaţie"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5304 msgid "Publication Year"
5305 msgstr "SubVariaţie"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5309 msgid "Publication Year:"
5310 msgstr "SubVariaţie"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5314 msgid "Publication Volume"
5315 msgstr "SubVariaţie"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5319 msgid "Publication Volume:"
5320 msgstr "SubVariaţie"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5324 msgid "Publication Issue"
5325 msgstr "SubVariaţie"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5329 msgid "Publication Issue:"
5330 msgstr "SubVariaţie"
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5333 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5334 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5337 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5339 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5341 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5344 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5350 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5353 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5358 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5360 #: src/output_plaintext.cpp:133
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5365 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5366 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5367 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5374 msgid "Acknowledgement"
5375 msgstr "Acknowledgement"
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5381 msgid "Acknowledgement."
5382 msgstr "Acknowledgement"
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5386 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5397 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5404 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5411 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5444 msgid "Case \\thecase."
5445 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5499 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5501 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5548 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5549 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5550 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5564 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5569 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5585 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5611 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5642 msgid "Remark \\theremark."
5643 msgstr "Remarcă \\theremark"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5652 msgid "Solution \\thesolution."
5653 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5666 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5671 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5676 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5682 msgstr "TextPrincipal"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5691 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5695 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5699 msgstr "Demonstraţie"
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5713 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5729 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5732 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5736 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5738 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5743 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5744 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5747 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5756 msgid "IEEE membership"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5762 msgstr "Minuscule|s"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5767 msgstr "Minuscule|s"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5776 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5778 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5795 msgid "Special Paper Notice"
5796 msgstr "Caractere speciale|C"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5799 msgid "After Title Text"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5804 msgid "Page headings"
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5813 msgid "Publication ID"
5814 msgstr "SubVariaţie"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5818 msgstr "Abstract---"
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5832 msgstr "Cuvinte cheie"
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5835 msgid "Index Terms---"
5836 msgstr "Înregistrare index"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5854 msgstr "Complementare"
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5860 #: src/rowpainter.cpp:485
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5865 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5868 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5872 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5874 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5875 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5876 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5877 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5878 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5880 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5881 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5886 msgid "Bibliography"
5887 msgstr "Bibliografie"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5893 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5908 msgid "Biography without photo"
5909 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5913 msgid "BiographyNoPhoto"
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5917 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5922 msgstr "Demonstraţie."
5924 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5927 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5928 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5931 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5943 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5947 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5952 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5956 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5957 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5962 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5964 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5967 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5970 msgstr "Subsecţiune"
5972 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5976 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5980 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5986 msgid "Subsubsection"
5987 msgstr "Subsubsecţiune"
5989 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5993 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5994 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5998 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6002 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6008 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6009 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6077 #: lib/external_templates:306
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 msgid "institutemark"
6096 msgstr "MarcaInstituției"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:299
6099 msgid "institute mark"
6100 msgstr "Marca Instituției"
6102 #: lib/layouts/aa.layout:363
6104 msgstr "Cuvinte cheie"
6106 #: lib/layouts/aa.layout:385
6108 msgid "Flex:Institute"
6111 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6113 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6117 #: lib/layouts/aa.layout:395
6122 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6126 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6128 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6130 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6138 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6142 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6149 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6152 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6161 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6172 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6177 msgid "Acknowledgements"
6178 msgstr "Acknowledgements"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6182 msgstr "PlaceFigure"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6189 msgid "TableComments"
6190 msgstr "ComentariiTabel"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6194 msgstr "ReferinţeTabel"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6198 msgstr "MathLetters"
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6201 msgid "NoteToEditor"
6202 msgstr "NotăCătreEditor"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6210 msgstr "Numele obiectului"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6214 msgstr "Seturi de date"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6217 msgid "Altaffilation"
6218 msgstr "Afilierealternativă"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6221 msgid "Alternative affiliation:"
6222 msgstr "Afiliere alternativă:"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6225 msgid "altaffilmark"
6226 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6229 msgid "altaffiliation mark"
6230 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6233 msgid "Subject headings:"
6234 msgstr "Antetul Subiectului:"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6237 msgid "[Acknowledgements]"
6238 msgstr "Acknowledgements"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6248 msgid "Place Figure here:"
6249 msgstr "Inserează figura aici"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6252 msgid "Place Table here:"
6253 msgstr "Inserează tabelul aici"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6260 msgid "Note to Editor:"
6261 msgstr "Notă către editor"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6264 msgid "References. ---"
6265 msgstr "Bibliografie. ---"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6277 msgstr "Notă de tabel:"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6280 msgid "tablenotemark"
6281 msgstr "marcănotătabel"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6284 msgid "tablenote mark"
6285 msgstr "Marcă notă tabel"
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6305 msgstr "Set de date:"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6312 msgid "List of Schemes"
6313 msgstr "Listă de Scheme"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Listă de Tabele"
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6335 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6336 msgid "List of Graphs"
6337 msgstr "Listă de grafice"
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6345 msgstr "Notăbibliografică"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6349 msgstr "notăbibliografică"
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6366 msgid "Teaser image:"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6381 msgid "CR categories"
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6385 msgid "Computing Review Categories"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6389 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6391 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6393 msgid "Acknowledgments"
6394 msgstr "Acknowledgments"
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6403 msgid "Affiliation Mark"
6406 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6408 msgid "Author affiliation"
6409 msgstr "Afilierealternativă"
6411 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6413 msgid "Author affiliation:"
6416 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6419 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6426 msgid "Acknowledgments."
6427 msgstr "Acknowledgements"
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6438 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6440 msgid "SpecialSection"
6441 msgstr "Secţiune-specială"
6443 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6445 msgid "SpecialSection*"
6446 msgstr "Secţiune-specială"
6448 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6450 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6451 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6456 msgstr "Nenumerotat"
6458 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6460 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6463 msgstr "Subsecţiune*"
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6468 msgid "Subsubsection*"
6469 msgstr "Subsubsecţiune*"
6471 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6472 msgid "Chapter Exercises"
6473 msgstr "Chapter_Exercises"
6475 #: lib/layouts/apa.layout:51
6477 msgstr "AntetDreapta"
6479 #: lib/layouts/apa.layout:60
6480 msgid "Right header:"
6481 msgstr "Antet Dreapta"
6483 #: lib/layouts/apa.layout:83
6487 #: lib/layouts/apa.layout:100
6488 msgid "Short title:"
6489 msgstr "Titlu scurt"
6491 #: lib/layouts/apa.layout:129
6495 #: lib/layouts/apa.layout:136
6496 msgid "ThreeAuthors"
6499 #: lib/layouts/apa.layout:143
6501 msgstr "PatruAutori"
6503 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6505 msgid "Affiliation:"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:171
6509 msgid "TwoAffiliations"
6510 msgstr "TwoAffiliations"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:178
6513 msgid "ThreeAffiliations"
6514 msgstr "ThreeAffiliations"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:185
6517 msgid "FourAffiliations"
6518 msgstr "FourAffiliations"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6524 #: lib/layouts/apa.layout:206
6528 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6531 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6541 #: lib/layouts/apa.layout:234
6542 msgid "Acknowledgements:"
6543 msgstr "Acknowledgements"
6545 #: lib/layouts/apa.layout:248
6547 msgstr "LinieGroasă"
6549 #: lib/layouts/apa.layout:258
6550 msgid "CenteredCaption"
6551 msgstr "CenteredCaption"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6554 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6556 msgstr "Fără sens: "
6558 #: lib/layouts/apa.layout:278
6562 #: lib/layouts/apa.layout:284
6566 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6568 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6570 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6571 msgid "Subparagraph"
6572 msgstr "Subparagraf"
6574 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6575 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6580 #: lib/layouts/apa.layout:397
6584 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6586 msgid "(\\alph{enumii})"
6587 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6591 msgstr "ActivatLatin"
6593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6595 msgstr "Activat Latin"
6597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6599 msgstr "DezactivatLatin"
6601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6603 msgstr "Dezactivat Latin"
6605 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6606 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6608 msgstr "ÎnceputCadru"
6610 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6612 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6614 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6617 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6621 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6623 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6629 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6634 msgid "Section \\arabic{section}"
6635 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6639 msgid "\\Alph{section}"
6640 msgstr "\\Alph{section}"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6644 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6648 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6661 msgid "BeginPlainFrame"
6662 msgstr "Început de cadru simplu"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6666 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6670 msgstr "Cadru de legendă "
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6673 msgid "Again frame with label"
6674 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6678 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6681 msgid "________________________________"
6682 msgstr "________________________________"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6685 msgid "FrameSubtitle"
6686 msgstr "Subtitlu cadru"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6699 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6700 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6703 msgid "ColumnsCenterAligned"
6704 msgstr "Coloane centrate"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6707 msgid "Columns (center aligned)"
6708 msgstr "Coloane (centrate)"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6711 msgid "ColumnsTopAligned"
6712 msgstr "Coloane aliniate sus"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6715 msgid "Columns (top aligned)"
6716 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6726 msgstr "Afişare pe ecran"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6729 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6730 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6738 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6742 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6749 msgid "Uncovered on slides"
6750 msgstr "Arată pe slideuri"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6757 msgid "Only on slides"
6758 msgstr "Doar pe slideuri"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6775 msgid "ExampleBlock"
6776 msgstr "BlocExemplu"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6780 msgid "Example Block:"
6781 msgstr "BlocExemplu"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6785 msgstr "BlocEvidenţiat"
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6789 msgid "Alert Block:"
6790 msgstr "BlocEvidenţiat"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6800 msgid "Title (Plain Frame)"
6801 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6804 msgid "InstituteMark"
6805 msgstr "MarcăInstitut"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6808 msgid "Institute mark"
6809 msgstr "marcă Institut"
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6828 msgid "TitleGraphic"
6829 msgstr "TitluGrafică"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6850 msgid "Definitions."
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6869 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6893 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6916 msgid "Flex:Structure"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6920 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6921 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6927 msgid "Flex:ArticleMode"
6928 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6941 msgid "Flex:PresentationMode"
6942 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6946 msgid "PresentationMode"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6950 msgid "Presentation"
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6955 #: src/insets/Inset.cpp:97
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6962 msgid "List of Tables"
6963 msgstr "Listă de tabele"
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6973 msgid "List of Figures"
6974 msgstr "Listă de figuri"
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6989 msgid "ACT \\arabic{act}"
6990 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6998 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7013 msgid "Parenthetical"
7014 msgstr "Între paranteze"
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7031 msgid "Right Address"
7032 msgstr "Adresă dreapta"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:35
7036 msgstr "LiniaPrincipală"
7038 #: lib/layouts/chess.layout:42
7040 msgstr "LiniaPrincipală:"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:61
7046 #: lib/layouts/chess.layout:65
7050 #: lib/layouts/chess.layout:71
7051 msgid "SubVariation"
7052 msgstr "SubVariaţie"
7054 #: lib/layouts/chess.layout:74
7055 msgid "Subvariation:"
7056 msgstr "Subvariaţie"
7058 #: lib/layouts/chess.layout:80
7059 msgid "SubVariation2"
7060 msgstr "SubVariaţie2"
7062 #: lib/layouts/chess.layout:83
7063 msgid "Subvariation(2):"
7064 msgstr "SubVariaţie(2):"
7066 #: lib/layouts/chess.layout:89
7067 msgid "SubVariation3"
7068 msgstr "SubVariaţie3"
7070 #: lib/layouts/chess.layout:92
7071 msgid "Subvariation(3):"
7072 msgstr "SubVariaţie(3):"
7074 #: lib/layouts/chess.layout:98
7075 msgid "SubVariation4"
7076 msgstr "SubVariaţie4"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:101
7079 msgid "Subvariation(4):"
7080 msgstr "SubVariaţie4"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:107
7083 msgid "SubVariation5"
7084 msgstr "SubVariaţie5"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:110
7087 msgid "Subvariation(5):"
7088 msgstr "SubVariaţie(5):"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:117
7092 msgstr "MutăriAscunse"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:122
7096 msgstr "MutăriAscunse:"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:127
7102 #: lib/layouts/chess.layout:131
7103 msgid "[chessboard]"
7104 msgstr "[TablăDeŞah]"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:140
7107 msgid "BoardCentered"
7108 msgstr "TablăCentrată"
7110 #: lib/layouts/chess.layout:145
7111 msgid "[centered board]"
7112 msgstr "[tablă centrată]"
7114 #: lib/layouts/chess.layout:155
7116 msgstr "Evidenţiere"
7118 #: lib/layouts/chess.layout:160
7120 msgstr "Evidenţieri:"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:175
7126 #: lib/layouts/chess.layout:180
7130 #: lib/layouts/chess.layout:186
7134 #: lib/layouts/chess.layout:191
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7143 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7145 msgid "Send To Address"
7146 msgstr "Adresă Destinaţie"
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7158 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Adresă Expeditor"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7168 msgid "Return address"
7169 msgstr "Adresa de întoarcere"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7173 msgid "Backaddress:"
7174 msgstr "Adresă returnare"
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7177 msgid "Postal comment"
7178 msgstr "ComentariuPostal"
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7182 msgid "Postal Remark:"
7183 msgstr "Postvermerk"
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7204 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7210 msgstr "Referinţa mea"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7215 msgstr "Referinţa noastră"
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7228 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7244 msgstr "TextuldeJos"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7248 msgid "Bottom text:"
7249 msgstr "TextuldeJos"
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7305 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7316 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7317 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7319 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7330 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7336 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7349 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7359 msgid "Post Scriptum:"
7360 msgstr "&Driver PostScript:"
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7363 msgid "SenderAddress"
7364 msgstr "AdresăExpeditor"
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7369 msgstr "Adresă returnare"
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7372 msgid "RetourAdresse"
7373 msgstr "RetourAdresse"
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7381 msgstr "Postvermerk"
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7394 msgstr "Adresa ta poştală"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7397 msgid "IhrSchreiben"
7398 msgstr "IhrSchreiben"
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7402 msgstr "MeinZeichen"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7405 msgid "Unterschrift"
7406 msgstr "Unterschrift"
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7490 msgstr "Titlul curent"
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7494 msgid "Running Title:"
7495 msgstr "Titlul curent"
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7500 msgstr "Autorul curent"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7504 msgid "Running Author:"
7505 msgstr "Autorul curent"
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7518 msgid "Web address:"
7519 msgstr "AdresaUrmătoare"
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7523 msgid "Authors Block"
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7528 msgid "Authors Block:"
7529 msgstr "BlocEvidenţiat"
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7535 msgstr "CuvîntCheie"
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7539 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7540 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7544 msgstr "Cuvinte cheie"
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7551 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7552 msgid "Thanks \\theThanks:"
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7558 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7562 msgid "Thanks Reference"
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7572 msgid "Internet Address Reference"
7573 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7576 msgid "Internet Addess Ref"
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7581 msgid "Corresponding Author"
7582 msgstr "Autorul corespondent"
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7586 msgid "Name (First Name)"
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7596 msgid "Name (Surname)"
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7606 msgid "By Same Author (bib)"
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7614 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7618 #: lib/layouts/egs.layout:274
7620 msgstr "Titlu LaTeX"
7622 #: lib/layouts/egs.layout:308
7626 #: lib/layouts/egs.layout:317
7630 #: lib/layouts/egs.layout:330
7634 #: lib/layouts/egs.layout:352
7638 #: lib/layouts/egs.layout:361
7642 #: lib/layouts/egs.layout:375
7646 #: lib/layouts/egs.layout:385
7648 msgstr "PrimulAutor"
7650 #: lib/layouts/egs.layout:398
7651 msgid "1st_author_surname:"
7652 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7654 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7659 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7664 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7669 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7674 #: lib/layouts/egs.layout:451
7678 #: lib/layouts/egs.layout:464
7679 msgid "reprint_reqs_to:"
7680 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7683 msgid "Author Address"
7684 msgstr "Adresă Autor"
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7687 msgid "Author Email"
7688 msgstr "Email Autor"
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7695 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7710 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7715 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7726 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7730 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7734 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7738 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7750 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7751 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7754 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7755 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7758 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7762 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7763 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7766 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7767 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7770 msgid "Case \\arabic{case}"
7771 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7774 msgid "Titlenotemark"
7775 msgstr "Marcănotătitlu"
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7778 msgid "Titlenote mark"
7779 msgstr "Marcă notă de titlu"
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7782 msgid "Title footnote"
7783 msgstr "Titlul notei de subsol"
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7786 msgid "Title footnote:"
7787 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7795 msgstr "Marcă Autor"
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7798 msgid "Author footnote"
7799 msgstr "Autor notă de subsol"
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7802 msgid "Author footnote:"
7803 msgstr "Autor notă de subsol:"
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7807 msgid "CorAuthormark"
7808 msgstr "AutorCuprins"
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7812 msgid "CorAuthor mark"
7813 msgstr "Email Autor"
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7816 msgid "Corresponding author"
7817 msgstr "Autorul corespondent"
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7820 msgid "Corresponding author text:"
7821 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7823 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7824 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7826 msgstr "Cuvinte cheie"
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7837 msgid "BulletedItem"
7838 msgstr "Element cu bulină"
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7841 msgid "Bulleted Item:"
7842 msgstr "Element cu bulină"
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7850 msgstr "Început de CV"
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7853 msgid "PersonalInfo"
7854 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7857 msgid "Personal Info"
7858 msgstr "Informaţtii Personale"
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7861 msgid "MotherTongue"
7862 msgstr "Limba maternă"
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7865 msgid "Mother Tongue:"
7866 msgstr "Limba maternă"
7868 #: lib/layouts/foils.layout:42
7872 #: lib/layouts/foils.layout:61
7873 msgid "ShortFoilhead"
7874 msgstr "ShortFoilhead"
7876 #: lib/layouts/foils.layout:67
7877 msgid "Rotatefoilhead"
7878 msgstr "Rotatefoilhead"
7880 #: lib/layouts/foils.layout:73
7881 msgid "ShortRotatefoilhead"
7882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:82
7888 #: lib/layouts/foils.layout:97
7892 #: lib/layouts/foils.layout:101
7896 #: lib/layouts/foils.layout:116
7900 #: lib/layouts/foils.layout:160
7904 #: lib/layouts/foils.layout:168
7908 #: lib/layouts/foils.layout:177
7912 #: lib/layouts/foils.layout:181
7913 msgid "Restriction:"
7916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7919 msgstr "Antet_Stînga"
7921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7923 msgid "Left Header:"
7924 msgstr "Antet Stînga"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7928 msgid "Right Header"
7929 msgstr "Antet_Dreapta"
7931 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7933 msgid "Right Header:"
7934 msgstr "Antet Dreapta"
7936 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7937 msgid "Right Footer"
7938 msgstr "Subsol Dreapta"
7940 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7941 msgid "Right Footer:"
7942 msgstr "Subsol Dreapta"
7944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7956 msgid "Corollary #."
7959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7961 msgid "Proposition #."
7962 msgstr "Propoziţie #."
7964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7965 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7966 msgid "Definition #."
7967 msgstr "Definiţie #."
7969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7990 msgid "Proposition*"
7993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7994 msgid "Proposition."
7997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8049 msgid "ReturnAddress"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8053 msgid "ReturnAddress:"
8054 msgstr "Adresa de întoarcere"
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8059 msgstr "Referinţa mea"
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8062 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8068 msgstr "Adresa ta poştală"
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8127 msgid "BankAccount:"
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8131 msgid "PostalComment"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8135 msgid "PostalComment:"
8136 msgstr "ComentariuPostal"
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8140 msgstr "&Referinţă:"
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8207 msgid "AddressRowA:"
8208 msgstr "AdresăLiniaA"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8215 msgid "AddressRowB:"
8216 msgstr "AdresăLiniaB"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8223 msgid "AddressRowC:"
8224 msgstr "AdresăLiniaC"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8231 msgid "AddressRowD:"
8232 msgstr "AdresăLiniaD"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8239 msgid "AddressRowE:"
8240 msgstr "AdresăLiniaE"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8247 msgid "AddressRowF:"
8248 msgstr "AdresăLiniaF"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8251 msgid "TelephoneRowA"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8255 msgid "TelephoneRowA:"
8256 msgstr "TelefonLiniaA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8259 msgid "TelephoneRowB"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8263 msgid "TelephoneRowB:"
8264 msgstr "TelefonLiniaB"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8267 msgid "TelephoneRowC"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8271 msgid "TelephoneRowC:"
8272 msgstr "TelefonLiniaC"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8275 msgid "TelephoneRowD"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8279 msgid "TelephoneRowD:"
8280 msgstr "TelefonLiniaD"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8283 msgid "TelephoneRowE"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8287 msgid "TelephoneRowE:"
8288 msgstr "TelefonLiniaE"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8291 msgid "TelephoneRowF"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8295 msgid "TelephoneRowF:"
8296 msgstr "TelefonLiniaF"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8299 msgid "InternetRowA"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8303 msgid "InternetRowA:"
8304 msgstr "InternetLiniaA"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8307 msgid "InternetRowB"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8311 msgid "InternetRowB:"
8312 msgstr "InternetLiniaB"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8315 msgid "InternetRowC"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8319 msgid "InternetRowC:"
8320 msgstr "InternetLiniaC"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8323 msgid "InternetRowD"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8327 msgid "InternetRowD:"
8328 msgstr "InternetLiniaD"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8331 msgid "InternetRowE"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8335 msgid "InternetRowE:"
8336 msgstr "InternetLiniaE"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8339 msgid "InternetRowF"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8343 msgid "InternetRowF:"
8344 msgstr "InternetLiniaF"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8352 msgstr "BancăLiniaA"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8360 msgstr "BancăLiniaB"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8368 msgstr "BancăLiniaC"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8376 msgstr "BancăLiniaD"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8384 msgstr "BancăLiniaE"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8392 msgstr "BancăLiniaF"
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8396 msgstr "Declaraţie #."
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8406 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8408 msgstr "Demonstraţie"
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8435 msgid "(continuing)"
8436 msgstr "(continuare)"
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8444 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8450 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8452 msgid "INTERCUT WITH:"
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8464 msgid "Classification Codes"
8465 msgstr "Coduri de clasificare"
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8469 msgid "Definition \\thedefinition."
8470 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8477 msgid "Step \\thestep."
8478 msgstr "Etapă \\thestep"
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8482 msgid "Example \\theexample."
8483 msgstr "Exemplu \\theexample"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8487 msgid "Notation \\thenotation."
8488 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8493 msgid "Theorem \\thetheorem."
8494 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8498 msgid "Corollary \\thecorollary."
8499 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8503 msgid "Lemma \\thelemma."
8504 msgstr "Lemă \\thelemma"
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8509 msgid "Proposition \\theproposition."
8510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8518 msgid "Prop \\theprop."
8519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8533 msgid "Question \\thequestion."
8534 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8539 msgid "Claim \\theclaim."
8540 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8546 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8549 msgid "Appendices Section"
8550 msgstr "Secţiune de appendix"
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8553 msgid "--- Appendices ---"
8554 msgstr "--- Appendix ---"
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8557 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8558 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8562 msgstr "Revizuieşte"
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8591 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8599 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8605 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8606 msgid "submit to paper:"
8607 msgstr "trimite la articol"
8609 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8610 msgid "Bibliography (plain)"
8611 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8614 msgid "Bibliography heading"
8615 msgstr "Antet bibliografie"
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8621 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8630 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8635 msgid "AddressForOffprints"
8636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8638 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8639 msgid "Address for Offprints:"
8640 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8642 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8643 msgid "RunningTitle"
8644 msgstr "Titlul curent"
8646 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8647 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8648 msgid "Running title:"
8649 msgstr "Titlul curent"
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8652 msgid "RunningAuthor"
8653 msgstr "Autorul curent"
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8656 msgid "Running author:"
8657 msgstr "Autorul curent"
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8689 msgid "Post Scriptum"
8690 msgstr "&Driver PostScript:"
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8693 msgid "EndOfMessage"
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8699 msgstr "Sfărştdeslide"
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8743 msgid "EndOfMessage."
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8749 msgstr "Sfărştdeslide"
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8761 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8766 msgid "Running LaTeX Title"
8767 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8771 msgstr "Titlu Cuprins"
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8775 msgstr "Titlu Cuprins"
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8778 msgid "Author Running"
8779 msgstr "Author_Running"
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8782 msgid "Author Running:"
8783 msgstr "Autor Curent:"
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8787 msgstr "AutorCuprins"
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8791 msgstr "AutorCuprins"
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8806 msgid "Conjecture #."
8807 msgstr "Conjectură #."
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8815 msgstr "Exerciţiu #."
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8821 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8824 msgstr "Problemă #."
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8828 msgstr "Proprietate"
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8832 msgstr "Proprietate #."
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8847 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8853 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8854 msgid "Chapterprecis"
8855 msgstr "Sumar al Capitolului"
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8861 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8866 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8870 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8880 msgstr "Înregistrare"
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8884 msgstr "Înregistrare"
8886 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8888 msgstr "ElementListă"
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8892 msgstr "Element Listă:"
8894 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8896 msgstr "ElementDublu"
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8899 msgid "Double Item:"
8900 msgstr "Element Dublu:"
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8910 #: lib/layouts/paper.layout:146
8914 #: lib/layouts/paper.layout:158
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8919 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8929 msgstr "Sfărşt de slide"
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8944 msgid "Empty slide:"
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8948 msgid "\\arabic{section}"
8949 msgstr "\\arabic{section}"
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8952 msgid "ItemizeType1"
8953 msgstr "ItemizeTip1"
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8956 msgid "EnumerateType1"
8957 msgstr "EnumeraţieTip1"
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8960 msgid "List of Algorithms"
8961 msgstr "Listă de Algoritmi"
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8965 msgid "\\thechapter"
8966 msgstr "\\thechapter"
8968 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8972 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8976 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8978 msgstr "Ingrediente"
8980 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8981 msgid "Ingredients:"
8982 msgstr "Ingrediente:"
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8986 msgstr "Pretipărire"
8988 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8989 msgid "AltAffiliation"
8992 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8996 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8997 msgid "Electronic Address:"
8998 msgstr "Adresă electronică"
9000 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9001 msgid "acknowledgments"
9002 msgstr "Acknowledgments"
9004 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9005 msgid "PACS number:"
9006 msgstr "Număr PACS:"
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9009 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9031 msgstr "EmailSpecial"
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9034 msgid "Specialmail:"
9035 msgstr "EmailSpecial"
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9043 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9047 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9050 msgid "Your letter of:"
9051 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9062 msgid "Customer no.:"
9063 msgstr "Client cu nr.:"
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9070 msgid "Invoice no.:"
9071 msgstr "Factură cu nr."
