]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Move Lexer to support/ directory (and lyx::support namespace)
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
60 msgid "&Close"
61 msgstr "În&chide"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Literal"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Variație"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "&Opțiuni:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 #, fuzzy
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Resetează"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Resetează"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematică"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Resetează"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Rescanează"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Procesor:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 #, fuzzy
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "&Opțiuni:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgid "&Rescan"
269 msgstr "&Rescanează"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 msgid ""
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 #, fuzzy
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 #, fuzzy
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
295 msgid "&Browse..."
296 msgstr "&Răsfoiește..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:374
302 msgid "&Add"
303 msgstr "&Adaugă"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Renunță"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Da&tabases"
321 msgstr "&Baze de date"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
328 msgid "&Add..."
329 msgstr "&Adaugă"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "Ș&terge"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
345 msgid "&Up"
346 msgstr "Mai &Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Mai jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
363 msgstr "Stil BibTeX"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgid "St&yle"
367 msgstr "&Stil"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgid "&Content:"
379 msgstr "Conținut"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
405 #, fuzzy
406 msgid "O&ptions:"
407 msgstr "O&pțiune:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 msgid ""
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
412 "details."
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&OK"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 #, fuzzy
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Valoare lățime"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "Î&nălțime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Lățime:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "Contur &Interior:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
470 msgid "None"
471 msgstr "Nimic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Minipagină|p"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Valoare inălțime"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Aliniere"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "&Orizontal:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "&Vertical:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "Conținut"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Contur:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Sus"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Mijloc"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Jos"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Stretch"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
571 msgid "Left"
572 msgstr "Stînga"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
578 msgid "Center"
579 msgstr "Centrat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
585 msgid "Right"
586 msgstr "Dreapta"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 #, fuzzy
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Decorație:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "LinieGroasă"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "LinieGroasă"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "Decorație:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "Decorație:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Mărime font"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Valoare lățime"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Culoare"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "fundal"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Cadru"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "&Convertoare"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr ""
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "&Elimină"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 #, fuzzy
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 #, fuzzy
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "&Elimină"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 #, fuzzy
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 msgid "Add A&ll"
741 msgstr "Adaugă &toate"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
749 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 msgid "&Cancel"
762 msgstr "&Renunță"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 msgid "&Font:"
775 msgstr "Fonturi:|#F"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "&Mărime:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
808 msgid "Default"
809 msgstr "Implicit"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "Foarte mic"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "Cel mai mic"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smaller"
824 msgstr "Mai mic"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Small"
829 msgstr "Mic"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Normal"
834 msgstr "Normal"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Large"
839 msgstr "Larg"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Larger"
844 msgstr "Mai larg"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
848 msgid "Largest"
849 msgstr "Cel mai larg"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Imens"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 msgid "Huger"
859 msgstr "Chiar mai imens"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
862 #, fuzzy
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 msgid "&Level:"
869 msgstr "Nivel"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 msgid "Change:"
873 msgstr "Modifică:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
876 #, fuzzy
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 #, fuzzy
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "Următoarea modificare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "Acceptă"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "Respinge"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
911 msgid "Font family"
912 msgstr "Familie font"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
915 msgid "&Family:"
916 msgstr "&Familia:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
920 msgid "Font shape"
921 msgstr "Formă font"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
924 msgid "S&hape:"
925 msgstr "F&ormă:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
929 msgid "Font series"
930 msgstr "Serii font"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
937 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
940 msgid "Language"
941 msgstr "Limbaj"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
945 msgid "Font color"
946 msgstr "Culoare font"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
952 msgid "&Language:"
953 msgstr "&Limbaj:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
956 msgid "&Series:"
957 msgstr "&Serii:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
960 msgid "&Color:"
961 msgstr "&Culoare:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
969 msgid "Font size"
970 msgstr "Mărime font"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
982 msgid "&Misc:"
983 msgstr "&Diverse:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 msgid "&Toggle all"
991 msgstr "&Comută tot"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 #, fuzzy
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1013 msgid "&Apply"
1014 msgstr "&Aplică"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Închide"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Filter:"
1029 msgstr "&Fișier:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1036 msgid "All fields"
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "O&ptions"
1054 msgstr "&Opțiuni:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1062 msgstr ""
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1064 "la listă"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Formatting"
1086 msgstr "Formatatare"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1102 msgid ""
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1113 msgid ""
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1115 "supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1119 msgid ""
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1125 msgid ""
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează  &majuscule"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1136 msgid ""
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1142 #, fuzzy
1143 msgid "All aut&hors"
1144 msgstr "Autor"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1151 msgid "&Restore"
1152 msgstr "&Reface"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1155 msgid "App&ly"
1156 msgstr "&Aplică"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Font Colors"
1161 msgstr "Culoare font"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1164 msgid "Main text:"
1165 msgstr "Text principal"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1173 msgid "Default..."
1174 msgstr "Implicit"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "Deschidere"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1189 msgid "&Change..."
1190 msgstr "Modifică:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 msgid "Page:"
1199 msgstr "Pagină:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Shaded boxes:"
1204 msgstr "F&ormă:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Revisions back"
1213 msgstr "Revizia"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 msgid "Old:"
1221 msgstr "Vechi:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 msgid "New:"
1225 msgstr "Nou:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1236 msgid "Bro&wse..."
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1252 msgid ""
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1266 msgid "&Insert"
1267 msgstr "&Inserează"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1271 msgid "TeX Code: "
1272 msgstr "Cod TeX:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1283 msgid ""
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1285 "direction)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1309 msgid "Display"
1310 msgstr "Afișare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1317 msgid "&Collapsed"
1318 msgstr "&Contras"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1325 msgid "O&pen"
1326 msgstr "&Deschide"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1333 msgid "&Errors:"
1334 msgstr "&Erori:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1338 msgstr "Descriere:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1357 msgid ""
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1363 msgid "F&ile"
1364 msgstr "Fișier"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1370 msgid "Filename"
1371 msgstr "Nume de fișier"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1375 msgid "&File:"
1376 msgstr "&Fișier:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1383 msgid "&Draft"
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1387 msgid "&Template"
1388 msgstr "&Model"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&pțiune:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "F&ormat:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1412 msgid ""
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1415 msgstr ""
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1418 "Preferințe)"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1440 msgid "Rotate"
1441 msgstr "Rotește"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1458 msgid "Ori&gin:"
1459 msgstr "&Origine:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1462 msgid "A&ngle:"
1463 msgstr "&Unghi:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1466 msgid "Scale"
1467 msgstr "Scalare"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Decupează"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1508 msgid "x"
1509 msgstr "x"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1513 msgid "Right &top:"
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1527 msgid "y"
1528 msgstr "y"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1531 #, fuzzy
1532 msgid "TabWidget"
1533 msgstr "Lățime"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1536 msgid "Sear&ch"
1537 msgstr "&Caută"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1541 msgid "&Find:"
1542 msgstr "C&aută:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1563 msgid "Find &Next"
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1582 msgid "&Replace"
1583 msgstr "În&locuiește"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurrences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1605 msgid "S&ettings"
1606 msgstr "S&etări"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1613 msgid "Scope"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1617 #, fuzzy
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1622 msgid ""
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1624 "document"
1625 msgstr ""
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1627 "principal"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1647 msgid ""
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1650 msgstr ""
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1655 #, fuzzy
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1660 msgid ""
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1662 "first letter"
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1685 msgid "Form"
1686 msgstr "&Formular:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1689 msgid "Float Type:"
1690 msgstr "Tip flotant:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1699
1700 # format
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1720
1721 # format
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1735 msgid "FontUi"
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1742 "LuaTeX)"
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1755 msgstr ""
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Base size:"
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1773 msgid "&Roman:"
1774 msgstr "&Roman:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1789 msgid "S&cale (%):"
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr ""
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1806 msgid "Sc&ale (%):"
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr ""
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Math:"
1818 msgstr "Matematică"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1826 msgid "C&JK:"
1827 msgstr "C&JK:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1831 msgstr ""
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1833 "(CJK)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1854 msgid ""
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1856 "microtype package"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1864 msgid ""
1865 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1866 "en- and em-dashes"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1874 msgid "&Graphics"
1875 msgstr "&Grafică"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1882 msgid "Output Size"
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1903 msgid "Set &width:"
1904 msgstr "&Lățime:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1908 msgstr ""
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1910 "lățimii."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1925 msgid "Or&igin:"
1926 msgstr "&Origine:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1939 msgid "&Clipping"
1940 msgstr "&Tăiere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1944 msgid "y:"
1945 msgstr "y:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1949 msgid "x:"
1950 msgstr "x:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1966 msgstr ""
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1969 "Preferințe)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2005 msgid "Draft mode"
2006 msgstr "Mod ciornă"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2009 msgid "&Draft mode"
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2021 msgid "________"
2022 msgstr "________"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2041 msgid "&Spacing:"
2042 msgstr "&Spațiere:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2049 msgid "&Value:"
2050 msgstr "&Valoare:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2062 msgid "&Protect:"
2063 msgstr "&Păstrează:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2074 msgid "URL"
2075 msgstr "URL"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2078 msgid "&Target:"
2079 msgstr "Destinație:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2088 msgid "&Name:"
2089 msgstr "&Nume:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2092 msgid ""
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2102 msgid "Link type"
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2110 msgid "&Web"
2111 msgstr "Web"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "E&mail"
2120 msgstr "Email"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2127 msgid "Fi&le"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2138 msgstr ""
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2148 msgid "C&aption:"
2149 msgstr "&Titlu:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2152 msgid "La&bel:"
2153 msgstr "&Etichetă"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2184 msgid "Include"
2185 msgstr "Includere"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2188 msgid "Input"
2189 msgstr "Intrare"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2192 msgid "Verbatim"
2193 msgstr "Verbatim"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2205 msgid "&Edit"
2206 msgstr "&Editează"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2209 #, fuzzy
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2218 msgid ""
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Index Generation"
2225 msgstr "&Indentare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2229 msgid "&Options:"
2230 msgstr "&Opțiuni:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2250 msgid ""
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2261 msgid "1"
2262 msgstr "1"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2275 #, fuzzy
2276 msgid "R&ename..."
2277 msgstr "&Elimină"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2302 #, fuzzy
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2326 #, fuzzy
2327 msgid "New Inset"
2328 msgstr "Deschidere"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2358 msgid ""
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2360 "select/deselect."
2361 msgstr ""
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Cus&tom:"
2368 msgstr "Client"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Graphics driver:"
2373 msgstr "&Grafică"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2384 msgid "&Master:"
2385 msgstr "&Principal:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare   "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2422 msgid "Encoding"
2423 msgstr "&Codare:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Othe&r:"
2433 msgstr "Alte:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2436 msgid ""
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Of&fset:"
2449 msgstr "Offsets"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Thickness:"
2464 msgstr "LinieGroasă"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2474 msgstr "necunoscut"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2482 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2486 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2492 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2493 msgid "Listing"
2494 msgstr "Listare"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2497 msgid "&Main Settings"
2498 msgstr "&Setări principale"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2501 msgid "Placement"
2502 msgstr "&Poziționare:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2505 msgid "Check for inline listings"
2506 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2509 msgid "&Inline listing"
2510 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2513 msgid "Check for floating listings"
2514 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2517 msgid "&Float"
2518 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2521 msgid "&Placement:"
2522 msgstr "&Poziționare:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2526 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2529 msgid "Line numbering"
2530 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2533 msgid "&Side:"
2534 msgstr "Lateral"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2538 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2541 msgid "S&tep:"
2542 msgstr "Etapă"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2545 msgid "Difference between two numbered lines"
2546 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2549 msgid "Font si&ze:"
2550 msgstr "Mărime font"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2553 msgid "Choose the font size for line numbers"
2554 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2558 msgid "Style"
2559 msgstr "Stil"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2562 msgid "F&ont size:"
2563 msgstr "Mărime font"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2566 msgid "The content's base font size"
2567 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2570 msgid "Font Famil&y:"
2571 msgstr "Familie font"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2574 msgid "The content's base font style"
2575 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2579 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2582 msgid "&Break long lines"
2583 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2586 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2587 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2590 msgid "S&pace as symbol"
2591 msgstr "Spațiu ca simbol"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2594 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2595 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2598 msgid "Space i&n string as symbol"
2599 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Tab&ulator size:"
2604 msgstr "Tabular|T"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2607 msgid "Use extended character table"
2608 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2611 msgid "&Extended character table"
2612 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2615 msgid "Lan&guage:"
2616 msgstr "&Limbaj:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2619 msgid "Select the programming language"
2620 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2623 msgid "&Dialect:"
2624 msgstr "&Dialect:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2628 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2631 msgid "Range"
2632 msgstr "Plajă de valori"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2635 msgid "Fi&rst line:"
2636 msgstr "Prima linie"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2639 msgid "The first line to be printed"
2640 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2643 msgid "&Last line:"
2644 msgstr "Ultima linie"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2647 msgid "The last line to be printed"
2648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2651 msgid "Ad&vanced"
2652 msgstr "Avansat"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2655 msgid "More Parameters"
2656 msgstr "Mai mulți parametri"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2659 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2660 msgstr ""
2661 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2662 "posibili"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Validate"
2672 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Convert"
2683 msgstr "&Convertoare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2686 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2687 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Log &Type:"
2692 msgstr "&Tip:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2695 msgid "Update the display"
2696 msgstr "Actualizează ecranul"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2700 msgid "&Update"
2701 msgstr "&Actualizează"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Open Containing Directory"
2706 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2709 msgid "&Go!"
2710 msgstr "&Lansează!"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2713 msgid "Jump to the next warning message."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "Atenție!"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Next &Error"
2728 msgstr "Caută"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2732 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Margini &Implicite"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2740 msgid "&Top:"
2741 msgstr "&Sus:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2744 msgid "&Bottom:"
2745 msgstr "&Jos:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2748 msgid "&Inner:"
2749 msgstr "&Interior:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2752 msgid "O&uter:"
2753 msgstr "E&xterior:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2756 msgid "Head &sep:"
2757 msgstr "Separație a&ntet:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Înălțime &antet:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2764 msgid "&Foot skip:"
2765 msgstr "Separație &subsol:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "Separator &Coloane:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Master Document Output"
2775 msgstr "Salvare &documente"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2778 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2782 msgid "Include only &selected children"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2786 msgid ""
2787 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2788 "compilation)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Maintain counters and references"
2794 msgstr "Toate referințele necitate"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2797 msgid "Include all subdocuments in the output"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Include all children"
2803 msgstr "Include document"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2809 msgid "Number of rows"
2810 msgstr "Numărul de linii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2814 msgid "&Rows:"
2815 msgstr "&Linii:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2821 msgid "Number of columns"
2822 msgstr "Numărul de coloane"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2826 msgid "&Columns:"
2827 msgstr "&Coloane:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2832 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2835 msgid "Vertical alignment"
2836 msgstr "Aliniere verticală"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2839 msgid "&Vertical:"
2840 msgstr "&Vertical:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2844 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2847 msgid "&Horizontal:"
2848 msgstr "&Orizontal:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2851 msgid "&Type:"
2852 msgstr "&Tip:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2855 msgid "decoration type / matrix border"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2859 #, fuzzy
2860 msgid "All packages:"
2861 msgstr "Spațiu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Load A&utomatically"
2866 msgstr "Ajutor automat"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2869 msgid "Load Alwa&ys"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Do &Not Load"
2875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2878 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Indent &Formulas"
2884 msgstr "Formulă în-linie|i"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Size of the indentation"
2889 msgstr "Mărime și rotație"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Formula numbering side:"
2894 msgstr "&Format:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2897 msgid "Side where formulas are numbered"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2901 msgid "A&vailable:"
2902 msgstr "Disponibile:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2907 msgid "A&dd"
2908 msgstr "&Adaugă"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2911 msgid "De&lete"
2912 msgstr "Ș&terge"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2915 msgid "S&elected:"
2916 msgstr "S&electat:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Nomenclature"
2921 msgstr "Conjectură"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Sy&mbol:"
2926 msgstr "Simbol:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Des&cription:"
2931 msgstr "Descriere:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2934 msgid "Sort &as:"
2935 msgstr "S&ortează ca:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2938 msgid ""
2939 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2940 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2944 msgid "Type"
2945 msgstr "Tip"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2948 msgid "LyX internal only"
2949 msgstr "Format intern LyX"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2952 msgid "LyX &Note"
2953 msgstr "Notă LyX"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2956 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2957 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2960 msgid "&Comment"
2961 msgstr "Comentariu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2964 msgid "Print as grey text"
2965 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2968 msgid "&Greyed out"
2969 msgstr "Estompat"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2972 msgid "&List in Table of Contents"
2973 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2976 msgid "&Numbering"
2977 msgstr "&Numerotare"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Output Format"
2982 msgstr "Fișierul generat este vid"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2987 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2990 #, fuzzy
2991 msgid "De&fault output format:"
2992 msgstr "Imprimantă implicită:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2995 #, fuzzy
2996 msgid "LyX Format"
2997 msgstr "&Format:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3000 msgid ""
3001 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3002 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3003 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3004 "in collaborative settings and with version control systems."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3008 msgid "Save &transient properties"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "A&daptează rezultatul"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "Client cu nr.:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3028 msgstr "Preambul LaTeX"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3031 #, fuzzy
3032 msgid "XHTML Output Options"
3033 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3036 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3040 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Math output:"
3046 msgstr "Ieșire"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3049 msgid "Format to use for math output."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3053 #, fuzzy
3054 msgid "MathML"
3055 msgstr "Matematic|M"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3058 msgid "HTML"
3059 msgstr "HTML"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Images"
3064 msgstr "Pagini"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3067 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3070 msgid "LaTeX"
3071 msgstr "LaTeX"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Math &image scaling:"
3076 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3079 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Write CSS to File"
3085 msgstr "Verteiler"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3088 msgid "&Use hyperref support"
3089 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3092 msgid "&General"
3093 msgstr "General"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3096 msgid "Header Information"
3097 msgstr "Informații antet"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3100 msgid "&Title:"
3101 msgstr "Titlu:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3104 msgid "&Author:"
3105 msgstr "Autor:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3108 msgid "&Subject:"
3109 msgstr "Subiect:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3112 msgid "&Keywords:"
3113 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3116 msgid ""
3117 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3118 msgstr ""
3119 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3120 "variabilele corespunzătoare"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3123 msgid "Automatically fi&ll header"
3124 msgstr "Actualizează automat antetul"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3128 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3131 msgid "Load in &fullscreen mode"
3132 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3135 msgid "H&yperlinks"
3136 msgstr "Hiperlegături"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3139 msgid "Allows link text to break across lines."
3140 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3143 msgid "B&reak links over lines"
3144 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3147 msgid "No &frames around links"
3148 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3151 msgid "C&olor links"
3152 msgstr "Culori legături"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3155 msgid "Bibliographical backreferences"
3156 msgstr "Referințe bibliografice"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3159 msgid "B&ackreferences:"
3160 msgstr "Referințe"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3163 msgid "&Bookmarks"
3164 msgstr "Favoriți"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3167 #, fuzzy
3168 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3169 msgstr "Generează favoriți"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3172 msgid "&Numbered bookmarks"
3173 msgstr "Favoriți numerotați"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Open bookmark tree"
3178 msgstr "Deschide favoriți"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3181 msgid "Number of levels"
3182 msgstr "Număr de nivele"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Additional O&ptions"
3187 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3190 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3191 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3194 msgid "Paper Format"
3195 msgstr "Formatul hîrtiei"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3199 msgid "&Format:"
3200 msgstr "&Format:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3205 msgstr ""
3206 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3207 "\"Personalizează\""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3210 msgid "&Orientation:"
3211 msgstr "Orientare:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3214 msgid "&Portrait"
3215 msgstr "&Portret"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3218 msgid "&Landscape"
3219 msgstr "&Peisaj"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3223 msgid "Page Layout"
3224 msgstr "Aranjarea paginii"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Page &style:"
3229 msgstr "&Stil antet:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3232 msgid "Style used for the page header and footer"
3233 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3236 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3237 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3240 msgid "&Two-sided document"
3241 msgstr "Document &dublă-față"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3244 msgid "Label Width"
3245 msgstr "Etichetează cu"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3249 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3250 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3253 msgid "Lo&ngest label"
3254 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3257 msgid "Line &spacing"
3258 msgstr "Spațiere &linie"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3262 msgid "Single"
3263 msgstr "Simplu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3266 msgid "1.5"
3267 msgstr "1.5"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3271 msgid "Double"
3272 msgstr "Dublu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3279 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3288 msgid "Custom"
3289 msgstr "Personalizat"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3292 msgid "&Indent Paragraph"
3293 msgstr "&Indentare paragraf"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3296 msgid "&Justified"
3297 msgstr "Aliniat"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3300 msgid "&Left"
3301 msgstr "Stînga"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3304 msgid "C&enter"
3305 msgstr "Centrat"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3308 msgid "Ri&ght"
3309 msgstr "Dreapta"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3312 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3313 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3316 msgid "Paragraph's &Default"
3317 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3320 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Phantom"
3326 msgstr "Esperanto"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Horizontal Phantom"
3336 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Vertical space of the phantom content"
3341 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "Aliniere verticală"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3349 #, fuzzy
3350 msgid "A&lter..."
3351 msgstr "&Modifică..."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "&Utilizează director temporar"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3359 msgid "In Math"
3360 msgstr "În modul matematic"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3363 #, fuzzy
3364 msgid ""
3365 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3366 "delay."
3367 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3370 msgid "Automatic in&line completion"
3371 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3374 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3375 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3378 msgid "Automatic p&opup"
3379 msgstr "Meniu contextual automat"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Autoco&rrection"
3384 msgstr "Î&ncepere automată"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3387 msgid "In Text"
3388 msgstr "În Text"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3391 msgid ""
3392 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3393 "delay."
3394 msgstr ""
3395 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3396 "pauză"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3399 msgid "Automatic &inline completion"
3400 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3403 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3404 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3407 msgid "Automatic &popup"
3408 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3411 msgid ""
3412 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3413 "mode."
3414 msgstr ""
3415 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3416 "modul text"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3419 msgid "Cursor i&ndicator"
3420 msgstr "Cursor i&ndicator"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3423 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3424 msgid "General"
3425 msgstr "General"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3428 msgid ""
3429 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3430 "if it is available."
3431 msgstr ""
3432 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3433 "dacă este disponibilă "
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3436 msgid "s inline completion dela&y"
3437 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3440 msgid ""
3441 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3442 "if it is available."
3443 msgstr ""
3444 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3445 "completare este arătat \n"
3446 "dacă este disponibil"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3449 msgid "s popup d&elay"
3450 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3453 msgid ""
3454 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3455 "completed."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3459 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3463 msgid ""
3464 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3465 "It will be shown right away."
3466 msgstr ""
3467 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3468 "meniului contextual. \n"
3469 "Va fi arătat imediat."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "Convertește definițiile"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&Convertor:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "&Formatul de la:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "&Formatul către:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "&Modifică"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "&Elimină"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "Converteste cache fișier"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "Activat"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "CenteredCaption"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "Afișează &imaginile:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "Dezactivat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "La"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "Interval de salvare automată:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 msgid "Factor for the preview size"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3584 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "&Indentare paragraf"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "Modificare font|f"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3600 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3605 msgstr ""
3606 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Restore cursor &positions"
3611 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Load opened files from last session"
3616 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Clear all session information"
3621 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Backup && Saving"
3626 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Backup &original documents when saving"
3631 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Backup documents, every"
3636 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&minutes"
3641 msgstr "minute"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3644 msgid ""
3645 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3646 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3647 "state (compressed or uncompressed)."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Save new documents compressed by default"
3653 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3656 msgid ""
3657 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3658 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3659 "included files."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Save the &document directory path"
3665 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3668 msgid "Windows && Work Area"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Open documents in &tabs"
3674 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3677 msgid ""
3678 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3679 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Use s&ingle instance"
3685 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3688 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3692 msgid "Displa&y single close-tab button"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3696 msgid "Closing last &view:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Closes document"
3702 msgstr "Document nou"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Hides document"
3707 msgstr "Document nou"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3710 msgid "Ask the user"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3714 msgid "Editing"
3715 msgstr "Editare"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3720 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3723 msgid ""
3724 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3725 "width used when set to 0."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cursor width (&pixels):"
3731 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Scroll &below end of document"
3736 msgstr "Nu pot insera documentul"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3739 msgid "Skip trailing non-word characters"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3745 msgstr "Mișcarea cursorului"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3748 msgid "Sort &environments alphabetically"
3749 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3752 msgid "&Group environments by their category"
3753 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3756 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3757 msgstr ""
3758 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3759 "o ramă împrejur "
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3762 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3763 msgstr ""
3764 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3765 "bara de stare"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3768 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3769 msgstr ""
3770 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3773 msgid "Fullscreen"
3774 msgstr "Pe tot ecranul"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Hide &tabbar"
3787 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Hide &menubar"
3792 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Hide sta&tusbar"
3797 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3800 msgid "&Limit text width"
3801 msgstr "Limitează lățimea textului"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3809 msgid "&New..."