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9075 msgstr "AdresaUrmătoare"
9077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9078 msgid "Next Address:"
9079 msgstr "AdresaUrmătoare"
9081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9082 msgid "Sender Name:"
9083 msgstr "&Nume expeditorului:"
9085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9086 msgid "Sender Phone:"
9087 msgstr "Telefon Expeditor"
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9091 msgstr "Fax expeditor"
9093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9094 msgid "Sender E-Mail:"
9095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9114 msgid "End of letter"
9115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9118 msgid "LandscapeSlide"
9119 msgstr "LandscapeSlide"
9121 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9122 msgid "Landscape Slide:"
9123 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9125 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9126 msgid "PortraitSlide"
9127 msgstr "Slide Mărime Portret"
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9130 msgid "Portrait Slide:"
9131 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9139 msgstr "Sfărştdeslide"
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9142 msgid "SlideHeading"
9143 msgstr "Antet Slide"
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9146 msgid "SlideSubHeading"
9147 msgstr "Subantet slide"
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9150 msgid "ListOfSlides"
9151 msgstr "Listă de Sliduri"
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9154 msgid "[List Of Slides]"
9155 msgstr "[Listă de sliduri]"
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9158 msgid "SlideContents"
9159 msgstr "Cuprins Slide"
9161 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9162 msgid "[Slide Contents]"
9163 msgstr "[Cuprins Slide]"
9165 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9166 msgid "ProgressContents"
9167 msgstr "ProgressContents"
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9170 msgid "[Progress Contents]"
9171 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9176 msgstr "Conjectură*"
9178 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9189 msgid "Subjectclass"
9190 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9193 msgid "AMS subject classifications:"
9194 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9202 msgstr "Conferinţă:"
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9205 msgid "CopyrightYear"
9206 msgstr "AnulDrepturideautor"
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9209 msgid "Copyright year:"
9210 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9213 msgid "Copyrightdata"
9214 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9217 msgid "Copyright data:"
9218 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9228 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9232 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9236 #: lib/layouts/slides.layout:105
9240 #: lib/layouts/slides.layout:127
9242 msgstr "Afişare ecran"
9244 #: lib/layouts/slides.layout:142
9245 msgid "New Overlay:"
9246 msgstr "Afişare ecran nouă"
9248 #: lib/layouts/slides.layout:182
9252 #: lib/layouts/slides.layout:207
9253 msgid "InvisibleText"
9254 msgstr "TextInvizibil"
9256 #: lib/layouts/slides.layout:214
9257 msgid "<Invisible Text Follows>"
9258 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9260 #: lib/layouts/slides.layout:231
9262 msgstr "Text Vizibil"
9264 #: lib/layouts/slides.layout:238
9265 msgid "<Visible Text Follows>"
9266 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9268 #: lib/layouts/spie.layout:54
9270 msgstr "Informaţia despre autor"
9272 #: lib/layouts/spie.layout:66
9274 msgstr "Informaţia despre Autor"
9276 #: lib/layouts/spie.layout:79
9280 #: lib/layouts/spie.layout:94
9281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9282 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9287 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9296 msgid "Front Matter"
9297 msgstr "FrontMatter"
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9301 msgid "--- Front Matter ---"
9302 msgstr "FrontMatter"
9304 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9307 msgstr "Complementare"
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9310 msgid "--- Main Matter ---"
9313 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9316 msgstr "Complementare"
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9320 msgid "--- Back Matter ---"
9321 msgstr "Complementare"
9323 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9324 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9325 msgid "Part \\thepart"
9326 msgstr "Parte \\thepart"
9328 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9329 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9330 msgid "Chapter \\thechapter"
9331 msgstr "Capitol \\thechapter"
9333 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9334 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9335 msgid "Appendix \\thechapter"
9336 msgstr "Apendix \\thechapter"
9338 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9351 msgstr "Demonstraţie"
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9354 msgid "Proof(smartQED)"
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9358 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9368 msgid "Institute and e-mail: "
9369 msgstr "marcă Institut"
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9376 msgid "TOC depth (provide a number):"
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9381 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9382 msgstr "Listă de figuri"
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9385 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9386 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9387 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9388 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9395 msgid "List of Contributors"
9396 msgstr "Listă de Tabele"
9398 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9411 msgstr "Notăbibliografică"
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9416 msgstr "Notăbibliografică"
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9421 msgstr "Notă marginală|m"
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9459 msgstr "Etichetează cu"
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9468 msgid "MarginFigure"
9471 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9475 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9476 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9477 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9481 msgid "Flex:Firstname"
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9492 msgstr "Nume de fişier"
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9500 msgid "Flex:Surname"
9501 msgstr "Element:Nume"
9503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9505 msgid "Flex:Filename"
9506 msgstr "Nume de fişier"
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9510 msgid "Flex:Literal"
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9522 msgstr "Element:Evidenţiat"
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9532 msgstr "Element:Prescurtat"
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9540 msgid "Flex:Citation-number"
9541 msgstr "Număr-Citare"
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9545 msgid "Citation-number"
9546 msgstr "Număr-Citare"
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9551 msgstr "Element:Volum"
9553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9569 msgstr "Element:Lună"
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9586 msgid "Flex:Issue-number"
9587 msgstr "Număr-volum"
9589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9590 msgid "Issue-number"
9591 msgstr "Număr-volum"
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9595 msgid "Flex:Issue-day"
9596 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9600 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9604 msgid "Flex:Issue-months"
9605 msgstr "Luna-publicaţiei"
9607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9608 msgid "Issue-months"
9609 msgstr "Luna-publicaţiei"
9611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9612 msgid "Subsubparagraph"
9613 msgstr "Subparagraf"
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9620 msgid "-- Header --"
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9624 msgid "Special-section"
9625 msgstr "Secţiune-specială"
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9628 msgid "Special-section:"
9629 msgstr "Secţiune-specială:"
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9636 msgid "AGU-journal:"
9637 msgstr "Jurnal-AGU:"
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9640 msgid "Citation-number:"
9641 msgstr "Număr-citare:"
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9661 msgstr "Drepturi de autor"
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9665 msgstr "Intrări-index"
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9668 msgid "Index-terms..."
9669 msgstr "Intrări index"
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9673 msgstr "Intrare index:"
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9677 msgstr "Intrare index:"
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9690 msgid "Supplementary"
9691 msgstr "Suplimentar"
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9694 msgid "Supplementary..."
9695 msgstr "Suplimentar..."
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9702 msgid "Sup-mat-note:"
9703 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9707 msgstr "Citează-pe-alţii"
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9711 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9739 msgid "Published-online:"
9740 msgstr "Publicat pe internet:"
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9751 msgid "Posting-order"
9752 msgstr "Ordinea-postării"
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9755 msgid "Posting-order:"
9756 msgstr "Ordinea-postării:"
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9764 msgstr "Pagini-AGU:"
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9792 msgstr "Seturi de date"
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9796 msgstr "Seturi de date:"
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9801 msgstr "Element:ISSN"
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9810 msgstr "Element:CODEN"
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9818 msgid "Flex:SS-Code"
9819 msgstr "Element:Cod-SS"
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9827 msgid "Flex:SS-Title"
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9836 msgid "Flex:CCC-Code"
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9846 msgstr "Element:Cod"
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9849 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9856 msgstr "Element:Descriere"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9864 msgid "Flex:Keyword"
9865 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9877 msgid "Flex:Orgname"
9878 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9882 msgstr "Nume-organizaţie"
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9887 msgstr "Element:Stradă"
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9892 msgstr "Element:Oraş"
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9901 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9905 msgid "Flex:Postcode"
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9914 msgid "Flex:Country"
9915 msgstr "Element:Ţară"
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9921 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9936 msgstr "Id Publicaţie"
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9940 msgstr "Id Publicaţie"
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9944 msgstr "AdresăAutor"
9946 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9947 msgid "Author Address:"
9948 msgstr "Adresă Autor:"
9950 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9952 msgstr "ComentariuSlug"
9954 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9955 msgid "Slug Comment:"
9956 msgstr "Comentariu Slug:"
9958 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9967 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9968 msgid "Table Caption"
9969 msgstr "Titlu Tabel"
9971 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9972 msgid "TableCaption"
9975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9976 msgid "Current Address"
9977 msgstr "Adresă Curentă"
9979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9980 msgid "Current address:"
9981 msgstr "Adresa curentă:"
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9984 msgid "E-mail address:"
9985 msgstr "Adresă e-mail:"
9987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9988 msgid "Key words and phrases:"
9989 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10001 msgstr "Traducător"
10003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10004 msgid "Translator:"
10005 msgstr "Traducător:"
10007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10008 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10009 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10013 msgid "Flex:Directory"
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10023 msgstr "Element:Email:"
10025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10027 msgid "Flex:KeyCombo"
10028 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10032 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10036 msgid "Flex:KeyCap"
10037 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10041 msgstr "CaractereMajuscule"
10043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10045 msgid "Flex:GuiMenu"
10046 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10050 msgstr "MeniuGrafic"
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10054 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10055 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10058 msgid "GuiMenuItem"
10059 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10063 msgid "Flex:GuiButton"
10064 msgstr "ButonGrafic"
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10068 msgstr "ButonGrafic"
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10072 msgid "Flex:MenuChoice"
10073 msgstr "AlegereMeniu"
10075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10077 msgstr "AlegereMeniu"
10079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10084 msgid "Subparagraph*"
10085 msgstr "Subparagraf*"
10087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10088 msgid "Authorgroup"
10089 msgstr "GrupAutori"
10091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10092 msgid "RevisionHistory"
10093 msgstr "IstoriaReviziilor"
10095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10096 msgid "Revision History"
10097 msgstr "Istoria Reviziilor"
10099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10104 msgid "RevisionRemark"
10105 msgstr "RemarcăRevizie"
10107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10111 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10112 #: lib/layouts/sweave.module:39
10116 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10117 msgid "\\arabic{chapter}"
10118 msgstr "\\arabic{chapter}"
10121 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10122 msgid "\\Alph{chapter}"
10123 msgstr "\\Alph{chapter}"
10125 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10126 msgid "\\arabic{footnote}"
10127 msgstr "\\arabic{footnote}"
10129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10130 msgid "\\Roman{section}."
10131 msgstr "\\Roman{section}."
10133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10134 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10135 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10138 msgid "\\Alph{subsection}."
10139 msgstr "\\Alph{subsection}."
10141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10142 msgid "\\arabic{subsection}."
10143 msgstr "\\arabic{subsection}."
10145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10146 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10147 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10150 msgid "\\alph{subsubsection}."
10151 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10154 msgid "\\alph{paragraph}."
10155 msgstr "\\alph{paragraph}."
10157 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10159 msgstr "AdaugăParte"
10161 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10163 msgstr "AdaugăCapitol"
10165 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10167 msgstr "AdaugăSecţiune"
10169 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10171 msgstr "AdaugăCapitol*"
10173 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10175 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10177 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10179 msgstr "MiniSecţiune"
10181 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10185 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10189 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10193 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10194 msgid "Uppertitleback"
10195 msgstr "Uppertitleback"
10197 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10198 msgid "Lowertitleback"
10199 msgstr "Lowertitleback"
10201 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10203 msgstr "Extratitle"
10205 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10206 msgid "Captionabove"
10207 msgstr "Captionabove"
10209 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10210 msgid "Captionbelow"
10211 msgstr "Captionbelow"
10213 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10217 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10222 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10226 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10230 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10235 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10239 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10250 msgid "\\Roman{part}"
10251 msgstr "\\Roman{part}"
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10255 msgid "Part \\Roman{part}"
10256 msgstr "\\Roman{part}"
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10271 msgid "Paragraph ##"
10274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10275 msgid "\\arabic{enumi}."
10276 msgstr "\\arabic{enumi}."
10278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10279 msgid "\\roman{enumiii}."
10280 msgstr "\\roman{enumiii}."
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10283 msgid "\\Alph{enumiv}."
10284 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10288 msgid "Equation ##"
10291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10293 msgid "Footnote ##"
10294 msgstr "Notă de subsol"
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10313 msgid "Note:Comment"
10314 msgstr "Notă:Comentariu"
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10318 msgstr "comentariu"
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10330 msgid "Note:Greyedout"
10331 msgstr "Deschidere"
10333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10336 msgstr "Deschidere"
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10343 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10363 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10366 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10377 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10383 msgstr "Contur:umbrit"
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10388 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10406 msgstr "Informație"
10408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10410 msgstr "Informație:meniu"
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10413 msgid "Info:shortcut"
10414 msgstr "Informație:accelerator"
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10417 msgid "Info:shortcuts"
10418 msgstr "Informație:acceleratoare"
10420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10422 msgstr "Previzualizează|#P"
10424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10425 msgid "--Separator--"
10426 msgstr "--Separator--"
10428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10429 msgid "--- Separate Environment ---"
10430 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10432 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10436 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10437 msgid "Headnote (optional):"
10438 msgstr "Headnote (opţional)"
10440 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10442 msgid "Corr Author:"
10443 msgstr "AutorCuprins"
10445 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10447 msgstr "Republicații"
10449 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10451 msgstr "Republicații"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10455 msgid "Fact \\thefact."
10456 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10460 msgid "Problem \\theproblem."
10461 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10465 msgid "Exercise \\theexercise."
10466 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10469 msgid "Corollary \\thetheorem."
10470 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10473 msgid "Lemma \\thetheorem."
10474 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10477 msgid "Proposition \\thetheorem."
10478 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10481 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10482 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10485 msgid "Fact \\thetheorem."
10486 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10489 msgid "Definition \\thetheorem."
10490 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10493 msgid "Example \\thetheorem."
10494 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10497 msgid "Problem \\thetheorem."
10498 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10501 msgid "Exercise \\thetheorem."
10502 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10505 msgid "Remark \\thetheorem."
10506 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10509 msgid "Claim \\thetheorem."
10510 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10522 msgstr "Exerciţiu*"
10524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10530 msgstr "Declaraţie*"
10532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10533 msgid "Conjecture."
10534 msgstr "Conjectură"
10536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10546 msgstr "Exerciţiu."
10548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10552 #: lib/layouts/braille.module:2
10556 #: lib/layouts/braille.module:6
10558 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10561 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10562 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10564 #: lib/layouts/braille.module:22
10565 msgid "Braille (default)"
10566 msgstr "Braille (implicit)"
10568 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10572 #: lib/layouts/braille.module:45
10573 msgid "Braille (textsize)"
10574 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10576 #: lib/layouts/braille.module:68
10577 msgid "Braille (dots on)"
10578 msgstr "Braille (punctat)"
10580 #: lib/layouts/braille.module:83
10581 msgid "Braille_dots_on"
10582 msgstr "Braille_punctat"
10584 #: lib/layouts/braille.module:92
10585 msgid "Braille (dots off)"
10586 msgstr "Braille (nepunctat)"
10588 #: lib/layouts/braille.module:107
10589 msgid "Braille_dots_off"
10590 msgstr "Braille_nepunctat"
10592 #: lib/layouts/braille.module:116
10593 msgid "Braille (mirror on)"
10596 #: lib/layouts/braille.module:131
10597 msgid "Braille_mirror_on"
10600 #: lib/layouts/braille.module:140
10601 msgid "Braille (mirror off)"
10604 #: lib/layouts/braille.module:155
10605 msgid "Braille_mirror_off"
10608 #: lib/layouts/braille.module:163
10610 msgstr "RamăBraille"
10612 #: lib/layouts/braille.module:167
10613 msgid "Braille box"
10614 msgstr "Ramă Braille"
10616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10617 msgid "Custom Header/Footerlines"
10620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10622 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10623 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10627 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10629 msgid "Center Header"
10630 msgstr "Antet_Stînga"
10632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10634 msgid "Center Header:"
10635 msgstr "Antet Stînga"
10637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10639 msgid "Left Footer"
10642 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10644 msgid "Left Footer:"
10645 msgstr "Ultimul subsol:"
10647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10649 msgid "Center Footer"
10650 msgstr "Subsol Dreapta"
10652 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10654 msgid "Center Footer:"
10657 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10662 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10664 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10665 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10668 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10670 msgid "Flex:Endnote"
10673 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10678 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10679 msgid "Number Equations by Section"
10682 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10684 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10685 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10688 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10690 msgid "Number Figures by Section"
10691 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10693 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10695 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10696 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10699 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10701 msgid "Foot to End"
10702 msgstr "Notă către editor"
10704 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10706 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10707 "code where you want the endnotes to appear."
10710 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10714 #: lib/layouts/hanging.module:6
10716 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10717 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10720 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10721 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10723 #: lib/layouts/initials.module:2
10727 #: lib/layouts/initials.module:6
10729 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10730 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10733 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10738 #: lib/layouts/initials.module:10
10740 msgid "Flex:Initial"
10743 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10748 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10750 msgid "LilyPond Book"
10753 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10755 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10756 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10759 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10760 #: lib/external_templates:212
10764 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10765 msgid "Linguistics"
10766 msgstr "Lingvistic"
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10770 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10771 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10774 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10775 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10776 "din dosarul cu exemple."
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10779 msgid "Numbered Example (multiline)"
10780 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10786 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10787 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10788 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10790 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10794 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10796 msgstr "Subexemplu"
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10799 msgid "Subexample:"
10800 msgstr "Subxxemplu:"
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10804 msgid "Flex:Glosse"
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10811 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10813 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10816 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10820 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10822 msgid "Flex:Expression"
10823 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10825 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10828 msgstr "Expresie regulară"
10830 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10836 msgid "Flex:Concepts"
10837 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10844 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10850 msgid "Flex:Meaning"
10851 msgstr "Modificare font|f"
10853 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10856 msgstr "Deschidere"
10858 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10861 msgstr "Deschidere"
10863 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10867 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10868 msgid "List of Tableaux"
10869 msgstr "Listă de Tabele"
10871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10872 msgid "Logical Markup"
10873 msgstr "Marcaj Logic"
10875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10877 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10880 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10881 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10895 msgstr "substantiv"
10897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10903 msgid "Flex:Strong"
10904 msgstr "StilText:Puternic"
10906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10917 msgstr "programe de calculator"
10919 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10920 msgid "Minimalistic"
10921 msgstr "Minimalistic"
10923 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10924 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10927 #: lib/layouts/noweb.module:2
10929 msgid "Noweb literate programming"
10930 msgstr "Controlul versiunii|v"
10932 #: lib/layouts/noweb.module:5
10933 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10936 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10941 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10942 #: lib/configure.py:506
10947 #: lib/layouts/sweave.module:5
10949 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10952 #: lib/layouts/sweave.module:20
10956 #: lib/layouts/sweave.module:43
10958 msgid "Sweave Options"
10959 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10961 #: lib/layouts/sweave.module:44
10963 msgid "Sweave opts"
10964 msgstr "Fonturi ecran"
10966 #: lib/layouts/sweave.module:64
10968 msgid "S/R expression"
10969 msgstr "Expresie regulară"
10971 #: lib/layouts/sweave.module:65
10976 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10977 msgid "Sweave Input File"
10980 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10982 msgid "Number Tables by Section"
10983 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10985 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10987 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10988 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10993 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10994 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10998 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10999 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11000 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11001 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11002 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11003 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11004 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11005 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11010 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11011 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11016 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11017 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11018 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11019 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11020 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11021 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11022 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11024 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11025 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11026 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11027 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11031 msgid "Criterion \\thecriterion."
11032 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11046 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11047 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11056 msgid "Axiom \\theaxiom."
11057 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11071 msgid "Condition \\thecondition."
11072 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11086 msgid "Note \\thenote."
11087 msgstr "Notă \\thetheorem"
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11111 msgid "Summary \\thesummary."
11112 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11126 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11127 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11131 msgid "Acknowledgement*"
11132 msgstr "Acknowledgement*"
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11136 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11137 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11141 msgid "Conclusion*"
11142 msgstr "Concluzie*"
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11146 msgid "Conclusion."
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11160 msgid "Assumption \\theassumption."
11161 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11165 msgid "Assumption*"
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11170 msgid "Assumption."
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11174 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11175 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11180 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11181 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11182 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11183 "in both numbered and non-numbered forms."
11185 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11186 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11187 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11188 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11191 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11193 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11199 msgid "Criterion \\thetheorem."
11200 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11203 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11204 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11207 msgid "Axiom \\thetheorem."
11208 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11211 msgid "Condition \\thetheorem."
11212 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11215 msgid "Note \\thetheorem."
11216 msgstr "Notă \\thetheorem"
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11219 msgid "Notation \\thetheorem."
11220 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11223 msgid "Summary \\thetheorem."
11224 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11227 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11228 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11231 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11232 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11235 msgid "Assumption \\thetheorem."
11236 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11240 msgid "Question \\thetheorem."
11241 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11254 msgid "Theorems (AMS)"
11255 msgstr "Teoreme (AMS)"
11257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11262 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11263 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11265 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11266 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11267 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11268 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11270 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11272 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11273 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11278 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11281 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11282 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11283 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11288 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11289 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11294 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11297 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11302 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11303 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11308 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11309 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11310 "chapter environment."
11312 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11313 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11315 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11317 msgid "Named Theorems"
11320 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11322 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11323 "Short Title inset."
11326 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11328 msgid "Named Theorem"
11331 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11333 msgid "Named Theorem."
11336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11338 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11339 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11344 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11347 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11352 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11353 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11358 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11361 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11362 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11364 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11366 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11367 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11371 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11372 "using the extended AMS machinery."
11374 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11375 "mașinăria extinsă a AMS."
11377 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11380 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11382 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11384 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11385 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11386 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11387 "(Ordonate Pe ...)."
11389 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11390 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11403 msgid "English (USA)"
11404 msgstr "Engleză (SUA)"
11406 #: lib/languages:10
11407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11408 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11410 #: lib/languages:11
11411 msgid "Arabic (Arabi)"
11412 msgstr "Arabic (Arabi)"
11414 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11418 #: lib/languages:13
11419 msgid "German (Austria, old spelling)"
11420 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11422 #: lib/languages:14
11423 msgid "German (Austria)"
11424 msgstr "Germană (Austriacă)"
11426 #: lib/languages:15
11428 msgstr "Indoneziană"
11430 #: lib/languages:16
11434 #: lib/languages:17
11438 #: lib/languages:18
11442 #: lib/languages:19
11443 msgid "Portuguese (Brazil)"
11444 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11446 #: lib/languages:20
11450 #: lib/languages:21
11451 msgid "English (UK)"
11452 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11454 #: lib/languages:22
11458 #: lib/languages:23
11459 msgid "English (Canada)"
11460 msgstr "Engleză (Canada)"
11462 #: lib/languages:24
11463 msgid "French (Canada)"
11464 msgstr "Franceză (Canada)"
11466 #: lib/languages:25
11470 #: lib/languages:26
11471 msgid "Chinese (simplified)"
11472 msgstr "Chineză (simplificat)"
11474 #: lib/languages:27
11475 msgid "Chinese (traditional)"
11476 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11478 #: lib/languages:28
11482 #: lib/languages:29
11486 #: lib/languages:30
11490 #: lib/languages:31
11494 #: lib/languages:32
11498 #: lib/languages:34
11502 #: lib/languages:35
11506 #: lib/languages:37
11510 #: lib/languages:38
11512 msgstr "Finlandeză"
11514 #: lib/languages:40
11518 #: lib/languages:41
11522 #: lib/languages:42
11523 msgid "German (old spelling)"
11524 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11526 #: lib/languages:43
11530 #: lib/languages:44
11532 msgid "German (Switzerland)"
11533 msgstr "Germană (Austriacă)"
11535 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11540 #: lib/languages:46
11541 msgid "Greek (polytonic)"
11542 msgstr "Greacă (polytonic)"
11544 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11548 #: lib/languages:51
11552 #: lib/languages:53
11554 msgid "Interlingua"
11555 msgstr "Inserează tabel"
11557 #: lib/languages:54
11561 #: lib/languages:55
11565 #: lib/languages:56
11569 #: lib/languages:57
11570 msgid "Japanese (CJK)"
11571 msgstr "Japoneză (CJK)"
11573 #: lib/languages:58
11577 #: lib/languages:60
11581 #: lib/languages:62
11585 #: lib/languages:63
11589 #: lib/languages:64
11593 #: lib/languages:65
11595 msgid "Lower Sorbian"
11596 msgstr "Sîrba superioara"
11598 #: lib/languages:66
11602 #: lib/languages:67
11606 #: lib/languages:68
11610 #: lib/languages:69
11615 #: lib/languages:70
11619 #: lib/languages:71
11623 #: lib/languages:72
11627 #: lib/languages:73
11631 #: lib/languages:74
11635 #: lib/languages:75
11639 #: lib/languages:76
11643 #: lib/languages:77
11645 msgid "Serbian (Latin)"
11648 #: lib/languages:78
11652 #: lib/languages:79
11656 #: lib/languages:80
11660 #: lib/languages:81
11662 msgid "Spanish (Mexico)"
11665 #: lib/languages:82
11669 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11673 #: lib/languages:84
11677 #: lib/languages:85
11681 #: lib/languages:86
11685 #: lib/languages:87
11686 msgid "Upper Sorbian"
11687 msgstr "Sîrba superioara"
11689 #: lib/languages:88
11691 msgstr "Vietnameză"
11693 #: lib/languages:89
11697 #: lib/encodings:14
11698 msgid "Unicode (utf8)"
11699 msgstr "Unicode (utf8)"
11701 #: lib/encodings:19
11702 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11703 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11705 #: lib/encodings:23
11706 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11709 #: lib/encodings:26
11710 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11713 #: lib/encodings:29
11714 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11717 #: lib/encodings:32
11718 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11721 #: lib/encodings:35
11722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11725 #: lib/encodings:38
11726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11729 #: lib/encodings:42
11730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11733 #: lib/encodings:45
11734 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11737 #: lib/encodings:48
11738 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11741 #: lib/encodings:51
11742 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11745 #: lib/encodings:55
11746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11749 #: lib/encodings:58
11750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11753 #: lib/encodings:61
11754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11757 #: lib/encodings:64
11758 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11761 #: lib/encodings:67
11762 msgid "DOS (CP 437)"
11763 msgstr "DOS (CP 437)"
11765 #: lib/encodings:71
11766 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11767 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11769 #: lib/encodings:74
11770 msgid "Western European (CP 850)"
11773 #: lib/encodings:77
11774 msgid "Central European (CP 852)"
11777 #: lib/encodings:80
11778 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11781 #: lib/encodings:83
11782 msgid "Western European (CP 858)"
11785 #: lib/encodings:86
11786 msgid "Hebrew (CP 862)"
11789 #: lib/encodings:89
11791 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11794 #: lib/encodings:92
11795 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11798 #: lib/encodings:95
11799 msgid "Central European (CP 1250)"
11802 #: lib/encodings:98
11803 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11806 #: lib/encodings:102
11807 msgid "Western European (CP 1252)"
11810 #: lib/encodings:105
11811 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11814 #: lib/encodings:109
11816 msgid "Arabic (CP 1256)"
11817 msgstr "Arabic (Arabi)"
11819 #: lib/encodings:112
11820 msgid "Baltic (CP 1257)"
11823 #: lib/encodings:115
11824 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11827 #: lib/encodings:118
11828 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11831 #: lib/encodings:121
11832 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11835 #: lib/encodings:124
11836 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11839 #: lib/encodings:149
11840 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11841 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11843 #: lib/encodings:153
11844 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11845 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11847 #: lib/encodings:157
11848 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11849 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11851 #: lib/encodings:161
11852 msgid "Korean (EUC-KR)"
11853 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11855 #: lib/encodings:165
11856 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11857 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11859 #: lib/encodings:169
11860 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11861 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11863 #: lib/encodings:173
11864 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11865 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11867 #: lib/encodings:180
11868 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11869 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11871 #: lib/encodings:182
11872 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11873 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11875 #: lib/encodings:184
11876 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11877 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11879 #: lib/encodings:191
11880 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11883 #: lib/encodings:196
11884 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11885 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11887 #: lib/encodings:200
11891 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11895 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11899 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11901 msgstr "Inserare|I"
11903 #: lib/ui/classic.ui:35
11907 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11909 msgstr "Vizualizare|V"
11911 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11913 msgstr "Navigare|N"
11915 #: lib/ui/classic.ui:38
11916 msgid "Documents|D"
11917 msgstr "Documente|D"
11919 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11923 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11927 #: lib/ui/classic.ui:48
11928 msgid "New from Template...|T"
11929 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11931 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11933 msgstr "Deschide...|D"
11935 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11939 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11941 msgstr "Salvează|S"
11943 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11944 msgid "Save As...|A"
11945 msgstr "Salvează ca...|a"
11947 #: lib/ui/classic.ui:54
11949 msgstr "Reface documentul original|r"
11951 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11952 msgid "Version Control|V"
11953 msgstr "Controlul versiunii|v"
11955 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11959 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11963 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11965 msgstr "Tipăreşte...|T"
11967 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11971 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11975 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11976 msgid "Register...|R"
11977 msgstr "Înregistrează...|r"
11979 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11980 msgid "Check In Changes...|I"
11981 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11983 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11984 msgid "Check Out for Edit|O"
11985 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11987 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11989 msgid "Revert to Repository Version|v"
11990 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11992 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11993 msgid "Undo Last Check In|U"
11994 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11996 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11998 msgid "Show History...|H"
11999 msgstr "Afişează istoricul|i"
12001 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12002 msgid "Custom...|C"
12003 msgstr "Personalizat...|C"
12005 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12007 msgstr "Des-face|D"
12009 #: lib/ui/classic.ui:91
12013 #: lib/ui/classic.ui:93
12017 #: lib/ui/classic.ui:94
12021 #: lib/ui/classic.ui:95
12025 #: lib/ui/classic.ui:96
12026 msgid "Paste External Selection|x"
12027 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12029 #: lib/ui/classic.ui:98
12030 msgid "Find & Replace...|F"
12031 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12033 #: lib/ui/classic.ui:100
12037 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12039 msgstr "Matematic|M"
12041 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12042 msgid "Spellchecker...|S"
12043 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12045 #: lib/ui/classic.ui:105
12046 msgid "Thesaurus..."
12047 msgstr "Dicţionar..."
12049 #: lib/ui/classic.ui:106
12051 msgid "Statistics...|i"
12054 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12055 msgid "Check TeX|h"
12056 msgstr "Verifică TeX|V"
12058 #: lib/ui/classic.ui:108
12060 msgid "Change Tracking|g"
12061 msgstr "Modifică limbajul"
12063 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12064 msgid "Preferences...|P"
12065 msgstr "Preferinţe....|P"
12067 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12068 msgid "Reconfigure|R"
12069 msgstr "Reconfigurează|R"
12071 #: lib/ui/classic.ui:115
12072 msgid "Selection as Lines|L"
12073 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12075 #: lib/ui/classic.ui:116
12076 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12077 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12079 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12080 msgid "Multicolumn|M"
12081 msgstr "Multicoloană|M"
12083 #: lib/ui/classic.ui:122
12085 msgstr "Linie sus|u"
12087 #: lib/ui/classic.ui:123
12088 msgid "Line Bottom|B"
12089 msgstr "Linie jos|o"
12091 #: lib/ui/classic.ui:124
12092 msgid "Line Left|L"
12093 msgstr "Linie stînga|s"
12095 #: lib/ui/classic.ui:125
12096 msgid "Line Right|R"
12097 msgstr "Linie dreapta|d"
12099 #: lib/ui/classic.ui:127
12100 msgid "Alignment|i"
12101 msgstr "Aliniere|A"
12103 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12105 msgstr "Adaugă o linie|A"
12107 #: lib/ui/classic.ui:130
12108 msgid "Delete Row|w"
12109 msgstr "Şterge linia|i"
12111 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12113 msgstr "Copiază linia"
12115 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12117 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12119 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12120 msgid "Add Column|u"
12121 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12123 #: lib/ui/classic.ui:135
12124 msgid "Delete Column|D"
12125 msgstr "Şterge coloana|c"
12127 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12128 msgid "Copy Column"
12129 msgstr "Copiază coloana"
12131 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12132 msgid "Swap Columns"
12133 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12135 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12139 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12143 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12145 msgstr "Dreapta|#D"
12147 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12151 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12155 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12159 #: lib/ui/classic.ui:159
12160 msgid "Toggle Numbering|N"
12161 msgstr "Comută numerotarea|n"
12163 #: lib/ui/classic.ui:160
12164 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12165 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12167 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12168 msgid "Change Limits Type|L"
12169 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12171 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12172 msgid "Change Formula Type|F"
12173 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12175 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12176 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12177 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12179 #: lib/ui/classic.ui:168
12180 msgid "Alignment|A"
12181 msgstr "Aliniere|A"
12183 #: lib/ui/classic.ui:170
12185 msgstr "Adaugă o linie|l"
12187 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12188 msgid "Delete Row|D"
12189 msgstr "Şterge linia|i"
12191 #: lib/ui/classic.ui:175
12192 msgid "Add Column|C"
12193 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12195 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12196 msgid "Delete Column|e"
12197 msgstr "Şterge coloana|o"
12199 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12201 msgstr "Implicit|I"
12203 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12205 msgstr "Afişează|A"
12207 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12209 msgstr "În-linie|i"
12211 #: lib/ui/classic.ui:188
12215 #: lib/ui/classic.ui:189
12219 #: lib/ui/classic.ui:190
12220 msgid "Mathematica"
12221 msgstr "Mathematica"
12223 #: lib/ui/classic.ui:192
12224 msgid "Maple, simplify"
12225 msgstr "Maple, simplifică"
12227 #: lib/ui/classic.ui:193
12228 msgid "Maple, factor"
12229 msgstr "Maple, factor"
12231 #: lib/ui/classic.ui:194
12232 msgid "Maple, evalm"
12233 msgstr "Maple, evalm"
12235 #: lib/ui/classic.ui:195
12236 msgid "Maple, evalf"
12237 msgstr "Maple, evalf"
12239 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12241 msgid "Inline Formula|I"
12242 msgstr "Formulă în-linie|i"
12244 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12245 msgid "Displayed Formula|D"
12246 msgstr "Formulă afişată|F"
12248 #: lib/ui/classic.ui:201
12249 msgid "Eqnarray Environment|q"
12250 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12252 #: lib/ui/classic.ui:202
12253 msgid "Align Environment|A"
12254 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12256 #: lib/ui/classic.ui:203
12257 msgid "AlignAt Environment"
12258 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12260 #: lib/ui/classic.ui:204
12261 msgid "Flalign Environment|F"
12262 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12264 #: lib/ui/classic.ui:207
12265 msgid "Gather Environment"
12266 msgstr "Mediu \"Gather\""
12268 #: lib/ui/classic.ui:208
12269 msgid "Multline Environment"
12270 msgstr "Mediu \"Multline\""
12272 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12274 msgstr "Matematic|M"
12276 #: lib/ui/classic.ui:216
12277 msgid "Special Character|S"
12278 msgstr "Caractere speciale|C"
12280 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12281 msgid "Citation...|C"
12282 msgstr "Citare...|C"
12284 #: lib/ui/classic.ui:218
12285 msgid "Cross-reference...|r"
12286 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12288 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12290 msgstr "Etichetă...|E"
12292 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12294 msgstr "Notă de subsol|s"
12296 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12297 msgid "Marginal Note|M"
12298 msgstr "Notă marginală|m"
12300 #: lib/ui/classic.ui:222
12301 msgid "Short Title"
12302 msgstr "Titlu scurt"
12304 #: lib/ui/classic.ui:223
12305 msgid "Index Entry|I"
12306 msgstr "Intrare index...|i"
12308 #: lib/ui/classic.ui:224
12309 msgid "Nomenclature Entry"
12310 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12312 #: lib/ui/classic.ui:225
12316 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12320 #: lib/ui/classic.ui:227
12321 msgid "Lists & TOC|O"
12322 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12324 #: lib/ui/classic.ui:229
12328 #: lib/ui/classic.ui:230
12330 msgstr "Minipagină|p"
12332 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12333 msgid "Graphics...|G"
12334 msgstr "Grafică...|G"
12336 #: lib/ui/classic.ui:232
12337 msgid "Tabular Material...|b"
12338 msgstr "Material tabular...|t"
12340 #: lib/ui/classic.ui:233
12342 msgstr "Flotante|F"
12344 #: lib/ui/classic.ui:235
12345 msgid "Include File...|d"
12346 msgstr "Include fişier...|d"
12348 #: lib/ui/classic.ui:236
12349 msgid "Insert File|e"
12350 msgstr "Inserează fişier|e"
12352 #: lib/ui/classic.ui:237
12353 msgid "External Material...|x"
12354 msgstr "Material extern...|x"
12356 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12358 msgid "Symbols...|b"
12361 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12362 msgid "Superscript|S"
12363 msgstr "Exponent|E"
12365 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12366 msgid "Subscript|u"
12369 #: lib/ui/classic.ui:244
12370 msgid "Hyphenation Point|P"
12371 msgstr "Punct de despărţire|P"
12373 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12375 msgid "Protected Hyphen|y"
12376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12378 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12379 msgid "Ligature Break|k"
12380 msgstr "Rupere ligatură|R"
12382 #: lib/ui/classic.ui:247
12383 msgid "Protected Space|r"
12384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12386 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12388 msgid "Interword Space|w"
12389 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12391 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12393 msgid "Thin Space|T"
12394 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12396 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12398 msgid "Horizontal Space...|o"
12399 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12401 #: lib/ui/classic.ui:251
12402 msgid "Vertical Space..."
12403 msgstr "Spaţiere verticală..."
12405 #: lib/ui/classic.ui:252
12406 msgid "Line Break|L"
12407 msgstr "Rupere de linie|R"
12409 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12413 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12414 msgid "End of Sentence|E"
12415 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12417 #: lib/ui/classic.ui:255
12419 msgid "Protected Dash|D"
12420 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12422 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12423 msgid "Breakable Slash|a"
12426 #: lib/ui/classic.ui:257
12427 msgid "Single Quote|Q"
12428 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12430 #: lib/ui/classic.ui:258
12431 msgid "Ordinary Quote|O"
12432 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12434 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12435 msgid "Menu Separator|M"
12436 msgstr "Separator de meniu|m"
12438 #: lib/ui/classic.ui:260
12439 msgid "Horizontal Line"
12440 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12442 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12444 msgstr "&Rupere de pagină"
12446 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12447 msgid "Display Formula|D"
12448 msgstr "Afişează formula|f"
12450 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12452 msgid "Eqnarray Environment|E"
12453 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12455 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12457 msgid "AMS align Environment|a"
12458 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12460 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12462 msgid "AMS alignat Environment|t"
12463 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12465 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12467 msgid "AMS flalign Environment|f"
12468 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12470 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12472 msgid "AMS gather Environment|g"
12473 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12475 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12477 msgid "AMS multline Environment|m"
12478 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12480 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12481 msgid "Array Environment|y"
12482 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12484 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12485 msgid "Cases Environment|C"
12486 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12488 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12490 msgid "Split Environment|S"
12491 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12493 #: lib/ui/classic.ui:280
12494 msgid "Font Change|o"
12495 msgstr "Modificare font|f"
12497 #: lib/ui/classic.ui:284
12498 msgid "Math Normal Font"
12499 msgstr "Font matematic normal"
12501 #: lib/ui/classic.ui:286
12502 msgid "Math Calligraphic Family"
12503 msgstr "Font matematic caligrafic"
12505 #: lib/ui/classic.ui:287
12506 msgid "Math Fraktur Family"
12507 msgstr "Familie fraktur matematic"
12509 #: lib/ui/classic.ui:288
12510 msgid "Math Roman Family"
12511 msgstr "Familie roman matematic"
12513 #: lib/ui/classic.ui:289
12514 msgid "Math Sans Serif Family"
12515 msgstr "Familie sans serif matematic"
12517 #: lib/ui/classic.ui:291
12518 msgid "Math Bold Series"
12519 msgstr "Serii bold matematic"
12521 #: lib/ui/classic.ui:293
12522 msgid "Text Normal Font"
12523 msgstr "Font normal text"
12525 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12526 msgid "Text Roman Family"
12527 msgstr "Familie roman text"
12529 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12530 msgid "Text Sans Serif Family"
12531 msgstr "Familie sans serif text"
12533 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12534 msgid "Text Typewriter Family"
12535 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12537 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12538 msgid "Text Bold Series"
12539 msgstr "Serii bold text"
12541 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12542 msgid "Text Medium Series"
12543 msgstr "Serii mediu text"
12545 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12546 msgid "Text Italic Shape"
12547 msgstr "Format italic text"
12549 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12550 msgid "Text Small Caps Shape"
12551 msgstr "Format majuscule mici text"
12553 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12554 msgid "Text Slanted Shape"
12555 msgstr "Format înclinat text"
12557 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12558 msgid "Text Upright Shape"
12559 msgstr "Format drept text"
12561 #: lib/ui/classic.ui:310
12562 msgid "Floatflt Figure"
12563 msgstr "Figură \"floatflt\""
12565 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12566 msgid "Table of Contents|C"
12569 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12570 msgid "Index List|I"
12571 msgstr "Listă index|L"
12573 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12575 msgid "Nomenclature|N"
12578 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12580 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12581 msgstr "Bibliografie"
12583 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12584 msgid "LyX Document...|X"
12585 msgstr "Document LyX...|X"
12587 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12589 msgid "Plain Text...|T"
12592 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12594 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12595 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12597 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12599 msgid "Track Changes|T"
12602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12603 msgid "Merge Changes...|M"
12606 #: lib/ui/classic.ui:330
12607 msgid "Accept All Changes|A"
12608 msgstr "Acceptă toate modificările"
12610 #: lib/ui/classic.ui:331
12611 msgid "Reject All Changes|R"
12612 msgstr "Respinge toate modificările"
12614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12616 msgid "Show Changes in Output|S"
12617 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12619 #: lib/ui/classic.ui:339
12620 msgid "Character...|C"
12621 msgstr "Caracter...|C"
12623 #: lib/ui/classic.ui:340
12624 msgid "Paragraph...|P"
12625 msgstr "Paragraf...|P"
12627 #: lib/ui/classic.ui:341
12628 msgid "Document...|D"
12629 msgstr "Document...|D"
12631 #: lib/ui/classic.ui:342
12632 msgid "Tabular...|T"
12633 msgstr "Tabular...|T"
12635 #: lib/ui/classic.ui:344
12636 msgid "Emphasize Style|E"
12637 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12639 #: lib/ui/classic.ui:345
12640 msgid "Noun Style|N"
12641 msgstr "Stil substantiv|s"
12643 #: lib/ui/classic.ui:346
12644 msgid "Bold Style|B"
12645 msgstr "Stil bold|b"
12647 #: lib/ui/classic.ui:349
12648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12649 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12651 #: lib/ui/classic.ui:350
12653 msgid "Increase Environment Depth|i"
12654 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12656 #: lib/ui/classic.ui:351
12657 msgid "Start Appendix Here|S"
12658 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12660 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12661 msgid "Build Program|B"
12662 msgstr "Construieşte programul|C"
12664 #: lib/ui/classic.ui:361
12666 msgstr "Actualizează|A"
12668 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12669 msgid "LaTeX Log|L"
12670 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12672 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12676 #: lib/ui/classic.ui:365
12677 msgid "TeX Information|X"
12678 msgstr "Informaţii TeX|X"
12680 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12682 msgid "Next Note|N"
12685 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12687 msgid "Go to Label|L"
12688 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12690 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12691 msgid "Bookmarks|B"
12692 msgstr "Semne de carte|S"
12694 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12695 msgid "Save Bookmark 1|S"
12696 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12698 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12699 msgid "Save Bookmark 2"
12700 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12702 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12703 msgid "Save Bookmark 3"
12704 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12706 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12708 msgid "Save Bookmark 4"
12709 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12711 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12713 msgid "Save Bookmark 5"
12714 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12716 #: lib/ui/classic.ui:390
12718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12719 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12721 #: lib/ui/classic.ui:391
12723 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12724 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12726 #: lib/ui/classic.ui:392
12728 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12729 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12731 #: lib/ui/classic.ui:393
12733 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12734 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12736 #: lib/ui/classic.ui:394
12738 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12739 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12741 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12742 msgid "Introduction|I"
12743 msgstr "Introducere|I"
12745 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12747 msgstr "Tutorial|T"
12749 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12750 msgid "User's Guide|U"
12751 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12753 #: lib/ui/classic.ui:412
12754 msgid "Extended Features|E"
12755 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12757 #: lib/ui/classic.ui:413
12758 msgid "Embedded Objects|m"
12761 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12762 msgid "Customization|C"
12763 msgstr "Personalizare|P"
12765 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12766 msgid "LaTeX Configuration|L"
12767 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12769 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12770 msgid "About LyX|X"
12771 msgstr "Despre LyX|X"
12773 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12775 msgstr "Despre LyX"
12777 #: lib/ui/classic.ui:426
12779 msgid "Preferences..."
12780 msgstr "Preferinţe....|P"
12782 #: lib/ui/classic.ui:427
12785 msgstr "Despre LyX"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12789 msgid "Aligned Environment|l"
12790 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12794 msgid "AlignedAt Environment|v"
12795 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12799 msgid "Gathered Environment|h"
12800 msgstr "Mediu \"Gather\""
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12804 msgid "Delimiters...|r"
12805 msgstr "Delimitator"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12809 msgid "Matrix...|x"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12818 msgid "AMS Environment|A"
12819 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12823 msgid "Number Whole Formula|N"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12828 msgid "Number This Line|u"
12829 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12833 msgid "Equation Label|L"
12834 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12838 msgid "Copy as Reference|R"
12839 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12843 msgid "Split Cell|C"
12844 msgstr "Celulă specială"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12849 msgstr "Inserare|I"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12853 msgid "Add Line Above|o"
12854 msgstr "Margine deasupra"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12858 msgid "Add Line Below|B"
12859 msgstr "Margine de desubt"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12863 msgid "Delete Line Above|v"
12864 msgstr "Şterge această linie"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12868 msgid "Delete Line Below|w"
12869 msgstr "Şterge această linie"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12873 msgid "Add Line to Left"
12874 msgstr "Linie stînga|s"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12878 msgid "Add Line to Right"
12879 msgstr "Linie dreapta|d"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12883 msgid "Delete Line to Left"
12884 msgstr "Selectează document fiu"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12888 msgid "Delete Line to Right"
12889 msgstr "Selectează document fiu"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12893 msgid "Show Math Toolbar"
12894 msgstr "&Comută tot"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12898 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12899 msgstr "&Comută tot"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12903 msgid "Show Table Toolbar"
12904 msgstr "&Comută tot"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12908 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12909 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12913 msgid "Next Cross-Reference|N"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12918 msgid "Go to Label|G"
12919 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12923 msgid "<Reference>|R"
12924 msgstr "<referinţă>"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12928 msgid "(<Reference>)|e"
12929 msgstr "(<referinţă>)"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12938 msgid "On Page <Page>|O"
12939 msgstr "la pagina <pagină>"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12943 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12944 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12948 msgid "Formatted Reference|t"
12949 msgstr "Referinţă formatată"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12953 msgid "Textual Reference|x"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12972 msgid "Settings...|S"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12982 msgid "Copy as Reference|C"
12983 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12987 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12988 msgstr "Editează extern fişierul"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12995 msgid "Open Inset|O"
12996 msgstr "Deschidere"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13003 msgid "Close Inset|C"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13011 msgid "Dissolve Inset|D"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13016 msgid "Show Label|L"
13017 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13021 msgid "Frameless|l"
13022 msgstr "Parametrii"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13026 msgid "Simple Frame|F"
13027 msgstr "cadru \"inset\""
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13030 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13034 msgid "Oval, Thin|a"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13038 msgid "Oval, Thick|v"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13042 msgid "Drop Shadow|w"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13047 msgid "Shaded Background|B"
13048 msgstr "fundal notă"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13052 msgid "Double Frame|u"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13063 msgstr "Comentariu"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13066 msgid "Greyed Out|G"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13071 msgid "Open All Notes|A"
13072 msgstr "Deschidere"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13075 msgid "Close All Notes|l"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13079 msgid "Horiz. Phantom"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13084 msgid "Vert. Phantom"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13089 msgid "Protected Space|o"
13090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13094 msgid "Negative Thin Space|N"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13098 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13103 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13104 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13108 msgid "Quad Space|Q"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13113 msgid "Double Quad Space|u"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13118 msgid "Horizontal Fill|F"
13119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13123 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13128 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13133 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13138 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13143 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13148 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13153 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13154 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13158 msgid "Custom Length|C"
13159 msgstr "Comentariu"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13163 msgid "Medium Space|M"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13168 msgid "Thick Space|h"
13169 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13173 msgid "Negative Medium Space|u"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13178 msgid "Negative Thick Space|i"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13186 msgid "SmallSkip|S"
13187 msgstr "SmallSkip|S"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13204 msgstr "Personalizat"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13208 msgid "Settings...|e"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13227 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13237 msgid "Edit Included File...|E"
13238 msgstr "Include fişier...|d"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13247 msgid "Page Break|a"
13248 msgstr "&Rupere de pagină"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13252 msgid "Clear Page|C"
13253 msgstr "Semne de carte|S"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13256 msgid "Clear Double Page|D"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13261 msgid "Ragged Line Break|R"
13262 msgstr "Rupere de linie|R"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13266 msgid "Justified Line Break|J"
13267 msgstr "Rupere de linie|R"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13271 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13277 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13289 msgid "Paste Recent|e"
13290 msgstr "Aliniază centrat|c"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13294 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13295 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13298 msgid "Forward search|F"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13303 msgid "Move Paragraph Up|o"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13308 msgid "Move Paragraph Down|v"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13313 msgid "Promote Section|r"
13314 msgstr "Secţiune goalăe"
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13318 msgid "Demote Section|m"
13319 msgstr "Secţiune goalăe"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13323 msgid "Move Section Down|D"
13324 msgstr "Închide Secţiunea"
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13328 msgid "Move Section Up|U"
13329 msgstr "Închide Secţiunea"
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13333 msgid "Insert Short Title|T"
13334 msgstr "Titlu scurt"
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13338 msgid "Accept Change|c"
13339 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13343 msgid "Reject Change|j"
13344 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13348 msgid "Apply Last Text Style|A"
13349 msgstr "Documentul "
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13353 msgid "Text Style|S"
13354 msgstr "Documentul "
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13358 msgid "Paragraph Settings...|P"
13359 msgstr "Paragraf...|P"
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13362 msgid "Fullscreen Mode"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13368 msgstr "varnothing"
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13371 msgid "Anything Non-Empty|o"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13381 msgid "Any Number|N"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13386 msgid "User Defined|U"
13387 msgstr "P&redefinit"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13391 msgid "Append Argument"
13392 msgstr "Mai mulţi parametri"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13396 msgid "Remove Last Argument"
13397 msgstr "Parametrii listă"
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13401 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13402 msgstr "Parametrii listă"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13406 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13407 msgstr "Parametrii listă"
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13411 msgid "Insert Optional Argument"
13412 msgstr "Parametrii listă"
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13416 msgid "Remove Optional Argument"
13417 msgstr "CenteredCaption"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13421 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13422 msgstr "CenteredCaption"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13426 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13427 msgstr "CenteredCaption"
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13431 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13432 msgstr "CenteredCaption"
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13437 msgstr "În&locuieşte"
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13442 msgid "Edit Externally...|x"
13443 msgstr "Editează extern fişierul"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13447 msgid "Multicolumn|u"
13448 msgstr "Multicoloană|M"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13453 msgstr "Multicoloană|M"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13462 msgid "Bottom Line|i"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13467 msgid "Left Line|L"
13468 msgstr "Delimitator"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13472 msgid "Right Line|R"
13473 msgstr "Dreapta|#D"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13483 msgstr "Dreapta|#D"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13487 msgid "Append Row|A"
13488 msgstr "Adaugă o linie|A"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13493 msgstr "Copiază linia"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13497 msgid "Append Column|p"
13498 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13502 msgid "Copy Column|y"
13503 msgstr "Copiază coloana"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13507 msgid "Settings...|g"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13522 msgid "File Revision|R"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13527 msgid "Tree Revision|T"
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13532 msgid "Revision Author|A"
13533 msgstr "Istoria Reviziilor"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13537 msgid "Revision Date|D"
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13542 msgid "Revision Time|i"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13547 msgid "LyX Version|X"
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13552 msgid "Document Info|D"
13553 msgstr "Documente|D"
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13557 msgid "Copy Text|o"
13560 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13562 msgid "Activate Branch|A"
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13567 msgid "Deactivate Branch|e"
13568 msgstr "(&De)activează"
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13571 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13576 msgid "All Indexes|A"
13577 msgstr "Deschidere"
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13584 msgid "Reject Change|R"
13585 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13589 msgid "Promote Section|P"
13590 msgstr "Secţiune goalăe"
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13594 msgid "Demote Section|D"
13595 msgstr "Secţiune goalăe"
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13599 msgid "Move Section Down|w"
13600 msgstr "Închide Secţiunea"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13604 msgid "Select Section|S"
13605 msgstr "Selecţie|S"
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13609 msgid "Wrap by Preview|P"
13610 msgstr "Previzualizare LyX"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13614 msgid "Open Target...|O"
13615 msgstr "Deschide...|D"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13620 msgstr "Documente|D"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13625 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13629 msgid "New from Template...|m"
13630 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13633 msgid "Open Recent|t"
13634 msgstr "Deschide recente|t"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13643 msgstr "Salvează toate"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13646 msgid "Revert to Saved|R"
13647 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13650 msgid "New Window|W"
13651 msgstr "Ferastră nouă|F"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13654 msgid "Close Window|d"
13655 msgstr "Închide fereastra"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13658 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13662 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13666 msgid "Use Locking Property|L"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13675 msgid "Paste Special"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13680 msgstr "Selectaţi tot"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13684 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13685 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13689 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13690 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13697 msgid "Rows & Columns|C"
13698 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13701 msgid "Increase List Depth|I"
13702 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13705 msgid "Decrease List Depth|D"
13706 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13710 msgid "Dissolve Inset"
13711 msgstr "Elimină stilul textului"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13714 msgid "TeX Code Settings...|C"
13715 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13719 msgid "Float Settings...|a"
13720 msgstr "opţiuni suplimentare"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13727 msgid "Note Settings...|N"
13728 msgstr "Opţiuni note"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13732 msgid "Phantom Settings...|h"
13733 msgstr "opţiuni suplimentare"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13737 msgid "Branch Settings...|B"
13738 msgstr "Cheie bibliografică"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13742 msgid "Box Settings...|x"
13743 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13747 msgid "Index Entry Settings...|y"
13748 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13752 msgid "Index Settings...|x"
13753 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13757 msgid "Info Settings...|n"
13758 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13761 msgid "Listings Settings...|g"
13762 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13765 msgid "Table Settings...|a"
13766 msgstr "Setări tabel...|a"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13769 msgid "Plain Text|T"
13770 msgstr "Text Simplu|T"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13773 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13774 msgstr "Text Simplu ca linii"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13777 msgid "Selection|S"
13778 msgstr "Selecţie|S"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13781 msgid "Selection, Join Lines|i"
13782 msgstr "Selecție ca linii|l"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13785 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13789 msgid "Paste as PDF"
13790 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13793 msgid "Paste as PNG"
13794 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13797 msgid "Paste as JPEG"
13798 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13801 msgid "Dissolve Text Style"
13802 msgstr "Elimină stilul textului"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13805 msgid "Customized...|C"
13806 msgstr "Personalizat...|P"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13809 msgid "Capitalize|a"
13810 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13813 msgid "Uppercase|U"
13814 msgstr "Majuscule|j"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13817 msgid "Lowercase|L"
13818 msgstr "Minuscule|s"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13823 msgstr "Multicoloană|M"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13832 msgid "Bottom Line|B"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13852 msgid "Copy Column|p"
13853 msgstr "Copiază coloana"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13856 msgid "Macro Definition"
13857 msgstr "Definiţie Macro"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13860 msgid "Text Style|T"
13861 msgstr "Stil Text|T "
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13864 msgid "Add Line Above|A"
13865 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13869 msgid "Delete Line Above|D"
13870 msgstr "Şterge această linie"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13874 msgid "Delete Line Below|e"
13875 msgstr "Şterge această linie"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13878 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13879 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13881 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13883 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13884 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13887 msgid "Math Normal Font|N"
13888 msgstr "Font matematic normal|N"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13891 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13892 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13896 msgid "Math Formal Script Family|o"
13897 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13900 msgid "Math Fraktur Family|F"
13901 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13904 msgid "Math Roman Family|R"
13905 msgstr "Familie roman matematic|R"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13908 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13909 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13912 msgid "Math Bold Series|B"
13913 msgstr "Serii bold matematic|B"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13916 msgid "Text Normal Font|T"
13917 msgstr "Font normal text|T"
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13928 msgid "Mathematica|a"
13929 msgstr "Mathematica|a"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13932 msgid "Maple, Simplify|S"
13933 msgstr "Maple, simplifică|S"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13936 msgid "Maple, Factor|F"
13937 msgstr "Maple, factorizează|F"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13940 msgid "Maple, Evalm|E"
13941 msgstr "Maple, evalm|E"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13944 msgid "Maple, Evalf|v"
13945 msgstr "Maple, evalf|v"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13949 msgid "Open All Insets|O"
13950 msgstr "Deschidere"
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13953 msgid "Close All Insets|C"
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13958 msgid "Unfold Math Macro|n"
13959 msgstr "fundal mod matematic"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13963 msgid "Fold Math Macro|d"
13964 msgstr "fundal mod matematic"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13967 msgid "View Source|S"
13968 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13971 msgid "View Messages|g"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13976 msgid "View Master Document|M"
13977 msgstr "Salvare &documente"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13981 msgid "Update Master Document|a"
13982 msgstr "Salvare &documente"
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13985 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13986 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13990 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13991 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13994 msgid "Close Current View|w"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13998 msgid "Fullscreen|l"
13999 msgstr "Pe tot ecranul|e"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14003 msgstr "Bara de unelte|B"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14006 msgid "Special Character|p"
14007 msgstr "Caracter special|p"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14010 msgid "Formatting|o"
14011 msgstr "Formatare|o"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14014 msgid "List / TOC|i"
14015 msgstr "Liste / cuprins|i"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14020 msgstr "Flotante|F"
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14028 msgid "Custom Insets"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14036 msgid "Box[[Menu]]"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14040 msgid "Cross-Reference...|R"
14041 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14046 msgstr "Inserează item de index"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14050 msgstr "Tabular...|T"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14058 msgid "Hyperlink...|k"
14059 msgstr "Hiperlegătură|g"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14062 msgid "Short Title|S"
14063 msgstr "Titlu scurt|S"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14071 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14072 msgstr "Setări imprimantă"
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14077 msgstr "Previzualizează|#P"
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14080 msgid "Ordinary Quote|Q"
14081 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14085 msgid "Single Quote|S"
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14089 msgid "Phonetic Symbols|P"
14090 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14093 msgid "Protected Space|P"
14094 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14096 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14098 msgid "Horizontal Line...|L"
14099 msgstr "Linie orizontală|L"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14102 msgid "Vertical Space...|V"
14103 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14106 msgid "Hyphenation Point|H"
14107 msgstr "Punct de despărţire|P"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14110 msgid "Numbered Formula|N"
14111 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14115 msgid "Figure Wrap Float|F"
14116 msgstr "Inserează un flotant"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14120 msgid "Table Wrap Float|T"