3810 msgstr "&Nou..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Re&move"
3815 msgstr "&Elimină"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "Formatul &documentului "
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 #, fuzzy
3836 msgid "S&hort name:"
3837 msgstr "Nume scurt:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 #, fuzzy
3841 msgid "E&xtensions:"
3842 msgstr "E&xtensie:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3845 msgid "&MIME:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Shortc&ut:"
3851 msgstr "&Accelerator:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3854 msgid "Ed&itor:"
3855 msgstr "Editor:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3858 msgid "&Viewer:"
3859 msgstr "&Vizualizor:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Co&pier:"
3864 msgstr "Copiator:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3869 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "Imprimantă implicită:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3881 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3885 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3891 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3894 msgid "&E-mail:"
3895 msgstr "Email"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3898 msgid "Your name"
3899 msgstr "Numele dumneavoastră"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3902 msgid "Your E-mail address"
3903 msgstr "Adresa de email"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3906 msgid "Keyboard"
3907 msgstr "Tastatură"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3910 msgid "Use &keyboard map"
3911 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3914 msgid "&Primary:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3919 msgid "Br&owse..."
3920 msgstr "Ră&sfoiește..."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3923 #, fuzzy
3924 msgid "S&econdary:"
3925 msgstr "A &doua:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3928 msgid ""
3929 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3930 "time LyX is launched."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3934 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3938 msgid "Mouse"
3939 msgstr "Mouse"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3942 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3943 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3946 msgid ""
3947 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3948 "speed it up, low values slow it down."
3949 msgstr ""
3950 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3951 "mari măresc viteza,\n"
3952 "valori mai mici micșorează viteza"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3960 msgid "&Middle mouse button pasting"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3964 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Enable"
3970 msgstr "Activat"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Ctrl"
3975 msgstr "Înregistrare"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Shift"
3980 msgstr "infty"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Alt"
3985 msgstr "Alertă"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3988 #, fuzzy
3989 msgid "User &interface language:"
3990 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3993 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "&Pachet limbaj:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Automatic"
4007 msgstr "Ajutor automat"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Always Babel"
4013 msgstr "Întotdeauna selectat"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4017 #, fuzzy
4018 msgid "None[[language package]]"
4019 msgstr "&Pachet limbaj:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "Î&nceput comandă:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4040 msgstr "Separația"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Default length &unit:"
4045 msgstr "&Limbaj implicit:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4048 msgid ""
4049 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4050 "the language package)"
4051 msgstr ""
4052 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4053 "(la \n"
4054 "pachetul limbii)"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4057 msgid "Set languages &globally"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4064 "command"
4065 msgstr ""
4066 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4067 "de limbă"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4070 msgid "Auto &begin"
4071 msgstr "Î&ncepere automată"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4077 "switch command"
4078 msgstr ""
4079 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4080 "de limbă"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4083 msgid "Auto &end"
4084 msgstr "&Sfîrșit automat"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4088 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Right-to-Left Language Support"
4097 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4100 msgid "Cursor movement:"
4101 msgstr "Mișcarea cursorului"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4104 msgid "&Logical"
4105 msgstr "Logic"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4108 msgid "&Visual"
4109 msgstr "Vizual"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4112 msgid ""
4113 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4119 msgstr "Codare Te&X:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr ""
4129 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4130 "vizualizatoare DVI"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4133 #, fuzzy
4134 msgid "P&rocessor:"
4135 msgstr "&Procesor:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4138 msgid "BibTeX command and options"
4139 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4143 msgid "Processor for &Japanese:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Options:"
4149 msgstr "&Opțiuni:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4154 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4157 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4158 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4163 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4168 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4171 msgid "CheckTeX start options and flags"
4172 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&CheckTeX command:"
4177 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Nomenclature command:"
4182 msgstr "Conjectură"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4185 msgid ""
4186 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4187 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4188 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4192 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4193 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4196 msgid "Set class options to default on class change"
4197 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4200 #, fuzzy
4201 msgid "R&eset class options when document class changes"
4202 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Forward Search"
4207 msgstr "Caută"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4210 #, fuzzy
4211 msgid "DV&I command:"
4212 msgstr "Comandă de indexare:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&PDF command:"
4217 msgstr "Comandă &roff:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Dvips Options"
4222 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4225 msgid "Paper t&ype:"
4226 msgstr "&Tip de foaie:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4229 msgid "Paper si&ze:"
4230 msgstr "&Mărime foaie:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4233 msgid "Lan&dscape:"
4234 msgstr "&Peisaj:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Other Options"
4239 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4242 msgid "Output &line length:"
4243 msgstr "Lungimea &liniei:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4246 msgid ""
4247 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4248 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4249 "paragraphs are separated by a blank line."
4250 msgstr ""
4251 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4252 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4253 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4256 msgid "&Date format:"
4257 msgstr "&Formatul datei:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4260 msgid "Date format for strftime output"
4261 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Overwrite on export:"
4266 msgstr "Salvare &documente"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4269 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4273 msgid "Ask permission"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4277 msgid "Main file only"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4281 #, fuzzy
4282 msgid "All files"
4283 msgstr "Toate cîmpurile"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4286 msgid ""
4287 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4288 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4289 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4290 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4291 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4292 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4296 msgid "&PATH prefix:"
4297 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4300 msgid ""
4301 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4302 "variable. Use the OS native format."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4306 #, fuzzy
4307 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4308 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4311 msgid ""
4312 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4313 "environment variable. Use the OS native format."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4324 msgid "Browse..."
4325 msgstr "Răsfoiește..."
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4328 #, fuzzy
4329 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4330 msgstr "Dicționar"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4333 msgid "&Temporary directory:"
4334 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4337 msgid "Ly&XServer pipe:"
4338 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4341 msgid "&Backup directory:"
4342 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4345 msgid "&Example files:"
4346 msgstr "Exemple fișiere:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4349 msgid "&Document templates:"
4350 msgstr "&Modele de documente:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4357 #, fuzzy
4358 msgid "H&unspell dictionaries:"
4359 msgstr "&Dicționar personal:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Sans Seri&f:"
4364 msgstr "Sa&ns Serif:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4367 msgid "T&ypewriter:"
4368 msgstr "&Mașină de scris:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4371 #, fuzzy
4372 msgid "R&oman:"
4373 msgstr "&Roman:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Default &zoom %:"
4378 msgstr "&Formatul datei:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4381 msgid "Font Sizes"
4382 msgstr "Mărimi font"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&Large:"
4387 msgstr "Large:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Larger:"
4392 msgstr "Larger:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Largest:"
4397 msgstr "Largest:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Huge:"
4402 msgstr "Huge:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Hugest:"
4407 msgstr "Hugest:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4410 #, fuzzy
4411 msgid "S&mallest:"
4412 msgstr "Smallest:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4415 #, fuzzy
4416 msgid "S&maller:"
4417 msgstr "Smaller:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4420 #, fuzzy
4421 msgid "S&mall:"
4422 msgstr "Small:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Normal:"
4427 msgstr "Normal:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Tiny:"
4432 msgstr "Tiny:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4435 msgid ""
4436 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4437 "of fonts"
4438 msgstr ""
4439 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4440 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4445 msgstr ""
4446 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4447 "fontului"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4450 msgid "&New"
4451 msgstr "&Nou"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4454 msgid "&Bind file:"
4455 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4458 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4459 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4462 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4466 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Spellchecker engine:"
4472 msgstr "Verificator ortografic"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4475 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4476 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4479 msgid "Accept compound &words"
4480 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4483 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4487 msgid "S&pellcheck continuously"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4491 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Caractere de &evitare:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4508 msgid "General Look && Feel"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4512 msgid "&User interface file:"
4513 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Icon set:"
4518 msgstr "Separator &Coloane:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4521 msgid ""
4522 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4523 "save the preferences and restart LyX."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4527 msgid "Use icons from system's &theme"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Context Help"
4533 msgstr "Conținut"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4536 msgid ""
4537 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4538 "the main work area of an edited document"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4544 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Menus"
4549 msgstr "MeniuGrafic"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4552 msgid "&Maximum last files:"
4553 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4557 msgid "&Save"
4558 msgstr "&Salvează"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Nomenclature settings"
4563 msgstr "Conjectură"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4567 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&List Indentation:"
4573 msgstr "&Indentare"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Custom &Width:"
4578 msgstr "Lățime coloană"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4583 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Avai&lable indexes:"
4588 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4593 msgstr ""
4594 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4597 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Subindex"
4603 msgstr "Lateral"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4606 msgid ""
4607 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4608 "code in index names."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Output"
4614 msgstr "Ieșire"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4617 msgid "Settings"
4618 msgstr "Setări"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4621 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4625 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Clear automatically"
4631 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Debug messages"
4636 msgstr "(nu există mesaje)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Display no debug messages"
4641 msgstr "(nu există mesaje)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&None"
4646 msgstr "Nimic"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4649 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4653 #, fuzzy
4654 msgid "S&elected"
4655 msgstr "S&electat:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Display all debug messages"
4660 msgstr "(nu există mesaje)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4663 msgid "&All"
4664 msgstr "&Tot"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4667 msgid "Display statusbar messages?"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4671 msgid "&Statusbar messages"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&In[[buffer]]:"
4677 msgstr "albastru"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Filter case-sensitively"
4682 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Case Sensiti&ve"
4687 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4690 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4694 msgid "So&rt:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4698 msgid "Sorting of the list of available labels"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4702 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Grou&p"
4708 msgstr "&Nume:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Available &Labels:"
4713 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Sele&cted Label:"
4718 msgstr "S&electat:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4721 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Jump to the selected label"
4727 msgstr "Sari la etichetă"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4730 msgid "&Go to Label"
4731 msgstr "&Mergi la etichetă"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Reference For&mat:"
4736 msgstr "&Referință:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4741 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4744 msgid "<reference>"
4745 msgstr "<referință>"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4748 msgid "(<reference>)"
4749 msgstr "(<referință>)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4752 msgid "<page>"
4753 msgstr "<pagină>"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4756 msgid "on page <page>"
4757 msgstr "la pagina <pagină>"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4760 msgid "<reference> on page <page>"
4761 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4764 msgid "Formatted reference"
4765 msgstr "Referință formatată"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Textual reference"
4770 msgstr "Toate referințele disponibile"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Label only"
4775 msgstr "Culoare"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4778 msgid "Update the label list"
4779 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4782 msgid ""
4783 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4784 "references, and only if you are using refstyle.)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Plural"
4790 msgstr "natural"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4793 msgid ""
4794 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4795 "references, and only if you are using refstyle.)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Capitalized"
4801 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Do not output part of label before \":\""
4806 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4809 msgid "No Prefix"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4815 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Match w&hole words only"
4820 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4823 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4824 msgstr ""
4825 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4828 msgid "&Export formats:"
4829 msgstr "Formate de e&xport:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Send exported file to command:"
4834 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4837 msgid "Edit shortcut"
4838 msgstr "Editează acceleratorul"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4841 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4842 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4845 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4846 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4849 msgid "&Delete Key"
4850 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4853 msgid "Clear current shortcut"
4854 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4858 msgid "C&lear"
4859 msgstr "Ș&terge"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4862 msgid "&Shortcut:"
4863 msgstr "&Accelerator:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4866 msgid "&Function:"
4867 msgstr "&Funcție:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4870 msgid ""
4871 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4872 "the 'Clear' button"
4873 msgstr ""
4874 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4875 "conținutul folosind\n"
4876 "butonul 'Șterge'"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Spell Checker"
4884 msgstr "Verificator ortografic"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4887 msgid ""
4888 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4892 msgid "Unknown word:"
4893 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4896 msgid "Current word"
4897 msgstr "Cuvîntul curent"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Find Next"
4902 msgstr "Caută în &continuare"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Re&placement:"
4907 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4910 msgid "Replace with selected word"
4911 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4914 msgid "Replace word with current choice"
4915 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4918 #, fuzzy
4919 msgid "S&uggestions:"
4920 msgstr "Sugestii:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4923 msgid "Ignore this word"
4924 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4928 msgid "&Ignore"
4929 msgstr "&Ignoră"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4932 msgid "Ignore this word throughout this session"
4933 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4936 msgid "I&gnore All"
4937 msgstr "Ignoră t&ot"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4940 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4941 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4944 msgid ""
4945 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4946 "full range."
4947 msgstr ""
4948 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4949 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4952 msgid "Ca&tegory:"
4953 msgstr "Categorie:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4956 msgid "Select this to display all available characters at once"
4957 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4960 msgid "&Display all"
4961 msgstr "Afișează toate:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4964 msgid "Current cell:"
4965 msgstr "Celula curentă:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4968 msgid "Current row position"
4969 msgstr "Poziția liniei curente"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4972 msgid "Current column position"
4973 msgstr "Poziția coloanei curente"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4976 msgid "&Table Settings"
4977 msgstr "Setări &tabel"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Row setting"
4982 msgstr "Setări"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4985 msgid "Merge cells of different rows"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4989 msgid "M&ultirow"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Vertical Offset:"
4995 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Optional vertical offset"
5000 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Cell setting"
5005 msgstr "opțiuni suplimentare"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5008 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5009 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5012 #, fuzzy
5013 msgid "rotation angle"
5014 msgstr "Stil de citare:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5017 #, fuzzy
5018 msgid "degrees"
5019 msgstr "verde"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Table-wide settings"
5024 msgstr "Setări tabel"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5027 #, fuzzy
5028 msgid "W&idth:"
5029 msgstr "&Lățime:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Verti&cal alignment:"
5034 msgstr "Aliniere verticală"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Vertical alignment of the table"
5039 msgstr "Aliniere verticală"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5042 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5043 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Rotate"
5048 msgstr "Rotește"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Column settings"
5053 msgstr "Document LyX...|X"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5056 msgid "&Horizontal alignment:"
5057 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5060 msgid "Horizontal alignment in column"
5061 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5064 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5065 msgid "Justified"
5066 msgstr "Bloc"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5070 #, fuzzy
5071 msgid "At Decimal Separator"
5072 msgstr "Separația"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Decimal separator:"
5077 msgstr "Separația"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5080 msgid "Fixed width of the column"
5081 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Vertical alignment in row:"
5086 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5092 "the row."
5093 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5096 msgid "Merge cells of different columns"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Mu&lticolumn"
5102 msgstr "&Multicoloană"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5105 msgid "LaTe&X argument:"
5106 msgstr "Argument LaTe&X:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5109 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5110 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5113 msgid "&Borders"
5114 msgstr "&Margini"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5117 msgid "Set Borders"
5118 msgstr "Setează marginile"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5121 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5125 msgid "All Borders"
5126 msgstr "Toate marginile"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5129 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5133 msgid "&Set"
5134 msgstr "&Modifică"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5137 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5138 msgstr ""
5139 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5140 "valorile implicite"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5143 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5144 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5147 msgid "Fo&rmal"
5148 msgstr "Formal"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5151 msgid "Use default (grid-like) border style"
5152 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5155 msgid "De&fault"
5156 msgstr "Implicit"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5159 msgid "Additional Space"
5160 msgstr "Spațiu adițional"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5163 msgid "T&op of row:"
5164 msgstr "Începutul de &rînd"
5165
5166 # format
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5168 msgid "Botto&m of row:"
5169 msgstr "&Josul rîndului"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5172 msgid "Bet&ween rows:"
5173 msgstr "Între rînduri"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Multi-page table"
5178 msgstr "Rotește tabelul"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5181 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5182 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Use multi-page table"
5187 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Row settings"
5192 msgstr "Setări"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5195 msgid "Status"
5196 msgstr "Stare"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5199 msgid "Border above"
5200 msgstr "Margine deasupra"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5203 msgid "Border below"
5204 msgstr "Margine de desubt"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5207 msgid "Contents"
5208 msgstr "Conținut"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5211 msgid "Header:"
5212 msgstr "Antet:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5216 msgstr ""
5217 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5224 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5226 msgid "on"
5227 msgstr "pe"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5237 msgid "double"
5238 msgstr "dublu"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5241 msgid "First header:"
5242 msgstr "Primul antet:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5245 msgid "This row is the header of the first page"
5246 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5249 msgid "Don't output the first header"
5250 msgstr "Nu tipări primul antet"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5254 msgid "is empty"
5255 msgstr "este gol"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5258 msgid "Footer:"
5259 msgstr "Subsol:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5262 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5263 msgstr ""
5264 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5265 "pagini)"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5268 msgid "Last footer:"
5269 msgstr "Ultimul subsol:"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5272 msgid "This row is the footer of the last page"
5273 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5276 msgid "Don't output the last footer"
5277 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5280 msgid "Caption:"
5281 msgstr "&Legendă:"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5284 msgid "Set a page break on the current row"
5285 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5288 msgid "Page &break on current row"
5289 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5294 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Multi-page table alignment"
5299 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5302 msgid "Close this dialog"
5303 msgstr "Închide acest dialog"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5306 msgid "Rebuild the file lists"
5307 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5310 msgid ""
5311 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5312 msgstr ""
5313 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5314 "sînt afișate cu cale"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5317 msgid "&View"
5318 msgstr "&Vizualizare"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5321 msgid "Selected classes or styles"
5322 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5325 msgid "LaTeX classes"
5326 msgstr "Clase LaTeX"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5329 msgid "LaTeX styles"
5330 msgstr "Stiluri LaTeX"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5333 msgid "BibTeX styles"
5334 msgstr "Stiluri BibTeX"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5337 #, fuzzy
5338 msgid "BibTeX databases"
5339 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Biblatex bibliography styles"
5344 msgstr "Bibliografie"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Biblatex citation styles"
5349 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5352 msgid "Toggles view of the file list"
5353 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5356 msgid "Show &path"
5357 msgstr "Afișează &calea"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Paragraph Separation"
5362 msgstr "Cheie bibliografică"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5365 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5366 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Indentation:"
5371 msgstr "&Indentare"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Vertical space:"
5376 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Size of the vertical space"
5381 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5384 msgid "Spacing"
5385 msgstr "&Spațiere"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5388 msgid "&Line spacing:"
5389 msgstr "&Spațiere linie:"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Spacing type"
5394 msgstr "&Spațiere"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Number of lines"
5399 msgstr "Număr de nivele"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5402 msgid "Format text into two columns"
5403 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5406 msgid "Two-&column document"
5407 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5410 msgid ""
5411 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5412 "justified in the output)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5416 msgid "Use &justification in LyX work area"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Language of the thesaurus"
5422 msgstr "SubsolLimbaj:"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5425 msgid "Index entry"
5426 msgstr "Înregistrare index"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5429 msgid "&Keyword:"
5430 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5433 msgid "Word to look up"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5437 msgid "L&ookup"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5442 msgid "The selected entry"
5443 msgstr "Înregistrarea selectată"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5446 msgid "&Selection:"
5447 msgstr "&Selecție:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5450 msgid "Replace the entry with the selection"
5451 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5456 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Filter:"
5461 msgstr "&Fișier:"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5464 msgid "Enter string to filter contents"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5468 msgid ""
5469 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5470 "tables, and others)"
5471 msgstr ""
5472 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5473 "tabele, sau altele"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5476 msgid "Update navigation tree"
5477 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5482 msgid "..."
5483 msgstr "..."
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5486 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5487 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5490 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5491 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5494 msgid "Move selected item down by one"
5495 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5498 msgid "Move selected item up by one"
5499 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5502 msgid "Sort"
5503 msgstr "Sortează"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5506 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5507 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5510 msgid "Keep"
5511 msgstr "Menține"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5514 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5515 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5518 msgid "LyX: Enter text"
5519 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5522 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5526 msgid "&Do not show this warning again!"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5530 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5531 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5534 msgid "DefSkip"
5535 msgstr "DefSkip"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5538 msgid "SmallSkip"
5539 msgstr "SmallSkip"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5542 msgid "MedSkip"
5543 msgstr "MedSkip"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5546 msgid "BigSkip"
5547 msgstr "BigSkip"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5550 msgid "VFill"
5551 msgstr "VFill"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5554 msgid "F&ormat:"
5555 msgstr "F&ormat:"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Select the output format"
5560 msgstr "Imprimantă implicită:"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5563 msgid "Show the source as the master document gets it"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5567 msgid "Master's perspective"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5571 msgid "Automatic update"
5572 msgstr "Actualizează automat"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Current Paragraph"
5577 msgstr "&Indentare paragraf"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Complete Source"
5582 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5585 msgid "Preamble Only"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Body Only"
5591 msgstr "Doar"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Reload"
5597 msgstr "În&locuiește"
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5600 msgid "Unit of width value"
5601 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5604 msgid "number of needed lines"
5605 msgstr "numărul necesar de linii"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5608 msgid "use number of lines"
5609 msgstr "folosește numărul de linii"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5612 msgid "&Line span:"
5613 msgstr "întinderea liniei:"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5616 msgid "Outer (default)"
5617 msgstr "Exterior (implicit)"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5620 msgid "Inner"
5621 msgstr "Interior"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5624 msgid "use overhang"
5625 msgstr "Folosește extindere"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5628 msgid "Over&hang:"
5629 msgstr "E&xtindere"
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5632 msgid "Overhang value"
5633 msgstr "Valoare extindere"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5636 msgid "Unit of overhang value"
5637 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5640 msgid "Check this to allow flexible placement"
5641 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5644 msgid "Allow &floating"
5645 msgstr "Permite modul plutitor"
5646
5647 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Basic (BibTeX)"
5650 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5651
5652 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5653 msgid ""
5654 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5655 "styles primarily suitable for science and maths."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5662 #, fuzzy
5663 msgid "not cited"
5664 msgstr "Spațiu protejat|S"
5665
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Add to bibliography only."
5672 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5673
5674 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5677 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Key only."
5680 msgstr "Culoare"
5681
5682 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Key"
5688 msgstr "Chei"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5693 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5696 msgid ""
5697 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5698 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5699 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5700 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5701 "Bibliography processor is advised."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Footnote"
5708 msgstr "Notă de subsol|s"
5709
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5712 msgid "Foot"
5713 msgstr "Subsol"
5714
5715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5717 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5718 #, fuzzy
5719 msgid "bibliography entry"
5720 msgstr "Bibliografie"
5721
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5723 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Full bibliography entry."
5726 msgstr "Bibliografie"
5727
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5730 msgid "Autocite"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Auto"
5737 msgstr "Ajutor automat"
5738
5739 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5740 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5741 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5746 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5751 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5752 msgid " et al."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5757 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5758 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5762 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5763 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5764 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5769 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5770 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5774 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Super"
5777 msgstr "Exponent"
5778
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5781 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5782 msgid "Superscript"
5783 msgstr "Exponent"
5784
5785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Biblatex"
5788 msgstr "Tăbliță"
5789
5790 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5791 msgid ""
5792 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5793 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5794 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5795 "bibliography processor is advised."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5799 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5803 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5809 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5810
5811 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5812 msgid ""
5813 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5814 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5815 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Bibliography entry."