14121 msgstr "Inserează un flotant"
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14124 msgid "External Material...|M"
14125 msgstr "Material extern...|M"
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14129 msgid "Child Document...|d"
14130 msgstr "Document Copile...|D"
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14134 msgstr "Comentariu|C"
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14137 msgid "Insert New Branch...|I"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14142 msgid "Horizontal Phantom"
14143 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14147 msgid "Vertical Phantom"
14148 msgstr "Aliniere verticală"
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14151 msgid "Change Tracking|C"
14152 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14155 msgid "Start Appendix Here|A"
14156 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14159 msgid "Save in Bundled Format|F"
14160 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14163 msgid "Compressed|m"
14164 msgstr "Comprimat|m"
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14167 msgid "Accept Change|A"
14168 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14171 msgid "Accept All Changes|c"
14172 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14175 msgid "Reject All Changes|e"
14176 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14179 msgid "Next Change|C"
14180 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14183 msgid "Next Cross-Reference|R"
14184 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14187 msgid "Clear Bookmarks|C"
14188 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14191 msgid "Navigate Back|B"
14192 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14195 msgid "Thesaurus...|T"
14196 msgstr "Lexicon...|L"
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14199 msgid "Statistics...|a"
14200 msgstr "Statistici..|a"
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14203 msgid "TeX Information|I"
14204 msgstr "Informaţii TeX|I"
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14208 msgid "Compare...|C"
14209 msgstr "Personalizat...|C"
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14212 msgid "Additional Features|F"
14213 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14216 msgid "Embedded Objects|O"
14217 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14220 msgid "Shortcuts|S"
14221 msgstr "Accelerator|A"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14224 msgid "LyX Functions|y"
14225 msgstr "Funcţii LyX|y"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14228 msgid "Specific Manuals|p"
14229 msgstr "Manuale specializate|p"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14232 msgid "Linguistics Manual|L"
14233 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14236 msgid "Braille Manual|B"
14237 msgstr "Manual Braile|B"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14240 msgid "XY-pic Manual|X"
14241 msgstr "Manual XY-pic|X"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14244 msgid "Multicolumn Manual|M"
14245 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14248 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14252 msgid "New document"
14253 msgstr "Document nou"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14256 msgid "Open document"
14257 msgstr "Deschide documente"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14260 msgid "Save document"
14261 msgstr "Salvare document"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14264 msgid "Print document"
14265 msgstr "Tipărire document"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14268 msgid "Check spelling"
14269 msgstr "Verificare ortografică"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14280 msgid "Find and replace"
14281 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14285 msgid "Find and replace (advanced)"
14286 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14289 msgid "Navigate back"
14290 msgstr "Navigare Înapoi"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14293 msgid "Toggle emphasis"
14294 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14297 msgid "Toggle noun"
14298 msgstr "Comută stilul substantiv"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14302 msgstr "Aplică ultimul"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14305 msgid "Insert math"
14306 msgstr "Inserează formulă matematică"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14309 msgid "Insert graphics"
14310 msgstr "Inserează grafică"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14313 msgid "Insert table"
14314 msgstr "Inserează tabel"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14317 msgid "Toggle outline"
14318 msgstr "Comută vizualizare structură"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14321 msgid "Toggle math toolbar"
14322 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14325 msgid "Toggle table toolbar"
14326 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14329 msgid "View/Update"
14330 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14335 msgstr "&Vizualizare"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14340 msgstr "&Actualizează"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14344 msgid "View master document"
14345 msgstr "Salvare &documente"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14349 msgid "Update master document"
14350 msgstr "Salvare &documente"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14353 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14358 msgid "View other formats"
14359 msgstr "Formate de &fişier"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14363 msgid "Update other formats"
14364 msgstr "&Formatul datei:"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14371 msgid "Numbered list"
14372 msgstr "Listă Numerotată"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14375 msgid "Itemized list"
14376 msgstr "Listă nenumerotată"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14379 msgid "Increase depth"
14380 msgstr "Creşte adîncimea"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14383 msgid "Decrease depth"
14384 msgstr "Descrește adîncimea"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14387 msgid "Insert figure float"
14388 msgstr "Inserează un flotant figură"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14391 msgid "Insert table float"
14392 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14395 msgid "Insert label"
14396 msgstr "Inserează etichetă"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14399 msgid "Insert cross-reference"
14400 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14403 msgid "Insert citation"
14404 msgstr "Inserează citare"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14407 msgid "Insert index entry"
14408 msgstr "Inserează intrare de index"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14411 msgid "Insert nomenclature entry"
14412 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14415 msgid "Insert footnote"
14416 msgstr "Inserează notă de subsol"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14419 msgid "Insert margin note"
14420 msgstr "Inserează notă marginală"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14423 msgid "Insert note"
14424 msgstr "Inserează notă"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14428 msgstr "Inserează cutie"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14431 msgid "Insert hyperlink"
14432 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14435 msgid "Insert TeX code"
14436 msgstr "Inserează cod TeX"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14439 msgid "Insert math macro"
14440 msgstr "Inserează macro matematic"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14443 msgid "Include file"
14444 msgstr "Include document"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14451 msgid "Paragraph settings"
14452 msgstr "Setări paragraf"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14456 msgstr "Adaugă o linie"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14460 msgstr "Adaugă o coloană"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14464 msgstr "Şterge linia"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14467 msgid "Delete column"
14468 msgstr "Şterge coloana"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14471 msgid "Set top line"
14472 msgstr "Definește marginea de sus"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14475 msgid "Set bottom line"
14476 msgstr "Definește marginea de jos"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14479 msgid "Set left line"
14480 msgstr "Definește marginea din stînga"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14483 msgid "Set right line"
14484 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14487 msgid "Set border lines"
14488 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14491 msgid "Set all lines"
14492 msgstr "Definește toate marginile"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14495 msgid "Unset all lines"
14496 msgstr "Resetează toate marginile"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14500 msgstr "Aliniază stînga"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14503 msgid "Align center"
14504 msgstr "Aliniază centrat"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14507 msgid "Align right"
14508 msgstr "Aliniază dreapta"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14511 msgid "Align on decimal"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14516 msgstr "Aliniază vertical sus"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14519 msgid "Align middle"
14520 msgstr "Aliniere la mijloc"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14523 msgid "Align bottom"
14524 msgstr "Aliniere verticală jos"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14527 msgid "Rotate cell"
14528 msgstr "Roteşte celula"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14531 msgid "Rotate table"
14532 msgstr "Roteşte tabelul"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14535 msgid "Set multi-column"
14536 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14540 msgid "Set multi-row"
14541 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14545 msgstr "Matematică"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14548 msgid "Set display mode"
14549 msgstr "Comută între modurile afişare"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14556 msgid "Superscript"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14560 msgid "Insert square root"
14561 msgstr "Inserează radical"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14564 msgid "Insert root"
14565 msgstr "Inserează radical"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14568 msgid "Insert standard fraction"
14569 msgstr "Inserează fracţie"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14573 msgstr "Inserează sumă"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14576 msgid "Insert integral"
14577 msgstr "Inserează integrală"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14580 msgid "Insert product"
14581 msgstr "Inserează produs"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14585 msgstr "Inserează ( )"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14589 msgstr "&Inserează [ ]"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14593 msgstr "&Inserează { }"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14596 msgid "Insert delimiters"
14597 msgstr "Inserează delimitatorii"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14600 msgid "Insert matrix"
14601 msgstr "Inserează matrice"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14604 msgid "Insert cases environment"
14605 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14608 msgid "Toggle math panels"
14609 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14612 msgid "Math Macros"
14613 msgstr "Macrouri matematice"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14616 msgid "Remove last argument"
14617 msgstr "Elimină ultimul argument"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14620 msgid "Append argument"
14621 msgstr "Adaugă argument"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14624 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14625 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14628 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14629 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14632 msgid "Remove optional argument"
14633 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14636 msgid "Insert optional argument"
14637 msgstr "Inserează un argument opțional"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14640 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14641 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14644 msgid "Append argument eating from the right"
14645 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14648 msgid "Append optional argument eating from the right"
14649 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14652 msgid "Command Buffer"
14653 msgstr "Linie de comandă"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14656 msgid "Review[[Toolbar]]"
14657 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14660 msgid "Track changes"
14661 msgstr "Monitorizează schimbările"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14664 msgid "Show changes in output"
14665 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14668 msgid "Next change"
14669 msgstr "Urmatoarea modificare"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14672 msgid "Accept change inside selection"
14673 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14676 msgid "Reject change inside selection"
14677 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14680 msgid "Merge changes"
14681 msgstr "Combină modificările"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14684 msgid "Accept all changes"
14685 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14688 msgid "Reject all changes"
14689 msgstr "Respinge toate modificările"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14693 msgstr "Următoarea Notă"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14697 msgid "View Other Formats"
14698 msgstr "Alte setări de font"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14702 msgid "Update Other Formats"
14703 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14706 msgid "Version Control"
14707 msgstr "Controlul versiunii"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14711 msgstr "Înregistrează"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14715 msgid "Check-out for edit"
14716 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14720 msgid "Check-in changes"
14721 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14724 msgid "View revision log"
14725 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14728 msgid "Revert changes"
14729 msgstr "Anulează modificările"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14732 msgid "Compare with older revision"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14736 msgid "Compare with last revision"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14741 msgid "Insert Version Info"
14742 msgstr "Inserează notă marginală"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14745 msgid "Use SVN file locking property"
14746 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14749 msgid "Update local directory from repository"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14753 msgid "Math Panels"
14754 msgstr "Panouri matematice"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14757 msgid "Math spacings"
14758 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14779 msgid "Frame decorations"
14780 msgstr "Decoraţii cadru"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14784 msgid "Big operators"
14785 msgstr "Operatori mari"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14788 msgid "Miscellaneous"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14799 msgstr "Săgeţi AMS"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14811 msgid "AMS relations"
14812 msgstr "Relaţii AMS"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14816 msgid "AMS negative relations"
14817 msgstr "Relaţii negate AMS"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14825 msgid "AMS operators"
14826 msgstr "Operatori AMS"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14830 msgid "AMS miscellaneous"
14831 msgstr "Diverse AMS"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14970 msgid "Thin space\t\\,"
14971 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14974 msgid "Medium space\t\\:"
14975 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14978 msgid "Thick space\t\\;"
14979 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14982 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14983 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14986 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14987 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14990 msgid "Negative space\t\\!"
14991 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14994 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14995 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14998 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14999 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15002 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15003 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15010 msgid "Square root\t\\sqrt"
15011 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15014 msgid "Other root\t\\root"
15015 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15019 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15023 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15027 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15031 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15034 msgid "Standard\t\\frac"
15035 msgstr "Standard\t\\frac"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15038 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15039 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15042 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15043 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15046 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15047 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15050 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15051 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15054 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15055 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15058 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15059 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15062 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15063 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15066 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15067 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15070 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15071 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15075 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15078 msgid "Binomial\t\\binom"
15079 msgstr "Binomial\t\\binom"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15083 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15087 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15090 msgid "Roman\t\\mathrm"
15091 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15094 msgid "Bold\t\\mathbf"
15095 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15098 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15099 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15102 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15103 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15106 msgid "Italic\t\\mathit"
15107 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15111 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15114 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15115 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15118 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15119 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15123 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15126 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15131 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15150 msgid "Frame Decorations"
15151 msgstr "Decoraţii cadru"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15220 msgid "overleftarrow"
15221 msgstr "overleftarrow"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15224 msgid "overrightarrow"
15225 msgstr "overrightarrow"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15228 msgid "overleftrightarrow"
15229 msgstr "overleftrightarrow"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15241 msgstr "underbrace"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15244 msgid "underleftarrow"
15245 msgstr "underleftarrow"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15248 msgid "underrightarrow"
15249 msgstr "underrightarrow"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15252 msgid "underleftrightarrow"
15253 msgstr "underleftrightarrow"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15265 msgstr "rightarrow"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15276 msgid "updownarrow"
15277 msgstr "updownarrow"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15280 msgid "leftrightarrow"
15281 msgstr "leftrightarrow"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15289 msgstr "Rightarrow"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15300 msgid "Updownarrow"
15301 msgstr "Updownarrow"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15304 msgid "Leftrightarrow"
15305 msgstr "Leftrightarrow"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15308 msgid "Longleftrightarrow"
15309 msgstr "Longleftrightarrow"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15312 msgid "Longleftarrow"
15313 msgstr "Longleftarrow"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15316 msgid "Longrightarrow"
15317 msgstr "Longrightarrow"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15320 msgid "longleftrightarrow"
15321 msgstr "longleftrightarrow"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15324 msgid "longleftarrow"
15325 msgstr "longleftarrow"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15328 msgid "longrightarrow"
15329 msgstr "longrightarrow"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15332 msgid "leftharpoondown"
15333 msgstr "leftharpoondown"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15336 msgid "rightharpoondown"
15337 msgstr "rightharpoondown"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15345 msgstr "longmapsto"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15356 msgid "leftharpoonup"
15357 msgstr "leftharpoonup"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15360 msgid "rightharpoonup"
15361 msgstr "rightharpoonup"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15364 msgid "hookleftarrow"
15365 msgstr "hookleftarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15368 msgid "hookrightarrow"
15369 msgstr "hookrightarrow"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15380 msgid "rightleftharpoons"
15381 msgstr "rightleftharpoons"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15408 msgid "bigtriangleup"
15409 msgstr "bigtriangleup"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15424 msgid "bigtriangledown"
15425 msgstr "bigtriangledown"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15440 msgid "triangleright"
15441 msgstr "triangleright"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15456 msgid "triangleleft"
15457 msgstr "triangleleft"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15605 msgstr "sqsubseteq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15609 msgstr "sqsupseteq"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15665 msgstr "varepsilon"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15904 msgid "diamondsuit"
15905 msgstr "diamondsuit"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15920 msgid "textrm \\AA"
15921 msgstr "textrm \\AA"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15925 msgstr "textrm \\O"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15928 msgid "mathcircumflex"
15929 msgstr "mathcircumflex"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15980 msgid "Big Operators"
15981 msgstr "Operatori mari"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16040 msgid "ointctrclockwiseop"
16041 msgstr "ointctrclockwiseop"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16044 msgid "ointctrclockwise"
16045 msgstr "ointctrclockwise"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16048 msgid "ointclockwiseop"
16049 msgstr "ointclockwiseop"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16052 msgid "ointclockwise"
16053 msgstr "ointclockwise"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16084 msgid "landupintop"
16085 msgstr "landupintop"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16088 msgid "landdownint"
16089 msgstr "landdownint"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16092 msgid "landdownintop"
16093 msgstr "landdownintop"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16144 msgid "AMS Miscellaneous"
16145 msgstr "Diverse AMS"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16188 msgid "vartriangle"
16189 msgstr "vartriangle"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16192 msgid "triangledown"
16193 msgstr "triangledown"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16208 msgid "measuredangle"
16209 msgstr "measuredangle"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16237 msgstr "varnothing"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16245 msgid "blacktriangle"
16246 msgstr "blacktriangle"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16249 msgid "blacktriangledown"
16250 msgstr "blacktriangledown"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16253 msgid "blacksquare"
16254 msgstr "blacksquare"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16257 msgid "blacklozenge"
16258 msgstr "blacklozenge"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16265 msgid "sphericalangle"
16266 msgstr "sphericalangle"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16270 msgstr "complement"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16287 msgstr "Săgeţi AMS"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16290 msgid "dashleftarrow"
16291 msgstr "dashleftarrow"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16294 msgid "dashrightarrow"
16295 msgstr "dashrightarrow"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16298 msgid "leftleftarrows"
16299 msgstr "leftleftarrows"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16302 msgid "leftrightarrows"
16303 msgstr "leftrightarrows"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16306 msgid "rightrightarrows"
16307 msgstr "rightrightarrows"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16310 msgid "rightleftarrows"
16311 msgstr "rightleftarrows"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16315 msgstr "Lleftarrow"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16318 msgid "Rrightarrow"
16319 msgstr "Rrightarrow"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16322 msgid "twoheadleftarrow"
16323 msgstr "twoheadleftarrow"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16326 msgid "twoheadrightarrow"
16327 msgstr "twoheadrightarrow"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16330 msgid "leftarrowtail"
16331 msgstr "leftarrowtail"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16334 msgid "rightarrowtail"
16335 msgstr "rightarrowtail"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16338 msgid "looparrowleft"
16339 msgstr "looparrowleft"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16342 msgid "looparrowright"
16343 msgstr "looparrowright"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16346 msgid "curvearrowleft"
16347 msgstr "curvearrowleft"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16350 msgid "curvearrowright"
16351 msgstr "curvearrowright"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16354 msgid "circlearrowleft"
16355 msgstr "circlearrowleft"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16358 msgid "circlearrowright"
16359 msgstr "circlearrowright"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16371 msgstr "upuparrows"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16374 msgid "downdownarrows"
16375 msgstr "downdownarrows"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16378 msgid "upharpoonleft"
16379 msgstr "upharpoonleft"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16382 msgid "upharpoonright"
16383 msgstr "upharpoonright"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16386 msgid "downharpoonleft"
16387 msgstr "downharpoonleft"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16390 msgid "downharpoonright"
16391 msgstr "downharpoonright"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16394 msgid "leftrightharpoons"
16395 msgstr "leftrightharpoons"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16398 msgid "rightsquigarrow"
16399 msgstr "rightsquigarrow"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16402 msgid "leftrightsquigarrow"
16403 msgstr "leftrightsquigarrow"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16407 msgstr "nleftarrow"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16410 msgid "nrightarrow"
16411 msgstr "nrightarrow"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16414 msgid "nleftrightarrow"
16415 msgstr "nleftrightarrow"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16419 msgstr "nLeftarrow"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16422 msgid "nRightarrow"
16423 msgstr "nRightarrow"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16426 msgid "nLeftrightarrow"
16427 msgstr "nLeftrightarrow"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16434 msgid "AMS Relations"
16435 msgstr "Relaţii AMS"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16454 msgid "eqslantless"
16455 msgstr "eqslantless"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16459 msgstr "eqslantgtr"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16471 msgstr "lessapprox"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16519 msgstr "lesseqqgtr"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16523 msgstr "gtreqqless"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16538 msgid "thickapprox"
16539 msgstr "thickapprox"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16574 msgid "preccurlyeq"
16575 msgstr "preccurlyeq"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16578 msgid "succcurlyeq"
16579 msgstr "succcurlyeq"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16582 msgid "curlyeqprec"
16583 msgstr "curlyeqprec"
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16586 msgid "curlyeqsucc"
16587 msgstr "curlyeqsucc"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16599 msgstr "precapprox"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16603 msgstr "succapprox"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16606 msgid "vartriangleleft"
16607 msgstr "vartriangleleft"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16610 msgid "vartriangleright"
16611 msgstr "vartriangleright"
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16614 msgid "trianglelefteq"
16615 msgstr "trianglelefteq"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16618 msgid "trianglerighteq"
16619 msgstr "trianglerighteq"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16634 msgid "risingdotseq"
16635 msgstr "risingdotseq"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16638 msgid "fallingdotseq"
16639 msgstr "fallingdotseq"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16658 msgid "shortparallel"
16659 msgstr "shortparallel"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16663 msgstr "smallsmile"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16667 msgstr "smallfrown"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16670 msgid "blacktriangleleft"
16671 msgstr "blacktriangleleft"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16674 msgid "blacktriangleright"
16675 msgstr "blacktriangleright"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16686 msgid "backepsilon"
16687 msgstr "backepsilon"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16702 msgid "AMS Negative Relations"
16703 msgstr "Relaţii negate AMS"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16802 msgid "precnapprox"
16803 msgstr "precnapprox"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16806 msgid "succnapprox"
16807 msgstr "succnapprox"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16819 msgstr "subsetneqq"
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16823 msgstr "supsetneqq"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16835 msgstr "nsupseteqq"
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16850 msgid "varsubsetneq"
16851 msgstr "varsubsetneq"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16854 msgid "varsupsetneq"
16855 msgstr "varsupsetneq"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16858 msgid "varsubsetneqq"
16859 msgstr "varsubsetneqq"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16862 msgid "varsupsetneqq"
16863 msgstr "varsupsetneqq"
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16866 msgid "ntriangleleft"
16867 msgstr "ntriangleleft"
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16870 msgid "ntriangleright"
16871 msgstr "ntriangleright"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16874 msgid "ntrianglelefteq"
16875 msgstr "ntrianglelefteq"
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16878 msgid "ntrianglerighteq"
16879 msgstr "ntrianglerighteq"
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16902 msgid "nshortparallel"
16903 msgstr "nshortparallel"
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16906 msgid "AMS Operators"
16907 msgstr "Operatori AMS"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16914 msgid "smallsetminus"
16915 msgstr "smallsetminus"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16934 msgid "doublebarwedge"
16935 msgstr "doublebarwedge"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16954 msgid "divideontimes"
16955 msgstr "divideontimes"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16966 msgid "leftthreetimes"
16967 msgstr "leftthreetimes"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16970 msgid "rightthreetimes"
16971 msgstr "rightthreetimes"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16975 msgstr "curlywedge"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16982 msgid "circleddash"
16983 msgstr "circleddash"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16987 msgstr "circledast"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16990 msgid "circledcirc"
16991 msgstr "circledcirc"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17001 #: lib/external_templates:37
17002 msgid "RasterImage"
17003 msgstr "RasterImage"
17005 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17006 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17009 #: lib/external_templates:45
17010 msgid "A bitmap file.\n"
17011 msgstr "Un document imagine.\n"
17013 #: lib/external_templates:109
17017 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17018 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17021 #: lib/external_templates:112
17022 msgid "An Xfig figure.\n"
17023 msgstr "Figură Xfig.\n"
17025 #: lib/external_templates:162
17026 msgid "ChessDiagram"
17027 msgstr "TablăDeŞah"
17029 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17030 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17033 #: lib/external_templates:165
17035 "A chess position diagram.\n"
17036 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17037 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17038 "the position that you want to display.\n"
17039 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17040 "and remember to type in a relative path\n"
17041 "to the LyX document location.\n"
17042 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17043 "to enable general editing of the board.\n"
17044 "You might also check out the\n"
17045 "'Options->Test legality' option, and\n"
17046 "remember to middle and right click to\n"
17047 "insert new material in the board.\n"
17048 "In order for this to work, you have to\n"
17049 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17050 "that TeX will find it, and you will need\n"
17051 "to install the skak package from CTAN.\n"
17054 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17055 msgid "Lilypond typeset music"
17058 #: lib/external_templates:215
17060 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17061 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17062 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17063 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17066 #: lib/external_templates:261
17070 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17071 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17074 #: lib/external_templates:264
17076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17082 "* pages=- (to include all pages)\n"
17083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17084 "for further options and details.\n"
17087 #: lib/external_templates:304
17090 "Read 'info date' for more information.\n"
17093 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17095 #: lib/external_templates:333
17099 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17100 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17103 #: lib/external_templates:336
17104 msgid "Dia diagram.\n"
17105 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17107 #: lib/configure.py:444
17111 #: lib/configure.py:447
17115 #: lib/configure.py:450
17119 #: lib/configure.py:453
17123 #: lib/configure.py:456
17127 #: lib/configure.py:459
17131 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17135 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17139 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17144 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17148 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17152 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17157 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17161 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17165 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17169 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17173 #: lib/configure.py:497
17174 msgid "Plain text (chess output)"
17177 #: lib/configure.py:498
17178 msgid "Plain text (image)"
17179 msgstr "Text simplu (imagine)"
17181 #: lib/configure.py:499
17182 msgid "Plain text (Xfig output)"
17185 #: lib/configure.py:500
17187 msgid "date (output)"
17188 msgstr "A&daptează rezultatul"
17190 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17194 #: lib/configure.py:501
17198 #: lib/configure.py:502
17199 msgid "Docbook (XML)"
17200 msgstr "Docbook (XML)"
17202 #: lib/configure.py:503
17203 msgid "Graphviz Dot"
17204 msgstr "Graphviz Dot"
17206 #: lib/configure.py:504
17207 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17208 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17210 #: lib/configure.py:505
17214 #: lib/configure.py:505
17218 #: lib/configure.py:506
17221 msgstr "Salvează|S"
17223 #: lib/configure.py:507
17224 msgid "LilyPond music"
17227 #: lib/configure.py:508
17228 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17231 #: lib/configure.py:509
17233 msgid "LaTeX (plain)"
17234 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17236 #: lib/configure.py:509
17238 msgid "LaTeX (plain)|L"
17239 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17241 #: lib/configure.py:510
17242 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17243 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17245 #: lib/configure.py:511
17247 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17248 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17250 #: lib/configure.py:512
17255 #: lib/configure.py:512
17257 msgid "Plain text|a"
17260 #: lib/configure.py:513
17262 msgid "Plain text (pstotext)"
17265 #: lib/configure.py:514
17267 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17270 #: lib/configure.py:515
17272 msgid "Plain text (catdvi)"
17275 #: lib/configure.py:516
17277 msgid "Plain Text, Join Lines"
17278 msgstr "Text ASCII ca linii"
17280 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17285 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17290 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17294 #: lib/configure.py:533
17298 #: lib/configure.py:534
17300 msgstr "Postscript"
17302 #: lib/configure.py:534
17303 msgid "Postscript|t"
17304 msgstr "Postscript|t"
17306 #: lib/configure.py:538
17307 msgid "PDF (ps2pdf)"
17308 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17310 #: lib/configure.py:538
17311 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17312 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17314 #: lib/configure.py:539
17315 msgid "PDF (pdflatex)"
17316 msgstr "PDF (pdflatex)"
17318 #: lib/configure.py:539
17319 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17320 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17322 #: lib/configure.py:540
17323 msgid "PDF (dvipdfm)"
17324 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17326 #: lib/configure.py:540
17327 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17328 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17330 #: lib/configure.py:541
17331 msgid "PDF (XeTeX)"
17334 #: lib/configure.py:541
17335 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17338 #: lib/configure.py:544
17342 #: lib/configure.py:544
17346 #: lib/configure.py:547
17350 #: lib/configure.py:550
17354 #: lib/configure.py:553
17357 msgstr "NotăCătreEditor"
17359 #: lib/configure.py:556
17360 msgid "OpenDocument"
17361 msgstr "OpenDocument"
17363 #: lib/configure.py:557
17364 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17365 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17367 #: lib/configure.py:560
17369 msgid "Rich Text Format"
17370 msgstr "Rich Text Format"
17372 #: lib/configure.py:561
17376 #: lib/configure.py:561
17380 #: lib/configure.py:564
17382 msgid "date command"
17383 msgstr "commandă dată"
17385 #: lib/configure.py:565
17386 msgid "Table (CSV)"
17387 msgstr "Tabel (CSV)"
17389 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17394 #: lib/configure.py:568
17398 #: lib/configure.py:569
17402 #: lib/configure.py:570
17406 #: lib/configure.py:571
17411 #: lib/configure.py:572
17412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17415 #: lib/configure.py:573
17416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17419 #: lib/configure.py:574
17420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17423 #: lib/configure.py:575
17424 msgid "LyX Preview"
17425 msgstr "Previzualizare LyX"
17427 #: lib/configure.py:576
17429 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17430 msgstr "Previzualizare LyX"
17432 #: lib/configure.py:577
17434 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17435 msgstr "Previzualizare LyX"
17437 #: lib/configure.py:578
17441 #: lib/configure.py:579
17445 #: lib/configure.py:580
17449 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17451 msgid "Windows Metafile"
17452 msgstr "Metafişier Windows"
17454 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17455 msgid "Enhanced Metafile"
17458 #: lib/configure.py:583
17459 msgid "HTML (MS Word)"
17460 msgstr "HTML (MS Word)"
17462 #: lib/configure.py:655
17466 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17468 msgid "%1$s and %2$s"
17469 msgstr "%1$s şi %2$s"
17471 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17473 msgid "%1$s et al."
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17477 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17481 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17486 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17488 msgid "Add to bibliography only."
17489 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17491 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17494 msgstr "Text înainte:"
17496 #: src/Buffer.cpp:138
17499 "Could not print the document %1$s.\n"
17500 "Check that your printer is set up correctly."
17503 #: src/Buffer.cpp:141
17505 msgid "Print document failed"
17508 #: src/Buffer.cpp:319
17509 msgid "Disk Error: "
17512 #: src/Buffer.cpp:320
17515 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17518 #: src/Buffer.cpp:402
17519 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17522 #: src/Buffer.cpp:404
17524 msgid "Attempting to close changed document!"
17525 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17527 #: src/Buffer.cpp:412
17529 msgid "Could not remove temporary directory"
17530 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17532 #: src/Buffer.cpp:413
17534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17535 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17537 #: src/Buffer.cpp:722
17539 msgid "Unknown document class"
17540 msgstr "Clasă document necunoscută"
17542 #: src/Buffer.cpp:723
17544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17547 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17549 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17550 msgstr "necunoscut"
17552 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17554 msgid "Document header error"
17555 msgstr "Document nesalvat"
17557 #: src/Buffer.cpp:737
17558 msgid "\\begin_header is missing"
17561 #: src/Buffer.cpp:760
17562 msgid "\\begin_document is missing"
17565 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17566 #: src/BufferView.cpp:1423
17567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17570 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17573 "xcolor/ulem are installed.\n"
17574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17578 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17581 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17586 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17588 msgid "Document format failure"
17589 msgstr "Documentul "
17591 #: src/Buffer.cpp:884
17593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17596 #: src/Buffer.cpp:928
17598 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17599 msgstr "Formatez documentul..."
17601 #: src/Buffer.cpp:953
17603 msgid "Conversion failed"
17604 msgstr "Conversie fişier"
17606 #: src/Buffer.cpp:954
17609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17610 "it could not be created."
17613 #: src/Buffer.cpp:964
17615 msgid "Conversion script not found"
17616 msgstr "Controlul versiunii|v"
17618 #: src/Buffer.cpp:965
17621 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17622 "could not be found."
17625 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17627 msgid "Conversion script failed"
17628 msgstr "Conversie fişier"
17630 #: src/Buffer.cpp:989
17633 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17637 #: src/Buffer.cpp:996
17640 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17644 #: src/Buffer.cpp:1013
17647 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17648 "overwrite this file?"
17651 #: src/Buffer.cpp:1015
17653 msgid "Overwrite modified file?"
17654 msgstr "Vizualizează fişierul"
17656 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17661 msgstr "&Maşină de scris:"
17663 #: src/Buffer.cpp:1040
17665 msgid "Backup failure"
17666 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17668 #: src/Buffer.cpp:1041
17671 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17675 #: src/Buffer.cpp:1067
17677 msgid "Saving document %1$s..."
17678 msgstr "Formatez documentul..."
17680 #: src/Buffer.cpp:1082
17682 msgid " could not write file!"
17683 msgstr "Listă de slide-uri"
17685 #: src/Buffer.cpp:1090
17690 #: src/Buffer.cpp:1105
17692 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17693 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17695 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17697 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17700 #: src/Buffer.cpp:1118
17701 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17704 #: src/Buffer.cpp:1132
17705 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17708 #: src/Buffer.cpp:1146
17709 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17712 #: src/Buffer.cpp:1230
17713 msgid "Iconv software exception Detected"
17716 #: src/Buffer.cpp:1230
17719 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17723 #: src/Buffer.cpp:1252
17725 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17728 #: src/Buffer.cpp:1255
17730 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17731 "chosen encoding.\n"
17732 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17735 #: src/Buffer.cpp:1262
17737 msgid "iconv conversion failed"
17738 msgstr "Conversie fişier"
17740 #: src/Buffer.cpp:1267
17742 msgid "conversion failed"
17743 msgstr "Conversie fişier"
17745 #: src/Buffer.cpp:1364
17747 msgid "Uncodable character in file path"
17748 msgstr "caracter special"
17750 #: src/Buffer.cpp:1365
17753 "The path of your document\n"
17755 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17756 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17757 "This will likely result in incomplete output.\n"
17759 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17760 "or change the file path name."
17763 #: src/Buffer.cpp:1649
17765 msgid "Running chktex..."
17766 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17768 #: src/Buffer.cpp:1663
17770 msgid "chktex failure"
17771 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17773 #: src/Buffer.cpp:1664
17775 msgid "Could not run chktex successfully."
17776 msgstr "Listă de slide-uri"
17778 #: src/Buffer.cpp:1895
17780 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17781 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17783 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17785 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17786 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17788 #: src/Buffer.cpp:2049
17790 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17793 #: src/Buffer.cpp:2079
17795 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17798 #: src/Buffer.cpp:2139
17800 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17801 msgstr "Caracteristici tabular"
17803 #: src/Buffer.cpp:2146
17805 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17806 msgstr "Caracteristici tabular"
17808 #: src/Buffer.cpp:2156
17809 msgid "Error exporting to DVI."
17812 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17815 "The file %1$s already exists.\n"
17817 "Do you want to overwrite that file?"
17820 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17822 msgid "Overwrite file?"
17824 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17825 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17827 #: src/Buffer.cpp:2238
17829 msgid "Error running external commands."
17830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17832 #: src/Buffer.cpp:3038
17834 msgid "Preview source code"
17835 msgstr "Previzualizează|#P"
17837 #: src/Buffer.cpp:3052
17839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17840 msgstr "Previzualizează|#P"
17842 #: src/Buffer.cpp:3056
17844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17845 msgstr "Previzualizează|#P"
17847 #: src/Buffer.cpp:3164
17849 msgid "Auto-saving %1$s"
17852 #: src/Buffer.cpp:3218
17854 msgid "Autosave failed!"
17855 msgstr "Interval de salvare automată:"
17857 #: src/Buffer.cpp:3283
17859 msgid "Autosaving current document..."
17860 msgstr "Formatez documentul..."
17862 #: src/Buffer.cpp:3382
17864 msgid "Couldn't export file"
17865 msgstr "Înlocuieşte"
17867 #: src/Buffer.cpp:3383
17869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17870 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17872 #: src/Buffer.cpp:3443
17874 msgid "File name error"
17875 msgstr "Nume de fişier"
17877 #: src/Buffer.cpp:3444
17878 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17881 #: src/Buffer.cpp:3520
17883 msgid "Document export cancelled."
17884 msgstr "&Modele de documente:"
17886 #: src/Buffer.cpp:3530
17888 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17889 msgstr "&Modele de documente:"
17891 #: src/Buffer.cpp:3536
17893 msgid "Document exported as %1$s"
17894 msgstr "&Modele de documente:"
17896 #: src/Buffer.cpp:3629
17899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17901 "Recover emergency save?"
17904 #: src/Buffer.cpp:3632
17905 msgid "Load emergency save?"
17908 #: src/Buffer.cpp:3633
17913 #: src/Buffer.cpp:3633
17915 msgid "&Load Original"
17918 #: src/Buffer.cpp:3643
17919 msgid "Document was successfully recovered."
17922 #: src/Buffer.cpp:3645
17923 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17926 #: src/Buffer.cpp:3646
17929 "Remove emergency file now?\n"
17931 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17933 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17935 msgid "Delete emergency file?"
17936 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17938 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17943 #: src/Buffer.cpp:3655
17944 msgid "Emergency file deleted"
17947 #: src/Buffer.cpp:3656
17948 msgid "Do not forget to save your file now!"
17951 #: src/Buffer.cpp:3663
17952 msgid "Remove emergency file now?"
17955 #: src/Buffer.cpp:3686
17958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17960 "Load the backup instead?"
17963 #: src/Buffer.cpp:3688
17965 msgid "Load backup?"
17968 #: src/Buffer.cpp:3689
17970 msgid "&Load backup"
17973 #: src/Buffer.cpp:3689
17974 msgid "Load &original"
17977 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17979 msgid "Senseless!!! "
17980 msgstr "Fără sens: "
17982 #: src/Buffer.cpp:4116
17984 msgid "Document %1$s reloaded."
17987 #: src/Buffer.cpp:4118
17989 msgid "Could not reload document %1$s."
17990 msgstr "Nu pot insera documentul"
17992 #: src/Buffer.cpp:4185
17994 msgid "Included File Invalid"
17995 msgstr "Include fişier...|d"
17997 #: src/Buffer.cpp:4186
18000 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18002 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18005 #: src/BufferParams.cpp:566
18008 "The selected document class\n"
18010 "requires external files that are not available.\n"
18011 "The document class can still be used, but the\n"
18012 "document cannot be compiled until the following\n"
18013 "prerequisites are installed:\n"
18015 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18016 "more information."
18019 #: src/BufferParams.cpp:575
18021 msgid "Document class not available"
18022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18024 #: src/BufferParams.cpp:1970
18027 "The layout file:\n"
18029 "could not be found. A default textclass with default\n"
18030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18034 #: src/BufferParams.cpp:1976
18036 msgid "Document class not found"
18037 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18039 #: src/BufferParams.cpp:1983
18042 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18044 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18045 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18049 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18051 msgid "Could not load class"
18052 msgstr "Listă de slide-uri"
18054 #: src/BufferParams.cpp:2023
18056 msgid "Error reading internal layout information"
18057 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18059 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18064 #: src/BufferView.cpp:188
18065 msgid "No more insets"
18066 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18068 #: src/BufferView.cpp:728
18070 msgid "Save bookmark"
18071 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18073 #: src/BufferView.cpp:937
18075 msgid "Converting document to new document class..."
18076 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18078 #: src/BufferView.cpp:980
18080 msgid "Document is read-only"
18083 #: src/BufferView.cpp:989
18084 msgid "This portion of the document is deleted."
18087 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18089 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18090 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18092 #: src/BufferView.cpp:1315
18093 msgid "No further undo information"
18094 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18096 #: src/BufferView.cpp:1325
18097 msgid "No further redo information"
18098 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18100 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18102 msgid "String not found!"
18103 msgstr "Reconfigurează|R"
18105 #: src/BufferView.cpp:1549
18107 msgstr "Marcaj inactiv"
18109 #: src/BufferView.cpp:1555
18111 msgstr "Marcaj activ"
18113 #: src/BufferView.cpp:1562
18114 msgid "Mark removed"
18115 msgstr "Marcaj eliminat"
18117 #: src/BufferView.cpp:1565
18119 msgstr "Marcaj setat"
18121 #: src/BufferView.cpp:1620
18122 msgid "Statistics for the selection:"
18125 #: src/BufferView.cpp:1622
18127 msgid "Statistics for the document:"
18128 msgstr "Trece la alt document deschis"
18130 #: src/BufferView.cpp:1625
18133 msgstr "Formatez documentul..."
18135 #: src/BufferView.cpp:1627
18138 msgstr "CuvîntCheie"
18140 #: src/BufferView.cpp:1630
18142 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18145 #: src/BufferView.cpp:1633
18146 msgid "One character (including blanks)"
18149 #: src/BufferView.cpp:1636
18151 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18154 #: src/BufferView.cpp:1639
18155 msgid "One character (excluding blanks)"
18158 #: src/BufferView.cpp:1641
18163 #: src/BufferView.cpp:1771
18166 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18169 #: src/BufferView.cpp:1773
18171 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18174 #: src/BufferView.cpp:1781
18176 msgid "Branch name"
18177 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18179 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18180 msgid "Branch already exists"
18183 #: src/BufferView.cpp:2511
18185 msgid "Inserting document %1$s..."
18186 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18188 #: src/BufferView.cpp:2522
18190 msgid "Document %1$s inserted."
18191 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18193 #: src/BufferView.cpp:2524
18195 msgid "Could not insert document %1$s"
18196 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18198 #: src/BufferView.cpp:2789
18201 "Could not read the specified document\n"
18203 "due to the error: %2$s"
18204 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18206 #: src/BufferView.cpp:2791
18208 msgid "Could not read file"
18209 msgstr "Listă de slide-uri"
18211 #: src/BufferView.cpp:2798
18215 " is not readable."
18216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18218 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18220 msgid "Could not open file"
18221 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18223 #: src/BufferView.cpp:2806
18224 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18227 #: src/BufferView.cpp:2807
18229 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18230 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18231 "If this does not give the correct result\n"
18232 "then please change the encoding of the file\n"
18233 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18236 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18237 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18239 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18242 msgid "LyX Warning: "
18243 msgstr "Versiune...|V"
18245 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18247 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18248 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18250 msgid "uncodable character"
18251 msgstr "caracter special"
18253 #: src/Changes.cpp:379
18255 msgid "Uncodable character in author name"
18256 msgstr "caracter special"
18258 #: src/Changes.cpp:380
18261 "The author name '%1$s',\n"
18262 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18263 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18264 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18266 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18267 "or change the spelling of the author name."
18270 #: src/Chktex.cpp:63
18272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18273 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18275 #: src/Chktex.cpp:65
18276 msgid "ChkTeX warning id # "
18277 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18279 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18284 #: src/Color.cpp:160
18288 #: src/Color.cpp:161
18292 #: src/Color.cpp:162
18296 #: src/Color.cpp:163
18300 #: src/Color.cpp:164
18304 #: src/Color.cpp:165
18308 #: src/Color.cpp:166
18312 #: src/Color.cpp:167
18316 #: src/Color.cpp:168
18320 #: src/Color.cpp:169
18324 #: src/Color.cpp:170
18328 #: src/Color.cpp:171
18332 #: src/Color.cpp:172
18334 msgid "selected text"
18337 #: src/Color.cpp:174
18339 msgstr "text LaTeX"
18341 #: src/Color.cpp:175
18343 msgid "inline completion"
18344 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18346 #: src/Color.cpp:177
18347 msgid "non-unique inline completion"
18350 #: src/Color.cpp:179
18351 msgid "previewed snippet"
18354 #: src/Color.cpp:180
18357 msgstr "Notă de subsol"
18359 #: src/Color.cpp:181
18360 msgid "note background"
18361 msgstr "fundal notă"
18363 #: src/Color.cpp:182
18365 msgid "comment label"
18366 msgstr "Comentariu"
18368 #: src/Color.cpp:183
18370 msgid "comment background"
18371 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18373 #: src/Color.cpp:184
18375 msgid "greyedout inset label"
18376 msgstr "Deschidere"
18378 #: src/Color.cpp:185
18380 msgid "greyedout inset text"
18381 msgstr "Deschidere"
18383 #: src/Color.cpp:186
18385 msgid "greyedout inset background"
18386 msgstr "fundal \"inset\""
18388 #: src/Color.cpp:187
18389 msgid "phantom inset text"
18392 #: src/Color.cpp:188
18397 #: src/Color.cpp:189
18399 msgid "listings background"
18400 msgstr "fundal \"inset\""
18402 #: src/Color.cpp:190
18404 msgid "branch label"
18405 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18407 #: src/Color.cpp:191
18409 msgid "footnote label"
18410 msgstr "notă de subsol"
18412 #: src/Color.cpp:192
18414 msgid "index label"
18415 msgstr "Inserează etichetă"
18417 #: src/Color.cpp:193
18419 msgid "margin note label"
18420 msgstr "Sari la etichetă"
18422 #: src/Color.cpp:194
18427 #: src/Color.cpp:195
18431 #: src/Color.cpp:196
18433 msgstr "bară de adîncime"
18435 #: src/Color.cpp:197
18439 #: src/Color.cpp:198
18440 msgid "command inset"
18441 msgstr "comandă \"inset\""
18443 #: src/Color.cpp:199
18444 msgid "command inset background"
18445 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18447 #: src/Color.cpp:200
18448 msgid "command inset frame"
18449 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18451 #: src/Color.cpp:201
18452 msgid "special character"
18453 msgstr "caracter special"
18455 #: src/Color.cpp:202
18457 msgstr "mod matematic"
18459 #: src/Color.cpp:203
18460 msgid "math background"
18461 msgstr "fundal mod matematic"
18463 #: src/Color.cpp:204
18464 msgid "graphics background"
18465 msgstr "fundal grafică"
18467 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18469 msgid "math macro background"
18470 msgstr "fundal macrou matematic"
18472 #: src/Color.cpp:206
18474 msgstr "cadru mod matematic"
18476 #: src/Color.cpp:207
18477 msgid "math corners"
18478 msgstr "colţuri mod matematic"
18480 #: src/Color.cpp:208
18482 msgstr "linie mod matematic"
18484 #: src/Color.cpp:210
18486 msgid "math macro hovered background"
18487 msgstr "fundal macrou matematic"
18489 #: src/Color.cpp:211
18491 msgid "math macro label"
18492 msgstr "fundal mod matematic"
18494 #: src/Color.cpp:212
18496 msgid "math macro frame"
18497 msgstr "cadru mod matematic"
18499 #: src/Color.cpp:213
18501 msgid "math macro blended out"
18502 msgstr "fundal macrou matematic"
18504 #: src/Color.cpp:214
18506 msgid "math macro old parameter"
18507 msgstr "cadru mod matematic"
18509 #: src/Color.cpp:215
18511 msgid "math macro new parameter"
18512 msgstr "cadru mod matematic"
18514 #: src/Color.cpp:216
18515 msgid "collapsable inset text"
18518 #: src/Color.cpp:217
18520 msgid "collapsable inset frame"
18521 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18523 #: src/Color.cpp:218
18524 msgid "inset background"
18525 msgstr "fundal \"inset\""
18527 #: src/Color.cpp:219
18528 msgid "inset frame"
18529 msgstr "cadru \"inset\""
18531 #: src/Color.cpp:220
18532 msgid "LaTeX error"
18533 msgstr "eroare LaTeX"
18535 #: src/Color.cpp:221
18536 msgid "end-of-line marker"
18537 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18539 #: src/Color.cpp:222
18541 msgid "appendix marker"
18542 msgstr "marcaj apendix"
18544 #: src/Color.cpp:223
18547 msgstr "Modificare font|f"
18549 #: src/Color.cpp:224
18551 msgid "deleted text"
18552 msgstr "Text şters"
18554 #: src/Color.cpp:225
18557 msgstr "Text adăugat"
18559 #: src/Color.cpp:226
18560 msgid "changed text 1st author"
18563 #: src/Color.cpp:227
18564 msgid "changed text 2nd author"
18567 #: src/Color.cpp:228
18568 msgid "changed text 3rd author"
18571 #: src/Color.cpp:229
18572 msgid "changed text 4th author"
18575 #: src/Color.cpp:230
18576 msgid "changed text 5th author"
18579 #: src/Color.cpp:231
18581 msgid "deleted text modifier"
18582 msgstr "Text şters"
18584 #: src/Color.cpp:232
18585 msgid "added space markers"
18586 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18588 #: src/Color.cpp:233
18590 msgstr "linie de tabel"
18592 #: src/Color.cpp:234
18593 msgid "table on/off line"
18594 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18597 #: src/Color.cpp:236
18598 msgid "bottom area"
18599 msgstr "zona de jos"
18601 #: src/Color.cpp:237
18603 msgstr "pagină nouă"
18605 #: src/Color.cpp:238
18606 msgid "page break / line break"
18607 msgstr "rupere de pagină / linie"
18609 #: src/Color.cpp:239
18610 msgid "frame of button"
18611 msgstr "cadrul butonului"
18613 #: src/Color.cpp:240
18614 msgid "button background"
18615 msgstr "fundalul butonului"
18617 #: src/Color.cpp:241
18619 msgid "button background under focus"
18620 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18622 #: src/Color.cpp:242
18624 msgid "paragraph marker"
18625 msgstr "Subparagraf"
18627 #: src/Color.cpp:243
18629 msgid "preview frame"
18630 msgstr "Interval de salvare automată:"
18632 #: src/Color.cpp:244
18636 #: src/Color.cpp:245
18638 msgid "regexp frame"
18639 msgstr "cadru \"inset\""
18641 #: src/Color.cpp:246
18645 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18646 #: src/Converter.cpp:538
18647 msgid "Cannot convert file"
18648 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18650 #: src/Converter.cpp:318
18653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18654 "Define a converter in the preferences."
18657 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18658 msgid "Executing command: "
18659 msgstr "Execut comanda: "
18661 #: src/Converter.cpp:467
18662 msgid "Build errors"
18663 msgstr "Eroare de construire"
18665 #: src/Converter.cpp:468
18666 msgid "There were errors during the build process."
18667 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18669 #: src/Converter.cpp:473
18671 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18674 #: src/Converter.cpp:496
18676 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18679 #: src/Converter.cpp:540
18681 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18684 #: src/Converter.cpp:541
18686 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18687 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18689 #: src/Converter.cpp:597
18690 msgid "Running LaTeX..."
18691 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18693 #: src/Converter.cpp:615
18696 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18700 #: src/Converter.cpp:618
18701 msgid "LaTeX failed"
18702 msgstr "LaTeX a eşuat"
18704 #: src/Converter.cpp:620
18705 msgid "Output is empty"
18706 msgstr "Fişierul generat este vid"
18708 #: src/Converter.cpp:621
18709 msgid "An empty output file was generated."
18710 msgstr "Fişierul generat este vid."
18712 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18715 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18716 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18717 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18719 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18721 msgid "Unknown branch"
18722 msgstr "necunoscut"
18724 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18728 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18731 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18734 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18736 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18739 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18741 msgid "Undefined flex inset"
18742 msgstr "Deschidere"
18744 #: src/Exporter.cpp:50
18747 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18749 #: src/Exporter.cpp:51
18751 msgid "Overwrite &all"
18752 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18754 #: src/Exporter.cpp:51
18755 msgid "&Cancel export"
18756 msgstr "&Renunţă exportarea"
18758 #: src/Exporter.cpp:96
18759 msgid "Couldn't copy file"
18760 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18762 #: src/Exporter.cpp:97
18764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18767 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18778 msgstr "?Sans Serif"
18780 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18785 msgstr "?Typewriter"
18791 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18794 msgstr "Moşteneşte"
18796 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18800 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18803 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18805 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18810 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18825 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18829 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18831 msgstr "Micşorează"
18838 #: src/Font.cpp:160
18840 msgid "Emphasis %1$s, "
18843 #: src/Font.cpp:163
18845 msgid "Underline %1$s, "
18848 #: src/Font.cpp:166
18850 msgid "Strikeout %1$s, "
18851 msgstr "Mărime font"
18853 #: src/Font.cpp:169
18855 msgid "Double underline %1$s, "
18858 #: src/Font.cpp:172
18860 msgid "Wavy underline %1$s, "
18863 #: src/Font.cpp:175
18865 msgid "Noun %1$s, "
18866 msgstr "Mărime font"
18868 #: src/Font.cpp:189
18870 msgid "Language: %1$s, "
18873 #: src/Font.cpp:192
18875 msgid " Number %1$s"
18876 msgstr " Număr %1$s"
18878 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18879 msgid "Cannot view file"
18880 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18882 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18884 msgid "File does not exist: %1$s"
18885 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18887 #: src/Format.cpp:301
18889 msgid "No information for viewing %1$s"
18890 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18892 #: src/Format.cpp:311
18894 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18895 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18897 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18898 msgid "Cannot edit file"
18899 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18901 #: src/Format.cpp:366
18903 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18904 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18906 #: src/Format.cpp:379
18908 msgid "No information for editing %1$s"
18909 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18911 #: src/Format.cpp:390
18913 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18914 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18916 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18918 msgid "Could not find bind file"
18919 msgstr "Listă de slide-uri"
18921 #: src/KeyMap.cpp:222
18924 "Unable to find the bind file\n"
18926 "Please check your installation."