5821 msgstr "Bibliografie"
5822
5823 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5824 #, fuzzy
5825 msgid "before"
5826 msgstr "Text înainte:"
5827
5828 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5829 #, fuzzy
5830 msgid "short title"
5831 msgstr "Titlu scurt"
5832
5833 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5836 #, fuzzy
5837 msgid "/"
5838 msgstr "_/"
5839
5840 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Natbib (BibTeX)"
5843 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5844
5845 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5846 msgid ""
5847 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5848 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5849 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5850 "names, shortened and full author lists, and more."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5854 msgid "American Economic Association (AEA)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5859 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5860 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5861 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5863 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5864 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5867 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5868 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5870 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5872 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5873 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5875 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5878 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5881 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5883 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Articles"
5886 msgstr "Articol"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5890 msgid "ShortTitle"
5891 msgstr "TitluScurt"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5900 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5901 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5902 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5903 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5908 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5909 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5920 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5921 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5922 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5923 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5924 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5925 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5935 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5938 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5940 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5946 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5947 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5957 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5961 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5963 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5967 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5976 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5977 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5983 msgid "FrontMatter"
5984 msgstr "FrontMatter"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Month"
5989 msgstr "SubVariație"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Month:"
5994 msgstr "SubVariație"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Publication Year"
5999 msgstr "SubVariație"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Publication Year:"
6004 msgstr "SubVariație"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Publication Volume"
6009 msgstr "SubVariație"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Publication Volume:"
6014 msgstr "SubVariație"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Publication Issue"
6019 msgstr "SubVariație"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Publication Issue:"
6024 msgstr "SubVariație"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6027 msgid "JEL"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6031 msgid "JEL:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6035 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6036 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6037 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6038 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6045 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6046 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6050 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6052 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6053 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6054 msgid "Keywords"
6055 msgstr "Cuvinte cheie"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6058 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6060 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6063 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6064 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6066 #: lib/layouts/spie.layout:49
6067 msgid "Keywords:"
6068 msgstr "Cuvinte cheie"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6071 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6072 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6078 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6079 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6081 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6082 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6085 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6089 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6090 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6093 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6097 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6100 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6101 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6102 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6104 msgid "Abstract"
6105 msgstr "Abstract"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6108 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6110 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6111 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6127 msgid "Acknowledgement"
6128 msgstr "Mulțumiri"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6134 msgid "Acknowledgement."
6135 msgstr "Acknowledgement"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Figure Notes"
6140 msgstr "Figuri"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6148 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6149 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6155 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6157 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6159 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6163 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6166 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6175 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6176 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6179 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6180 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6181 msgid "MainText"
6182 msgstr "TextPrincipal"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Figure Note"
6187 msgstr "Figură"
6188
6189 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6190 msgid "Text of a note in a figure"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6195 msgid "Note:"
6196 msgstr "Notă"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Table Notes"
6201 msgstr "Notă tabel"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Table Note"
6206 msgstr "Notă tabel"
6207
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Text of a note in a table"
6211 msgstr "Listă de slide-uri"
6212
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6215 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6228 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6229 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6237 msgid "Theorem"
6238 msgstr "Teoremă"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6241 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6243 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6260 msgid "Algorithm"
6261 msgstr "Algoritm"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6279 msgid "Axiom"
6280 msgstr "Axiomă"
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6289 msgid "Case"
6290 msgstr "Caz"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Case \\thecase."
6295 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6296
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6300 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6317 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6318 msgid "Claim"
6319 msgstr "Afirmație"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6337 msgid "Conclusion"
6338 msgstr "Concluzie"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6356 msgid "Condition"
6357 msgstr "Condiție"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6379 msgid "Conjecture"
6380 msgstr "Presupunere"
6381
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6384 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6404 msgid "Corollary"
6405 msgstr "Corolar"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6423 msgid "Criterion"
6424 msgstr "Criteriu"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6428 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6439 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6446 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6447 msgid "Definition"
6448 msgstr "Definiție"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6468 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6470 msgid "Example"
6471 msgstr "Exemplu"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6483 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6493 msgid "Exercise"
6494 msgstr "Exercițiu"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6498 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6518 msgid "Lemma"
6519 msgstr "Lemă"
6520
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6522 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6538 msgid "Notation"
6539 msgstr "Notație"
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6558 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6559 msgid "Problem"
6560 msgstr "Problemă"
6561
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6583 msgid "Proposition"
6584 msgstr "Propoziție"
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6605 msgid "Remark"
6606 msgstr "Remarcă"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6612 msgid "Remark \\theremark."
6613 msgstr "Remarcă \\theremark"
6614
6615 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6631 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6632 msgid "Solution"
6633 msgstr "Soluție"
6634
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Solution \\thesolution."
6640 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6643 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6644 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6645 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6663 msgid "Summary"
6664 msgstr "Rezumat"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6668 msgid "Caption"
6669 msgstr "Etichetă"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Caption: "
6674 msgstr "&Legendă:"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6678 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6681 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6683 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6684 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6685 msgid "Proof"
6686 msgstr "Demonstrație"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6689 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Standard in Title"
6696 msgstr "Standard"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6699 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Author Footnote"
6702 msgstr "Autor notă de subsol"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Author foot"
6707 msgstr "Autor notă de subsol"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6711 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6716 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6720 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6724 #, fuzzy
6725 msgid "IEEE Transactions"
6726 msgstr "Tranziție"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6730 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6733 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6734 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6736 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6737 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6738 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6740 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6744 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6745 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6753 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6757 msgid "Standard"
6758 msgstr "Standard"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6762 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6763 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6765 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6766 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6770 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6771 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6773 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6774 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6777 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6778 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6780 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6781 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6785 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6787 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6788 msgid "Title"
6789 msgstr "Titlu"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6792 msgid "IEEE membership"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Lowercase"
6798 msgstr "Minuscule|s"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6801 #, fuzzy
6802 msgid "lowercase"
6803 msgstr "Minuscule|s"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6808 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6814 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6815 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6817 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6821 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6823 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6827 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6829 msgid "Author"
6830 msgstr "Autor"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Short Author|S"
6835 msgstr "Accelerator|A"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6838 msgid "A short version of the author name"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Author Name"
6844 msgstr "Autor notă de subsol:"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Author name"
6849 msgstr "Marcă Autor"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Author Affiliation"
6854 msgstr "Afilierealternativă"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Author affiliation"
6859 msgstr "Afilierealternativă"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Author Mark"
6864 msgstr "Marcă Autor"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6867 msgid "Author mark"
6868 msgstr "Marcă Autor"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Special Paper Notice"
6873 msgstr "Caractere speciale|C"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6876 msgid "After Title Text"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Page headings"
6882 msgstr "Secțiune"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Left Side"
6887 msgstr "Antet_Stînga"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6890 msgid "Left side of the header line"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6895 msgid "MarkBoth"
6896 msgstr "MarkBoth"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Publication ID"
6901 msgstr "SubVariație"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6904 msgid "Abstract---"
6905 msgstr "Abstract---"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6908 msgid "Index Terms---"
6909 msgstr "Înregistrare index"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Paragraph Start"
6914 msgstr "Cheie bibliografică"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6917 #, fuzzy
6918 msgid "First Char"
6919 msgstr "Primul antet:"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6922 msgid "First character of first word"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6926 msgid "Appendices"
6927 msgstr "Appendices"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6933 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6935 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6937 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6938 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6944 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6945 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6946 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6951 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6952 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6953 msgid "BackMatter"
6954 msgstr "Complementare"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Peer Review Title"
6959 msgstr "Interval de salvare automată:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6962 #, fuzzy
6963 msgid "PeerReviewTitle"
6964 msgstr "Interval de salvare automată:"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6970 #: src/RowPainter.cpp:339
6971 msgid "Appendix"
6972 msgstr "Apendix"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6975 #: lib/layouts/jss.layout:119
6976 msgid "Short Title"
6977 msgstr "Titlu scurt"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6980 msgid "Short title for the appendix"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6984 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6987 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6991 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6993 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6994 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6995 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6997 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6998 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6999 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7000 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7002 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7005 msgid "Bibliography"
7006 msgstr "Bibliografie"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7015 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7016 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7021 msgid "References"
7022 msgstr "Referințe"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7025 msgid "Biography"
7026 msgstr "Biografie"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7029 msgid "Photo"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7033 msgid "Optional photo for biography"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7037 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7039 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7047 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7048 msgid "Name"
7049 msgstr "Nume"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Name of the author"
7055 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7056
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Biography without photo"
7060 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7063 #, fuzzy
7064 msgid "BiographyNoPhoto"
7065 msgstr "Biografie"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7070 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7073 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7076 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7077 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Reasoning"
7081 msgstr "Deschidere"
7082
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7084 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Alternative Proof String"
7087 msgstr "Afiliere alternativă:"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7090 #, fuzzy
7091 msgid "An alternative proof string"
7092 msgstr "Afiliere alternativă:"
7093
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7095 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7097 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7098 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7099 msgid "Proof."
7100 msgstr "Demonstrație."
7101
7102 #: lib/layouts/InStar.module:2
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Title and Preamble Hacks"
7105 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7106
7107 #: lib/layouts/InStar.module:12
7108 msgid ""
7109 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7110 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7111 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7112 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7113 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7114 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7115 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/InStar.module:16
7119 #, fuzzy
7120 msgid "In Preamble"
7121 msgstr "Preambul LaTeX"
7122
7123 #: lib/layouts/InStar.module:23
7124 #, fuzzy
7125 msgid "In Title"
7126 msgstr "Titlu"
7127
7128 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7129 #, fuzzy
7130 msgid "R Journal"
7131 msgstr "Jurnal"
7132
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7134 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7135 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7136 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7137 msgid "Reports"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7142 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7144 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7145 msgid "Abstract."
7146 msgstr "Abstract."
7147
7148 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7151 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7154 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7157 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7158 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7162 msgid "Address"
7163 msgstr "Adresă"
7164
7165 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7166 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7167 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7169 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7171 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7172 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7174 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7175 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7177 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7179 msgid "Email"
7180 msgstr "Email"
7181
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7183 #, fuzzy
7184 msgid "A0 Poster"
7185 msgstr "Postvermerk"
7186
7187 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7188 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Posters"
7191 msgstr "Postvermerk"
7192
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7195 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7196 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7197 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7198 msgid "Giant"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7202 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7205 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7206 msgid "More Giant"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7212 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7214 msgid "Most Giant"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7219 msgid "Giant Snippet"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7224 msgid "More Giant Snippet"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7228 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7229 msgid "Most Giant Snippet"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:3
7233 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7238 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7239 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7242 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7244 msgid "Subtitle"
7245 msgstr "Subtitlu"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7249 msgid "Offprint"
7250 msgstr "Offprint"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7253 msgid "Offprint Requests to:"
7254 msgstr "Rebulicații pentru:"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7257 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7258 msgid "Mail"
7259 msgstr "Mail"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:140
7262 msgid "Correspondence to:"
7263 msgstr "Corespondență către:"
7264
7265 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7266 msgid "Acknowledgements."
7267 msgstr "Acknowledgements"
7268
7269 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7272 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7273 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7275 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7276 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7277 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7288 msgid "Section"
7289 msgstr "Secțiune"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7294 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7295 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7297 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7298 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7299 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7301 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7303 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7307 msgid "Subsection"
7308 msgstr "Subsecțiune"
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7313 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7316 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7320 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7323 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7324 msgid "Subsubsection"
7325 msgstr "Subsubsecțiune"
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7328 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7329 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7331 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7333 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7337 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7338 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7344 msgid "Date"
7345 msgstr "Dată"
7346
7347 #: lib/layouts/aa.layout:239
7348 msgid "institutemark"
7349 msgstr "MarcaInstituției"
7350
7351 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Institute Mark"
7354 msgstr "MarcăInstitut"
7355
7356 #: lib/layouts/aa.layout:262
7357 msgid "Abstract (unstructured)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7361 msgid "ABSTRACT"
7362 msgstr "ABSTRACT"
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:296
7365 msgid "Abstract (structured)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:300
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Context"
7371 msgstr "Conținut"
7372
7373 #: lib/layouts/aa.layout:301
7374 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/aa.layout:305
7378 msgid "Aims"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:306
7382 msgid "Aims of your work"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/aa.layout:310
7386 msgid "Methods"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/aa.layout:311
7390 msgid "Methods used in your work"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/aa.layout:315
7394 msgid "Results"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/aa.layout:316
7398 msgid "Results of your work"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/aa.layout:337
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Key words."
7404 msgstr "Cuvinte cheie"
7405
7406 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7409 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7410 msgid "Institute"
7411 msgstr "Institut"
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7415 msgid "E-Mail"
7416 msgstr "E-Mail"
7417
7418 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7419 msgid "email:"
7420 msgstr "Email"
7421
7422 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7423 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7427 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7428 msgid "Acknowledgements"
7429 msgstr "Acknowledgements"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7433 msgid "Thesaurus"
7434 msgstr "Dicționar"
7435
7436 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7437 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7438 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7441 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7445 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7448 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7450 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7451 msgid "Obsolete"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7455 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7457 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7458 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7459 msgid "Itemize"
7460 msgstr "Itemize"
7461
7462 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7463 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7465 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7466 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7467 msgid "Enumerate"
7468 msgstr "Enumerație"
7469
7470 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7472 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7473 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7475 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7477 msgid "Description"
7478 msgstr "Descriere"
7479
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7481 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7482 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7483 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7486 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7487 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7488 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7491 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7494 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7495 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7496 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7497 msgid "List"
7498 msgstr "Listă"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7501 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7505 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7507 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7508 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7512 msgid "Affiliation"
7513 msgstr "Afiliere"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7516 msgid "Altaffilation"
7517 msgstr "Afilierealternativă"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Number"
7523 msgstr "&Numerotare"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7526 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7530 msgid "Alternative affiliation:"
7531 msgstr "Afiliere alternativă:"
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7534 msgid "And"
7535 msgstr "Și"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7541 msgid "and"
7542 msgstr "și"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7545 msgid "altaffilmark"
7546 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7549 msgid "altaffiliation mark"
7550 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7553 msgid "Subject headings:"
7554 msgstr "Antetul Subiectului:"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7557 msgid "[Acknowledgements]"
7558 msgstr "Acknowledgements"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7561 msgid "PlaceFigure"
7562 msgstr "PlaceFigure"
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7565 msgid "Place Figure here:"
7566 msgstr "Inserează figura aici"
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7569 msgid "PlaceTable"
7570 msgstr "PlaceTable"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7573 msgid "Place Table here:"
7574 msgstr "Inserează tabelul aici"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7577 msgid "[Appendix]"
7578 msgstr "Apendix"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7581 msgid "MathLetters"
7582 msgstr "MathLetters"
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7585 msgid "NoteToEditor"
7586 msgstr "NotăCătreEditor"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7589 msgid "Note to Editor:"
7590 msgstr "Notă către editor"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7593 msgid "TableRefs"
7594 msgstr "ReferințeTabel"
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7597 msgid "References. ---"
7598 msgstr "Bibliografie. ---"
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7601 msgid "TableComments"
7602 msgstr "ComentariiTabel"
7603
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7605 msgid "Note. ---"
7606 msgstr "Notă. ---"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7609 msgid "Table note"
7610 msgstr "Notă tabel"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7613 msgid "Table note:"
7614 msgstr "Notă de tabel:"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7617 msgid "tablenotemark"
7618 msgstr "marcănotătabel"
7619
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7621 msgid "tablenote mark"
7622 msgstr "Marcă notă tabel"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7625 msgid "FigCaption"
7626 msgstr "FigCaption"
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7629 msgid "fig."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7633 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7637 msgid "Facility"
7638 msgstr "Facilitate"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7641 msgid "Facility:"
7642 msgstr "Facilitate"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7645 msgid "Objectname"
7646 msgstr "Numele obiectului"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7649 msgid "Obj:"
7650 msgstr "Obiect:"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7653 msgid "Recognized Name"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7657 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7661 msgid "Dataset"
7662 msgstr "Seturi de date"
7663
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7665 msgid "Dataset:"
7666 msgstr "Set de date:"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7669 msgid "Separate the dataset ID from text"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7673 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7677 msgid "Software"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7681 msgid "Software:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7685 msgid "APPENDIX"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7689 #, fuzzy
7690 msgid "References-"
7691 msgstr "Referințe"
7692
7693 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Note-"
7696 msgstr "Notă"
7697
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7699 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7703 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7707 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7708 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7712 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7713 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7714 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7716 msgid "Short Title|S"
7717 msgstr "Titlu scurt|S"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7720 msgid "Short title which will appear in the running header"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Short name"
7726 msgstr "Nume scurt:"
7727
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7731 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7732
7733 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Alt Affiliation"
7736 msgstr "Afiliere"
7737
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Also Affiliation"
7741 msgstr "Afiliere"
7742
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7747 msgid "Fax"
7748 msgstr "Fax"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Fax:"
7755 msgstr "Fax"
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7759 msgid "Phone"
7760 msgstr "Telefon"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7764 msgid "Phone:"
7765 msgstr "Telefon"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Abbreviations"
7770 msgstr "Relații AMS"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Abbreviations:"
7775 msgstr "Variație"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Schemes"
7780 msgstr "Schemă"
7781
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7783 msgid "Scheme"
7784 msgstr "Schemă"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7787 msgid "List of Schemes"
7788 msgstr "Listă de Scheme"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Charts"
7793 msgstr "Diagramă"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7796 msgid "Chart"
7797 msgstr "Diagramă"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7800 msgid "List of Charts"
7801 msgstr "Listă de Diagrame"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7806 msgstr "Grafic"
7807
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7809 msgid "Graph[[mathematical]]"
7810 msgstr "Grafic"
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7813 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7814 msgstr "Listă de Grafice"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7817 #, fuzzy
7818 msgid "SupplementalInfo"
7819 msgstr "Suplimentar"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7822 msgid "Supporting Information Available"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7826 #, fuzzy
7827 msgid "TOC entry"
7828 msgstr "AutorCuprins"
7829
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7831 msgid "Graphical TOC Entry"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7835 msgid "Bibnote"
7836 msgstr "Notăbibliografică"
7837
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7839 msgid "bibnote"
7840 msgstr "notăbibliografică"
7841
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7843 msgid "Chemistry"
7844 msgstr "Chimie"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7847 msgid "chemistry"
7848 msgstr "chimie"
7849
7850 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7851 #: lib/languages:791
7852 msgid "Latin"
7853 msgstr "Latină"
7854
7855 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7856 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7861 msgid "Terms"
7862 msgstr "Semestre"
7863
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7865 #, fuzzy
7866 msgid "General terms:"
7867 msgstr "General"
7868
7869 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7870 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7874 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7879 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7881 msgid "Thanks"
7882 msgstr "Mulțumiri"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Thanks: "
7887 msgstr "Mulțumiri"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7890 #, fuzzy
7891 msgid "ACM Journal"
7892 msgstr "Jurnal"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7895 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7896 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Preamble"
7899 msgstr "Preambul LaTeX"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7902 msgid "Journal's Short Name: "
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7906 #, fuzzy
7907 msgid "ACM Conference"
7908 msgstr "Conferință"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Full name"
7913 msgstr "Prenume"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7916 msgid "Venue"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Conference Name: "
7922 msgstr "Conferință"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Short title"
7927 msgstr "Titlu scurt"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Email address: "
7932 msgstr "Adresă e-mail:"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7935 msgid "ORCID"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7939 msgid "ORCID: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Affiliation: "
7945 msgstr "Afiliere"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Additional Affiliation"
7950 msgstr "Afiliere"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Additional Affiliation: "
7955 msgstr "Afiliere"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Position"
7960 msgstr "Propoziție"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7963 #: lib/layouts/paper.layout:163
7964 msgid "Institution"
7965 msgstr "Instituție"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Department"
7970 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Street Address"
7975 msgstr "Adresă Curentă"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7981 msgid "City"
7982 msgstr "Oraș"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7986 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7988 msgid "Country"
7989 msgstr "Țară"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7994 msgid "State"
7995 msgstr "Stat"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Postal Code"
8000 msgstr "ComentariuPostal"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8003 #, fuzzy
8004 msgid "TitleNote"
8005 msgstr "Marcănotătitlu"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Title Note: "
8010 msgstr "Titlu"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8013 #, fuzzy
8014 msgid "SubtitleNote"
8015 msgstr "Subtitlu"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Subtitle Note: "
8020 msgstr "Subtitlu"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8023 #, fuzzy
8024 msgid "AuthorNote"
8025 msgstr "Autor"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Author Note: "
8030 msgstr "Autor notă de subsol:"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8033 #, fuzzy
8034 msgid "ACM Volume"
8035 msgstr "Volum"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8038 #, fuzzy
8039 msgid "ACM Volume: "
8040 msgstr "Volum"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8043 #, fuzzy
8044 msgid "ACM Number"
8045 msgstr "&Numerotare"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8048 #, fuzzy
8049 msgid "ACM Number: "
8050 msgstr "Număr PACS:"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8053 #, fuzzy
8054 msgid "ACM Article"
8055 msgstr "Articol"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8058 #, fuzzy
8059 msgid "ACM Article: "
8060 msgstr "Articol"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8063 #, fuzzy
8064 msgid "ACM Year"
8065 msgstr "An"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8068 msgid "ACM Year: "
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8072 #, fuzzy
8073 msgid "ACM Month"
8074 msgstr "Lună"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8077 #, fuzzy
8078 msgid "ACM Month: "
8079 msgstr "Lună"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8082 msgid "ACM Art Seq Num"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Article Sequential Number: "
8088 msgstr "Număr PACS:"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8091 msgid "ACM Submission ID"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8095 msgid "ACM Submission ID: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8099 msgid "ACM Price"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8103 msgid "ACM Price: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8107 msgid "ACM ISBN"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8111 msgid "ACM ISBN: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8115 msgid "ACM DOI"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8119 msgid "ACM DOI: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8123 msgid "ACM Badge R"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8127 msgid "ACM Badge R: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8131 msgid "ACM Badge L"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8135 msgid "ACM Badge L: "
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Start Page"
8141 msgstr "Ș&terge"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Start Page: "
8146 msgstr "Pagini"
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Terms: "
8151 msgstr "Semestre:"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Keywords: "
8156 msgstr "Cuvinte cheie"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8159 msgid "CCSXML"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8163 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8167 #, fuzzy
8168 msgid "CCS Description"
8169 msgstr "Descriere"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8172 msgid "Significance"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Computing Classification Scheme: "
8178 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Set Copyright"
8183 msgstr "Drepturi de autor"
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Set Copyright: "
8188 msgstr "Drepturi de autor"
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Copyright Year"
8193 msgstr "AnulDrepturideautor"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Copyright Year: "
8198 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Teaser Figure"
8203 msgstr "Imagine puzzle"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8209 msgid "Received"
8210 msgstr "Primit"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8213 msgid "Stage"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Received: "
8219 msgstr "Primit:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8222 #, fuzzy
8223 msgid "ShortAuthors"
8224 msgstr "Accelerator|A"
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Short authors: "
8229 msgstr "Accelerator|A"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Sidebar"
8234 msgstr "Lateral"
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8237 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8241 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8247 msgid "List of Figures"
8248 msgstr "Listă de figuri"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8251 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8257 msgid "List of Tables"
8258 msgstr "Listă de tabele"
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Definitions & Theorems"
8266 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Additional Theorem Text"
8275 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8282 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8289 msgid "Theorem \\thetheorem."
8290 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8294 msgid "Corollary \\thetheorem."
8295 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8299 msgid "Lemma \\thetheorem."
8300 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8304 msgid "Proposition \\thetheorem."
8305 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8309 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8310 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8314 msgid "Definition \\thetheorem."
8315 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8319 msgid "Example \\thetheorem."