18928 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18930 "Te rog verifică instalarea."
18932 #: src/KeyMap.cpp:229
18934 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18935 msgstr "Listă de slide-uri"
18937 #: src/KeyMap.cpp:230
18940 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18941 "Please check your installation."
18943 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18945 "Te rog verifică instalarea."
18947 #: src/KeyMap.cpp:237
18950 "Unable to find the bind file\n"
18952 "Falling back to default."
18955 #: src/KeySequence.cpp:166
18957 msgstr " opţiuni: "
18959 #: src/LaTeX.cpp:57
18961 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18962 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18964 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18966 msgid "Running Index Processor."
18967 msgstr "Execut MakeIndex."
18969 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18970 msgid "Running BibTeX."
18971 msgstr "Execut BibTeX."
18973 #: src/LaTeX.cpp:440
18975 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18976 msgstr "Execut MakeIndex."
18979 msgid "Could not read configuration file"
18980 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18985 "Error while reading the configuration file\n"
18987 "Please check your installation."
18989 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18991 "Te rog verifică instalarea."
18994 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18995 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
19003 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19004 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19007 msgid "Cannot remove temporary directory"
19008 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19012 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19013 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
19016 msgid "Unable to remove temporary directory"
19017 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19021 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19025 msgid "No textclass is found"
19030 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19031 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19032 "using only the defaults, or continue."
19036 msgid "&Reconfigure"
19037 msgstr "Reconfigurează"
19041 msgid "&Use Defaults"
19042 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19044 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19047 msgstr "Continuare"
19051 "SIGHUP signal caught!\n"
19057 "SIGFPE signal caught!\n"
19063 "SIGSEGV signal caught!\n"
19064 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19065 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19066 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19071 msgid "LyX crashed!"
19074 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
19079 msgid "Could not create temporary directory"
19080 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19085 "Could not create a temporary directory in\n"
19087 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19092 msgid "Missing user LyX directory"
19093 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19098 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19099 "It is needed to keep your own configuration."
19100 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19104 msgid "&Create directory"
19105 msgstr "&Director de lucru:"
19110 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19114 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19115 msgstr "&Utilizează director temporar"
19119 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19120 msgstr "&Director de lucru:"
19123 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19126 #: src/LyX.cpp:1004
19127 msgid "List of supported debug flags:"
19130 #: src/LyX.cpp:1008
19132 msgid "Setting debug level to %1$s"
19135 #: src/LyX.cpp:1019
19137 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19138 "Command line switches (case sensitive):\n"
19139 "\t-help summarize LyX usage\n"
19140 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19141 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19142 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19143 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19144 " select the features to debug.\n"
19145 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19146 "\t-x [--execute] command\n"
19147 " where command is a lyx command.\n"
19148 "\t-e [--export] fmt\n"
19149 " where fmt is the export format of choice.\n"
19150 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19151 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19152 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19154 " where fmt is the import format of choice\n"
19155 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19156 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19157 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19158 " specifying whether all files, main file only, or no "
19160 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19162 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19164 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19165 "\t-version summarize version and build info\n"
19166 "Check the LyX man page for more details."
19169 #: src/LyX.cpp:1066
19171 msgid "No system directory"
19172 msgstr "&Utilizează director temporar"
19174 #: src/LyX.cpp:1067
19175 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19178 #: src/LyX.cpp:1078
19180 msgid "No user directory"
19181 msgstr "&Utilizează director temporar"
19183 #: src/LyX.cpp:1079
19184 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19187 #: src/LyX.cpp:1090
19189 msgid "Incomplete command"
19190 msgstr "Comenda de indexare"
19192 #: src/LyX.cpp:1091
19193 msgid "Missing command string after --execute switch"
19196 #: src/LyX.cpp:1102
19197 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19200 #: src/LyX.cpp:1115
19201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19204 #: src/LyX.cpp:1120
19205 msgid "Missing filename for --import"
19208 #: src/LyXRC.cpp:2999
19210 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19214 #: src/LyXRC.cpp:3004
19216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19220 #: src/LyXRC.cpp:3008
19222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19224 "specified, an internal routine is used."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3016
19229 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19230 "automatically by what you type."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3020
19236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19238 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19240 #: src/LyXRC.cpp:3024
19242 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3031
19247 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19248 "the backup file in the same directory as the original file."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3035
19253 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19254 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3039
19258 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3043
19263 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19264 "its global and local bind/ directories."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3047
19268 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3051
19273 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19274 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3061
19279 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19280 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3065
19285 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19286 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19287 "the top of the screen"
19290 #: src/LyXRC.cpp:3069
19291 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3073
19295 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19298 #: src/LyXRC.cpp:3077
19300 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19304 #: src/LyXRC.cpp:3082
19307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3086
19313 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19314 "look in its global and local commands/ directories."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3090
19318 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19321 #: src/LyXRC.cpp:3094
19322 msgid "New documents will be assigned this language."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3098
19327 msgid "Specify the default paper size."
19328 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19330 #: src/LyXRC.cpp:3102
19332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19333 "shown after the change has been made.)"
19336 #: src/LyXRC.cpp:3106
19337 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3110
19342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19343 "LyX was started from."
19346 #: src/LyXRC.cpp:3115
19347 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3119
19352 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19353 "value selects the directory LyX was started from."
19356 #: src/LyXRC.cpp:3123
19358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19359 "recommended for non-English languages."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3130
19364 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19365 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19366 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19369 #: src/LyXRC.cpp:3134
19370 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3138
19375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19376 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19379 #: src/LyXRC.cpp:3147
19381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3151
19387 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19391 #: src/LyXRC.cpp:3155
19393 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19396 #: src/LyXRC.cpp:3159
19398 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19399 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19400 "name of the second language."
19403 #: src/LyXRC.cpp:3163
19404 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19407 #: src/LyXRC.cpp:3167
19408 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19411 #: src/LyXRC.cpp:3171
19413 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19417 #: src/LyXRC.cpp:3175
19419 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19420 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3179
19425 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19426 "document is the default language."
19429 #: src/LyXRC.cpp:3183
19430 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3187
19434 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3191
19438 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3195
19443 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19447 #: src/LyXRC.cpp:3199
19448 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19451 #: src/LyXRC.cpp:3204
19452 msgid "The completion popup delay."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3208
19456 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3212
19460 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3216
19465 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19468 #: src/LyXRC.cpp:3220
19470 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19474 #: src/LyXRC.cpp:3224
19475 msgid "The inline completion delay."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3228
19479 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3232
19483 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3236
19487 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3240
19491 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3244
19496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19499 #: src/LyXRC.cpp:3249
19501 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19502 "variable. Use the OS native format."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3255
19506 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19509 #: src/LyXRC.cpp:3259
19510 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19513 #: src/LyXRC.cpp:3263
19514 msgid "Scale the preview size to suit."
19517 #: src/LyXRC.cpp:3267
19518 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19521 #: src/LyXRC.cpp:3271
19523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19524 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19526 #: src/LyXRC.cpp:3275
19528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19529 "environment variable PRINTER."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3279
19533 msgid "The option to print only even pages."
19534 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19536 #: src/LyXRC.cpp:3283
19538 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19539 "the filename of the DVI file to be printed."
19542 #: src/LyXRC.cpp:3287
19543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19546 #: src/LyXRC.cpp:3291
19548 msgid "The option to print out in landscape."
19549 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3295
19552 msgid "The option to print only odd pages."
19553 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3299
19556 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19558 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19560 #: src/LyXRC.cpp:3303
19561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19562 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19564 #: src/LyXRC.cpp:3307
19565 msgid "The option to specify paper type."
19566 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19568 #: src/LyXRC.cpp:3311
19570 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19571 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19573 #: src/LyXRC.cpp:3315
19575 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19576 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19580 #: src/LyXRC.cpp:3319
19582 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19583 "prepended along with the printer name after the spool command."
19586 #: src/LyXRC.cpp:3323
19588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19589 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19591 #: src/LyXRC.cpp:3327
19593 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19594 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19596 #: src/LyXRC.cpp:3331
19598 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19602 #: src/LyXRC.cpp:3335
19603 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19604 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19606 #: src/LyXRC.cpp:3343
19608 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3347
19613 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19614 "wrong, override the setting here."
19617 #: src/LyXRC.cpp:3353
19619 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19621 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19624 #: src/LyXRC.cpp:3362
19626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3366
19633 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19635 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19637 #: src/LyXRC.cpp:3371
19640 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19641 "roughly the same size as on paper."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3375
19645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19648 #: src/LyXRC.cpp:3379
19650 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19651 "\".out\". Only for advanced users."
19654 #: src/LyXRC.cpp:3386
19656 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19657 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19659 #: src/LyXRC.cpp:3390
19661 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19662 "when you quit LyX."
19665 #: src/LyXRC.cpp:3394
19666 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19669 #: src/LyXRC.cpp:3398
19671 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19672 "value selects the directory LyX was started from."
19675 #: src/LyXRC.cpp:3408
19677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19678 "will look in its global and local ui/ directories."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3421
19683 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19687 #: src/LyXRC.cpp:3425
19688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19691 #: src/LyXRC.cpp:3429
19693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3436
19697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19700 #: src/LyXVC.cpp:86
19702 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19703 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19705 #: src/LyXVC.cpp:88
19707 msgid "Retrieve from version control?"
19708 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19710 #: src/LyXVC.cpp:89
19715 #: src/LyXVC.cpp:115
19717 msgid "Document not saved"
19718 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19720 #: src/LyXVC.cpp:116
19722 msgid "You must save the document before it can be registered."
19723 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19725 #: src/LyXVC.cpp:148
19726 msgid "LyX VC: Initial description"
19727 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19729 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19730 msgid "(no initial description)"
19731 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19733 #: src/LyXVC.cpp:165
19734 msgid "(no log message)"
19735 msgstr "(nu există mesaje)"
19737 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19738 msgid "LyX VC: Log Message"
19741 #: src/LyXVC.cpp:216
19744 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19747 "Do you want to revert to the older version?"
19750 #: src/LyXVC.cpp:221
19752 msgid "Revert to stored version of document?"
19753 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19755 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19758 msgstr "Reface documentul original|r"
19760 #: src/Paragraph.cpp:1906
19761 msgid "Senseless with this layout!"
19764 #: src/Paragraph.cpp:1968
19765 msgid "Alignment not permitted"
19768 #: src/Paragraph.cpp:1969
19770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19771 "Setting to default."
19774 #: src/Paragraph.cpp:2996
19775 msgid "Memory problem"
19778 #: src/Paragraph.cpp:2996
19779 msgid "Paragraph not properly initialized"
19782 #: src/Text.cpp:383
19784 msgid "Unknown Inset"
19785 msgstr "necunoscut"
19787 #: src/Text.cpp:464
19789 msgid "Change tracking error"
19790 msgstr "Modifică limbajul"
19792 #: src/Text.cpp:465
19794 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19797 #: src/Text.cpp:476
19799 msgid "Unknown token"
19800 msgstr "necunoscut"
19802 #: src/Text.cpp:939
19804 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19807 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19809 #: src/Text.cpp:947
19810 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19811 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19813 #: src/Text.cpp:1767
19815 msgid "[Change Tracking] "
19816 msgstr "Modifică limbajul"
19818 #: src/Text.cpp:1773
19823 #: src/Text.cpp:1777
19828 #: src/Text.cpp:1787
19831 msgstr "Mărime font"
19833 #: src/Text.cpp:1792
19835 msgid ", Depth: %1$d"
19838 #: src/Text.cpp:1798
19840 msgid ", Spacing: "
19841 msgstr ", Spaţiere: "
19843 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19847 #: src/Text.cpp:1810
19852 #: src/Text.cpp:1819
19855 msgstr "Inserează URL"
19857 #: src/Text.cpp:1820
19859 msgid ", Paragraph: "
19862 #: src/Text.cpp:1821
19867 #: src/Text.cpp:1822
19869 msgid ", Position: "
19872 #: src/Text.cpp:1828
19876 #: src/Text.cpp:1830
19877 msgid ", Boundary: "
19880 #: src/Text2.cpp:386
19882 msgid "No font change defined."
19883 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19885 #: src/Text2.cpp:426
19886 msgid "Nothing to index!"
19887 msgstr "Nimic de indexat"
19889 #: src/Text2.cpp:428
19890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19891 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19893 #: src/Text3.cpp:193
19895 msgid "Math editor mode"
19896 msgstr "MathLetters"
19898 #: src/Text3.cpp:195
19899 msgid "No valid math formula"
19902 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19904 msgid "Already in regular expression mode"
19905 msgstr "Expresie regulară"
19907 #: src/Text3.cpp:216
19909 msgid "Regexp editor mode"
19910 msgstr "MathLetters"
19912 #: src/Text3.cpp:1283
19917 #: src/Text3.cpp:1284
19920 msgstr "necunoscut"
19922 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19924 msgid "Missing argument"
19925 msgstr "Parametrii listă"
19927 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19929 msgid "Character set"
19932 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19934 msgid "Paragraph layout set"
19937 #: src/TextClass.cpp:155
19939 msgid "Plain Layout"
19942 #: src/TextClass.cpp:731
19944 msgid "Missing File"
19945 msgstr "Parametrii listă"
19947 #: src/TextClass.cpp:732
19948 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19951 #: src/TextClass.cpp:735
19953 msgid "Corrupt File"
19954 msgstr "Titlu scurt"
19956 #: src/TextClass.cpp:736
19957 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19960 #: src/TextClass.cpp:1293
19963 "The module %1$s has been requested by\n"
19964 "this document but has not been found in the list of\n"
19965 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19966 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19969 #: src/TextClass.cpp:1297
19971 msgid "Module not available"
19972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19974 #: src/TextClass.cpp:1302
19977 "The module %1$s requires a package that is\n"
19978 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19979 "may not be possible.\n"
19982 #: src/TextClass.cpp:1305
19984 msgid "Package not available"
19985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19987 #: src/TextClass.cpp:1310
19989 msgid "Error reading module %1$s\n"
19992 #: src/TextClass.cpp:1380
19994 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19995 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19996 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19999 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20000 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20001 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20002 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
20005 msgid "Revision control error."
20006 msgstr "Controlul versiunii|v"
20008 #: src/VCBackend.cpp:61
20011 "Some problem occured while running the command:\n"
20015 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20016 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20017 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20019 msgid "Error: Could not generate logfile."
20020 msgstr "Listă de slide-uri"
20022 #: src/VCBackend.cpp:498
20025 msgstr "&Actualizează"
20027 #: src/VCBackend.cpp:500
20028 msgid "Locally Modified"
20031 #: src/VCBackend.cpp:502
20032 msgid "Locally Added"
20035 #: src/VCBackend.cpp:504
20036 msgid "Needs Merge"
20039 #: src/VCBackend.cpp:506
20040 msgid "Needs Checkout"
20043 #: src/VCBackend.cpp:508
20045 msgid "No CVS file"
20046 msgstr "&Către fişierul:"
20048 #: src/VCBackend.cpp:510
20049 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20052 #: src/VCBackend.cpp:694
20054 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20055 "You have to update from repository first or revert your changes."
20058 #: src/VCBackend.cpp:699
20061 "Bad status when checking in changes.\n"
20067 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20070 "Error when updating from repository.\n"
20071 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20074 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20077 #: src/VCBackend.cpp:781
20080 "There were detected changes in the working directory:\n"
20083 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20084 "repository version later."
20087 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20088 #: src/VCBackend.cpp:1250
20089 msgid "Changes detected"
20092 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20097 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20098 msgid "View &Log ..."
20101 #: src/VCBackend.cpp:808
20104 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20105 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20108 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20111 #: src/VCBackend.cpp:869
20114 "The document %1$s is not in repository.\n"
20115 "You have to check in the first revision before you can revert."
20118 #: src/VCBackend.cpp:877
20121 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20122 "The status '%2$s' is unexpected."
20125 #: src/VCBackend.cpp:1085
20127 "Error when committing to repository.\n"
20128 "You have to manually resolve the problem.\n"
20129 "LyX will reopen the document after you press OK."
20132 #: src/VCBackend.cpp:1178
20134 "Error while acquiring write lock.\n"
20135 "Another user is most probably editing\n"
20136 "the current document now!\n"
20137 "Also check the access to the repository."
20140 #: src/VCBackend.cpp:1184
20142 "Error while releasing write lock.\n"
20143 "Check the access to the repository."
20146 #: src/VCBackend.cpp:1241
20149 "There were detected changes in the working directory:\n"
20152 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20158 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20164 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20170 #: src/VCBackend.cpp:1313
20171 msgid "VCN File Locking"
20174 #: src/VCBackend.cpp:1314
20175 msgid "Locking property unset."
20178 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20179 msgid "Locking property set."
20182 #: src/VCBackend.cpp:1315
20183 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20186 #: src/VSpace.cpp:468
20188 msgid "Default skip"
20189 msgstr "Salt implicit:|#i"
20191 #: src/VSpace.cpp:471
20196 #: src/VSpace.cpp:474
20198 msgid "Medium skip"
20201 #: src/VSpace.cpp:477
20206 #: src/VSpace.cpp:480
20208 msgid "Vertical fill"
20209 msgstr "&Vertical:"
20211 #: src/VSpace.cpp:487
20214 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20216 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20219 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20220 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20223 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20225 msgid "Reload saved document?"
20226 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20228 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20231 msgstr "În&locuieşte"
20233 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20235 msgid "&Keep Changes"
20236 msgstr "Combină celulele"
20238 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20240 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20243 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20245 msgid "File not readable!"
20246 msgstr "Listă de slide-uri"
20248 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20251 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20253 "Do you want to create a new document?"
20256 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20258 msgid "Create new document?"
20259 msgstr "Salvare &documente"
20261 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20264 msgstr "&Colaţionează"
20266 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20269 "The specified document template\n"
20271 "could not be read."
20272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20274 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20276 msgid "Could not read template"
20277 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20280 msgid "Standard[[Bullets]]"
20283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20304 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20306 msgid "Directories"
20307 msgstr "Director:|#D"
20309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20310 msgid "file[[scope]]"
20313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20315 msgid "master document[[scope]]"
20316 msgstr "Salvare &documente"
20318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20319 msgid "open files[[scope]]"
20322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20323 msgid "manuals[[scope]]"
20326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20329 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20330 "Continue searching from the beginning?"
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20336 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20337 "Continue searching from the end?"
20340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20341 msgid "Wrap search?"
20344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20346 msgid "Nothing to search"
20347 msgstr "Nimic de indexat"
20349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20351 msgid "No open document(s) in which to search"
20352 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20356 msgid "Advanced Find and Replace"
20357 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20374 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20375 "1995--%1$s LyX Team"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20381 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20382 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20383 "any later version."
20386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20394 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20399 msgid "not released yet"
20400 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20405 "LyX Version %1$s\n"
20407 msgstr "Versiune...|V"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20411 msgid "Library directory: "
20412 msgstr "&Utilizează director temporar"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20416 msgid "User directory: "
20417 msgstr "&Utilizează director temporar"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20420 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20424 msgstr "Vizualizează DVI"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20429 msgstr "Despre LyX"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20433 msgid "Preferences"
20434 msgstr "Preferinţe"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20438 msgid "Reconfigure"
20439 msgstr "Reconfigurează|R"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20444 msgstr "Despre LyX"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20448 msgid "Nothing to do"
20449 msgstr "Nimic de indexat"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20453 msgid "Unknown action"
20454 msgstr "necunoscut"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20458 msgid "Command not handled"
20459 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20463 msgid "Command disabled"
20464 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20468 msgid "Running configure..."
20469 msgstr "Reconfigurează|R"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20473 msgid "Reloading configuration..."
20474 msgstr "Reconfigurează|R"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20478 msgid "System reconfiguration failed"
20479 msgstr "Reconfigurează|R"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20483 "The system reconfiguration has failed.\n"
20484 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20485 "Please reconfigure again if needed."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20490 msgid "System reconfigured"
20491 msgstr "Reconfigurează|R"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20495 "The system has been reconfigured.\n"
20496 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20497 "updated document class specifications."
20500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20507 msgid "Opening help file %1$s..."
20508 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20521 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20522 msgstr "Document implicit|#D"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20526 msgid "Unable to save document defaults"
20527 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20531 msgid "Unknown function."
20532 msgstr "necunoscut"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20536 msgid "The current document was closed."
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20541 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20542 "documents and exit.\n"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20549 msgid "Software exception Detected"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20554 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20555 "unsaved documents and exit."
20558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20561 msgid "Could not find UI definition file"
20562 msgstr "Listă de slide-uri"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20567 "Error while reading the included file\n"
20569 "Please check your installation."
20571 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20573 "Te rog verifică instalarea."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20577 msgid "Could not find default UI file"
20578 msgstr "Listă de slide-uri"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20583 "LyX could not find the default UI file!\n"
20584 "Please check your installation."
20586 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20588 "Te rog verifică instalarea."
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20593 "Error while reading the configuration file\n"
20595 "Falling back to default.\n"
20596 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20597 "check which User Interface file you are using."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20602 msgid "BibTeX Bibliography"
20603 msgstr "Bibliografie"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20612 msgid "Documents|#o#O"
20613 msgstr "Documente|#o#O"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20617 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20618 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20622 msgid "Select a BibTeX database to add"
20623 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20627 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20628 msgstr "Stiluri BibTeX"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20632 msgid "Select a BibTeX style"
20633 msgstr "Comută stilul TeX"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20641 msgid "Simple rectangular frame"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20645 msgid "Oval frame, thin"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20649 msgid "Oval frame, thick"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20653 msgid "Drop shadow"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20658 msgid "Shaded background"
20659 msgstr "fundal notă"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20662 msgid "Double rectangular frame"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20676 msgid "Total Height"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20684 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20699 msgid "Filename Suffix"
20700 msgstr "Nume de fişier"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20724 msgid "Enter new branch name"
20725 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20730 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20731 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20741 msgid "Renaming failed"
20742 msgstr "Conversie fişier"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20746 msgid "The branch could not be renamed."
20747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20751 msgid "Merge Changes"
20752 msgstr "Combină celulele"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20763 msgid "Change made at %1$s\n"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20773 msgstr "Modificare font|f"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20795 msgid "Double underbar"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20800 msgid "Wavy underbar"
20801 msgstr "underbrace"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20811 msgstr "Culoare font"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20856 msgstr "Documentul "
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20863 msgid "LinkBack PDF"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20882 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20883 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20894 msgid "Overwrite external file?"
20895 msgstr "Vizualizează fişierul"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20899 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20904 msgid "List of previous commands"
20905 msgstr "Comenzi utilizator"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20909 msgid "Next command"
20910 msgstr "Comenzi utilizator"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20913 msgid "Compare LyX files"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20918 msgid "Select document"
20919 msgstr "Salvare &documente"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20925 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20926 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20937 msgid "Error while comparing documents."
20938 msgstr "Formatez documentul..."
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20948 msgstr "Finlandeză"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20952 msgid "Aborting process..."
20953 msgstr "Formatez documentul..."
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20957 msgid "differences"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20961 msgid "Compare different revisions"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20965 msgid "big[[delimiter size]]"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20969 msgid "Big[[delimiter size]]"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20982 msgid "Math Delimiter"
20983 msgstr "Delimitator"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20994 msgstr "linie tabulară"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20997 msgid "Computer Modern Roman"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21001 msgid "Latin Modern Roman"
21002 msgstr "Latin Modern Roman"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21005 msgid "AE (Almost European)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21009 msgid "Times Roman"
21010 msgstr "Times Roman"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21017 msgid "Bitstream Charter"
21018 msgstr "Bitstream Charter"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21021 msgid "New Century Schoolbook"
21022 msgstr "New Century Schoolbook"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21034 msgstr "Bera Serif"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21037 msgid "Concrete Roman"
21038 msgstr "Concrete Roman"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21041 msgid "Zapf Chancery"
21042 msgstr "Zapf Chancery"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21045 msgid "Computer Modern Sans"
21046 msgstr "Computer Modern Sans"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21049 msgid "Latin Modern Sans"
21050 msgstr "Latin Modern Sans"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21057 msgid "Avant Garde"
21058 msgstr "Avant Garde"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21069 msgid "Computer Modern Typewriter"
21070 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21073 msgid "Latin Modern Typewriter"
21074 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21089 msgid "CM Typewriter Light"
21090 msgstr "CM Typewriter Light"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21099 msgid "Module not found!"
21100 msgstr "Reconfigurează|R"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21104 msgid "Layout is valid!"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21108 msgid "Layout is invalid!"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21113 msgid "Document Settings"
21114 msgstr "Document LyX...|X"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21119 msgid "Child Document"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21124 msgid "Include to Output"
21125 msgstr "A&daptează rezultatul"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21140 msgid "None (no fontenc)"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21263 msgid "Language Default (no inputenc)"
21264 msgstr "Limbaj implicit"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21292 msgstr "&Numerotat"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21295 msgid "Appears in TOC"
21296 msgstr "Apare in Cuprins"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21300 msgid "Author-year"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21310 msgid "Unavailable: %1$s"
21311 msgstr "Disponibil"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21316 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21318 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21325 msgid "Document Class"
21326 msgstr "&Clasă document:"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21333 msgid "Child Documents"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21342 msgid "Local Layout"
21343 msgstr "Layout local..."
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21347 msgid "Text Layout"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21352 msgid "Page Margins"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21361 msgid "Numbering & TOC"
21362 msgstr "&Numerotare"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21371 msgid "PDF Properties"
21372 msgstr "Proprietate"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21376 msgid "Math Options"
21377 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21381 msgid "Float Placement"
21382 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21395 msgid "LaTeX Preamble"
21396 msgstr "Preambul LaTeX"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21401 msgid " (not installed)"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21406 msgid "Layouts|#o#O"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21412 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21416 msgid "Local layout file"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21421 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21422 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21423 "document may not work with this layout if you do not\n"
21424 "keep the layout file in the document directory."
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21429 msgid "&Set Layout"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21434 msgid "Unable to read local layout file."
21435 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21439 msgid "Select master document"
21440 msgstr "Salvare &documente"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21444 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21445 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21450 msgid "Unapplied changes"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21456 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21457 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21468 msgid "Unable to set document class."
21469 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21474 msgstr "%1$s, %2$s"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21478 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21483 msgid "%1$s (unavailable)"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21488 msgid "Module provided by document class."
21489 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21493 msgid "Package(s) required: %1$s."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21499 msgstr "&Formular:"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21503 msgid "Modules required: %1$s."
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21508 msgid "Modules excluded: %1$s."