8320 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Print Only"
8325 msgstr "&Tipărește"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Print version only"
8330 msgstr "Destinația tipăririi"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Screen Only"
8335 msgstr "Afișare pe ecran"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Screen version only"
8340 msgstr "Controlul versiunii|v"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8343 msgid "Anonymous Suppression"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8347 msgid "Non anonymous only"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8354 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8355 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8356 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8358 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8360 msgid "Acknowledgments"
8361 msgstr "Acknowledgments"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8364 msgid "Grant Sponsor"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8368 msgid "Sponsor ID"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Grant Number"
8374 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8377 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8381 msgid "TOG online ID"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Online ID:"
8387 msgstr "În-linie|i"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8390 #, fuzzy
8391 msgid "TOG volume"
8392 msgstr "Volum-AGU"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Volume number:"
8397 msgstr "msnumber"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8400 #, fuzzy
8401 msgid "TOG number"
8402 msgstr "msnumber"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Article number:"
8407 msgstr "Număr PACS:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Set copyright"
8412 msgstr "Drepturi de autor"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Copyright type:"
8417 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Copyright year"
8422 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Year of copyright:"
8427 msgstr "Drepturi de autor"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Conference info"
8432 msgstr "Conferință"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conference info:"
8437 msgstr "Conferință:"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Conference name"
8442 msgstr "Conferință"
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8445 msgid "ISBN"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8449 msgid "ISBN:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8453 #, fuzzy
8454 msgid "DOI"
8455 msgstr "DIA"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Article DOI:"
8461 msgstr "Articol"
8462
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8464 msgid "TOG article DOI"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8468 #, fuzzy
8469 msgid "PDF author"
8470 msgstr "AutorCuprins"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8473 #, fuzzy
8474 msgid "PDF author:"
8475 msgstr "AutorCuprins"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Keyword list"
8481 msgstr "Cuvinte cheie"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Concept list"
8487 msgstr "concept"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Print copyright"
8493 msgstr "Drepturi de autor"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8496 msgid "Teaser"
8497 msgstr "Puzzle"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8500 msgid "Teaser image:"
8501 msgstr "Imagine puzzle"
8502
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8504 #, fuzzy
8505 msgid "CR categories"
8506 msgstr "Categorie:"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8509 #, fuzzy
8510 msgid "CR Categories:"
8511 msgstr "Categorie:"
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CRcat"
8516 msgstr "hat"
8517
8518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8519 #, fuzzy
8520 msgid "CR category"
8521 msgstr "Categorie:"
8522
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CR-number"
8526 msgstr "numărms"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Number of the category"
8531 msgstr "Număr de nivele"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Subcategory"
8538 msgstr "Categorie:"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8541 msgid "Third-level"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8545 msgid "Third-level of the category"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8549 #, fuzzy
8550 msgid "ShortCite"
8551 msgstr "TitluScurt"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Short cite"
8556 msgstr "Titlu scurt"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8559 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8560 #, fuzzy
8561 msgid "E-mail"
8562 msgstr "Email"
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8565 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8569 msgid "TOG project URL"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8573 msgid "Project URL:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8577 msgid "TOG video URL"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Video URL:"
8583 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8586 msgid "TOG data URL"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Data URL:"
8592 msgstr "URL:"
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8595 msgid "TOG code URL"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Code URL:"
8601 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8602
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8604 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8608 msgid "Articles (DocBook)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8613 msgid "Firstname"
8614 msgstr "Prenume"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8617 msgid "Fname"
8618 msgstr "Prenume"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8623 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8625 msgid "Surname"
8626 msgstr "Nume"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8630 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8631 msgid "Literal"
8632 msgstr "Literal"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8636 msgid "Emph"
8637 msgstr "Evidențiat"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8640 msgid "Abbrev"
8641 msgstr "Prescurtat"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8645 msgid "Citation-number"
8646 msgstr "Număr-Citare"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8649 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8650 msgid "Volume"
8651 msgstr "Volum"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8654 msgid "Day"
8655 msgstr "Zi"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8658 msgid "Month"
8659 msgstr "Lună"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8662 msgid "Year"
8663 msgstr "An"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8666 msgid "Issue-number"
8667 msgstr "Număr-volum"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8670 msgid "Issue-day"
8671 msgstr "Ziua-publicației"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8674 msgid "Issue-months"
8675 msgstr "Luna-publicației"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8680 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8681 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8682 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8684 msgid "Part"
8685 msgstr "Part"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8689 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8691 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8693 msgid "Chapter"
8694 msgstr "Capitol"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8697 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8698 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8703 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8704 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8705 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8706 msgid "Paragraph"
8707 msgstr "Paragraf"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8710 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8711 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8713 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8715 msgid "Subparagraph"
8716 msgstr "Subparagraf"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8719 msgid "Subsubparagraph"
8720 msgstr "Subparagraf"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8723 msgid "Header"
8724 msgstr "Antet"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8727 msgid "-- Header --"
8728 msgstr "--Antet--"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8731 msgid "Special-section"
8732 msgstr "Secțiune-specială"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8735 msgid "Special-section:"
8736 msgstr "Secțiune-specială:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8739 msgid "AGU-journal"
8740 msgstr "Jurnal-AGU"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8743 msgid "AGU-journal:"
8744 msgstr "Jurnal-AGU:"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8747 msgid "Citation-number:"
8748 msgstr "Număr-citare:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8751 msgid "AGU-volume"
8752 msgstr "Volum-AGU"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8755 msgid "AGU-volume:"
8756 msgstr "Volum-AGU:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8759 msgid "AGU-issue"
8760 msgstr "Număr-AGU"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8763 msgid "AGU-issue:"
8764 msgstr "Număr-AGU:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8767 msgid "Copyright:"
8768 msgstr "Drepturi de autor"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8771 msgid "Index-terms"
8772 msgstr "Intrări-index"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8775 msgid "Index-terms..."
8776 msgstr "Intrări index"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8779 msgid "Index-term"
8780 msgstr "Intrare index:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8783 msgid "Index-term:"
8784 msgstr "Intrare index:"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Cross-term"
8789 msgstr "CrossList"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Cross-term:"
8794 msgstr "CrossList"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8797 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8798 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8800 msgid "Affiliation:"
8801 msgstr "Afiliere"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8804 msgid "Supplementary"
8805 msgstr "Suplimentar"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8808 msgid "Supplementary..."
8809 msgstr "Suplimentar..."
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8812 msgid "Supp-note"
8813 msgstr "Notă-sup"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8816 msgid "Sup-mat-note:"
8817 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8820 msgid "Cite-other"
8821 msgstr "Citează-pe-alții"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8824 msgid "Cite-other:"
8825 msgstr "Citează-pe-alții:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8828 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8830 msgid "Name:"
8831 msgstr "Nume:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8834 #: lib/layouts/egs.layout:436
8835 msgid "Received:"
8836 msgstr "Primit:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8841 msgid "Revised"
8842 msgstr "Revizuit"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8845 msgid "Revised:"
8846 msgstr "Revizuit"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8849 #: lib/layouts/egs.layout:445
8850 msgid "Accepted"
8851 msgstr "Acceptat"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8854 #: lib/layouts/egs.layout:458
8855 msgid "Accepted:"
8856 msgstr "Acceptat:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8859 msgid "Ident-line"
8860 msgstr "Aliniat"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8863 msgid "Ident-line:"
8864 msgstr "Aliniat"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Runhead"
8869 msgstr "Re-face|R"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8872 msgid "Runhead:"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8876 msgid "Published-online:"
8877 msgstr "Publicat pe internet:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8880 msgid "Citation"
8881 msgstr "Citare"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8884 msgid "Citation:"
8885 msgstr "Citare"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8888 msgid "Posting-order"
8889 msgstr "Ordinea-postării"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8892 msgid "Posting-order:"
8893 msgstr "Ordinea-postării:"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8896 msgid "AGU-pages"
8897 msgstr "Pagini-AGU"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8900 msgid "AGU-pages:"
8901 msgstr "Pagini-AGU:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8904 msgid "Words"
8905 msgstr "Cuvinte"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8908 msgid "Words:"
8909 msgstr "Cuvinte"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8913 msgid "Figures"
8914 msgstr "Figuri"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8917 msgid "Figures:"
8918 msgstr "Figuri:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8922 msgid "Tables"
8923 msgstr "Tabele"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8926 msgid "Tables:"
8927 msgstr "Tabele"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8930 msgid "Datasets"
8931 msgstr "Seturi de date"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8934 msgid "Datasets:"
8935 msgstr "Seturi de date:"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8938 msgid "ISSN"
8939 msgstr "ISSN"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8942 msgid "CODEN"
8943 msgstr "CODEN"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8946 msgid "SS-Code"
8947 msgstr "Cod-SS"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8950 msgid "SS-Title"
8951 msgstr "Titlu-SS"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8954 msgid "CCC-Code"
8955 msgstr "Cod-CCC"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8958 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8959 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8961 msgid "Code"
8962 msgstr "Cod"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8965 msgid "Dscr"
8966 msgstr "Descriere"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8969 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8971 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8972 msgid "Keyword"
8973 msgstr "CuvîntCheie"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8976 msgid "Orgdiv"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8980 msgid "Orgname"
8981 msgstr "Nume-organizație"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8985 msgid "Street"
8986 msgstr "Stradă"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8989 msgid "Postcode"
8990 msgstr "CodPoștal"
8991
8992 #: lib/layouts/agums.layout:3
8993 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8997 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8999 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9001 msgid "Section*"
9002 msgstr "Secțiune*"
9003
9004 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9005 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9007 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9008 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9009 msgid "Subsection*"
9010 msgstr "Subsecțiune*"
9011
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9014 msgid "Paragraph*"
9015 msgstr "Paragraf*"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9018 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9019 msgid "Left Header"
9020 msgstr "Antet_Stînga"
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9023 #: lib/layouts/foils.layout:195
9024 msgid "Left Header:"
9025 msgstr "Antet Stînga"
9026
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9028 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9029 msgid "Right Header"
9030 msgstr "Antet_Dreapta"
9031
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9033 #: lib/layouts/foils.layout:203
9034 msgid "Right Header:"
9035 msgstr "Antet Dreapta"
9036
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9038 msgid "CCC"
9039 msgstr "CCC"
9040
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9042 msgid "CCC code:"
9043 msgstr "Cod CCC:"
9044
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9046 msgid "PaperId"
9047 msgstr "Id Publicație"
9048
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9050 msgid "Paper Id:"
9051 msgstr "Id Publicație"
9052
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9054 msgid "AuthorAddr"
9055 msgstr "AdresăAutor"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9058 msgid "Author Address:"
9059 msgstr "Adresă Autor:"
9060
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9062 msgid "SlugComment"
9063 msgstr "ComentariuSlug"
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9066 msgid "Slug Comment:"
9067 msgstr "Comentariu Slug:"
9068
9069 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Plates"
9072 msgstr "Tăbliță"
9073
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Planotables"
9077 msgstr "PlaceTable"
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9080 msgid "Plate"
9081 msgstr "Tăbliță"
9082
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Planotable"
9086 msgstr "PlaceTable"
9087
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9091 #: src/insets/Inset.cpp:101
9092 msgid "Table"
9093 msgstr "Tabel"
9094
9095 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9096 #, fuzzy
9097 msgid "table"
9098 msgstr "Tabel"
9099
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9101 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Authors"
9107 msgstr "Autor"
9108
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Affiliation Mark"
9112 msgstr "Afiliere"
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9115 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Author affiliation:"
9121 msgstr "Afiliere"
9122
9123 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Acknowledgments."
9126 msgstr "Acknowledgements"
9127
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Algorithm2e"
9131 msgstr "Algoritm"
9132
9133 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9134 msgid ""
9135 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9136 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9137 "algorithm."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9142 msgid "List of Algorithms"
9143 msgstr "Listă de Algoritmi"
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9146 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9150 #, fuzzy
9151 msgid "SpecialSection"
9152 msgstr "Secțiune-specială"
9153
9154 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9155 #, fuzzy
9156 msgid "SpecialSection*"
9157 msgstr "Secțiune-specială"
9158
9159 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9161 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9166 msgid "Unnumbered"
9167 msgstr "Nenumerotat"
9168
9169 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9171 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9172 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9173 msgid "Subsubsection*"
9174 msgstr "Subsubsecțiune*"
9175
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9177 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9181 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9182 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9184 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9185 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9186 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Books"
9189 msgstr "Favoriți"
9190
9191 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9192 msgid "Chapter Exercises"
9193 msgstr "Chapter_Exercises"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9196 msgid "Short title which appears in the running headers"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9200 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9201 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9204 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9205 msgid "Date:"
9206 msgstr "Dată"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9210 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9211 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9212 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9215 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9216 msgid "Address:"
9217 msgstr "Adresă:"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9220 msgid "Current Address"
9221 msgstr "Adresă Curentă"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9224 msgid "Current address:"
9225 msgstr "Adresa curentă:"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9228 msgid "E-mail address:"
9229 msgstr "Adresă e-mail:"
9230
9231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9233 msgid "URL:"
9234 msgstr "URL:"
9235
9236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9237 msgid "Key words and phrases:"
9238 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9239
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9241 msgid "Thanks:"
9242 msgstr "Mulțumiri"
9243
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9245 msgid "Dedicatory"
9246 msgstr "Dedicat"
9247
9248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9249 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9250 msgid "Dedication:"
9251 msgstr "Dedicație:"
9252
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9254 msgid "Translator"
9255 msgstr "Traducător"
9256
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9258 msgid "Translator:"
9259 msgstr "Traducător:"
9260
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9262 msgid "Subjectclass"
9263 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9264
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9266 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9267 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9268
9269 #: lib/layouts/apa.layout:3
9270 msgid "American Psychological Association (APA)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/apa.layout:54
9274 msgid "RightHeader"
9275 msgstr "AntetDreapta"
9276
9277 #: lib/layouts/apa.layout:63
9278 msgid "Right header:"
9279 msgstr "Antet Dreapta"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9282 msgid "Abstract:"
9283 msgstr "Abstract "
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9286 msgid "Short title:"
9287 msgstr "Titlu scurt"
9288
9289 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9290 msgid "TwoAuthors"
9291 msgstr "DoiAutori"
9292
9293 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9294 msgid "ThreeAuthors"
9295 msgstr "TreiAutori"
9296
9297 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9298 msgid "FourAuthors"
9299 msgstr "PatruAutori"
9300
9301 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9302 msgid "TwoAffiliations"
9303 msgstr "TwoAffiliations"
9304
9305 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9306 msgid "ThreeAffiliations"
9307 msgstr "ThreeAffiliations"
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9310 msgid "FourAffiliations"
9311 msgstr "FourAffiliations"
9312
9313 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9314 msgid "Acknowledgements:"
9315 msgstr "Acknowledgements"
9316
9317 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9318 msgid "ThickLine"
9319 msgstr "LinieGroasă"
9320
9321 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Centered"
9324 msgstr "Centrat"
9325
9326 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9328 #, fuzzy
9329 msgid "standard"
9330 msgstr "Standard"
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9333 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9335 #, fuzzy
9336 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9338
9339 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9340 msgid "FitFigure"
9341 msgstr "FitFigure"
9342
9343 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9344 msgid "FitBitmap"
9345 msgstr "FitBitmap"
9346
9347 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9348 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9350 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9351 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9353 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Custom Item|s"
9356 msgstr "Client"
9357
9358 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9361 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9362 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9363 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9364 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9365 msgid "A customized item string"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9369 msgid "Seriate"
9370 msgstr "Seriate"
9371
9372 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9373 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9375 msgid "(\\alph{enumii})"
9376 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9377
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9379 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9383 #, fuzzy
9384 msgid "FiveAuthors"
9385 msgstr "Autor"
9386
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9388 #, fuzzy
9389 msgid "SixAuthors"
9390 msgstr "Autor"
9391
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9393 #, fuzzy
9394 msgid "LeftHeader"
9395 msgstr "Antet_Stînga"
9396
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Left header:"
9400 msgstr "Antet Stînga"
9401
9402 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9403 #, fuzzy
9404 msgid "FiveAffiliations"
9405 msgstr "Afiliere"
9406
9407 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9408 #, fuzzy
9409 msgid "SixAffiliations"
9410 msgstr "Afiliere"
9411
9412 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9414 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9435 msgid "Note"
9436 msgstr "Notă"
9437
9438 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Author Note:"
9441 msgstr "Autor notă de subsol:"
9442
9443 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9444 msgid "Journal"
9445 msgstr "Jurnal"
9446
9447 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9448 msgid "CopNum"
9449 msgstr "CopNum"
9450
9451 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9452 msgid "*"
9453 msgstr "*"
9454
9455 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Arabic Article"
9458 msgstr "Arabic (Arabi)"
9459
9460 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9461 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/article.layout:3
9465 msgid "Article (Standard Class)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9469 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9471 msgid "Part*"
9472 msgstr "Parte*"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9475 msgid "Beamer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9479 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9480 #: lib/layouts/slides.layout:4
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Presentations"
9483 msgstr "Prezentare"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Overlay Specifications|v"
9494 msgstr "Selecție|S"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9498 msgid "Overlay specifications for this list"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9503 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9504 msgid "Item Overlay Specifications"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9514 #, fuzzy
9515 msgid "On Slide"
9516 msgstr "Slide"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9520 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9521 msgid "Overlay specifications for this item"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Mini Template"
9527 msgstr "&Model"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9530 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Longest label|s"
9536 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9539 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9544 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9546 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9548 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9550 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9551 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9552 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9553 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Sectioning"
9558 msgstr "Secțiune"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9564 msgid "Mode"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Mode Specification|S"
9573 msgstr "Închide Secțiunea"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9579 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9584 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9585 #, fuzzy
9586 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9587 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9590 msgid "Section \\arabic{section}"
9591 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9594 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9596 #, fuzzy
9597 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9598 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9601 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9602 msgid "\\Alph{section}"
9603 msgstr "\\Alph{section}"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9606 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9607 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9610 #, fuzzy
9611 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9612 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9615 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9619 #, fuzzy
9620 msgid ""
9621 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9622 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9625 msgid ""
9626 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9630 #, fuzzy
9631 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9632 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9635 msgid "Frame"
9636 msgstr "Cadru"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9640 msgid "Frames"
9641 msgstr "Cadre"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Action"
9652 msgstr "Secțiune"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9655 msgid "Overlay specifications for this frame"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9659 msgid "Default Overlay Specifications"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9663 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frame Options"
9670 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9675 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9676 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9677 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9678 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9679 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Options"
9682 msgstr "&Opțiuni:"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9686 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Frame Title"
9692 msgstr "Subtitlu cadru"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9695 msgid "Enter the frame title here"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9699 #, fuzzy
9700 msgid "PlainFrame"
9701 msgstr "Început de cadru simplu"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Frame (plain)"
9706 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9709 #, fuzzy
9710 msgid "FragileFrame"
9711 msgstr "ÎnceputCadru"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Frame (fragile)"
9716 msgstr "Nume"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9719 msgid "AgainFrame"
9720 msgstr "Cadru de legendă "
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9723 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9725 msgid "Slide"
9726 msgstr "Slide"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Repeat frame with label"
9731 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9734 #, fuzzy
9735 msgid "FrameTitle"
9736 msgstr "Subtitlu cadru"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Short Frame Title|S"
9754 msgstr "Titlu scurt|S"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9757 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9761 msgid "FrameSubtitle"
9762 msgstr "Subtitlu cadru"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9765 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9766 msgid "Column"
9767 msgstr "Coloane"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9772 msgid "Columns"
9773 msgstr "Coloane"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9777 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Column Options"
9782 msgstr "Document LyX...|X"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9785 msgid "Column options (see beamer manual)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Column Placement Options"
9791 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9794 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9798 msgid "ColumnsCenterAligned"
9799 msgstr "Coloane centrate"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9802 msgid "Columns (center aligned)"
9803 msgstr "Coloane (centrate)"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9806 msgid "ColumnsTopAligned"
9807 msgstr "Coloane aliniate sus"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9810 msgid "Columns (top aligned)"
9811 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9814 msgid "Pause"
9815 msgstr "Pauză"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9820 msgid "Overlays"
9821 msgstr "Afișare pe ecran"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Pause number"
9826 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9829 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9837 msgid "Overprint"
9838 msgstr "Overprint"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Overprint Area Width"
9843 msgstr "Overprint"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9847 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9848 msgid "Width"
9849 msgstr "Lățime"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9852 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9856 msgid "OverlayArea"
9857 msgstr "Suprafața de afișare"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9860 msgid "Overlayarea"
9861 msgstr "Suprafața de afișare"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Overlay Area Width"
9866 msgstr "Suprafața de afișare"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9869 #, fuzzy
9870 msgid "The width of the overlay area"
9871 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Overlay Area Height"
9876 msgstr "Suprafața de afișare"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9879 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9880 msgid "Height"
9881 msgstr "Î&nălțime"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9884 msgid "The height of the overlay area"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9889 msgid "Uncover"
9890 msgstr "Arată"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9893 msgid "Uncovered on slides"
9894 msgstr "Arată pe slideuri"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9898 msgid "Only"
9899 msgstr "Doar"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9902 msgid "Only on slides"
9903 msgstr "Doar pe slideuri"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9906 msgid "Block"
9907 msgstr "Bloc"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9910 msgid "Blocks"
9911 msgstr "Blocuri"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Block:"
9916 msgstr "Bloc"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Action Specification|S"
9921 msgstr "Selecție|S"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Block Title"
9926 msgstr "Acknowledgments"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9929 msgid "Enter the block title here"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9933 msgid "ExampleBlock"
9934 msgstr "BlocExemplu"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Example Block:"
9939 msgstr "BlocExemplu"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9942 msgid "AlertBlock"
9943 msgstr "BlocEvidențiat"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Alert Block:"
9948 msgstr "BlocEvidențiat"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Titling"
9955 msgstr "Listare"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9958 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9962 msgid "Title (Plain Frame)"
9963 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Short Subtitle|S"
9968 msgstr "Titlu scurt|S"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9971 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9975 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Short Institute|S"
9981 msgstr "Titlu scurt|S"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9984 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9988 msgid "InstituteMark"
9989 msgstr "MarcăInstitut"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Short Date|S"
9994 msgstr "Titlu scurt|S"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9997 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10001 msgid "TitleGraphic"
10002 msgstr "TitluGrafică"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10005 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10007 msgid "Quotation"
10008 msgstr "Citat"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10011 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10013 msgid "Quote"
10014 msgstr "Citare"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10017 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10018 msgid "Verse"
10019 msgstr "Vers"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10023 msgid "Corollary."
10024 msgstr "Corolar"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Action Specifications|S"
10034 msgstr "Selecție|S"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10038 msgid "Definition."
10039 msgstr "Definiție"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10042 msgid "Definitions"
10043 msgstr "Definiție"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10046 msgid "Definitions."
10047 msgstr "Definiții"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10050 msgid "Example."
10051 msgstr "Exemplu"
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10054 msgid "Examples"
10055 msgstr "Exemple"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10058 msgid "Examples."
10059 msgstr "Exemple."
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10076 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10077 msgid "Fact"
10078 msgstr "Fapt"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10081 msgid "Fact."
10082 msgstr "Fapt."
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10086 msgid "Lemma."
10087 msgstr "Lemă"
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10090 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10091 msgid "Theorem."
10092 msgstr "Teoremă"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10095 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10096 msgid "LyX-Code"
10097 msgstr "Cod-LyX"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10100 msgid "NoteItem"
10101 msgstr "ItemNotă"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10104 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Bold"
10107 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Emphasize"
10112 msgstr "Stil evidențiat|e"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Emph."
10117 msgstr "Evidențiat"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10120 msgid "Alert"
10121 msgstr "Alertă"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10124 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10125 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10126 msgid "Structure"
10127 msgstr "Structură"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10130 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Visible"
10133 msgstr "Text Vizibil"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Invisible"
10138 msgstr "TextInvizibil"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Alternative"
10143 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Default Text"
10148 msgstr "Implicit|I"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Enter the default text here"
10153 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Beamer Note"
10158 msgstr "Notă nouă"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Note Options"
10163 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10166 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10170 #, fuzzy
10171 msgid "ArticleMode"
10172 msgstr "Articol"
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10175 msgid "Article"
10176 msgstr "Articol"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10179 #, fuzzy
10180 msgid "PresentationMode"
10181 msgstr "Prezentare"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10184 msgid "Presentation"
10185 msgstr "Prezentare"
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10188 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10189 msgid "Figure"
10190 msgstr "Figură"
10191
10192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Beamerposter"
10195 msgstr "Notă nouă"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Multilingual Captions"
10200 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10203 msgid ""
10204 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10205 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Caption setup"
10211 msgstr "Etichetă"
10212
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10214 msgid ""
10215 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Caption setup:"
10221 msgstr "&Legendă:"
10222
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Bicaption"
10226 msgstr "Etichetă"
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10229 #, fuzzy
10230 msgid "bilingual"
10231 msgstr "Listare"
10232
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Main Language Short Title"
10236 msgstr "Titlu scurt"
10237
10238 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Short title for the main(document) language"
10241 msgstr "Trece la alt document deschis"
10242
10243 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Main Language Text"
10246 msgstr "Limbaj implicit"
10247
10248 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Text in the main(document) language"
10251 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10252
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10254 msgid "Second Language Short Title"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10258 msgid "Short title for the second language"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/book.layout:3
10262 msgid "Book (Standard Class)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:2
10266 msgid "Braille"
10267 msgstr "Braille"
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:6
10270 msgid ""
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10272 "in examples."
10273 msgstr ""
10274 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10275 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10276
10277 #: lib/layouts/braille.module:22
10278 msgid "Braille (default)"
10279 msgstr "Braille (implicit)"
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10282 msgid "Braille:"
10283 msgstr "Braille:"
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:45
10286 msgid "Braille (textsize)"
10287 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:68
10290 msgid "Braille (dots on)"
10291 msgstr "Braille (punctat)"
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:83
10294 msgid "Braille_dots_on"
10295 msgstr "Braille_punctat"
10296
10297 #: lib/layouts/braille.module:92
10298 msgid "Braille (dots off)"
10299 msgstr "Braille (nepunctat)"
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:107
10302 msgid "Braille_dots_off"
10303 msgstr "Braille_nepunctat"
10304
10305 #: lib/layouts/braille.module:116
10306 msgid "Braille (mirror on)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:131
10310 msgid "Braille_mirror_on"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:140
10314 msgid "Braille (mirror off)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/braille.module:155
10318 msgid "Braille_mirror_off"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/braille.module:163
10322 msgid "Braillebox"
10323 msgstr "RamăBraille"
10324
10325 #: lib/layouts/braille.module:167
10326 msgid "Braille box"
10327 msgstr "Ramă Braille"
10328
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10330 msgid "Broadway"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Scripts"
10336 msgstr "Indice"
10337
10338 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10339 msgid "Dialogue"
10340 msgstr "Dialog"
10341
10342 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10343 msgid "Narrative"
10344 msgstr "Narativ"
10345
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10347 msgid "ACT"
10348 msgstr "ACT"
10349
10350 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10351 msgid "ACT \\arabic{act}"
10352 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10353
10354 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10355 msgid "SCENE"
10356 msgstr "SCENĂ"
10357
10358 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10359 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10360 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10361
10362 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10363 msgid "SCENE*"
10364 msgstr "SCENĂ*"
10365
10366 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10367 msgid "AT RISE:"
10368 msgstr "AT RISE:"
10369
10370 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10371 msgid "Speaker"
10372 msgstr "Vorbitor"
10373
10374 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10375 msgid "Parenthetical"
10376 msgstr "Între paranteze"
10377
10378 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10379 msgid "("
10380 msgstr "("
10381
10382 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10383 msgid ")"
10384 msgstr ")"
10385
10386 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10387 msgid "CURTAIN"
10388 msgstr "CURTAIN"
10389
10390 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10392 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10393 msgid "Right Address"
10394 msgstr "Adresă dreapta"
10395
10396 #: lib/layouts/changebars.module:2
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Change bars"
10399 msgstr "Modificare font|f"
10400
10401 #: lib/layouts/changebars.module:7
10402 msgid ""
10403 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10404 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:3
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Chess"
10410 msgstr "TablăDeȘah"
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:36
10413 msgid "Mainline"
10414 msgstr "LiniaPrincipală"
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:43
10417 msgid "Mainline:"
10418 msgstr "LiniaPrincipală:"
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:62
10421 msgid "Variation"
10422 msgstr "Variație"
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:66
10425 msgid "Variation:"
10426 msgstr "Variație"
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:72
10429 msgid "SubVariation"
10430 msgstr "SubVariație"
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:75
10433 msgid "Subvariation:"
10434 msgstr "Subvariație"
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:81
10437 msgid "SubVariation2"
10438 msgstr "SubVariație2"
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:84
10441 msgid "Subvariation(2):"
10442 msgstr "SubVariație(2):"
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:90
10445 msgid "SubVariation3"
10446 msgstr "SubVariație3"
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:93
10449 msgid "Subvariation(3):"
10450 msgstr "SubVariație(3):"
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:99
10453 msgid "SubVariation4"
10454 msgstr "SubVariație4"
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:102
10457 msgid "Subvariation(4):"
10458 msgstr "SubVariație4"
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:108
10461 msgid "SubVariation5"
10462 msgstr "SubVariație5"
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:111
10465 msgid "Subvariation(5):"
10466 msgstr "SubVariație(5):"
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:118
10469 msgid "HideMoves"
10470 msgstr "MutăriAscunse"
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:123
10473 msgid "HideMoves:"
10474 msgstr "MutăriAscunse:"
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:128
10477 msgid "ChessBoard"
10478 msgstr "TablăDeȘah"
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:132
10481 msgid "[chessboard]"
10482 msgstr "[TablăDeȘah]"
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:141
10485 msgid "BoardCentered"
10486 msgstr "TablăCentrată"
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:146
10489 msgid "[centered board]"
10490 msgstr "[tablă centrată]"
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:156
10493 msgid "HighLight"
10494 msgstr "Evidențiere"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:161
10497 msgid "Highlights:"
10498 msgstr "Evidențieri:"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:176
10501 msgid "Arrow"
10502 msgstr "Săgeată"
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:181
10505 msgid "Arrow:"
10506 msgstr "Săgeată:"
10507
10508 #: lib/layouts/chess.layout:187
10509 msgid "KnightMove"
10510 msgstr "MutareCal"
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:192
10513 msgid "KnightMove:"
10514 msgstr "MutareCal:"
10515
10516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10517 msgid "Springer cl2emult"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10523 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10524
10525 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10526 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10530 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10534 msgid "Custom Header/Footerlines"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10538 msgid ""
10539 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10540 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10541 "Page Layout to 'fancy'!"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Header/Footer"
10547 msgstr "Subsol Dreapta"
10548
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Even Header"
10552 msgstr "Antet_Stînga"
10553
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10555 msgid "Alternative text for the even header"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Center Header"
10561 msgstr "Antet_Stînga"
10562
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Center Header:"
10566 msgstr "Antet Stînga"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Left Footer"
10571 msgstr "Scrisoare"
10572
10573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Left Footer:"
10576 msgstr "Ultimul subsol:"
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Center Footer"
10581 msgstr "Subsol Dreapta"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Center Footer:"
10586 msgstr "Subsol:"
10587
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10589 msgid "Right Footer"
10590 msgstr "Subsol Dreapta"
10591
10592 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10593 msgid "Right Footer:"
10594 msgstr "Subsol Dreapta"
10595
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10597 msgid "Directory"
10598 msgstr "Dosar"
10599
10600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10601 msgid "KeyCombo"
10602 msgstr "Combinație-de-taste"
10603
10604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10605 msgid "KeyCap"
10606 msgstr "CaractereMajuscule"
10607
10608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10609 msgid "GuiMenu"
10610 msgstr "MeniuGrafic"
10611
10612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10613 msgid "GuiMenuItem"
10614 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10615
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10617 msgid "GuiButton"
10618 msgstr "ButonGrafic"
10619
10620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10621 msgid "MenuChoice"
10622 msgstr "AlegereMeniu"
10623
10624 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10625 msgid "SGML"
10626 msgstr "SGML"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10630 msgid "Chapter*"
10631 msgstr "Capitol*"
10632
10633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10634 msgid "Subparagraph*"
10635 msgstr "Subparagraf*"
10636
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10638 msgid "Authorgroup"
10639 msgstr "GrupAutori"
10640
10641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10642 msgid "RevisionHistory"
10643 msgstr "IstoriaReviziilor"
10644
10645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10646 msgid "Revision History"
10647 msgstr "Istoria Reviziilor"
10648
10649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10650 msgid "Revision"
10651 msgstr "Revizia"
10652
10653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10654 msgid "RevisionRemark"
10655 msgstr "RemarcăRevizie"
10656
10657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10658 msgid "FirstName"
10659 msgstr "Prenume"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10662 msgid "DIN-Brief"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10666 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10667 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Letters"
10671 msgstr "Scrisoare"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10674 msgid "DinBrief"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10678 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10686 msgid "Letter"
10687 msgstr "Scrisoare"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Addresses"
10692 msgstr "Adresă"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10697 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Postal Data"
10700 msgstr "ComentariuPostal"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10705 msgid "Send To Address"
10706 msgstr "Adresă Destinație"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10709 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10711 msgid "My Address"
10712 msgstr "Adresa mea"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10715 msgid "Sender Address:"
10716 msgstr "Adresă Expeditor"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10719 msgid "Return address"
10720 msgstr "Adresa de întoarcere"
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10724 msgid "Backaddress:"
10725 msgstr "Adresă returnare"
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10728 msgid "Postal comment"
10729 msgstr "ComentariuPostal"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Postal Remark:"
10734 msgstr "Postvermerk"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Handling"
10739 msgstr "Margini"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Handling:"
10744 msgstr "Margini"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10749 msgid "YourRef"
10750 msgstr "YourRef"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10754 msgid "Your ref.:"
10755 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10760 msgid "MyRef"
10761 msgstr "Referința mea"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10765 msgid "Our ref.:"
10766 msgstr "Referința noastră"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Writer"
10771 msgstr "Imprimantă"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Writer:"
10776 msgstr "Imprimantă"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10779 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10783 msgid "Signature"
10784 msgstr "Semnătură"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10790 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Closings"
10794 msgstr "Închidere"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10799 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10800 msgid "Signature:"
10801 msgstr "Semnătură"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10804 msgid "Bottomtext"
10805 msgstr "TextuldeJos"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Bottom text:"
10810 msgstr "TextuldeJos"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10813 msgid "Area code"
10814 msgstr "Cod poștal"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Area Code:"
10819 msgstr "Cod poștal"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10822 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10825 msgid "Telephone"
10826 msgstr "Telefon"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10829 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10830 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10831 msgid "Telephone:"
10832 msgstr "Telefon"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10837 msgid "Location"
10838 msgstr "Locație"
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10842 msgid "Location:"
10843 msgstr "Locație"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10848 msgid "Subject"
10849 msgstr "Subiect"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10853 msgid "Subject:"
10854 msgstr "Subiect"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10857 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10859 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10861 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10862 msgid "Opening"
10863 msgstr "Deschidere"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10868 msgid "Opening:"
10869 msgstr "Deschidere"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10872 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10876 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10877 msgid "Closing"
10878 msgstr "Închidere"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10883 msgid "Closing:"
10884 msgstr "Închidere"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Signature|S"
10889 msgstr "Semnătură"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10892 msgid "Here you can insert a signature scan"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10897 msgid "encl"
10898 msgstr "atașat"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10902 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10903 msgid "encl:"
10904 msgstr "Inclus"
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10909 msgid "cc"
10910 msgstr "cc"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10915 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10916 msgid "cc:"
10917 msgstr "cc"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10921 msgid "PS"
10922 msgstr "PS"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10925 msgid "Post Scriptum:"
10926 msgstr "&Driver PostScript:"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10929 msgid "SenderAddress"
10930 msgstr "AdresăExpeditor"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10934 msgid "Backaddress"
10935 msgstr "Adresă returnare"
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10938 msgid "RetourAdresse"
10939 msgstr "RetourAdresse"
10940
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10942 msgid "Adresse"
10943 msgstr "Adresse"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10946 msgid "Postvermerk"
10947 msgstr "Postvermerk"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10950 msgid "Zusatz"
10951 msgstr "Zusatz"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10954 msgid "IhrZeichen"
10955 msgstr "IhrZeichen"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10959 msgid "YourMail"
10960 msgstr "Adresa ta poștală"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10963 msgid "IhrSchreiben"
10964 msgstr "IhrSchreiben"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10967 msgid "MeinZeichen"
10968 msgstr "MeinZeichen"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10971 msgid "Unterschrift"
10972 msgstr "Unterschrift"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10975 msgid "Telefon"
10976 msgstr "Telefon"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10981 msgid "Place"
10982 msgstr "Loc"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10985 msgid "Stadt"
10986 msgstr "Stadt"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10989 msgid "Town"
10990 msgstr "Oraș"
10991
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10993 msgid "Ort"
10994 msgstr "Ort"
10995
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10997 msgid "Datum"
10998 msgstr "Data"
10999
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11002 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11003 msgid "Reference"
11004 msgstr "Referință"
11005
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11007 msgid "Betreff"
11008 msgstr "Betreff"
11009
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11011 msgid "Anrede"
11012 msgstr "Anrede"
11013
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11015 msgid "Brieftext"
11016 msgstr "Brieftext"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11019 msgid "Gruss"
11020 msgstr "Gruss"
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11023 msgid "ps"
11024 msgstr "ps"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11028 msgid "Encl."
11029 msgstr "Atașat"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11032 msgid "Anlagen"
11033 msgstr "Anlagen"
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11037 msgid "CC"
11038 msgstr "CC"
11039
11040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11041 msgid "Verteiler"
11042 msgstr "Verteiler"
11043
11044 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11045 #, fuzzy
11046 msgid "DocBook Book (SGML)"
11047 msgstr "Docbook (XML)"
11048
11049 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11050 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Books (DocBook)"
11053 msgstr "DocBook"
11054
11055 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11056 #, fuzzy
11057 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11058 msgstr "Docbook (XML)"
11059
11060 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11061 #, fuzzy
11062 msgid "DocBook Section (SGML)"
11063 msgstr "Docbook (XML)"
11064
11065 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid "DocBook Article (SGML)"
11068 msgstr "Docbook (XML)"
11069
11070 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11071 msgid "Inderscience A4 Journals"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11075 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Econometrica"
11081 msgstr "American"
11082
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11084 #, fuzzy
11085 msgid "RunTitle"
11086 msgstr "Titlul curent"
11087
11088 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Running Title:"
11091 msgstr "Titlul curent"
11092
11093 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11094 #, fuzzy
11095 msgid "RunAuthor"
11096 msgstr "Autorul curent"
11097
11098 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Running Author:"
11101 msgstr "Autorul curent"
11102
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Address Option"
11106 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11107
11108 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Optional argument for the address"
11111 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11112
11113 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11114 #, fuzzy
11115 msgid "E-Mail Option"
11116 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11117
11118 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Optional argument for the e-mail"
11121 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11122
11123 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11124 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11125 msgid "E-mail:"
11126 msgstr "Email"
11127
11128 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Web Address"
11131 msgstr "Adresă"
11132
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Web address:"
11136 msgstr "AdresaUrmătoare"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Authors Block"
11141 msgstr "Autor"
11142
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Authors Block:"
11146 msgstr "BlocEvidențiat"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Thanks Text"
11151 msgstr "Mulțumiri"
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11154 msgid "Thanks \\theThanks:"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Thanks Reference"
11160 msgstr "Referință"
11161
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Thanks Ref"
11165 msgstr "Mulțumiri"
11166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Internet Address Reference"
11170 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11173 msgid "Internet Addess Ref"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Corresponding Author"
11179 msgstr "Autorul corespondent"
11180
11181 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Name (First Name)"
11184 msgstr "Prenume"
11185
11186 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11187 #, fuzzy
11188 msgid "First Name"
11189 msgstr "Prenume"
11190
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Name (Surname)"
11194 msgstr "Nume"
11195
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11197 msgid "By Same Author (bib)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11201 #, fuzzy
11202 msgid "bysame"
11203 msgstr "Nume"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:3
11206 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11210 msgid "00.00.0000"
11211 msgstr "00.00.0000"
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:289
11214 msgid "LaTeX Title"
11215 msgstr "Titlu LaTeX"
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11218 msgid "Author:"
11219 msgstr "Autor:"
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:333
11222 msgid "Affil"
11223 msgstr "Afiliere"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:368
11226 msgid "Journal:"
11227 msgstr "Jurnal:"
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:377
11230 msgid "msnumber"
11231 msgstr "numărms"
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:391
11234 msgid "MS_number:"
11235 msgstr "Număr_MS:"
11236
11237 #: lib/layouts/egs.layout:401
11238 msgid "FirstAuthor"
11239 msgstr "PrimulAutor"
11240
11241 #: lib/layouts/egs.layout:414
11242 msgid "1st_author_surname:"
11243 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11244
11245 #: lib/layouts/egs.layout:467
11246 msgid "Offsets"
11247 msgstr "Offsets"
11248
11249 #: lib/layouts/egs.layout:480
11250 msgid "reprint_reqs_to:"
11251 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11254 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Author Option"
11260 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Optional argument for the author"
11265 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11268 msgid "Author Address"
11269 msgstr "Adresă Autor"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11272 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11273 msgid "Author Email"
11274 msgstr "Email Autor"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11277 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11278 msgid "Email:"
11279 msgstr "Email:"
11280
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11282 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11283 msgid "Author URL"
11284 msgstr "URL Autor"
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Thanks Option"
11289 msgstr "Tranziție"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11292 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11296 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11300 msgid "PROOF."
11301 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11304 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11308 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11312 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11316 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11320 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11324 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11328 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11332 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11336 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11337 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11340 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11341 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11344 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11345 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11348 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11349 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11350
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11352 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11353 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11354
11355 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11356 msgid "Case \\arabic{case}"
11357 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11360 msgid "Elsevier"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11364 #, fuzzy
11365 msgid "BeginFrontmatter"
11366 msgstr "FrontMatter"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Begin frontmatter"
11371 msgstr "FrontMatter"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11374 #, fuzzy
11375 msgid "EndFrontmatter"
11376 msgstr "FrontMatter"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11379 #, fuzzy
11380 msgid "End frontmatter"
11381 msgstr "FrontMatter"
11382
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11384 msgid "Titlenotemark"
11385 msgstr "Marcănotătitlu"
11386
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11388 msgid "Titlenote mark"
11389 msgstr "Marcă notă de titlu"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11392 msgid "Title footnote"
11393 msgstr "Titlul notei de subsol"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Footnote Label"
11398 msgstr "notă de subsol"
11399
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11401 msgid "Label you refer to in the title"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11405 msgid "Title footnote:"
11406 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Author Label"
11411 msgstr "Email Autor"
11412
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11414 msgid "Label you will reference in the address"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11418 msgid "Authormark"
11419 msgstr "MarcăAutor"
11420
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11422 msgid "Author footnote"
11423 msgstr "Autor notă de subsol"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11426 msgid "Author footnote:"
11427 msgstr "Autor notă de subsol:"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Author Footnote Label"
11432 msgstr "Autor notă de subsol"
11433
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11435 msgid "Label you refer to for an author"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11439 #, fuzzy
11440 msgid "CorAuthormark"
11441 msgstr "AutorCuprins"
11442
11443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11444 #, fuzzy
11445 msgid "CorAuthor mark"
11446 msgstr "Email Autor"
11447
11448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11449 msgid "Corresponding author"
11450 msgstr "Autorul corespondent"
11451
11452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11453 msgid "Corresponding author text:"
11454 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11455
11456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Address Label"
11459 msgstr "Adresă"
11460
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11462 msgid "Label of the author you refer to"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Internet"
11468 msgstr "InternetLiniaA"
11469
11470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11471 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Endnote"
11477 msgstr "notă"
11478
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11480 msgid ""
11481 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11482 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Endnote ##"
11488 msgstr "notă"
11489
11490 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11491 #, fuzzy
11492 msgid "endnote"
11493 msgstr "Headnote"
11494
11495 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11496 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11500 msgid "Key words:"
11501 msgstr "Cuvinte cheie"
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11504 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11508 msgid ""
11509 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11510 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Itemize Options"
11517 msgstr "Listă nenumerotată"
11518
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11522 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11526 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Enumerate Options"
11529 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11530
11531 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Description Options"
11534 msgstr "Descriere"
11535
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11538 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11539 msgid "Labeling"
11540 msgstr "Etichetare"
11541
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Enumerate-Resume"
11545 msgstr "Enumerație"
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11548 msgid "Number Equations by Section"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11552 msgid ""
11553 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11554 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11558 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11559 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11562 msgid "Europass CV (2013)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11567 msgid "Curricula Vitae"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11571 #, fuzzy
11572 msgid "FooterName"
11573 msgstr "Subsol:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Name (footer):"
11578 msgstr "Ultimul subsol:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Mobile:"
11583 msgstr "&Fișier:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Mobile phone number"
11588 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Homepage"
11594 msgstr "pagină nouă"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Homepage:"
11599 msgstr "pagină nouă"
11600
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11602 msgid "InstantMessaging"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Instant Messaging:"
11608 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11611 #, fuzzy
11612 msgid "IM Type:"
11613 msgstr "&Tip:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11616 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11620 msgid "Birthday"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Date of birth:"
11626 msgstr "&Formatul datei:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nationality"
11631 msgstr "&Orizontal:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Nationality:"
11636 msgstr "Facilitate"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Gender"
11641 msgstr "Antet:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Gender:"
11646 msgstr "Antet:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11649 #, fuzzy
11650 msgid "BeforePicture"
11651 msgstr "Conjectură"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11654 msgid "Space before picture:"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Picture"
11660 msgstr "Structură"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Picture:"
11665 msgstr "Semnătură"
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11668 msgid "Resize photo to this width"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11672 #, fuzzy
11673 msgid "AfterPicture"
11674 msgstr "Structură"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11677 msgid "Space after picture:"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11683 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Vertical Space"
11686 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Additional vertical space"
11693 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11694
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11697 msgid "Item"
11698 msgstr "Element"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11706 msgid "Item:"
11707 msgstr "Element"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11710 #, fuzzy
11711 msgid "ItemInset"
11712 msgstr "Itemize"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11715 msgid "Subitems"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11719 #, fuzzy
11720 msgid "TitleItem"
11721 msgstr "Marcănotătitlu"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Title item:"
11726 msgstr "Titlu"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11729 #, fuzzy
11730 msgid "TitleLevel"
11731 msgstr "Titlu"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Title level:"
11736 msgstr "Titlu"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Text (right side)"
11741 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11744 #, fuzzy
11745 msgid "BlueItem"
11746 msgstr "Element cu bulină"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Blue item:"
11751 msgstr "Element cu bulină"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11754 #, fuzzy
11755 msgid "BlueItemInset"
11756 msgstr "Client"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11759 msgid "Blue subitems"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11763 #, fuzzy
11764 msgid "BigItem"
11765 msgstr "Element"
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Big Item:"
11770 msgstr "Element Listă:"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11773 #, fuzzy
11774 msgid "EcvItemize"
11775 msgstr "Itemize"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11778 msgid "MotherTongue"
11779 msgstr "Limba maternă"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11782 msgid "Mother Tongue:"
11783 msgstr "Limba maternă"
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11786 msgid "LangHeader"
11787 msgstr "Antet"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11790 msgid "Language Header:"
11791 msgstr "Antet limbaj"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11794 msgid "Language:"
11795 msgstr "&Limbaj:"
11796
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Name of the language"
11800 msgstr "limbaj"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Listening"
11805 msgstr "Listare"
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11808 msgid "Level how good you think you can listen"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Reading"
11814 msgstr "Secțiune"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11817 msgid "Level how good you think you can read"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Interaction"
11823 msgstr "Introducere|I"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11826 msgid "Level how good you think you can conversate"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Production"
11832 msgstr "Introducere|I"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11835 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11839 msgid "LastLanguage"
11840 msgstr "UltimulLimbaj"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11843 msgid "Last Language:"
11844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11847 msgid "LangFooter"
11848 msgstr "Subsol:"
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Language Footer:"
11853 msgstr "Subsol:"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11856 msgid "End"
11857 msgstr "Sfîrșit"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11860 msgid "End of CV"
11861 msgstr "Sfîrșit de CV"
11862
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Highlight"
11866 msgstr "Evidențieri:"
11867
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11869 msgid "Europe CV"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Footer name:"
11875 msgstr "Subsol:"
11876
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Mobile"
11880 msgstr "&Fișier:"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Size"
11885 msgstr "&Mărime:"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11888 msgid "Size the photo is resized to"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Page"
11894 msgstr "Pagini"
11895
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11897 #, fuzzy
11898 msgid "The title as it appears in the header"
11899 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11902 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11906 msgid "BulletedItem"
11907 msgstr "Element cu bulină"
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11910 msgid "Bulleted Item:"
11911 msgstr "Element cu bulină"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11914 msgid "Begin"
11915 msgstr "Început"
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11918 msgid "Begin of CV"
11919 msgstr "Început de CV"
11920
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11922 msgid "PersonalInfo"
11923 msgstr "InformațtiiPersonale"
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11926 msgid "Personal Info"
11927 msgstr "Informațtii Personale"
11928
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11930 #, fuzzy
11931 msgid "VerticalSpace"
11932 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11933
11934 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Vertical space"
11937 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11938
11939 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11940 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11944 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11948 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11952 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Number Figures by Section"
11958 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11959
11960 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11961 msgid ""
11962 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11963 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11967 msgid "Fix cm"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11971 msgid ""
11972 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11973 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11974 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Fix LaTeX"
11980 msgstr "LaTeX"
11981
11982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11983 msgid ""
11984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11985 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11987 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11988 "may provide more bugfixes in future versions."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:2
11992 msgid "FiXme"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:11
11996 msgid ""
11997 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11998 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11999 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12000 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12001 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12002 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12003 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12004 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12008 msgid "Fixme"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12012 #, fuzzy
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "Listă de tabele"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12017 #, fuzzy
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "Listă de figuri"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Fixme Note"
12024 msgstr "Figură"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Fixme Warning"
12040 msgstr "Deschidere"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Warning"
12045 msgstr "Atenție!"