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21512 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21517 msgid "[No options predefined]"
21518 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21522 msgid "Can't set layout!"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21527 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21536 msgid "Assigned master does not include this file"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21542 "You must include this file in the document\n"
21543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21549 msgid "Could not load master"
21550 msgstr "Listă de slide-uri"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21555 "The master document '%1$s'\n"
21556 "could not be loaded."
21557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21564 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21572 msgstr "Listare program"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21576 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21582 msgstr "către fişier"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21586 msgid "Bottom left"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21591 msgid "Baseline left"
21592 msgstr "Aliniază centrat|c"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21597 msgstr "la imprimantă"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21601 msgid "Bottom center"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21606 msgid "Baseline center"
21607 msgstr "Aliniază centrat|c"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21616 msgid "Bottom right"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21621 msgid "Baseline right"
21622 msgstr "Linie dreapta|d"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21625 msgid "External Material"
21626 msgstr "Material extern"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21635 msgid "Select external file"
21636 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21640 msgid "automatically"
21641 msgstr "Ajutor automat"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21649 msgid "Dissolve previous group?"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21655 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21656 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21657 "because this graphic was its only member.\n"
21658 "How do you want to proceed?"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21663 msgid "Stick with group '%1$s'"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21668 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21674 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21675 "the group will be dissolved,\n"
21676 "because this graphic was its only member.\n"
21677 "How do you want to proceed?"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21682 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21686 msgid "Enter unique group name:"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21691 msgid "Group already defined!"
21692 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21696 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21713 msgid "Select graphics file"
21714 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21717 msgid "Clipart|#C#c"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21724 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21728 msgid "Medium Space"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21733 msgid "Thick Space"
21734 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21739 msgid "Negative Thin Space"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21744 msgid "Negative Medium Space"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21749 msgid "Negative Thick Space"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21753 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21757 msgid "Quad (1 em)"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21762 msgid "Double Quad (2 em)"
21763 msgstr "Element Dublu:"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21767 msgid "Interword Space"
21768 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21771 msgid "Horizontal Fill"
21772 msgstr "Umplere orizontală"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21776 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21777 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21778 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21786 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21788 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21793 msgid "Select document to include"
21794 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21798 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21799 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21803 msgid "Index Entry Settings"
21804 msgstr "Înregistrare index"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21808 msgid "Label Color"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21813 msgid "Cannot remove standard index"
21814 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21818 msgid "The default index cannot be removed."
21819 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21823 msgid "Enter new index name"
21824 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21827 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21833 msgstr "necunoscut"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21838 msgstr "&Accelerator:"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21843 msgstr "&Accelerator:"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21857 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21879 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21886 msgstr "Înregistrare"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21893 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21900 msgid "No language"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21905 msgid "Program Listing Settings"
21906 msgstr "Setări imprimantă"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21925 msgid "Literate Programming Build Log"
21926 msgstr "Controlul versiunii|v"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21930 msgid "lyx2lyx Error Log"
21931 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21935 msgid "Version Control Log"
21936 msgstr "Controlul versiunii|v"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21940 msgid "Log file not found."
21941 msgstr "Reconfigurează|R"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21945 msgid "No literate programming build log file found."
21946 msgstr "Controlul versiunii|v"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21950 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21951 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21955 msgid "No version control log file found."
21956 msgstr "Controlul versiunii|v"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21960 msgid "Math Matrix"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21965 msgid "Note Settings"
21966 msgstr "opţiuni suplimentare"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21970 msgid "Paragraph Settings"
21971 msgstr "Cheie bibliografică"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21975 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21976 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21978 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21979 "the items is used."
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21984 msgid "Phantom Settings"
21985 msgstr "&Setări principale"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21989 msgid "System files|#S#s"
21990 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21994 msgid "User files|#U#u"
21995 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21998 msgid "Look & Feel"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22003 msgid "Language Settings"
22004 msgstr "Setări imprimantă"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22008 msgid "File Handling"
22009 msgstr "Modificare font|f"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22013 msgid "Keyboard/Mouse"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22018 msgid "Input Completion"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22029 msgid "Screen Fonts"
22030 msgstr "Fonturi ecran"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22039 msgid "Select directory for example files"
22040 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22044 msgid "Select a document templates directory"
22045 msgstr "&Utilizează director temporar"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22049 msgid "Select a temporary directory"
22050 msgstr "&Utilizează director temporar"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22054 msgid "Select a backups directory"
22055 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22059 msgid "Select a document directory"
22060 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22063 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22069 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22077 msgid "Spellchecker"
22078 msgstr "Verificator ortografic"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22103 msgstr "&Convertoare"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22107 msgid "File Formats"
22108 msgstr "Formate de &fişier"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22112 msgid "Format in use"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22117 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22118 "converter. Please remove the converter first."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22126 msgid "LyX needs to be restarted!"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22131 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22138 msgstr "Imprimantă"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22142 msgid "User Interface"
22143 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22148 msgstr "Înregistrare"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22153 msgstr "&Accelerator:"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22163 msgstr "&Accelerator:"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22166 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22171 msgid "Mathematical Symbols"
22172 msgstr "Mathematica"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22176 msgid "Document and Window"
22177 msgstr "Document nesalvat"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22180 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22185 msgid "System and Miscellaneous"
22186 msgstr "Diverse AMS"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22195 msgid "Failed to create shortcut"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22200 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22201 msgstr "necunoscut"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22204 msgid "Invalid or empty key sequence"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22210 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22212 "You need to remove that binding before creating a new one."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22218 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22223 msgstr "&Indentare"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22227 msgid "Choose bind file"
22228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22233 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22237 msgid "Choose UI file"
22238 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22242 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22243 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22247 msgid "Choose keyboard map"
22248 msgstr "Cuvînt cheie"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22252 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22253 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22257 msgid "Print Document"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22262 msgid "Print to file"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22266 msgid "PostScript files (*.ps)"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22271 msgid "Longest label width"
22272 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22276 msgid "Index Settings"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22281 msgid "<All indexes>"
22282 msgstr "Toate cîmpurile"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22285 msgid "Progress/Debug Messages"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22289 msgid "Debug Level"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22299 msgid "Cross-reference"
22300 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22313 msgid "Jump to label"
22314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22317 msgid "<No prefix>"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22322 msgid "Find and Replace"
22323 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22327 msgid "Send Document to Command"
22328 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22333 msgstr "TitluScurt"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22337 msgid "Error -> Cannot load file!"
22338 msgstr "Înlocuieşte"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22342 msgid "%1$d words checked."
22343 msgstr "Formatez documentul..."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22347 msgid "One word checked."
22348 msgstr "Inserez documentul "
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22352 msgid "Spelling check completed"
22353 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22357 msgid "Basic Latin"
22358 msgstr "Stiluri BibTeX"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22362 msgid "Latin-1 Supplement"
22363 msgstr "Suplimentar"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22366 msgid "Latin Extended-A"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22370 msgid "Latin Extended-B"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22375 msgid "IPA Extensions"
22376 msgstr "E&xtensie:"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22379 msgid "Spacing Modifier Letters"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22383 msgid "Combining Diacritical Marks"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22393 msgstr "Arabic (Arabi)"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22411 msgstr "SubVariaţie"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22451 msgid "Hangul Jamo"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22456 msgid "Phonetic Extensions"
22457 msgstr "E&xtensie:"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22460 msgid "Latin Extended Additional"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22464 msgid "Greek Extended"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22469 msgid "General Punctuation"
22470 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22474 msgid "Superscripts and Subscripts"
22475 msgstr "Exponent|E"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22478 msgid "Currency Symbols"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22482 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22486 msgid "Letterlike Symbols"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22491 msgid "Number Forms"
22492 msgstr "Numărul de linii"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22496 msgid "Mathematical Operators"
22497 msgstr "Mathematica"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22501 msgid "Miscellaneous Technical"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22506 msgid "Control Pictures"
22507 msgstr "Conjectură"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22510 msgid "Optical Character Recognition"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22514 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22519 msgid "Box Drawing"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22524 msgid "Block Elements"
22525 msgstr "Acknowledgments"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22529 msgid "Geometric Shapes"
22530 msgstr "Format italic text"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22534 msgid "Miscellaneous Symbols"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22543 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22547 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22563 msgstr "&Josul rîndului"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22566 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22574 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22578 msgid "CJK Compatibility"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22582 msgid "CJK Unified Ideographs"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22586 msgid "Hangul Syllables"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22590 msgid "High Surrogates"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22594 msgid "Private Use High Surrogates"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22598 msgid "Low Surrogates"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22602 msgid "Private Use Area"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22606 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22610 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22614 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22618 msgid "Combining Half Marks"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22622 msgid "CJK Compatibility Forms"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22626 msgid "Small Form Variants"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22630 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22634 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22640 msgstr "EmailSpecial"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22643 msgid "Linear B Syllabary"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22647 msgid "Linear B Ideograms"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22652 msgid "Aegean Numbers"
22653 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22656 msgid "Ancient Greek Numbers"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22674 msgid "Old Persian"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22693 msgid "Cypriot Syllabary"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22701 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22705 msgid "Musical Symbols"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22709 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22713 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22717 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22721 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22725 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22734 msgid "Variation Selectors Supplement"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22747 msgid "Character: "
22750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22751 msgid "Code Point: "
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22759 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22760 msgid "Insert Table"
22761 msgstr "Inserează tabel"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22765 msgid "TeX Information"
22766 msgstr "Informaţii TeX|X"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22769 msgid "No thesaurus available for this language!"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22775 msgstr "Exterior ("
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22789 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22799 msgid "unknown version"
22800 msgstr "necunoscut"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22803 msgid "Small-sized icons"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22807 msgid "Normal-sized icons"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22811 msgid "Big-sized icons"
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22817 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22820 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22824 msgid "Welcome to LyX!"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22829 msgid "Automatic save failed!"
22830 msgstr "Interval de salvare automată:"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22834 msgid "Automatic save done."
22835 msgstr "Actualizează automat"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22838 msgid "Command not allowed without any document open"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22843 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22844 msgstr "Caracteristici tabular"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22848 msgid "Select template file"
22849 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22853 msgid "Templates|#T#t"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22858 msgid "Document not loaded."
22859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22863 msgid "Select document to open"
22864 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22868 msgid "Examples|#E#e"
22869 msgstr "Exemple|#E#e"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22872 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22873 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22876 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22877 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22880 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22881 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22884 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22885 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22888 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22891 msgid "Invalid filename"
22892 msgstr "Fişiere instalate"
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22897 "The directory in the given path\n"
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22904 msgid "Opening document %1$s..."
22905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22909 msgid "Document %1$s opened."
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22914 msgid "Version control detected."
22915 msgstr "Controlul versiunii|v"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22919 msgid "Could not open document %1$s"
22920 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22924 msgid "Couldn't import file"
22925 msgstr "Înlocuieşte"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22929 msgid "No information for importing the format %1$s."
22930 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22934 msgid "Select %1$s file to import"
22935 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22940 "The document %1$s already exists.\n"
22942 "Do you want to overwrite that document?"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22947 msgid "Overwrite document?"
22948 msgstr "Salvare &documente"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22952 msgid "Importing %1$s..."
22953 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22961 msgid "file not imported!"
22962 msgstr "Reconfigurează|R"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22967 msgstr "Include document"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22970 msgid "Select LyX document to insert"
22971 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22974 msgid "Absolute filename expected."
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22979 msgid "Select file to insert"
22980 msgstr "Selectează document fiu"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22984 msgid "All Files (*)"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22989 msgid "Choose a filename to save document as"
22990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
23000 "The document %1$s could not be saved.\n"
23002 "Do you want to rename the document and try again?"
23003 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
23006 msgid "Rename and save?"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23016 msgid "Close document "
23017 msgstr "Document nou"
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23020 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
23026 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23028 "Do you want to save the document?"
23029 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23033 msgid "Save new document?"
23034 msgstr "Salvare &documente"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
23039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23041 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
23046 msgid "Save changed document?"
23047 msgstr "Salvare &documente"
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
23056 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23058 "Do you want to save the document?"
23061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23066 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23071 msgid "Reload externally changed document?"
23072 msgstr "Salvare &documente"
23074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
23075 msgid "Error when setting the locking property."
23078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
23080 msgid "Directory is not accessible."
23081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
23085 msgid "Opening child document %1$s..."
23086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
23089 msgid "Successful "
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
23099 msgid "Exporting ..."
23100 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23104 msgid "Previewing ..."
23105 msgstr "Previzualizează|#P"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23109 msgid "Document not loaded"
23110 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23115 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23116 "version of the document %1$s?"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23121 msgid "Revert to saved document?"
23122 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
23126 msgid "Saving all documents..."
23127 msgstr "Formatez documentul..."
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
23131 msgid "All documents saved."
23132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
23136 msgid "%1$s unknown command!"
23139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
23141 msgid "Please, preview the document first."
23142 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
23146 msgid "Couldn't proceed."
23147 msgstr "Înlocuieşte"
23149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23152 msgid "LaTeX Source"
23153 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23156 msgid "DocBook Source"
23159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23161 msgid "Literate Source"
23162 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23166 msgid " (version control, locking)"
23167 msgstr "Controlul versiunii|v"
23169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23171 msgid " (version control)"
23172 msgstr "Controlul versiunii|v"
23174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23177 msgstr "Modificare font|f"
23179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23180 msgid " (read only)"
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23200 msgid "Wrap Float Settings"
23201 msgstr "opţiuni suplimentare"
23203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23204 msgid "Click to detach"
23207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23209 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23219 msgstr "necunoscut"
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23226 msgid "More Spelling Suggestions"
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23231 msgid "Add to personal dictionary|n"
23232 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23236 msgid "Ignore all|I"
23237 msgstr "Ignoră t&ot"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23241 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23242 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23251 msgid "More Languages ...|M"
23252 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23260 msgid "<No Documents Open>"
23261 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23264 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23268 msgid "View (Other Formats)|F"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23273 msgid "Update (Other Formats)|p"
23274 msgstr "Actualizează ecranul"
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23278 msgid "View [%1$s]|V"
23279 msgstr "Vizualizare|V"
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23283 msgid "Update [%1$s]|U"
23284 msgstr "Actualizează|A"
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23288 msgid "No Custom Insets Defined!"
23289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23293 msgid "<No Document Open>"
23294 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23298 msgid "Master Document"
23299 msgstr "Salvare &documente"
23301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23302 msgid "Open Navigator..."
23305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23307 msgid "Other Lists"
23308 msgstr "Alte setări de font"
23310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23312 msgid "<Empty Table of Contents>"
23315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23317 msgid "Other Toolbars"
23318 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23322 msgid "No Branches Set for Document!"
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23326 msgid "Index Entry|d"
23327 msgstr "Înregistrare index|d"
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23331 msgid "Index: %1$s"
23332 msgstr "Mărime font"
23334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23336 msgid "Index Entry (%1$s)"
23337 msgstr "Înregistrare index"
23339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23341 msgid "No Citation in Scope!"
23342 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23346 msgid "No Action Defined!"
23347 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23351 msgid "Export %1$s"
23352 msgstr "Mărime font"
23354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23356 msgid "Import %1$s"
23357 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23361 msgid "Update %1$s"
23362 msgstr "&Actualizează"
23364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23369 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23372 msgstr "În&locuieşte"
23374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23376 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23382 msgid "Could not update TeX information"
23383 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23387 msgid "The script `%1$s' failed."
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23396 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23398 msgid "Table of Contents"
23401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23403 msgid "List of Graphics"
23404 msgstr "Listă de tabele"
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23408 msgid "List of Equations"
23409 msgstr "Listă de figuri"
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23413 msgid "List of Footnotes"
23414 msgstr "Listă de figuri"
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23418 msgid "List of Listings"
23419 msgstr "Listă de figuri"
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23423 msgid "List of Indexes"
23424 msgstr "Listă de tabele"
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23428 msgid "List of Marginal notes"
23429 msgstr "Listă de tabele"
23431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23433 msgid "List of Notes"
23434 msgstr "Listă de tabele"
23436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23438 msgid "List of Citations"
23439 msgstr "Listă de figuri"
23441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23443 msgid "Labels and References"
23444 msgstr "Toate referinţele necitate"
23446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23448 msgid "List of Branches"
23449 msgstr "Listă de tabele"
23451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23453 msgid "List of Changes"
23454 msgstr "Listă de tabele"
23456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23459 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23465 msgid "Problematic filename for DVI"
23468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23471 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23472 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23475 #: src/insets/Inset.cpp:88
23477 msgid "Bibliography Entry"
23478 msgstr "Bibliografie"
23480 #: src/insets/Inset.cpp:91
23485 #: src/insets/Inset.cpp:111
23487 msgid "Horizontal Space"
23488 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23490 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23492 msgid "Vertical Space"
23493 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23495 #: src/insets/Inset.cpp:157
23497 msgid "Horizontal Math Space"
23498 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23500 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23501 msgid "Keys must be unique!"
23504 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23507 "The key %1$s already exists,\n"
23508 "it will be changed to %2$s."
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23514 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23515 "If you proceed, all of them will be opened."
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23520 msgid "Open Databases?"
23521 msgstr "&Baze de date"
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23530 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23535 msgstr "&Baze de date"
23537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23539 msgid "Style File:"
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23548 msgid "included in TOC"
23551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23553 msgid "Export Warning!"
23556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23558 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23559 "BibTeX will be unable to find them."
23562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23564 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23565 "BibTeX will be unable to find it."
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23570 msgid "simple frame"
23571 msgstr "cadru \"inset\""
23573 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23576 msgstr "Parametrii"
23578 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23579 msgid "simple frame, page breaks"
23582 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23586 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23587 msgid "oval, thick"
23590 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23591 msgid "drop shadow"
23594 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23596 msgid "shaded background"
23597 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23601 msgid "double frame"
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23606 msgid "%1$s (%2$s)"
23607 msgstr "%1$s (%2$s)"
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23611 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23612 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23626 msgstr "%1$s şi %2$s"
23628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23631 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23634 msgid "Branch (child only): "
23637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23639 msgid "Branch (undefined): "
23642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23650 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23652 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23659 msgid "No bibliography defined!"
23660 msgstr "Cheia bibliografică"
23662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23664 msgid "No citations selected!"
23665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23672 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23674 msgid "LaTeX Command: "
23675 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23679 msgid "InsetCommand Error: "
23680 msgstr "Comenda de indexare"
23682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23684 msgid "Incompatible command name."
23685 msgstr "Comenda de indexare"
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23689 msgid "InsetCommandParams Error: "
23690 msgstr "Comenda de indexare"
23692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23694 msgid "InsetCommandParams: "
23695 msgstr "Comenda de indexare"
23697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23699 msgid "Unknown parameter name: "
23700 msgstr "necunoscut"
23702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23703 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23708 msgid "Uncodable characters"
23709 msgstr "caracter special"
23711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23714 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23715 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23719 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23721 msgid "External template %1$s is not installed"
23722 msgstr "Aplicaţii externe"
23724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23727 msgstr "notă subsol"
23729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23731 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23732 msgstr "necunoscut"
23734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23737 msgstr "notă subsol"
23739 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23742 msgstr "notă subsol"
23744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23746 msgid " (sideways)"
23747 msgstr "Roteşte lateral"
23749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23750 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23755 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23760 msgid "List of %1$s"
23761 msgstr "Listă de tabele"
23763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23766 msgstr "Notă de subsol"
23768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23771 "Could not copy the file\n"
23773 "into the temporary directory."
23774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23778 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23783 msgid "Graphics file: %1$s"
23786 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23790 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23793 msgstr "Include document"
23795 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23797 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23798 msgstr "%1$s şi %2$s"
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23802 msgid "Verbatim Input"
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23807 msgid "Verbatim Input*"
23810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23812 msgid "Include (excluded)"
23813 msgstr "Include document"
23815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23817 msgid "Recursive input"
23820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23823 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23829 "Included file `%1$s'\n"
23830 "has textclass `%2$s'\n"
23831 "while parent file has textclass `%3$s'."
23834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23835 msgid "Different textclasses"
23838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23841 "Included file `%1$s'\n"
23842 "uses module `%2$s'\n"
23843 "which is not used in parent file."
23846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23848 msgid "Module not found"
23849 msgstr "Reconfigurează|R"
23851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23852 msgid "Unsupported Inclusion"
23855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23858 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23859 "Offending file:\n"
23863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23865 msgid "Index sorting failed"
23866 msgstr "Conversie fişier"
23868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23871 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23872 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23873 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23874 "explained in the User Guide."
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23879 msgid "Index Entry"
23880 msgstr "Înregistrare index"
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23884 msgid "unknown type!"
23885 msgstr "necunoscut"
23887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23889 msgid "Unknown index type!"
23890 msgstr "necunoscut"
23892 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23894 msgid "All indices"
23895 msgstr "Toate cîmpurile"
23897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23904 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23905 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23929 msgid "No version control"
23930 msgstr "Controlul versiunii|v"
23932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23934 msgid "%1$s unknown"
23935 msgstr "necunoscut"
23937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23938 msgid "Label names must be unique!"
23941 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23944 "The label %1$s already exists,\n"
23945 "it will be changed to %2$s."
23948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23949 msgid "DUPLICATE: "
23952 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23954 msgid "Horizontal line"
23955 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23957 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23958 msgid "no more lstline delimiters available"
23961 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23963 msgid "Running out of delimiters"
23964 msgstr "Inserează delimitatorii"
23966 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23968 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23969 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23970 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23971 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23972 "must investigate!"
23975 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23978 msgstr "caracter special"
23980 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23983 "The following characters in one of the program listings are\n"
23984 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23989 msgid "A value is expected."
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23998 msgid "Unbalanced braces!"
24001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24002 msgid "Please specify true or false."
24005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24006 msgid "Only true or false is allowed."
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24010 msgid "Please specify an integer value."
24013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24014 msgid "An integer is expected."
24017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24018 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24022 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24027 msgid "Please specify one of %1$s."
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24032 msgid "Try one of %1$s."
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24037 msgid "I guess you mean %1$s."
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24042 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24047 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24052 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24057 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24063 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24064 "right, bottom left and top left corner."
24067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24068 msgid "Enter something like \\color{white}"
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24072 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24076 msgid "auto, last or a number"
24079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24083 "defining a listing inset)"
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24088 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24095 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24096 msgstr "necunoscut"
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24100 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24101 msgstr "necunoscut"
24103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24105 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24106 msgstr "necunoscut"
24108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24110 msgid "Parameter %1$s: "
24111 msgstr " Macro: %s: "
24113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24115 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24116 msgstr "necunoscut"
24118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24120 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24121 msgstr " Macro: %s: "
24123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24128 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24135 msgid "Clear Double Page"
24138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24145 msgid "Nomenclature Symbol: "
24146 msgstr "Conjectură"
24148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24150 msgid "Description: "
24153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24156 msgstr "Formatatare"
24158 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24159 msgid "Note[[InsetNote]]"
24162 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24165 msgstr "Deschidere"
24167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24182 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24192 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
24197 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
24201 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24211 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24216 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24218 msgid "Page Number"
24219 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24221 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24226 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24228 msgid "Textual Page Number"
24229 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24231 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24236 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24237 msgid "Standard+Textual Page"
24240 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24245 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24248 msgstr "Formatatare"
24250 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24255 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24257 msgid "Reference to Name"
24260 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24267 msgid "Protected Space"
24268 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24277 msgid "Double Quad Space"
24280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24283 msgstr "În&locuieşte"
24285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24291 msgid "Protected Horizontal Fill"
24292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24296 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24312 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24316 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24322 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24326 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24327 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24331 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24336 msgid "Unknown TOC type"
24337 msgstr "necunoscut"
24339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24340 msgid "Selection size should match clipboard content."
24343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24364 msgid "Converting to loadable format..."
24365 msgstr "Inserează un flotant"
24367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24373 msgid "Scaling etc..."
24376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24378 msgid "Ready to display"
24379 msgstr "Afişare inset ERT"
24381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24383 msgid "No file found!"
24384 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24387 msgid "Error converting to loadable format"
24390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24392 msgid "Error loading file into memory"
24393 msgstr "Listă de slide-uri"
24395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24396 msgid "Error generating the pixmap"
24399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24402 msgstr "Modificare font|f"
24404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24406 msgid "Preview loading"
24407 msgstr "Previzualizează|#P"
24409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24411 msgid "Preview ready"
24412 msgstr "Previzualizează|#P"
24414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24416 msgid "Preview failed"
24417 msgstr "Interval de salvare automată:"
24419 #: src/lengthcommon.cpp:37
24420 msgid "cc[[unit of measure]]"
24423 #: src/lengthcommon.cpp:37
24427 #: src/lengthcommon.cpp:37
24431 #: src/lengthcommon.cpp:38
24435 #: src/lengthcommon.cpp:38
24436 msgid "mu[[unit of measure]]"
24439 #: src/lengthcommon.cpp:38
24443 #: src/lengthcommon.cpp:39
24447 #: src/lengthcommon.cpp:39
24451 #: src/lengthcommon.cpp:39
24453 msgid "Text Width %"
24454 msgstr "Lăţime fixă"
24456 #: src/lengthcommon.cpp:40
24458 msgid "Column Width %"
24459 msgstr "Lăţime coloană"
24461 #: src/lengthcommon.cpp:40
24463 msgid "Page Width %"
24464 msgstr "Etichetează cu"
24466 #: src/lengthcommon.cpp:40
24468 msgid "Line Width %"
24469 msgstr "Etichetează cu"
24471 #: src/lengthcommon.cpp:41
24473 msgid "Text Height %"
24476 #: src/lengthcommon.cpp:41
24478 msgid "Page Height %"
24481 #: src/lyxfind.cpp:138
24483 msgid "Search error"
24486 #: src/lyxfind.cpp:138
24488 msgid "Search string is empty"
24489 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24491 #: src/lyxfind.cpp:366
24493 msgid "String found."
24494 msgstr "Reconfigurează|R"
24496 #: src/lyxfind.cpp:368
24498 msgid "String has been replaced."
24499 msgstr "Înlocuieşte"
24501 #: src/lyxfind.cpp:371
24503 msgid "%1$d strings have been replaced."
24504 msgstr "Înlocuieşte"
24506 #: src/lyxfind.cpp:1233
24508 msgid "Search text is empty!"
24509 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24511 #: src/lyxfind.cpp:1247
24513 msgid "Invalid regular expression!"
24514 msgstr "Expresie regulară"
24516 #: src/lyxfind.cpp:1252
24518 msgid "Match not found!"
24519 msgstr "Reconfigurează|R"
24521 #: src/lyxfind.cpp:1256
24523 msgid "Match found!"