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "Nume de fișier"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Error"
12058 msgstr "Săgeată"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12061 msgid "Fixme Fatal"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:88
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Fatal"
12067 msgstr "Catalan"
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:97
12070 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:99
12074 msgid "Fixme (Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:109
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Fixme Note|x"
12080 msgstr "Figură"
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:111
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Insert the FIXME note here"
12085 msgstr "Inserează notă"
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:116
12088 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:118
12092 msgid "Warning (Targeted)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:122
12096 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:124
12100 msgid "Error (Targeted)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:128
12104 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:130
12108 msgid "Fatal (Targeted)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:139
12112 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:141
12116 msgid "Fixme (Multipar)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Fixme Summary"
12122 msgstr "Rezumat"
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12125 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:159
12129 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:161
12133 msgid "Warning (Multipar)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:165
12137 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:167
12141 msgid "Error (Multipar)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:171
12145 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:173
12149 msgid "Fatal (Multipar)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:182
12153 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:184
12157 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/fixme.module:200
12161 msgid "Annotated Text"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:202
12165 msgid "Annotated Text|x"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:203
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Insert the text to annotate here"
12171 msgstr "Numărul de coloane"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:208
12174 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/fixme.module:210
12178 msgid "Warning (MP Targ.)"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:214
12182 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:216
12186 msgid "Error (MP Targ.)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/fixme.module:220
12190 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:222
12194 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/fixme.module:232
12198 #, fuzzy
12199 msgid "FxNote"
12200 msgstr "Notă"
12201
12202 #: lib/layouts/fixme.module:236
12203 #, fuzzy
12204 msgid "FxNote*"
12205 msgstr "Notă*"
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:240
12208 #, fuzzy
12209 msgid "FxWarning"
12210 msgstr "Atenție!"
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:244
12213 #, fuzzy
12214 msgid "FxWarning*"
12215 msgstr "Atenție!"
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:248
12218 #, fuzzy
12219 msgid "FxError"
12220 msgstr "Săgeată"
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:252
12223 #, fuzzy
12224 msgid "FxError*"
12225 msgstr "Săgeată"
12226
12227 #: lib/layouts/fixme.module:256
12228 #, fuzzy
12229 msgid "FxFatal"
12230 msgstr "Catalan"
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:260
12233 #, fuzzy
12234 msgid "FxFatal*"
12235 msgstr "Catalan"
12236
12237 #: lib/layouts/foils.layout:3
12238 #, fuzzy
12239 msgid "FoilTeX"
12240 msgstr "Foilhead"
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:44
12243 msgid "Foilhead"
12244 msgstr "Foilhead"
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:64
12247 msgid "ShortFoilhead"
12248 msgstr "ShortFoilhead"
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:70
12251 msgid "Rotatefoilhead"
12252 msgstr "Rotatefoilhead"
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:76
12255 msgid "ShortRotatefoilhead"
12256 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12257
12258 #: lib/layouts/foils.layout:85
12259 msgid "TickList"
12260 msgstr "TickList"
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:101
12263 msgid "_/"
12264 msgstr "_/"
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:105
12267 msgid "CrossList"
12268 msgstr "CrossList"
12269
12270 #: lib/layouts/foils.layout:121
12271 msgid "><"
12272 msgstr "><"
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:165
12275 msgid "My Logo"
12276 msgstr "My_Logo"
12277
12278 #: lib/layouts/foils.layout:174
12279 msgid "My Logo:"
12280 msgstr "My_Logo"
12281
12282 #: lib/layouts/foils.layout:183
12283 msgid "Restriction"
12284 msgstr "Restricție"
12285
12286 #: lib/layouts/foils.layout:187
12287 msgid "Restriction:"
12288 msgstr "Restricție"
12289
12290 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12291 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12292 msgid "Theorem #."
12293 msgstr "Teoremă #."
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12296 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12297 msgid "Lemma #."
12298 msgstr "Lemă #."
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12302 msgid "Corollary #."
12303 msgstr "Corolar #."
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12306 msgid "Proposition #."
12307 msgstr "Propoziție #."
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12310 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12311 msgid "Definition #."
12312 msgstr "Definiție #."
12313
12314 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12316 msgid "Theorem*"
12317 msgstr "Teoremă*"
12318
12319 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12321 msgid "Lemma*"
12322 msgstr "Lemă*"
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12326 msgid "Corollary*"
12327 msgstr "Corolar*"
12328
12329 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12331 msgid "Proposition*"
12332 msgstr "Propunere*"
12333
12334 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12335 msgid "Proposition."
12336 msgstr "Propoziție"
12337
12338 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12340 msgid "Definition*"
12341 msgstr "Definiție*"
12342
12343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Foot to End"
12346 msgstr "Notă către editor"
12347
12348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12349 msgid ""
12350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12351 "code where you want the endnotes to appear."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12355 msgid "French Letter (frletter)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12359 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12363 msgid "Letter:"
12364 msgstr "Scrisoare"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12367 msgid "Street:"
12368 msgstr "Stradă"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12371 msgid "Addition"
12372 msgstr "Adăugare"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12375 msgid "Addition:"
12376 msgstr "Adăugare"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12379 msgid "Town:"
12380 msgstr "Oraș"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12383 msgid "State:"
12384 msgstr "Stat"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12387 msgid "ReturnAddress"
12388 msgstr "Adresa de întoarcere"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12391 msgid "ReturnAddress:"
12392 msgstr "Adresa de întoarcere"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12395 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12396 msgid "MyRef:"
12397 msgstr "Referința mea"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12400 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12401 msgid "YourRef:"
12402 msgstr "YourRef"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12405 msgid "YourMail:"
12406 msgstr "Adresa ta poștală"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12409 msgid "Telefax"
12410 msgstr "Telefax"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12413 msgid "Telefax:"
12414 msgstr "Telefax"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12417 msgid "Telex"
12418 msgstr "Telex"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12421 msgid "Telex:"
12422 msgstr "Telex"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12425 msgid "EMail"
12426 msgstr "EMail"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12429 msgid "EMail:"
12430 msgstr "EMail"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12433 msgid "HTTP"
12434 msgstr "HTTP"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12437 msgid "HTTP:"
12438 msgstr "HTTP"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12441 msgid "Bank"
12442 msgstr "Bancă"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12445 msgid "Bank:"
12446 msgstr "Bancă"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12449 msgid "BankCode"
12450 msgstr "CodBancar"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12453 msgid "BankCode:"
12454 msgstr "CodBancar"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12457 msgid "BankAccount"
12458 msgstr "ContBancar"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12461 msgid "BankAccount:"
12462 msgstr "ContBancar"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12466 msgid "PostalComment"
12467 msgstr "ComentariuPostal"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12470 msgid "PostalComment:"
12471 msgstr "ComentariuPostal"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12474 msgid "Reference:"
12475 msgstr "&Referință:"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12478 msgid "Encl.:"
12479 msgstr "Inclus"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12482 msgid "G-Brief (V. 2)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12486 msgid "NameRowA"
12487 msgstr "NumeLiniaA"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12490 msgid "NameRowA:"
12491 msgstr "NumeLiniaA"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12494 msgid "NameRowB"
12495 msgstr "NumeLiniaB"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12498 msgid "NameRowB:"
12499 msgstr "NumeLiniaB"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12502 msgid "NameRowC"
12503 msgstr "NumeLiniaC"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12506 msgid "NameRowC:"
12507 msgstr "NumeLiniaC"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12510 msgid "NameRowD"
12511 msgstr "NumeLiniaD"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12514 msgid "NameRowD:"
12515 msgstr "NumeLiniaD"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12518 msgid "NameRowE"
12519 msgstr "NumeLiniaE"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12522 msgid "NameRowE:"
12523 msgstr "NumeLiniaE"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12526 msgid "NameRowF"
12527 msgstr "NumeLiniaF"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12530 msgid "NameRowF:"
12531 msgstr "NumeLiniaF"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12534 msgid "NameRowG"
12535 msgstr "NumeLiniaG"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12538 msgid "NameRowG:"
12539 msgstr "NumeLiniaG"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12542 msgid "AddressRowA"
12543 msgstr "AdresăLiniaA"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12546 msgid "AddressRowA:"
12547 msgstr "AdresăLiniaA"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12550 msgid "AddressRowB"
12551 msgstr "AdresăLiniaB"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12554 msgid "AddressRowB:"
12555 msgstr "AdresăLiniaB"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12558 msgid "AddressRowC"
12559 msgstr "AdresăLiniaC"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12562 msgid "AddressRowC:"
12563 msgstr "AdresăLiniaC"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12566 msgid "AddressRowD"
12567 msgstr "AdresăLiniaD"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12570 msgid "AddressRowD:"
12571 msgstr "AdresăLiniaD"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12574 msgid "AddressRowE"
12575 msgstr "AdresăLiniaE"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12578 msgid "AddressRowE:"
12579 msgstr "AdresăLiniaE"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12582 msgid "AddressRowF"
12583 msgstr "AdresăLiniaF"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12586 msgid "AddressRowF:"
12587 msgstr "AdresăLiniaF"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12590 msgid "TelephoneRowA"
12591 msgstr "TelefonLiniaA"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12594 msgid "TelephoneRowA:"
12595 msgstr "TelefonLiniaA"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12598 msgid "TelephoneRowB"
12599 msgstr "TelefonLiniaB"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12602 msgid "TelephoneRowB:"
12603 msgstr "TelefonLiniaB"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12606 msgid "TelephoneRowC"
12607 msgstr "TelefonLiniaC"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12610 msgid "TelephoneRowC:"
12611 msgstr "TelefonLiniaC"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12614 msgid "TelephoneRowD"
12615 msgstr "TelefonLiniaD"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12618 msgid "TelephoneRowD:"
12619 msgstr "TelefonLiniaD"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12622 msgid "TelephoneRowE"
12623 msgstr "TelefonLiniaE"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12626 msgid "TelephoneRowE:"
12627 msgstr "TelefonLiniaE"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12630 msgid "TelephoneRowF"
12631 msgstr "TelefonLiniaF"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12634 msgid "TelephoneRowF:"
12635 msgstr "TelefonLiniaF"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12638 msgid "InternetRowA"
12639 msgstr "InternetLiniaA"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12642 msgid "InternetRowA:"
12643 msgstr "InternetLiniaA"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12646 msgid "InternetRowB"
12647 msgstr "InternetLiniaB"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12650 msgid "InternetRowB:"
12651 msgstr "InternetLiniaB"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12654 msgid "InternetRowC"
12655 msgstr "InternetLiniaC"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12658 msgid "InternetRowC:"
12659 msgstr "InternetLiniaC"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12662 msgid "InternetRowD"
12663 msgstr "InternetLiniaD"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12666 msgid "InternetRowD:"
12667 msgstr "InternetLiniaD"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12670 msgid "InternetRowE"
12671 msgstr "InternetLiniaE"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12674 msgid "InternetRowE:"
12675 msgstr "InternetLiniaE"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12678 msgid "InternetRowF"
12679 msgstr "InternetLiniaF"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12682 msgid "InternetRowF:"
12683 msgstr "InternetLiniaF"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12686 msgid "BankRowA"
12687 msgstr "BancăLiniaA"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12690 msgid "BankRowA:"
12691 msgstr "BancăLiniaA"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12694 msgid "BankRowB"
12695 msgstr "BancăLiniaB"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12698 msgid "BankRowB:"
12699 msgstr "BancăLiniaB"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12702 msgid "BankRowC"
12703 msgstr "BancăLiniaC"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12706 msgid "BankRowC:"
12707 msgstr "BancăLiniaC"
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12710 msgid "BankRowD"
12711 msgstr "BancăLiniaD"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12714 msgid "BankRowD:"
12715 msgstr "BancăLiniaD"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12718 msgid "BankRowE"
12719 msgstr "BancăLiniaE"
12720
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12722 msgid "BankRowE:"
12723 msgstr "BancăLiniaE"
12724
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12726 msgid "BankRowF"
12727 msgstr "BancăLiniaF"
12728
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12730 msgid "BankRowF:"
12731 msgstr "BancăLiniaF"
12732
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12734 #, fuzzy
12735 msgid "GraphicBoxes"
12736 msgstr "&Grafică"
12737
12738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12739 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Reflectbox"
12745 msgstr "selecție"
12746
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Scalebox"
12750 msgstr "Scalare"
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12753 #, fuzzy
12754 msgid "H-Factor"
12755 msgstr "Fapt"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12758 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12762 #, fuzzy
12763 msgid "V-Factor"
12764 msgstr "Fapt"
12765
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12767 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12771 msgid "Resizebox"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Width of the box"
12777 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12778
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12780 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Rotatebox"
12786 msgstr "Rotește"
12787
12788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Origin"
12791 msgstr "&Origine:"
12792
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12794 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Angle"
12800 msgstr "&Unghi:"
12801
12802 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12803 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12807 msgid "Hanging"
12808 msgstr "Atîrnat"
12809
12810 #: lib/layouts/hanging.module:6
12811 msgid ""
12812 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12813 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12814 "are indented."
12815 msgstr ""
12816 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12817 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12818
12819 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Hebrew Article"
12822 msgstr "Articol"
12823
12824 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12825 msgid "Claim #."
12826 msgstr "Declarație #."
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12829 msgid "Remarks"
12830 msgstr "Remarci"
12831
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12833 msgid "Remarks #."
12834 msgstr "Remarci #."
12835
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12838 msgid "Proof:"
12839 msgstr "Demonstrație"
12840
12841 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Hebrew Letter"
12844 msgstr "Scrisoare"
12845
12846 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12847 msgid "Hollywood"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12851 msgid "More"
12852 msgstr "Mai mult"
12853
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12855 msgid "(MORE)"
12856 msgstr "(Mai mult)"
12857
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12859 msgid "FADE IN:"
12860 msgstr "FADE_IN:"
12861
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12863 msgid "INT."
12864 msgstr "INT."
12865
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12867 msgid "EXT."
12868 msgstr "EXT."
12869
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12871 msgid "Continuing"
12872 msgstr "Continuare"
12873
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12875 msgid "(continuing)"
12876 msgstr "(continuare)"
12877
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12879 msgid "Transition"
12880 msgstr "Tranziție"
12881
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12883 msgid "TITLE OVER:"
12884 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12885
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12887 msgid "INTERCUT"
12888 msgstr "INTERCUT"
12889
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12891 #, fuzzy
12892 msgid "INTERCUT WITH:"
12893 msgstr "INTERCUT"
12894
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12896 msgid "FADE OUT"
12897 msgstr "FADE_OUT"
12898
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12900 msgid "Scene"
12901 msgstr "Scenă"
12902
12903 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12904 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12908 msgid ""
12909 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12910 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12911 "in LyX's examples folder."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12915 #, fuzzy
12916 msgid "H-P number"
12917 msgstr "msnumber"
12918
12919 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12920 #, fuzzy
12921 msgid "H-P statement"
12922 msgstr "&Poziționare:"
12923
12924 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Statement Text"
12927 msgstr "Text"
12928
12929 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12930 msgid "Text for statements that require some information"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12934 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Author Names"
12940 msgstr "Autor notă de subsol:"
12941
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12943 msgid "Author names that will appear in the header line"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Catchline"
12951 msgstr "linie mod matematic"
12952
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12954 #, fuzzy
12955 msgid "History"
12956 msgstr "IstoriaReviziilor"
12957
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12959 msgid "Classification Codes"
12960 msgstr "Coduri de clasificare"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12963 msgid "TableCaption"
12964 msgstr "TitluTabel"
12965
12966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Table caption"
12969 msgstr "Titlu Tabel"
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12972 msgid "Refcite"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Cite reference"
12978 msgstr "Toate referințele citate"
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12981 #, fuzzy
12982 msgid "ItemList"
12983 msgstr "Itemize"
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12986 #, fuzzy
12987 msgid "RomanList"
12988 msgstr "Roman"
12989
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Numbering Scheme"
12993 msgstr "&Numerotare"
12994
12995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12996 msgid ""
12997 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12998 "items"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13004 msgid "Corollary \\thecorollary."
13005 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13006
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13010 msgid "Lemma \\thelemma."
13011 msgstr "Lemă \\thelemma"
13012
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Proposition \\theproposition."
13018 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13021 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13040 msgid "Question"
13041 msgstr "Întrebare"
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Question \\thequestion."
13048 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13049
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Claim \\theclaim."
13054 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13055
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13062
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13064 msgid "Prop"
13065 msgstr "Prop"
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13068 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13069 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13072 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Comby"
13078 msgstr "Combinație-de-taste"
13079
13080 #: lib/layouts/initials.module:2
13081 msgid "Initials"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/initials.module:6
13085 msgid ""
13086 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13087 "manual for a detailed description."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13091 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13092 #: lib/layouts/initials.module:39
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Initial"
13095 msgstr "Înclinat"
13096
13097 #: lib/layouts/initials.module:35
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Option(s) for the initial"
13100 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13101
13102 #: lib/layouts/initials.module:40
13103 msgid "Initial letter(s)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/initials.module:44
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Rest of Initial"
13109 msgstr "Înclinat"
13110
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13124 msgid "Review"
13125 msgstr "Revizuiește"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13128 msgid "Topical"
13129 msgstr "Topică"
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13133 msgid "Comment"
13134 msgstr "Comentariu"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13137 msgid "Paper"
13138 msgstr "Publicație"
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13141 msgid "Prelim"
13142 msgstr "Preliminar"
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13145 msgid "Rapid"
13146 msgstr "Rapid"
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13151 msgid "PACS"
13152 msgstr "PACS"
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13156 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13159 msgid "MSC"
13160 msgstr "MSC"
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13167 msgid "submitto"
13168 msgstr "trimitela"
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13172 msgstr "trimite la articol"
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13179 msgid "Bibliography heading"
13180 msgstr "Antet bibliografie"
13181
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13187 msgid "ABSTRACT:"
13188 msgstr "ABSTRACT"
13189
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13191 msgid "KEY WORDS:"
13192 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Commission"
13197 msgstr "Condiție"
13198
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13201 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13202
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13204 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13208 #, fuzzy
13209 msgid "\\thesection."
13210 msgstr "selecție"
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13213 #, fuzzy
13214 msgid "\\thesection"
13215 msgstr "selecție"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13218 #, fuzzy
13219 msgid "\\thesubsection."
13220 msgstr "\\Alph{subsection}."
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13223 #, fuzzy
13224 msgid "\\thesubsubsection."
13225 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Main Author"
13230 msgstr "Autorul curent"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Affiliation Key"
13236 msgstr "Afiliere"
13237
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Affiliation key of the author"
13241 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13242
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Forename"
13247 msgstr "Prenume"
13248
13249 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Co Author"
13252 msgstr "AutorCuprins"
13253
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Co-author"
13257 msgstr "Autor"
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Affiliation key of the co-author"
13262 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Short Author"
13267 msgstr "Accelerator|A"
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Short author:"
13272 msgstr "Accelerator|A"
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Affiliation key"
13277 msgstr "Afiliere"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Keyword:"
13282 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13283
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13285 msgid "Vita"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13289 msgid "Vita:"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13293 #, fuzzy
13294 msgid "PDB reference"
13295 msgstr "Preferințe"
13296
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13298 #, fuzzy
13299 msgid "PDB reference:"
13300 msgstr "Preferințe"
13301
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Optional name"
13305 msgstr "cadru titlu"
13306
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13308 #, fuzzy
13309 msgid "NDB reference"
13310 msgstr "<referință>"
13311
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13313 #, fuzzy
13314 msgid "NDB reference:"
13315 msgstr "&Referință:"
13316
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13318 msgid "Synopsis"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13322 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "Afiliere alternativă:"
13333
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "Afiliere"
13338
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13344 #, fuzzy
13345 msgid "PACS numbers:"
13346 msgstr "Număr PACS:"
13347
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Preprint number"
13351 msgstr "Pretipărire"
13352
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Preprint number:"
13356 msgstr "Pretipărire"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "Inserează citare"
13362
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Japanese Book (jbook)"
13366 msgstr "Japoneză (CJK)"
13367
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13373 msgid "Japanese Report (jreport)"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13377 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13383 msgstr "Japoneză (CJK)"
13384
13385 #: lib/layouts/jss.layout:3
13386 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/jss.layout:107
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Plain Keywords"
13392 msgstr "Cuvinte cheie"
13393
13394 #: lib/layouts/jss.layout:110
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Plain Keywords:"
13397 msgstr "Cuvinte cheie"
13398
13399 #: lib/layouts/jss.layout:113
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Plain Title"
13402 msgstr "Titlu scurt"
13403
13404 #: lib/layouts/jss.layout:116
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Plain Title:"
13407 msgstr "Titlu scurt"
13408
13409 #: lib/layouts/jss.layout:122
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Short Title:"
13412 msgstr "Titlu scurt"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:125
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Plain Author"
13417 msgstr "Autorul curent"
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:128
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Plain Author:"
13422 msgstr "Autorul curent"
13423
13424 #: lib/layouts/jss.layout:131
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Pkg"
13427 msgstr "Spațiu"
13428
13429 #: lib/layouts/jss.layout:133
13430 #, fuzzy
13431 msgid "pkg"
13432 msgstr "Spațiu"
13433
13434 #: lib/layouts/jss.layout:156
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Proglang"
13437 msgstr "Program"
13438
13439 #: lib/layouts/jss.layout:158
13440 msgid "proglang"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13444 msgid "code"
13445 msgstr "programe de calculator"
13446
13447 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13448 msgid "Code Chunk"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Code Input"
13454 msgstr "Intrare"
13455
13456 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Code Output"
13459 msgstr "Ieșire"
13460
13461 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13462 msgid "Kluwer"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13466 msgid "AddressForOffprints"
13467 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13468
13469 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13470 msgid "Address for Offprints:"
13471 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13472
13473 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13474 msgid "RunningTitle"
13475 msgstr "Titlul curent"
13476
13477 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13478 msgid "Running title:"
13479 msgstr "Titlul curent"
13480
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13482 msgid "RunningAuthor"
13483 msgstr "Autorul curent"
13484
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13486 msgid "Running author:"
13487 msgstr "Autorul curent"
13488
13489 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13490 msgid "Rnw (knitr)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/knitr.module:6
13494 msgid ""
13495 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13496 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13497 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13501 #: lib/layouts/sweave.module:6
13502 #, fuzzy
13503 msgid "literate"
13504 msgstr "Literal"
13505
13506 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Sweave Options"
13509 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13510
13511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Sweave opts"
13514 msgstr "Fonturi ecran"
13515
13516 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13517 #, fuzzy
13518 msgid "S/R expression"
13519 msgstr "Expresie regulară"
13520
13521 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13522 #, fuzzy
13523 msgid "S/R expr"
13524 msgstr "expresie"
13525
13526 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13527 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/letter.layout:3
13531 msgid "Letter (Standard Class)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13535 msgid "French Letter (lettre)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13539 #, fuzzy
13540 msgid "NoTelephone"
13541 msgstr "Telefon"
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13545 #, fuzzy
13546 msgid "NoFax"
13547 msgstr "Fax"
13548
13549 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13551 #, fuzzy
13552 msgid "NoPlace"
13553 msgstr "Loc"
13554
13555 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13557 #, fuzzy
13558 msgid "NoDate"
13559 msgstr "Dată"
13560
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Post Scriptum"
13564 msgstr "&Driver PostScript:"
13565
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13567 msgid "EndOfMessage"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13571 #, fuzzy
13572 msgid "EndOfFile"
13573 msgstr "Sfărștdeslide"
13574
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Headings"
13582 msgstr "Secțiune"
13583
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13585 #, fuzzy
13586 msgid "City:"
13587 msgstr "Oraș"
13588
13589 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Office:"
13592 msgstr "Offsets"
13593
13594 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Tel:"
13597 msgstr "Telex"
13598
13599 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13600 #, fuzzy
13601 msgid "NoTel"
13602 msgstr "Nimic"
13603
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13605 msgid "EndOfMessage."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13609 #, fuzzy
13610 msgid "EndOfFile."
13611 msgstr "Sfărștdeslide"
13612
13613 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13614 #, fuzzy
13615 msgid "P.S.:"
13616 msgstr "PS:"
13617
13618 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13619 #, fuzzy
13620 msgid "LilyPond Book"
13621 msgstr "LilyPond"
13622
13623 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13624 msgid ""
13625 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13626 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13630 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13631 msgid "LilyPond"
13632 msgstr "LilyPond"
13633
13634 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13635 #, fuzzy
13636 msgid "LilyPond Options"
13637 msgstr "LilyPond"
13638
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13640 msgid ""
13641 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13642 "options)."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13646 msgid "Linguistics"
13647 msgstr "Lingvistic"
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13650 msgid ""
13651 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13652 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13653 "examples."
13654 msgstr ""
13655 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13656 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13657 "din dosarul cu exemple."
13658
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13660 #, fuzzy
13661 msgid "(\\arabic{example})"
13662 msgstr "\\arabic{chapter}"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13665 #, fuzzy
13666 msgid "(\\arabic{examplei})"
13667 msgstr "\\arabic{enumi}."
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13670 #, fuzzy
13671 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13672 msgstr "Exemplu \\theexample"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13675 #, fuzzy
13676 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13677 msgstr "Exemplu \\theexample"
13678
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Tableaux"
13682 msgstr "Tabel"
13683
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13685 msgid "Numbered Example (multiline)"
13686 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13689 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13690 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Custom Numbering|s"
13695 msgstr "Comută numerotarea|n"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Customize the numeration"
13700 msgstr "Personalizare|P"
13701
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13703 msgid "Subexample"
13704 msgstr "Subexemplu"
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13707 msgid "Glosse"
13708 msgstr "Glosar"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Translation"
13713 msgstr "Traducător"
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Glosse Translation|s"
13718 msgstr "Tranziție"
13719
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Add a translation for the glosse"
13723 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13724
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13726 msgid "Tri-Glosse"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Structure Tree"
13732 msgstr "Structură"
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13735 msgid "Tree"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Expression"
13741 msgstr "Expresie regulară"
13742
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13744 msgid "expr."
13745 msgstr "expresie"
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Concepts"
13750 msgstr "concept"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13753 msgid "concept"
13754 msgstr "concept"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Meaning"
13759 msgstr "Deschidere"
13760
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13762 #, fuzzy
13763 msgid "meaning"
13764 msgstr "Deschidere"
13765
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13767 msgid "GroupGlossedWords"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Group"
13773 msgstr "&Nume:"
13774
13775 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13776 msgid "Tableau"
13777 msgstr "Tabel"
13778
13779 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13780 msgid "List of Tableaux"
13781 msgstr "Listă de Tabele"
13782
13783 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13784 msgid "Chunk ##"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Literate programming"
13790 msgstr "Controlul versiunii|v"
13791
13792 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13793 msgid "Chunk"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13797 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13801 msgid "Running LaTeX Title"
13802 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13805 msgid "TOC Title"
13806 msgstr "Titlu Cuprins"
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13809 #, fuzzy
13810 msgid "TOC Title:"
13811 msgstr "Titlu Cuprins"
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13814 msgid "Author Running"
13815 msgstr "Author_Running"
13816
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13818 msgid "Author Running:"
13819 msgstr "Autor Curent:"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13822 msgid "TOC Author"
13823 msgstr "AutorCuprins"
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13826 msgid "TOC Author:"
13827 msgstr "AutorCuprins"
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13830 msgid "Case #."
13831 msgstr "Caz #."
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13835 msgid "Claim."
13836 msgstr "Declarație"
13837
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13839 msgid "Conjecture #."
13840 msgstr "Conjectură #."
13841
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13843 msgid "Example #."
13844 msgstr "Exemplu #."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13847 msgid "Exercise #."
13848 msgstr "Exercițiu #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13851 msgid "Note #."
13852 msgstr "Notă #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13855 msgid "Problem #."
13856 msgstr "Problemă #."
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13861 msgid "Property"
13862 msgstr "Proprietate"
13863
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13865 msgid "Property #."
13866 msgstr "Proprietate #."
13867
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13869 msgid "Question #."
13870 msgstr "Întrebare"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13873 msgid "Remark #."
13874 msgstr "Remarcă #."
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13877 msgid "Solution #."
13878 msgstr "Soluție #."
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13881 msgid "Logical Markup"
13882 msgstr "Marcaj Logic"
13883
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13885 msgid ""
13886 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13887 "code."
13888 msgstr ""
13889 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13890 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13891
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13893 #, fuzzy
13894 msgid "charstyles"
13895 msgstr "StilText"
13896
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Noun"
13900 msgstr "Nimic"
13901
13902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13903 msgid "noun"
13904 msgstr "substantiv"
13905
13906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13907 msgid "emph"
13908 msgstr "apăsat"
13909
13910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Strong"
13913 msgstr "puternic"
13914
13915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13916 msgid "strong"
13917 msgstr "puternic"
13918
13919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13920 msgid "TUGboat"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13924 msgid "Memoir"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Short Title (TOC)|S"
13934 msgstr "Titlu scurt|S"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13942 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Short Title (Header)"
13947 msgstr "Titlu scurt"
13948
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13950 #, fuzzy
13951 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13952 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13953
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13955 #, fuzzy
13956 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13957 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The section as it appears in the running headers"
13962 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13965 #, fuzzy
13966 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13968
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13970 #, fuzzy
13971 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13973
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13975 #, fuzzy
13976 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13978
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13980 #, fuzzy
13981 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13985 #, fuzzy
13986 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13988
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13990 #, fuzzy
13991 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13995 #, fuzzy
13996 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14000 #, fuzzy
14001 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14005 msgid "Chapterprecis"
14006 msgstr "Sumar al Capitolului"
14007
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14009 msgid "Epigraph"
14010 msgstr "Epigraf"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Epigraph Source|S"
14015 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14016
14017 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Source"
14020 msgstr "Spații vizibile|#v"
14021
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14023 msgid "The source/author of this epigraph"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14027 msgid "Poemtitle"
14028 msgstr "Titlupoem"
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14031 #, fuzzy
14032 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14033 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14034
14035 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14036 #, fuzzy
14037 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14039
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14041 msgid "Poemtitle*"
14042 msgstr "Titlupoem*"
14043
14044 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14045 msgid "Legend"
14046 msgstr "Legendă"
14047
14048 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14049 msgid "Minimalistic"
14050 msgstr "Minimalistic"
14051
14052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14053 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14057 msgid "Modern CV"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14061 #, fuzzy
14062 msgid "CVStyle"
14063 msgstr "Stil"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14066 #, fuzzy
14067 msgid "CV Style:"
14068 msgstr "Mărime font"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Style Options"
14073 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Options for the CV style"
14078 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14081 #, fuzzy
14082 msgid "CVColor"
14083 msgstr "Culoare"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14086 #, fuzzy
14087 msgid "CV Color Scheme:"
14088 msgstr "Culoare"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14091 msgid "CVIcons"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14095 #, fuzzy
14096 msgid "CV Icon Set:"
14097 msgstr "Separator &Coloane:"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14100 #, fuzzy
14101 msgid "CVColumnWidth"
14102 msgstr "Lățime coloană"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Column Width:"
14107 msgstr "Lățime coloană"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14110 #, fuzzy
14111 msgid "PDF Page Mode"
14112 msgstr "PDFPages"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14115 #, fuzzy
14116 msgid "PDF Page Mode:"
14117 msgstr "PDFPages"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14120 #, fuzzy
14121 msgid "First name"
14122 msgstr "Prenume"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14125 #, fuzzy
14126 msgid "FamilyName"
14127 msgstr "&Familia:"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Family Name:"
14132 msgstr "&Familia:"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Line 1"
14137 msgstr "Linie sus|u"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14140 msgid "Optional address line"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Line 2"
14146 msgstr "Linie sus|u"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Phone Type"
14151 msgstr "Telefon"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14154 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Social"
14160 msgstr "EmailSpecial"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Social:"
14165 msgstr "EmailSpecial"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Name of the social network"
14170 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14173 #, fuzzy
14174 msgid "ExtraInfo"
14175 msgstr "Extra"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Extra Info:"
14180 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14183 msgid "Photo:"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14187 msgid "Height the photo is resized to"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Thickness"
14193 msgstr "LinieGroasă"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14196 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14200 msgid "EmptySection"
14201 msgstr "Secțiune goală"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14204 msgid "Empty Section"
14205 msgstr "Secțiune goală"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14208 msgid "CloseSection"
14209 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14210
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Columns:"
14214 msgstr "&Coloane:"
14215
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Optional width"
14219 msgstr "&Orizontal:"
14220
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Header content"
14224 msgstr "Cuprins Slide"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14227 msgid "Entry"
14228 msgstr "Înregistrare"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14231 msgid "Time"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14235 msgid "What?"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14239 msgid "Entry:"
14240 msgstr "Înregistrare"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14243 #, fuzzy
14244 msgid "ItemWithComment"
14245 msgstr "Notă:Comentariu"
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Item with Comment:"
14250 msgstr "Notă:Comentariu"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Text"
14255 msgstr "Text"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14258 msgid "ListItem"
14259 msgstr "ElementListă"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14262 msgid "List Item:"
14263 msgstr "Element Listă:"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14266 msgid "DoubleItem"
14267 msgstr "ElementDublu"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14270 msgid "Double Item:"
14271 msgstr "Element Dublu:"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Left Summary"
14276 msgstr "Rezumat"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Left summary"
14281 msgstr "Rezumat"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Left Text"
14286 msgstr "Text"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Left text"
14291 msgstr "text LaTeX"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Right Summary"
14296 msgstr "Rezumat"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Right summary"
14301 msgstr "Antet_Dreapta"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14304 #, fuzzy
14305 msgid "DoubleListItem"
14306 msgstr "ElementDublu"
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Double List Item:"
14311 msgstr "Element Dublu:"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14314 #, fuzzy
14315 msgid "First Item"
14316 msgstr "Element Listă:"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14319 #, fuzzy
14320 msgid "First item"
14321 msgstr "Prima linie"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14324 msgid "Computer"
14325 msgstr "Calculator"
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14328 #, fuzzy
14329 msgid "MakeCVtitle"
14330 msgstr "Titlupoem"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Make CV Title"
14335 msgstr "Titlu Cuprins"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14338 #, fuzzy
14339 msgid "MakeLetterTitle"
14340 msgstr "MathLetters"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Make Letter Title"
14345 msgstr "MathLetters"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14348 #, fuzzy
14349 msgid "MakeLetterClosing"
14350 msgstr "MathLetters"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Close Letter"
14355 msgstr "Scrisoare"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Recipient"
14360 msgstr "Rețetă"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Company Name"
14365 msgstr "Numele informației:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Company name"
14370 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Enclosing"
14375 msgstr "Închidere"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Alternative Name"
14380 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14383 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Enclosing:"
14389 msgstr "Închidere"
14390
14391 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Multiple Columns"
14394 msgstr "&Multicoloană"
14395
14396 #: lib/layouts/multicol.module:7
14397 msgid ""
14398 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14399 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14400 "detailed description of multiple columns."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/multicol.module:19
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Number of Columns"
14406 msgstr "Numărul de coloane"
14407
14408 #: lib/layouts/multicol.module:20
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Insert the number of columns here"
14411 msgstr "Numărul de coloane"
14412
14413 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14414 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Preface"
14417 msgstr "Loc"
14418
14419 #: lib/layouts/multicol.module:27
14420 #, fuzzy
14421 msgid "An optional preface"
14422 msgstr "Spațiu adițional"
14423
14424 #: lib/layouts/multicol.module:30
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Space Before Page Break"
14427 msgstr "&Rupere de pagină"
14428
14429 #: lib/layouts/multicol.module:31
14430 msgid ""
14431 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14432 "this page"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14436 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14440 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14444 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Natbibapa"
14450 msgstr "Utilizează &NatBib"
14451
14452 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14453 msgid ""
14454 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14455 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14456 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/noweb.module:2
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Noweb"
14462 msgstr "NoWeb"
14463
14464 #: lib/layouts/noweb.module:5
14465 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14469 msgid "\\arabic{section}"
14470 msgstr "\\arabic{section}"
14471
14472 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14473 msgid "\\arabic{chapter}"
14474 msgstr "\\arabic{chapter}"
14475
14476 # \Alph{chapter}
14477 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14478 msgid "\\Alph{chapter}"
14479 msgstr "\\Alph{chapter}"
14480
14481 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14482 msgid "\\arabic{footnote}"
14483 msgstr "\\arabic{footnote}"
14484
14485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14486 msgid "\\Roman{section}."
14487 msgstr "\\Roman{section}."
14488
14489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14490 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14491 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14492
14493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14494 msgid "\\Alph{subsection}."
14495 msgstr "\\Alph{subsection}."
14496
14497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14498 msgid "\\arabic{subsection}."
14499 msgstr "\\arabic{subsection}."
14500
14501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14502 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14503 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14504
14505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14506 msgid "\\alph{subsubsection}."
14507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14508
14509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14510 msgid "\\alph{paragraph}."
14511 msgstr "\\alph{paragraph}."
14512
14513 #: lib/layouts/paper.layout:3
14514 msgid "Paper (Standard Class)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/paper.layout:151
14518 msgid "SubTitle"
14519 msgstr "SubTitlu"
14520
14521 #: lib/layouts/paralist.module:2
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14524 msgstr "Cheie bibliografică"
14525
14526 #: lib/layouts/paralist.module:9
14527 msgid ""
14528 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14529 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14530 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14531 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14532 "extended to use a similar optional argument."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14536 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14537 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14538 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14539 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14540 #: lib/layouts/paralist.module:133
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14543 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14544
14545 #: lib/layouts/paralist.module:47
14546 #, fuzzy
14547 msgid "AsParagraphItem"
14548 msgstr "Paragraf"
14549
14550 #: lib/layouts/paralist.module:51
14551 #, fuzzy
14552 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14553 msgstr "Listă nenumerotată"
14554
14555 #: lib/layouts/paralist.module:56
14556 #, fuzzy
14557 msgid "InParagraphItem"
14558 msgstr "Paragraf"
14559
14560 #: lib/layouts/paralist.module:60
14561 #, fuzzy
14562 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14563 msgstr "Listă nenumerotată"
14564
14565 #: lib/layouts/paralist.module:65
14566 #, fuzzy
14567 msgid "CompactItem"
14568 msgstr "ItemNotă"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:72
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Compact Itemize Options"
14573 msgstr "Listă nenumerotată"
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:77
14576 #, fuzzy
14577 msgid "AsParagraphEnum"
14578 msgstr "Paragraf"
14579
14580 #: lib/layouts/paralist.module:81
14581 #, fuzzy
14582 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14583 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14584
14585 #: lib/layouts/paralist.module:86
14586 #, fuzzy
14587 msgid "InParagraphEnum"
14588 msgstr "Paragraf"
14589
14590 #: lib/layouts/paralist.module:90
14591 #, fuzzy
14592 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14593 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14594
14595 #: lib/layouts/paralist.module:95
14596 #, fuzzy
14597 msgid "CompactEnum"
14598 msgstr "Numele informației:"
14599
14600 #: lib/layouts/paralist.module:102
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Compact Enumerate Options"
14603 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14604
14605 #: lib/layouts/paralist.module:107
14606 #, fuzzy
14607 msgid "AsParagraphDescr"
14608 msgstr "Paragraf"
14609
14610 #: lib/layouts/paralist.module:111
14611 #, fuzzy
14612 msgid "As Paragraph Description Options"
14613 msgstr "Descriere"
14614
14615 #: lib/layouts/paralist.module:116
14616 #, fuzzy
14617 msgid "InParagraphDescr"
14618 msgstr "Paragraf"
14619
14620 #: lib/layouts/paralist.module:120
14621 #, fuzzy
14622 msgid "In Paragraph Description Options"
14623 msgstr "Descriere"
14624
14625 #: lib/layouts/paralist.module:125
14626 #, fuzzy
14627 msgid "CompactDescr"
14628 msgstr "Calculator"
14629
14630 #: lib/layouts/paralist.module:132
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Compact Description Options"
14633 msgstr "Descriere"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14636 #, fuzzy
14637 msgid "PDF Comments"
14638 msgstr "Comentariu"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14641 msgid ""
14642 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14643 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14644 "and the package documentation for details."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14648 msgid "Define Avatar"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-comment"
14654 msgstr "comentariu"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14657 msgid "PDF-comment avatar:"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Name of the Avatar"
14663 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14666 msgid "Define PDF-Comment Style"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF-comment style:"
14672 msgstr "Comentariu"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Name of the style"
14677 msgstr "limbaj"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14680 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14684 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Name of the list style"
14690 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14693 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF-comment list style:"
14699 msgstr "Setează stilul limitei"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14702 msgid "PDF-Comment-Setup"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF (Setup)"
14708 msgstr "PDF (XeTeX)"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDF-Comment setup options"
14713 msgstr "Document LyX...|X"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14717 msgid "Opts"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14721 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF-Annotation"
14727 msgstr "Notație"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14730 msgid "PDF"
14731 msgstr "PDF"
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14734 #, fuzzy
14735 msgid "PDFComment Options"
14736 msgstr "Document LyX...|X"
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14739 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF-Margin"
14745 msgstr "Margini"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF (Margin)"
14750 msgstr "Margini"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14753 msgid "PDF-Markup"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14757 #, fuzzy
14758 msgid "PDF (Markup)"
14759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14762 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14766 msgid "PDF-Freetext"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF (Freetext)"
14772 msgstr "PDF (pdflatex)"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14775 #, fuzzy
14776 msgid "PDF-Square"
14777 msgstr "square"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14780 #, fuzzy
14781 msgid "PDF (Square)"
14782 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14785 #, fuzzy
14786 msgid "PDF-Circle"
14787 msgstr "circledS"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14790 #, fuzzy
14791 msgid "PDF (Circle)"
14792 msgstr "circledS"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14795 msgid "PDF-Line"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14799 #, fuzzy
14800 msgid "PDF (Line)"
14801 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14804 #, fuzzy
14805 msgid "PDF-Sideline"
14806 msgstr "Notăbibliografică"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF (Sideline)"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Insert the comment here"
14816 msgstr "Numărul de coloane"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14819 msgid "PDF-Reply"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF (Reply)"
14825 msgstr "PDF (pdflatex)"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14828 msgid "PDF-Tooltip"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF (Tooltip)"
14834 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Tooltip Text"
14839 msgstr "Place"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14842 msgid "Tooltip"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Insert the tooltip text here"
14848 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14851 #, fuzzy
14852 msgid "List of PDF Comments"
14853 msgstr "Listă de figuri"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14856 #, fuzzy
14857 msgid "[List of PDF Comments]"
14858 msgstr "Listă de figuri"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14861 #, fuzzy
14862 msgid "List Options|s"
14863 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14866 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDF Form"
14872 msgstr "&Formular:"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14875 msgid ""
14876 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14877 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14878 "documentation of hyperref for details."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14882 msgid "Begin PDF Form"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14886 #, fuzzy
14887 msgid "PDF form"
14888 msgstr "AutorCuprins"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14891 #, fuzzy
14892 msgid "PDF Form Parameters"
14893 msgstr "Mai mulți parametri"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14896 msgid "Params"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Insert PDF form parameters here"
14902 msgstr "Numărul de coloane"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14905 msgid "End PDF Form"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14909 #, fuzzy
14910 msgid "PDF Link Setup"
14911 msgstr "PDF (XeTeX)"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14914 #, fuzzy
14915 msgid "PDF link setup"
14916 msgstr "PDF (XeTeX)"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TextField"
14921 msgstr "Text"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14924 #, fuzzy
14925 msgid "CheckBox"
14926 msgstr "check"
14927
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14929 #, fuzzy
14930 msgid "ChoiceMenu"
14931 msgstr "AlegereMeniu"
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Label"
14936 msgstr "&Etichetă"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Insert the label here"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PushButton"
14946 msgstr "ButonGrafic"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14949 #, fuzzy
14950 msgid "SubmitButton"
14951 msgstr "ButonGrafic"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14954 #, fuzzy
14955 msgid "ResetButton"
14956 msgstr "Element:ButonGrafic"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDFAction"
14961 msgstr "Secțiune"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14964 #, fuzzy
14965 msgid "The name of the PDF action"
14966 msgstr "Originea punctului de rotație"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Text Field Style"
14971 msgstr "Documentul "
14972
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Default text field style"
14976 msgstr "Imprimantă implicită:"
14977
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Submit Button Style"
14981 msgstr "Stil de citare:"
14982
14983 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Default submit button style"
14986 msgstr "Imprimantă implicită:"
14987
14988 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Push Button Style"
14991 msgstr "Stil de citare:"
14992
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Default push button style"
14996 msgstr "Imprimantă implicită:"
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Check Box Style"
15001 msgstr "Documentul "
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Default check box style"
15006 msgstr "Imprimantă implicită:"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Reset Button Style"
15011 msgstr "Stil de citare:"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Default reset button style"
15016 msgstr "Imprimantă implicită:"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15019 #, fuzzy
15020 msgid "List Box Style"
15021 msgstr "[Listă de sliduri]"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Default list box style"
15026 msgstr "Imprimantă implicită:"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Combo Box Style"
15031 msgstr "Culori legături"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Default combo box style"
15036 msgstr "Imprimantă implicită:"
15037
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15039 msgid "Popdown Box Style"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Default popdown box style"
15045 msgstr "Imprimantă implicită:"
15046
15047 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Radio Box Style"
15050 msgstr "Stil de citare:"
15051
15052 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Default radio box style"
15055 msgstr "Imprimantă implicită:"
15056
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15058 msgid "Powerdot"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15063 #, fuzzy
15064 msgid "TitleSlide"
15065 msgstr "Slide lat"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15069 #: lib/layouts/slides.layout:3
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Slides"
15072 msgstr "Slide"
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15075 msgid "    "
15076 msgstr "    "
15077
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Slide Option"
15081 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15084 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15088 msgid "EndSlide"
15089 msgstr "Sfărșt de slide"
15090
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15092 msgid "~=~"
15093 msgstr "~=~"
15094
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15096 msgid "WideSlide"
15097 msgstr "Slide lat"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15100 msgid "EmptySlide"
15101 msgstr "Slidegol"
15102
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15104 msgid "Empty slide:"
15105 msgstr "Slide gol"
15106
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Section Option"
15110 msgstr "Secțiune"
15111
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15113 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Itemize Type"
15119 msgstr "ItemizeTip1"
15120
15121 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15122 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15126 msgid "ItemizeType1"
15127 msgstr "ItemizeTip1"
15128
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Enumerate Type"
15132 msgstr "EnumerațieTip1"
15133
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15135 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15139 msgid "EnumerateType1"
15140 msgstr "EnumerațieTip1"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Twocolumn"
15145 msgstr "Coloane"
15146
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15148 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Left Column"
15154 msgstr "Coloane"
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15157 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Onslide"
15163 msgstr "Doar pe slideuri"
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15166 #, fuzzy
15167 msgid "On Slides"
15168 msgstr "Slide"
15169
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Overlay Specification|S"
15173 msgstr "Selecție|S"
15174
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15176 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Onslide+"
15182 msgstr "Doar pe slideuri"
15183
15184 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Onslide*"
15187 msgstr "Folie*"
15188
15189 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Recipe Book"
15192 msgstr "Rețetă"
15193
15194 # \Alph{chapter}
15195 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15196 msgid "\\thechapter"
15197 msgstr "\\thechapter"
15198
15199 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15200 msgid "Recipe"
15201 msgstr "Rețetă"
15202
15203 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15204 msgid "Recipe:"
15205 msgstr "Rețetă:"
15206
15207 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15208 msgid "Ingredients"
15209 msgstr "Ingrediente"
15210
15211 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Ingredients Header"
15214 msgstr "Ingrediente"
15215
15216 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15217 msgid "Specify an optional ingredients header"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15221 msgid "Ingredients:"
15222 msgstr "Ingrediente:"
15223
15224 #: lib/layouts/report.layout:3
15225 msgid "Report (Standard Class)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15229 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15233 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Affiliation (alternate)"
15239 msgstr "Afiliere"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Affiliation (alternate):"
15244 msgstr "Afiliere"
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Alternate Affiliation Option"
15249 msgstr "Afiliere alternativă:"
15250
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15252 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Affiliation (none)"
15258 msgstr "Afiliere"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15261 #, fuzzy
15262 msgid "No affiliation"
15263 msgstr "Afilierealternativă"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15266 msgid "Electronic Address:"
15267 msgstr "Adresă electronică"
15268
15269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Electronic Address Option|s"
15272 msgstr "Adresă electronică"
15273
15274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15275 msgid "Optional argument to the email command"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Author URL Option"
15281 msgstr "URL Autor"
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15284 msgid "Optional argument to the homepage command"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Collaboration"
15290 msgstr "Variație"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Collaboration:"
15295 msgstr "Variație"
15296
15297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15298 msgid "Preprint"
15299 msgstr "Pretipărire"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15304 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15307 msgid "acknowledgments"
15308 msgstr "Acknowledgments"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Ruled Table"
15313 msgstr "PlaceTable"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Specials"
15319 msgstr "EmailSpecial"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Turn Page"
15324 msgstr "Ș&terge"
15325
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Wide Text"
15329 msgstr "Caută în &continuare"
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15332 msgid "Video"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15336 #, fuzzy
15337 msgid "List of Videos"
15338 msgstr "[Listă de sliduri]"
15339
15340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Float Link"
15343 msgstr "opțiuni suplimentare"
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Float link"
15348 msgstr "opțiuni suplimentare"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15351 #, fuzzy
15352 msgid "lowercase text"
15353 msgstr "Minuscule|s"
15354
15355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Online cite"
15358 msgstr "Inserează citare"
15359
15360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15361 #, fuzzy
15362 msgid "online cite"
15363 msgstr "Inserează citare"
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Text behind"
15368 msgstr "Lățime fixă"
15369
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15371 msgid "text behind the cite"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15375 msgid "REVTeX (V. 4)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15379 msgid "AltAffiliation"
15380 msgstr "Afiliere"
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15383 msgid "PACS number:"
15384 msgstr "Număr PACS:"
15385
15386 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15387 msgid "Risk and Safety Statements"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15391 msgid ""
15392 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15393 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15394 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15398 #, fuzzy
15399 msgid "R-S number"
15400 msgstr "msnumber"
15401
15402 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15403 msgid "R-S phrase"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15407 msgid "Safety phrase"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Phrase Text"
15413 msgstr "Mulțumiri"
15414
15415 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15416 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15420 msgid "S phrase:"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15424 #, fuzzy
15425 msgid "SciPoster"
15426 msgstr "Postvermerk"
15427
15428 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15429 msgid "Conference"
15430 msgstr "Conferință"
15431
15432 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15433 #, fuzzy
15434 msgid "LeftLogo"
15435 msgstr "Stînga|#t"
15436
15437 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Left logo:"
15440 msgstr "Ultimul subsol:"
15441
15442 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Logo Size"
15445 msgstr "Mărimi font"
15446
15447 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15448 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15452 #, fuzzy
15453 msgid "RightLogo"
15454 msgstr "Dreapta"
15455
15456 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Right logo:"
15459 msgstr "Subsol Dreapta"
15460
15461 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Caption Width"
15464 msgstr "&Orizontal:"
15465
15466 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15467 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15471 msgid "KOMA-Script Article"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15475 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15479 msgid "KOMA-Script Book"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15483 #, fuzzy
15484 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15485 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15488 #, fuzzy
15489 msgid "\\alph{enumii})"
15490 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15491
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15493 msgid "Addpart"
15494 msgstr "AdaugăParte"
15495
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15497 msgid "Addchap"
15498 msgstr "AdaugăCapitol"
15499
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15502 #, fuzzy
15503 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15504 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15505
15506 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15507 msgid "Addsec"
15508 msgstr "AdaugăSecțiune"
15509
15510 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15511 msgid "Addchap*"
15512 msgstr "AdaugăCapitol*"
15513
15514 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15515 msgid "Addsec*"
15516 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15517
15518 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15519 msgid "Minisec"
15520 msgstr "MiniSecțiune"
15521
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15523 msgid "Publishers"
15524 msgstr "Editori"
15525
15526 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15527 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15529 msgid "Dedication"
15530 msgstr "Dedicație"
15531
15532 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15533 msgid "Titlehead"
15534 msgstr "Titlehead"
15535
15536 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15537 msgid "Uppertitleback"
15538 msgstr "Uppertitleback"
15539
15540 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15541 msgid "Lowertitleback"
15542 msgstr "Lowertitleback"
15543
15544 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15545 msgid "Extratitle"
15546 msgstr "Extratitle"
15547
15548 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15549 msgid "Above"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15553 msgid "above"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15557 msgid "Below"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15561 msgid "below"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15565 msgid "Dictum"
15566 msgstr "Dictum"
15567
15568 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Dictum Author"
15571 msgstr "PrimulAutor"
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15574 msgid "The author of this dictum"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15582 msgid "L"
15583 msgstr "L"
15584
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15586 msgid "O"
15587 msgstr "O"
15588
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15590 msgid "Encl"
15591 msgstr "Inclus"
15592
15593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15594 msgid "Place:"
15595 msgstr "Loc"
15596
15597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15598 msgid "Specialmail"
15599 msgstr "EmailSpecial"
15600
15601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15602 msgid "Specialmail:"
15603 msgstr "EmailSpecial"
15604
15605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15606 msgid "Title:"
15607 msgstr "Titlu"
15608
15609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15610 msgid "Yourref"
15611 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15612
15613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15614 msgid "Yourmail"
15615 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15616
15617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15618 msgid "Your letter of:"
15619 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15620
15621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15622 msgid "Myref"
15623 msgstr "Myref"
15624
15625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15626 msgid "Customer"
15627 msgstr "Client"
15628
15629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15630 msgid "Customer no.:"
15631 msgstr "Client cu nr.:"
15632
15633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15634 msgid "Invoice"
15635 msgstr "Factură"
15636
15637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15638 msgid "Invoice no.:"
15639 msgstr "Factură cu nr."