24524 msgstr "Reconfigurează|R"
24526 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24528 msgid " Macro: %1$s: "
24529 msgstr " Macro: %s: "
24531 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24532 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24534 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24537 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24539 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24544 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24549 msgid "Cursor not in table"
24550 msgstr "Listă de slide-uri"
24552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24554 msgid "Only one row"
24555 msgstr "Doar pe slideuri"
24557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24559 msgid "Only one column"
24560 msgstr "Şterge coloana|o"
24562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24564 msgid "No hline to delete"
24565 msgstr "Nimic de indexat"
24567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24569 msgid "No vline to delete"
24570 msgstr "Nimic de indexat"
24572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24574 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24575 msgstr "Caracteristici tabular"
24577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24585 msgstr "&Numerotare"
24587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24589 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24594 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24599 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24603 msgid "create new math text environment ($...$)"
24606 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24607 msgid "entered math text mode (textrm)"
24610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24612 msgid "Regular expression editor mode"
24613 msgstr "Expresie regulară"
24615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24616 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24619 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24620 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24624 msgid "Standard[[mathref]]"
24627 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24633 msgid "FormatRef: "
24636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24639 msgstr "&Orizontal:"
24641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24644 msgstr "fundal mod matematic"
24646 #: src/output.cpp:37
24649 "Could not open the specified document\n"
24651 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24653 #: src/output_plaintext.cpp:136
24658 #: src/output_plaintext.cpp:148
24660 msgid "References: "
24663 #: src/support/debug.cpp:40
24665 msgid "No debugging messages"
24666 msgstr "(nu există mesaje)"
24668 #: src/support/debug.cpp:41
24670 msgid "General information"
24671 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24673 #: src/support/debug.cpp:42
24675 msgid "Program initialisation"
24676 msgstr "Listare program"
24678 #: src/support/debug.cpp:43
24680 msgid "Keyboard events handling"
24681 msgstr "Modificare font|f"
24683 #: src/support/debug.cpp:44
24685 msgid "GUI handling"
24686 msgstr "Modificare font|f"
24688 #: src/support/debug.cpp:45
24689 msgid "Lyxlex grammar parser"
24692 #: src/support/debug.cpp:46
24694 msgid "Configuration files reading"
24695 msgstr "Listă de slide-uri"
24697 #: src/support/debug.cpp:47
24698 msgid "Custom keyboard definition"
24701 #: src/support/debug.cpp:48
24702 msgid "LaTeX generation/execution"
24705 #: src/support/debug.cpp:49
24707 msgid "Math editor"
24708 msgstr "MathLetters"
24710 #: src/support/debug.cpp:50
24712 msgid "Font handling"
24713 msgstr "Modificare font|f"
24715 #: src/support/debug.cpp:51
24716 msgid "Textclass files reading"
24719 #: src/support/debug.cpp:52
24721 msgid "Version control"
24722 msgstr "Controlul versiunii|v"
24724 #: src/support/debug.cpp:53
24726 msgid "External control interface"
24727 msgstr "Material extern"
24729 #: src/support/debug.cpp:54
24730 msgid "Undo/Redo mechanism"
24733 #: src/support/debug.cpp:55
24735 msgid "User commands"
24736 msgstr "Comenzi utilizator"
24738 #: src/support/debug.cpp:56
24739 msgid "The LyX Lexer"
24742 #: src/support/debug.cpp:57
24744 msgid "Dependency information"
24745 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24747 #: src/support/debug.cpp:58
24750 msgstr "Inserare|I"
24752 #: src/support/debug.cpp:59
24753 msgid "Files used by LyX"
24756 #: src/support/debug.cpp:60
24757 msgid "Workarea events"
24760 #: src/support/debug.cpp:61
24761 msgid "Insettext/tabular messages"
24764 #: src/support/debug.cpp:62
24765 msgid "Graphics conversion and loading"
24768 #: src/support/debug.cpp:63
24770 msgid "Change tracking"
24771 msgstr "Modifică limbajul"
24773 #: src/support/debug.cpp:64
24775 msgid "External template/inset messages"
24776 msgstr "Aplicaţii externe"
24778 #: src/support/debug.cpp:65
24779 msgid "RowPainter profiling"
24782 #: src/support/debug.cpp:66
24784 msgid "Scrolling debugging"
24785 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24787 #: src/support/debug.cpp:67
24789 msgid "Math macros"
24790 msgstr "fundal mod matematic"
24792 #: src/support/debug.cpp:68
24796 #: src/support/debug.cpp:69
24797 msgid "Locale/Internationalisation"
24800 #: src/support/debug.cpp:70
24802 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24803 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24805 #: src/support/debug.cpp:71
24807 msgid "Find and replace mechanism"
24808 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24810 #: src/support/debug.cpp:72
24811 msgid "Developers' general debug messages"
24814 #: src/support/debug.cpp:73
24815 msgid "All debugging messages"
24818 #: src/support/debug.cpp:152
24820 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24823 #: src/support/filetools.cpp:271
24824 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24827 #: src/support/os_win32.cpp:444
24829 msgid "System file not found"
24830 msgstr "Reconfigurează|R"
24832 #: src/support/os_win32.cpp:445
24834 "Unable to load shfolder.dll\n"
24838 #: src/support/os_win32.cpp:450
24840 msgid "System function not found"
24841 msgstr "Reconfigurează|R"
24843 #: src/support/os_win32.cpp:451
24845 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24846 "Don't know how to proceed. Sorry."
24849 #: src/support/userinfo.cpp:45
24851 msgid "Unknown user"
24852 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24858 #~ msgid "Cust&om:"
24859 #~ msgstr "Personalizat"
24863 #~ "The specified document\n"
24865 #~ "could not be read."
24866 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24869 #~ msgid "Could not read document"
24870 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24873 #~ msgid "&Keep it"
24874 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24877 #~ msgid "Cannot view URL"
24878 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24882 #~ msgstr "&Etichetă"
24885 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24886 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24889 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24890 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24893 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24894 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24897 #~ msgid "Invisible"
24898 #~ msgstr "TextInvizibil"
24901 #~ msgid "LyX binary not found"
24902 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24905 #~ msgid "File not found"
24906 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24909 #~ msgid "Directory not found"
24910 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24914 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24916 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24917 #~ msgstr "StilText:Institut"
24919 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24920 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24922 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24923 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24925 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24926 #~ msgstr "StilText:Structură"
24928 #~ msgid "Element:Firstname"
24929 #~ msgstr "Element:Prenume"
24931 #~ msgid "Element:Fname"
24932 #~ msgstr "Element:Prenume"
24934 #~ msgid "Element:Filename"
24935 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24937 #~ msgid "Element:Citation-number"
24938 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24940 #~ msgid "Element:Issue-number"
24941 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24943 #~ msgid "Element:Issue-day"
24944 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24946 #~ msgid "Element:Issue-months"
24947 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24949 #~ msgid "Element:SS-Title"
24950 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24952 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24953 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24955 #~ msgid "Element:Postcode"
24956 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24958 #~ msgid "Element:Directory"
24959 #~ msgstr "Element:Dosar"
24961 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24962 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24964 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24965 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24967 #~ msgid "Element:GuiButton"
24968 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24970 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24971 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24973 #~ msgid "CharStyle"
24974 #~ msgstr "StilText"
24977 #~ msgid "Custom:Endnote"
24981 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24982 #~ msgstr "StilText:Institut"
24984 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24985 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24987 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24988 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24990 #~ msgid "CharStyle:Code"
24991 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24994 #~ msgid "FrmtRef: "
24995 #~ msgstr "F&ormat:"
24998 #~ msgid "Glossary term"
25002 #~ msgid "Middle|d"
25005 #~ msgid "caption frame"
25006 #~ msgstr "cadru titlu"
25008 #~ msgid "top/bottom line"
25009 #~ msgstr "linie sus/jos"
25016 #~ msgid "Decimal point:"
25017 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25019 #~ msgid "Screen &DPI:"
25020 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25023 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25024 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25028 #~ msgstr "Culoare"
25030 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25031 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25033 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25034 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25036 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25037 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25040 #~ msgid "Publisher ID"
25041 #~ msgstr "Editori"
25044 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25046 #~ msgid "TheoremTemplate"
25047 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25049 #~ msgid "Theorem #:"
25050 #~ msgstr "Teoremă #"
25052 #~ msgid "Lemma #:"
25053 #~ msgstr "Lemă #:"
25055 #~ msgid "Corollary #:"
25056 #~ msgstr "Corolar #:"
25058 #~ msgid "Proposition #:"
25059 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25061 #~ msgid "Conjecture #:"
25062 #~ msgstr "Conjectură #:"
25064 #~ msgid "Criterion #:"
25065 #~ msgstr "Criteriu #:"
25068 #~ msgstr "Fapt #:"
25070 #~ msgid "Axiom #:"
25071 #~ msgstr "Axiomă #:"
25073 #~ msgid "Definition #:"
25074 #~ msgstr "Definiţie #:"
25076 #~ msgid "Example #:"
25077 #~ msgstr "Exemplu #:"
25079 #~ msgid "Condition #:"
25080 #~ msgstr "Condiţie #:"
25082 #~ msgid "Problem #:"
25083 #~ msgstr "Problemă #:"
25085 #~ msgid "Exercise #:"
25086 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25088 #~ msgid "Remark #:"
25089 #~ msgstr "Remarcă #:"
25091 #~ msgid "Claim #:"
25092 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25095 #~ msgstr "Notă #:"
25097 #~ msgid "Notation #:"
25098 #~ msgstr "Notaţie #:"
25103 #~ msgid "Footernote"
25104 #~ msgstr "Notă de subsol"
25106 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25107 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25110 #~ msgid "Overwrite all files?"
25112 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25113 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25116 #~ msgid "Continue &asking"
25117 #~ msgstr "Continuare"
25120 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25123 #~ msgid "Thin space"
25124 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25127 #~ msgid "Medium space"
25131 #~ msgid "Thick space"
25134 #~ msgid "Negative thin space"
25135 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25138 #~ msgid "Negative medium space"
25139 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25142 #~ msgid "Negative thick space"
25143 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25145 #~ msgid "Inter-word space"
25146 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25149 #~ msgid "Date format"
25150 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25153 #~ msgid "Unknown buffer info"
25154 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25157 #~ msgid "QQuad Space"
25161 #~ msgid "Preview\t"
25162 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25165 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25166 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25170 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25173 #~ msgid "Find LyX Text"
25174 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25177 #~ msgid "&Replace with..."
25178 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25185 #~ msgid "Pre&vious"
25186 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25189 #~ msgid "&Keep case"
25190 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25193 #~ msgid "&Find..."
25194 #~ msgstr "C&aută:"
25197 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25198 #~ msgstr "Expresie regulară"
25205 #~ msgid "&Previous"
25206 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25209 #~ msgid "&Advanced"
25210 #~ msgstr "Avansat"
25212 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25213 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25216 #~ msgid "Any &word"
25217 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25223 #~ msgstr "C&aută:"
25225 #~ msgid "The Enter key works, too"
25226 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25228 #~ msgid "The delete key works, too"
25229 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25232 #~ msgstr "Şte&rge"
25234 #~ msgid "&Default language:"
25235 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25237 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25238 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25240 #~ msgid "&BibTeX command:"
25241 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25244 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25245 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25248 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25249 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25251 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25252 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25254 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25255 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25257 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25258 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25260 #~ msgid "Use input encod&ing"
25261 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25263 #~ msgid "Jump to the label"
25264 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25266 #~ msgid "Merge cells"
25267 #~ msgstr "Combină celulele"
25269 #~ msgid "Listing settings"
25270 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25272 #~ msgid "LangHeader"
25275 #~ msgid "Language Header:"
25276 #~ msgstr "Antet limbaj"
25278 #~ msgid "Language:"
25279 #~ msgstr "&Limbaj:"
25281 #~ msgid "LastLanguage"
25282 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25284 #~ msgid "Last Language:"
25285 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25287 #~ msgid "LangFooter"
25288 #~ msgstr "Subsol:"
25291 #~ msgstr "Sfîrşit"
25293 #~ msgid "End of CV"
25294 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25297 #~ msgstr "Strasse"
25308 #~ msgid "Computer"
25309 #~ msgstr "Calculator"
25311 #~ msgid "Computer:"
25312 #~ msgstr "Calculator:"
25314 #~ msgid "EmptySection"
25315 #~ msgstr "Secţiune goală"
25317 #~ msgid "Empty Section"
25318 #~ msgstr "Secţiune goală"
25320 #~ msgid "CloseSection"
25321 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25323 #~ msgid "Close Section"
25324 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25327 #~ msgid "Insert|n"
25328 #~ msgstr "Inserare|I"
25330 #~ msgid "View DVI"
25331 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25333 #~ msgid "Update DVI"
25334 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25336 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25337 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25339 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25340 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25342 #~ msgid "View PostScript"
25343 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25345 #~ msgid "Update PostScript"
25346 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25348 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25349 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25353 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25354 #~ "You may not have the right languages installed."
25356 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25357 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25360 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25361 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25363 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25364 #~ "Este acesta configurat corect?"
25368 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25371 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25372 #~ "codajul `%2$s'."
25374 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25375 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25379 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25380 #~ "encoding `%2$s'."
25382 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25383 #~ "codajul `%2$s'."
25387 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25388 #~ "encoding `%2$s'."
25390 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25391 #~ "codajul `%2$s'."
25395 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25396 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25398 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25399 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25402 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25403 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25406 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25407 #~ msgstr "necunoscut"
25410 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25411 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25414 #~ msgid "Branch Settings"
25415 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25419 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25421 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25429 #~ msgid "TeX Code Settings"
25430 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25433 #~ msgid "Float Settings"
25434 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25437 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25438 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25441 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25442 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25450 #~ msgid "*.ispell"
25451 #~ msgstr "*.ispell"
25454 #~ msgid "Spellchecker error"
25455 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25458 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25459 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25462 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25463 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25466 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25467 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25470 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25471 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25473 #~ msgid "No Table of contents"
25474 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25477 #~ msgid "Opened inset"
25478 #~ msgstr "Deschidere"
25481 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25482 #~ msgstr "caracter special"
25485 #~ msgid "Opened Box Inset"
25486 #~ msgstr "Deschidere"
25489 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25490 #~ msgstr "CenteredCaption"
25493 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25494 #~ msgstr "CenteredCaption"
25497 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25498 #~ msgstr "Deschidere"
25501 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25502 #~ msgstr "Deschidere"
25505 #~ msgid "Opened Float Inset"
25506 #~ msgstr "Deschidere"
25509 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25510 #~ msgstr "Deschidere"
25513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25514 #~ msgstr "CenteredCaption"
25517 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25518 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25521 #~ msgid "Opened Note Inset"
25522 #~ msgstr "Deschidere"
25525 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25526 #~ msgstr "CenteredCaption"
25529 #~ msgid "Opened table"
25530 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25533 #~ msgid "Opened Text Inset"
25534 #~ msgstr "Deschidere"
25537 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25538 #~ msgstr "CenteredCaption"
25541 #~ msgid "Anschrift:"
25542 #~ msgstr "Unterschrift:"
25544 #~ msgid "Briefkopf:"
25545 #~ msgstr "Briefkopf:"
25548 #~ msgid "Absender:"
25555 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25556 #~ msgstr "IhrZeichen"
25559 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25560 #~ msgstr "IhrZeichen"
25563 #~ msgid "Unterschrift:"
25564 #~ msgstr "Unterschrift:"
25567 #~ msgid "Vorwahl:"
25568 #~ msgstr "Normal:"
25570 #~ msgid "Telefon:"
25571 #~ msgstr "Telefon"
25580 #~ msgid "Betreff:"
25581 #~ msgstr "Betreff:"
25585 #~ msgstr "Anrede:"
25590 #~ msgid "Anlage(n):"
25591 #~ msgstr "Anlage(n)"
25593 #~ msgid "Verteiler:"
25594 #~ msgstr "Verteiler:"
25599 #~ msgid "Strasse:"
25600 #~ msgstr "Strasse"
25605 #~ msgid "RetourAdresse:"
25606 #~ msgstr "RetourAdresse"
25608 #~ msgid "MeinZeichen:"
25609 #~ msgstr "MeinZeichen"
25611 #~ msgid "IhrZeichen:"
25612 #~ msgstr "IhrZeichen"
25614 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25615 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25624 #~ msgid "Adresse:"
25625 #~ msgstr "Destinatar:"
25628 #~ msgid "Anlagen:"
25629 #~ msgstr "Anlagen"
25631 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25633 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25638 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25639 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25642 #~ msgid "No file open!"
25643 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25646 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25647 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25650 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25651 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25654 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25655 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25658 #~ msgid "Toggle Label|L"
25659 #~ msgstr "&Comută tot"
25661 #~ msgid "B&rowse..."
25662 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25664 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25665 #~ msgstr "Numărul de copii"
25667 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25668 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25675 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25676 #~ "assign the existing one."
25677 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25679 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25680 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25682 #~ msgid "&Postscript driver:"
25683 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25694 #~ msgid "algorithm"
25695 #~ msgstr "Algoritm"
25702 #~ msgid "keywords"
25703 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25705 #~ msgid "Table of Contents|a"
25706 #~ msgstr "Cuprins|C"
25709 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25711 #~ msgid "Slidecontents"
25712 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25715 #~ msgid "Progress Contents"
25716 #~ msgstr "ProgressContents"
25718 #~ msgid "LinuxDoc"
25719 #~ msgstr "LinuxDoc"
25721 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25722 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25725 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25726 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25731 #~ msgid "American"
25732 #~ msgstr "American"
25735 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25736 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25738 #~ msgid "Austrian"
25739 #~ msgstr "Austriac"
25742 #~ msgstr "Britanic"
25744 #~ msgid "Canadian"
25745 #~ msgstr "Canadian"
25752 #~ msgid "Reference\t"
25753 #~ msgstr "Referinţă"
25756 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25757 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25760 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25761 #~ msgstr "Adresă returnare"
25764 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25765 #~ msgstr "RetourAdresse"
25768 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25769 #~ msgstr "Postvermerk"
25772 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25773 #~ msgstr "IhrZeichen"
25776 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25777 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25780 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25781 #~ msgstr "MeinZeichen"
25784 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25785 #~ msgstr "Unterschrift"
25791 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25792 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25795 #~ msgid "LaTeX default"
25796 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25798 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25799 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25802 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25803 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25806 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25810 #~ msgid "Class not found"
25811 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25814 #~ "Layout had to be changed from\n"
25815 #~ "%1$s to %2$s\n"
25816 #~ "because of class conversion from\n"
25819 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25820 #~ "%1$s la %2$s\n"
25821 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25825 #~ msgid "Changed Layout"
25826 #~ msgstr "?Layout modificat"
25829 #~ msgid "Unknown layout"
25830 #~ msgstr "necunoscut"
25833 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25836 #~ msgid "Display image in LyX"
25837 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25839 #~ msgid "Screen display"
25840 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25842 #~ msgid "Monochrome"
25843 #~ msgstr "Monocrom"
25845 #~ msgid "Grayscale"
25846 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25851 #~ msgid "&Display:"
25852 #~ msgstr "Afişare:"
25855 #~ msgstr "Scalare:"
25858 #~ msgid "Scr&een Display:"
25859 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25861 #~ msgid "Do not display"
25862 #~ msgstr "Nu afişa"
25865 #~ msgid "Unknown Info: "
25866 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25869 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25870 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25873 #~ msgid "Clear group"
25874 #~ msgstr "Ş&terge"
25881 #~ msgid "Plain Text"
25885 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25886 #~ msgstr "&Comută tot"
25888 #~ msgid "Edit the file externally"
25889 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25891 #~ msgid "&Edit File..."
25892 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25894 #~ msgid "LyX View"
25895 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25899 #~ msgstr "Mai mult"
25901 #~ msgid "<- C&lear"
25902 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25905 #~ msgstr "&Aplică"
25909 #~ msgstr "Ş&terge"
25913 #~ msgstr "&Adaugă"
25917 #~ msgstr "Înca&drat"
25920 #~ msgstr "Centrat"
25923 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25924 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25927 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25928 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25931 #~ msgid " writing embedded files."
25932 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25935 #~ msgid " could not write embedded files!"
25936 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25939 #~ msgid "Failed to extract file"
25940 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25943 #~ msgid "Copy file failure"
25944 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25947 #~ msgid "Failed to embed file"
25948 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25951 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25952 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25955 #~ msgid "Failed to open file"
25956 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25959 #~ msgid "Sync file failure"
25960 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25963 #~ msgid "Packing all files"
25964 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25967 #~ msgid "Failed to write file"
25968 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25971 #~ msgid "Save failure"
25972 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25975 #~ msgid "Extra embedded file"
25976 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25979 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25980 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25983 #~ msgid "Enspace|E"
25984 #~ msgstr "În&locuieşte"
25987 #~ msgid "Document could not be read"
25988 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25991 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25992 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25995 #~ msgid "Properties...|P"
25996 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25999 #~ msgid "New Line|e"
26000 #~ msgstr "Delimitator"
26003 #~ msgid "Line Break|B"
26004 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26007 #~ msgid "line break"
26008 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26012 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26019 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26022 #~ msgid "Swap Rows|S"
26023 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26026 #~ msgid "Swap Columns|w"
26027 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26030 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26031 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26043 #~ msgstr "notă subsol"
26045 #~ msgid "S&ubfigure"
26046 #~ msgstr "Subf&igură"
26048 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26049 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26051 #~ msgid "Ca&ption:"
26052 #~ msgstr "&Titlu:"
26054 #~ msgid "Show ERT inline"
26055 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26058 #~ msgstr "În-&linie"
26060 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26061 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26063 #~ msgid "Framed in box"
26064 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26067 #~ msgstr "&Umbrit"
26069 #~ msgid "Paper Size"
26070 #~ msgstr "Mărime foaie"
26073 #~ msgstr "&Culori"
26075 #~ msgid "C&opiers"
26078 #~ msgid "&File formats"
26079 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26081 #~ msgid "F&ormat:"
26082 #~ msgstr "F&ormat:"
26084 #~ msgid "&GUI name:"
26085 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26087 #~ msgid "External Applications"
26088 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26090 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26092 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26094 #~ msgid "Save/restore window position"
26095 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26098 #~ msgstr "la fiecare"
26100 #~ msgid "Pixmap Cache"
26101 #~ msgstr "Cache de imagini"
26103 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26104 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26109 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26110 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26113 #~ msgstr "&Unităţi:"
26115 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26116 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26118 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26119 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26121 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26122 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26124 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26125 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26127 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26128 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26130 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26131 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26133 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26134 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26136 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26137 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26139 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26140 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26142 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26143 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26145 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26146 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26148 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26149 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26151 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26152 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26154 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26155 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26157 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26158 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26160 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26161 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26163 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26164 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26166 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26167 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26169 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26170 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26172 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26173 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26175 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26176 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26178 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26179 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26181 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26182 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26184 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26185 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26187 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26188 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26190 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26191 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26193 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26194 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26196 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26197 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26200 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26202 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26203 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26205 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26206 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26208 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26209 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26211 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26214 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26215 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26217 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26218 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26220 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26221 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26223 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26224 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26226 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26227 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26233 #~ msgstr "Maghiar"
26235 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26236 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26239 #~ msgid "Framed|F"
26240 #~ msgstr "Parametrii"
26243 #~ msgid "Shaded|S"
26244 #~ msgstr "F&ormă:"
26246 #~ msgid "Insert URL"
26247 #~ msgstr "Inserează URL"
26250 #~ msgid "Can't load document class"
26251 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26255 #~ "The document could not be converted\n"
26256 #~ "into the document class %1$s."
26257 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26260 #~ msgid "&Switch to document"
26261 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26265 #~ "Could not open the specified document\n"
26267 #~ "due to the error: %2$s"
26268 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26271 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26272 #~ msgstr "Delimitator"
26275 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26276 #~ msgstr "Inserează apendix"
26284 #~ msgstr "&Contur:"
26295 #~ msgid "Doublebox"
26299 #~ msgid "Unknown inset name: "
26300 #~ msgstr "necunoscut"
26303 #~ msgid "Program Listing "
26304 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26308 #~ msgstr "Parametrii"
26311 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26312 #~ msgstr "Deschidere"
26314 #~ msgid "Default (outer)"
26315 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26318 #~ msgstr "Exterior ("
26321 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26322 #~ msgstr "Setări tabel"
26325 #~ msgid "%1$d words in selection."
26326 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26329 #~ msgid "%1$d words in document."
26330 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26333 #~ msgid "One word in selection."
26334 #~ msgstr "Inserez documentul "
26337 #~ msgid "One word in document."
26338 #~ msgstr "Inserez documentul "
26341 #~ msgid "Count words"
26342 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26345 #~ msgid "Encoding error"
26346 #~ msgstr "&Codificare:"
26349 #~ msgid "Placeholders"
26350 #~ msgstr "PlaceTable"
26353 #~ msgstr "Dreapta"
26358 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26359 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26361 #~ msgid "Algorithm #."
26362 #~ msgstr "Algoritm #."
26364 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26368 #~ msgstr "În&carcă"
26370 #~ msgid "Co&pies:"
26371 #~ msgstr "C&opii:"
26373 #~ msgid "Printer &name:"
26374 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26377 #~ msgid "Columns "
26378 #~ msgstr "Coloane"
26381 #~ msgid "Overprint "
26382 #~ msgstr "Overprint"
26384 #~ msgid "Conjecture "
26385 #~ msgstr "Conjectură"
26388 #~ msgid "Font st&yle:"
26389 #~ msgstr "Mărime font"
26391 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26392 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26397 #~ msgid "columns "
26398 #~ msgstr "Coloane"
26400 #~ msgid "overprint "
26401 #~ msgstr "overprint"
26404 #~ msgid "overlayarea"
26405 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26408 #~ msgid "Corollary_"
26409 #~ msgstr "Corolar"
26412 #~ msgid "Definition. "
26413 #~ msgstr "Definiţie"
26416 #~ msgid "Example. "
26417 #~ msgstr "Exemplu"
26425 #~ msgstr "Demonstraţie"
26432 #~ msgstr "implicit"
26436 #~ msgstr "Comentariu"
26439 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26440 #~ msgstr "Cuprins|C"
26446 #~ msgid "Table of Contents|T"
26447 #~ msgstr "Cuprins|C"
26459 #~ msgstr "Actualizează|A"
26462 #~ msgid "Table of contents"
26463 #~ msgstr "Cuprins|C"
26468 #~ msgid "Corollary. "
26469 #~ msgstr "Corolar"
26471 #~ msgid "block showing an example "
26472 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26475 #~ msgid "&Caption"
26476 #~ msgstr "Caption"
26479 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26480 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26484 #~ msgstr "&Etichetă"
26487 #~ msgid "A Label for the caption"
26488 #~ msgstr "Table_Caption"
26491 #~ msgid "<- P&romote"
26492 #~ msgstr "&Accelerator:"
26496 #~ msgstr "Mai jos"
26500 #~ msgstr "&Actualizează"
26503 #~ msgid "SubSection"
26504 #~ msgstr "Subsecţiune"
26507 #~ msgid "Insert glossary entry"
26508 #~ msgstr "Inserează item de index"
26512 #~ msgstr "&Global"
26514 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26515 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26517 #~ msgid "&Detach panel"
26518 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26520 #~ msgid "Insert spacing"
26521 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26523 #~ msgid "Set limits style"
26524 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26526 #~ msgid "Set math font"
26527 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26529 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26531 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26533 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26534 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26536 #~ msgid "Math Panel|l"
26537 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26540 #~ msgid "Math Panel|P"
26541 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26544 #~ msgid "Show math panel"
26545 #~ msgstr "Afişează &calea"
26548 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26549 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26553 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26557 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26560 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26561 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26564 #~ msgid "Insert math delimiters"
26565 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26567 #~ msgid "E&xtra options"
26568 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26570 #~ msgid "Alig&nment:"
26571 #~ msgstr "&Alinierea:"
26574 #~ msgstr "&De la:"
26576 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26577 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26579 #~ msgid "&Converters"
26580 #~ msgstr "&Convertoare"
26582 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26583 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26586 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26587 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26589 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26590 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26593 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26596 #~ msgid "Special Insets|S"
26597 #~ msgstr "Deschidere"