15640
15641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15642 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15646 msgid "NextAddress"
15647 msgstr "AdresaUrmătoare"
15648
15649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15650 msgid "Next Address:"
15651 msgstr "AdresaUrmătoare"
15652
15653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15654 msgid "Sender Name:"
15655 msgstr "&Nume expeditorului:"
15656
15657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15658 msgid "Sender Phone:"
15659 msgstr "Telefon Expeditor"
15660
15661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15662 msgid "Sender Fax:"
15663 msgstr "Fax expeditor"
15664
15665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15666 msgid "Sender E-Mail:"
15667 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15668
15669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15670 msgid "Sender URL:"
15671 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15672
15673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15674 msgid "Logo"
15675 msgstr "Logo"
15676
15677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15678 msgid "Logo:"
15679 msgstr "Logo"
15680
15681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15682 msgid "EndLetter"
15683 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15684
15685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15686 msgid "End of letter"
15687 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15688
15689 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15690 msgid "KOMA-Script Report"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Section Boxes"
15696 msgstr "Secțiune"
15697
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15699 msgid ""
15700 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15704 #, fuzzy
15705 msgid "SectionBox"
15706 msgstr "Secțiune"
15707
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Section Box"
15711 msgstr "Secțiune"
15712
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Section Box Width|S"
15716 msgstr "Selecție|S"
15717
15718 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Width of the section Box"
15721 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15722
15723 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Heading"
15726 msgstr "Secțiune"
15727
15728 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Section Box Heading"
15731 msgstr "Secțiune"
15732
15733 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Insert the section box header here"
15736 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15737
15738 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15739 #, fuzzy
15740 msgid "SubsectionBox"
15741 msgstr "Subsecțiune"
15742
15743 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Subsection Box"
15746 msgstr "Subsecțiune"
15747
15748 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15749 #, fuzzy
15750 msgid "SubsubsectionBox"
15751 msgstr "Subsubsecțiune"
15752
15753 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Subsubsection Box"
15756 msgstr "Subsubsecțiune"
15757
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15759 msgid "Seminar"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15763 msgid "LandscapeSlide"
15764 msgstr "LandscapeSlide"
15765
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Landscape Slide"
15769 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15772 msgid "PortraitSlide"
15773 msgstr "Slide Mărime Portret"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Portrait Slide"
15778 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15779
15780 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15781 msgid "SlideHeading"
15782 msgstr "Antet Slide"
15783
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15785 msgid "SlideSubHeading"
15786 msgstr "Subantet slide"
15787
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15789 msgid "ListOfSlides"
15790 msgstr "Listă de Sliduri"
15791
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15793 #, fuzzy
15794 msgid "List of Slides"
15795 msgstr "[Listă de sliduri]"
15796
15797 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15798 msgid "SlideContents"
15799 msgstr "Cuprins Slide"
15800
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Slide Contents"
15804 msgstr "Cuprins Slide"
15805
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15807 msgid "ProgressContents"
15808 msgstr "ProgressContents"
15809
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Progress Contents"
15813 msgstr "ProgressContents"
15814
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15816 msgid "Landscape Slide:"
15817 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15818
15819 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15820 msgid "Portrait Slide:"
15821 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15822
15823 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15824 msgid "Slide*"
15825 msgstr "Folie*"
15826
15827 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15828 #, fuzzy
15829 msgid "List/TOC"
15830 msgstr "Liste / cuprins|i"
15831
15832 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15833 msgid "[List Of Slides]"
15834 msgstr "[Listă de sliduri]"
15835
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15837 msgid "[Slide Contents]"
15838 msgstr "[Cuprins Slide]"
15839
15840 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15841 msgid "[Progress Contents]"
15842 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15847 msgstr "&Indentare paragraf"
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15850 msgid ""
15851 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15852 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15853 "standard Paragraph Shapes'."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15857 #, fuzzy
15858 msgid "CD label"
15859 msgstr "&Etichetă"
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15862 #, fuzzy
15863 msgid "ShapedParagraphs"
15864 msgstr "Paragraf"
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Circle"
15869 msgstr "circledS"
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15872 msgid "Diamond"
15873 msgstr "Diamond"
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15876 msgid "Heart"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15880 msgid "Hexagon"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Nut"
15886 msgstr "Taie"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Square"
15891 msgstr "square"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15894 msgid "Star"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15898 msgid "Candle"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15902 msgid "Drop down"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15906 msgid "Drop up"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15910 msgid "TeX"
15911 msgstr "TeX"
15912
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Triangle up"
15916 msgstr "bigtriangleup"
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Triangle down"
15921 msgstr "triangledown"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Triangle left"
15926 msgstr "triangleleft"
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Triangle right"
15931 msgstr "triangleright"
15932
15933 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15934 msgid "shapepar"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15938 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Shape specification"
15944 msgstr "Secțiune-specială"
15945
15946 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15947 msgid "Specification of the shape"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Shapepar"
15953 msgstr "F&ormă:"
15954
15955 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15956 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15961 msgid "Conjecture*"
15962 msgstr "Conjectură*"
15963
15964 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15968 msgid "Algorithm*"
15969 msgstr "Algoritm*"
15970
15971 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15972 msgid "AMS"
15973 msgstr "AMS"
15974
15975 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15976 #, fuzzy
15977 msgid "The title as it appears in the running headers"
15978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15979
15980 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15981 msgid "AMS subject classifications:"
15982 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15983
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15985 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Name of the conference"
15991 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15992
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15994 msgid "Conference:"
15995 msgstr "Conferință:"
15996
15997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15998 msgid "CopyrightYear"
15999 msgstr "AnulDrepturideautor"
16000
16001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16002 msgid "Copyright year:"
16003 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16004
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16006 msgid "Copyrightdata"
16007 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16008
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16010 msgid "Copyright data:"
16011 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16012
16013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16014 #, fuzzy
16015 msgid "TitleBanner"
16016 msgstr "Marcănotătitlu"
16017
16018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Title banner:"
16021 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16022
16023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16024 #, fuzzy
16025 msgid "PreprintFooter"
16026 msgstr "Pretipărire"
16027
16028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Preprint footer:"
16031 msgstr "Pretipărire"
16032
16033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16034 msgid "Digital Object Identifier:"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16038 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16042 msgid "Terms:"
16043 msgstr "Semestre:"
16044
16045 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Simple CV"
16048 msgstr "cadru \"inset\""
16049
16050 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16051 msgid "Topic"
16052 msgstr "Topică"
16053
16054 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16055 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16059 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/slides.layout:107
16063 msgid "New Slide:"
16064 msgstr "Slide nou"
16065
16066 #: lib/layouts/slides.layout:129
16067 msgid "Overlay"
16068 msgstr "Afișare ecran"
16069
16070 #: lib/layouts/slides.layout:144
16071 msgid "New Overlay:"
16072 msgstr "Afișare ecran nouă"
16073
16074 #: lib/layouts/slides.layout:184
16075 msgid "New Note:"
16076 msgstr "Notă nouă"
16077
16078 #: lib/layouts/slides.layout:209
16079 msgid "InvisibleText"
16080 msgstr "TextInvizibil"
16081
16082 #: lib/layouts/slides.layout:216
16083 msgid "<Invisible Text Follows>"
16084 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16085
16086 #: lib/layouts/slides.layout:233
16087 msgid "VisibleText"
16088 msgstr "Text Vizibil"
16089
16090 #: lib/layouts/slides.layout:240
16091 msgid "<Visible Text Follows>"
16092 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16093
16094 #: lib/layouts/spie.layout:3
16095 msgid "SPIE Proceedings"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/spie.layout:56
16099 msgid "Authorinfo"
16100 msgstr "Informația despre autor"
16101
16102 #: lib/layouts/spie.layout:68
16103 msgid "Authorinfo:"
16104 msgstr "Informația despre Autor"
16105
16106 #: lib/layouts/spie.layout:96
16107 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16108 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16109
16110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16111 msgid "UNDEFINED"
16112 msgstr "NEDEFINIT"
16113
16114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16115 msgid "pp."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16119 #, fuzzy
16120 msgid "ed."
16121 msgstr "roșu"
16122
16123 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16124 msgid "eds."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16128 msgid "vol."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16132 #, fuzzy
16133 msgid "no."
16134 msgstr "Des-face"
16135
16136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16137 msgid "in"
16138 msgstr "in"
16139
16140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16141 msgid "\\Roman{part}"
16142 msgstr "\\Roman{part}"
16143
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Part \\Roman{part}"
16147 msgstr "\\Roman{part}"
16148
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Chapter ##"
16152 msgstr "Capitol"
16153
16154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Section ##"
16158 msgstr "Secțiune"
16159
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Paragraph ##"
16163 msgstr "Paragraf"
16164
16165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16166 msgid "\\arabic{enumi}."
16167 msgstr "\\arabic{enumi}."
16168
16169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16170 msgid "\\roman{enumiii}."
16171 msgstr "\\roman{enumiii}."
16172
16173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16174 msgid "\\Alph{enumiv}."
16175 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16176
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Equation ##"
16180 msgstr "Citat"
16181
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Footnote ##"
16185 msgstr "Notă de subsol"
16186
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16188 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Algorithms"
16194 msgstr "Algoritm"
16195
16196 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Margin Figures"
16199 msgstr "FitFigure"
16200
16201 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Margin Tables"
16204 msgstr "Lateral"
16205
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Marginal notes"
16209 msgstr "Notă marginală|m"
16210
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Footnotes"
16214 msgstr "Notă de subsol|s"
16215
16216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Notes"
16219 msgstr "Notă"
16220
16221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Branches"
16224 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Index Entries"
16229 msgstr "Înregistrare index"
16230
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16232 msgid "Listings"
16233 msgstr "Liste"
16234
16235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16236 msgid "margin"
16237 msgstr "margine"
16238
16239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16240 msgid "foot"
16241 msgstr "subsol"
16242
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Greyedout"
16246 msgstr "Deschidere"
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16249 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16250 msgid "ERT"
16251 msgstr "ERT"
16252
16253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16256 msgstr "Listă de figuri"
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16260 #, fuzzy
16261 msgid "List of Listings"
16262 msgstr "Listă de figuri"
16263
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Listings[[inset]]"
16267 msgstr "Setări pentru modul listing"
16268
16269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16270 msgid "Idx"
16271 msgstr "Index"
16272
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Argument"
16276 msgstr "Aliniere"
16277
16278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16279 #, fuzzy
16280 msgid "unlabelled"
16281 msgstr "Notă de subsol"
16282
16283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16284 msgid "Preview"
16285 msgstr "Previzualizează|#P"
16286
16287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Verbatim*"
16290 msgstr "Verbatim"
16291
16292 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16293 msgid "Part \\thepart"
16294 msgstr "Parte \\thepart"
16295
16296 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16297 msgid "Chapter \\thechapter"
16298 msgstr "Capitol \\thechapter"
16299
16300 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16301 msgid "Appendix \\thechapter"
16302 msgstr "Apendix \\thechapter"
16303
16304 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16305 #: lib/layouts/subequations.module:13
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Subequations"
16308 msgstr "Citat"
16309
16310 #: lib/layouts/subequations.module:5
16311 msgid ""
16312 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16313 "subequations.lyx example file."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Front Matter"
16319 msgstr "FrontMatter"
16320
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16322 #, fuzzy
16323 msgid "--- Front Matter ---"
16324 msgstr "FrontMatter"
16325
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Main Matter"
16329 msgstr "Complementare"
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16332 msgid "--- Main Matter ---"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Back Matter"
16338 msgstr "Complementare"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16341 #, fuzzy
16342 msgid "--- Back Matter ---"
16343 msgstr "Complementare"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16346 msgid "PartBacktext"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Part Title"
16352 msgstr "Titlu scurt"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Title of this part"
16357 msgstr "Marcă notă de titlu"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16360 #, fuzzy
16361 msgid "ChapSubtitle"
16362 msgstr "Subtitlu"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16365 #, fuzzy
16366 msgid "ChapAuthor"
16367 msgstr "Autor"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16370 #, fuzzy
16371 msgid "ChapMotto"
16372 msgstr "Capitol"
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Run-in headings"
16377 msgstr "Secțiune"
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Sub-run-in headings"
16382 msgstr "Antetul Subiectului:"
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Extrachap"
16387 msgstr "Extra"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16390 msgid "extrachap"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Author data:"
16396 msgstr "Autor:"
16397
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16399 msgid "TOC title:"
16400 msgstr "Titlu Cuprins"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16403 #, fuzzy
16404 msgid "TOC author:"
16405 msgstr "AutorCuprins"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Running Title"
16410 msgstr "Titlul curent"
16411
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Running Author"
16415 msgstr "Autorul curent"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Running Chapter"
16420 msgstr "Autorul curent"
16421
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Running chapter:"
16425 msgstr "Autorul curent"
16426
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Running Section"
16430 msgstr "Titlul curent"
16431
16432 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Running section:"
16435 msgstr "Titlul curent"
16436
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Abstract*"
16440 msgstr "Abstract"
16441
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16443 msgid "Abstract* (not printed)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Foreword"
16450 msgstr "CuvîntCheie"
16451
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Alternative name"
16455 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16456
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Longest Description Label"
16460 msgstr "Descriere"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Longest description label"
16465 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16466
16467 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Petit"
16470 msgstr "Titlupoem"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16473 msgid "Svgraybox"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Proof(QED)"
16479 msgstr "Demonstrație"
16480
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16482 msgid "Proof(smartQED)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16486 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16490 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16491 msgid "Headnote"
16492 msgstr "Headnote"
16493
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16496 msgid "Headnote (optional):"
16497 msgstr "Headnote (opțional)"
16498
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16500 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16501 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16502 #, fuzzy
16503 msgid "thanks"
16504 msgstr "Mulțumiri"
16505
16506 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16507 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Inst"
16510 msgstr "&Inserează"
16511
16512 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16513 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Institute #"
16516 msgstr "Institut"
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16519 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Corr Author:"
16522 msgstr "AutorCuprins"
16523
16524 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16525 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16526 msgid "Offprints"
16527 msgstr "Republicații"
16528
16529 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16530 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16531 msgid "Offprints:"
16532 msgstr "Republicații"
16533
16534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16535 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Subclass"
16541 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16542
16543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Mathematics Subject Classification"
16546 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16547
16548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16549 msgid "CRSC"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16553 #, fuzzy
16554 msgid "CR Subject Classification"
16555 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16556
16557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Solution \\thesolution"
16560 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16561
16562 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16563 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16567 msgid "Springer SV Mono"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16571 msgid "Springer SV Mult"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Title*"
16577 msgstr "Titlu"
16578
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Title*: "
16582 msgstr "Titlu"
16583
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Contributors"
16587 msgstr "Listă de Tabele"
16588
16589 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16590 #, fuzzy
16591 msgid "List of Contributors"
16592 msgstr "Listă de Tabele"
16593
16594 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Contributor List"
16597 msgstr "Listă de Tabele"
16598
16599 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16600 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16604 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16605 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16606 #, fuzzy
16607 msgid "For editors"
16608 msgstr "Mulțumiri"
16609
16610 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16611 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Sweave"
16617 msgstr "&Salvează"
16618
16619 #: lib/layouts/sweave.module:6
16620 msgid ""
16621 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16622 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16626 msgid "Sweave Input File"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Number Tables by Section"
16632 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16633
16634 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16635 msgid ""
16636 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16637 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16641 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16645 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16649 msgid "Fancy Colored Boxes"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16653 msgid ""
16654 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16655 "the tcolorbox documentation for details."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Color Box"
16661 msgstr "Culoare"
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Color Box Options"
16666 msgstr "Document LyX...|X"
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16669 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16673 msgid "Dynamic Color Box"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16677 msgid "Color Box (Dynamic)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Fit Color Box"
16683 msgstr "Culoare font"
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16686 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Raster Color Box"
16692 msgstr "Culoare font"
16693
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Subtitle Options"
16697 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16698
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Insert the options here"
16702 msgstr "Numărul de coloane"
16703
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Color Box Separator"
16707 msgstr "Separația"
16708
16709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Color Boxes"
16712 msgstr "Culori"
16713
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16715 msgid "-----"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Color Box Line"
16721 msgstr "Culori legături"
16722
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16724 msgid "Color Box Setup"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16728 #, fuzzy
16729 msgid "New Color Box Type"
16730 msgstr "Culori"
16731
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16733 #, fuzzy
16734 msgid "New Box Options"
16735 msgstr "Document LyX...|X"
16736
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Options for the new box type (optional)"
16740 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Name of the new box type"
16745 msgstr "limbaj"
16746
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Arguments"
16750 msgstr "Aliniere"
16751
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16753 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Default Value"
16759 msgstr "Implicit|I"
16760
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16762 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Custom Color Box 1"
16768 msgstr "Culoare font"
16769
16770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16771 #, fuzzy
16772 msgid "More Color Box Options"
16773 msgstr "Document LyX...|X"
16774
16775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Insert more color box options here"
16778 msgstr "Numărul de coloane"
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Custom Color Box 2"
16783 msgstr "Culoare font"
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Custom Color Box 3"
16788 msgstr "Culoare font"
16789
16790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Custom Color Box 4"
16793 msgstr "Culoare font"
16794
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Custom Color Box 5"
16798 msgstr "Culoare font"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Fact \\thefact."
16804 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16805
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16808 msgid "Definition \\thedefinition."
16809 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16813 msgid "Example \\theexample."
16814 msgstr "Exemplu \\theexample"
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Problem \\theproblem."
16820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Exercise \\theexercise."
16826 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16831 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16834 msgid ""
16835 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16836 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16837 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16848 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16853 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16858 msgstr "Lemă \\thelemma"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16863 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16868 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16873 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16878 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16883 msgstr "Exemplu \\theexample"
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16888 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16893 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16898 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16903 msgstr "Remarcă \\theremark"
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16908 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16913 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16916 msgid ""
16917 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16918 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16919 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16920 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16921 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16922 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16923 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16929 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16932 #, fuzzy
16933 msgid ""
16934 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16935 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16936 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16937 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16938 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16939 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16940 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16941 msgstr ""
16942 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16943 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16944 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16945 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Criterion \\thecriterion."
16950 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16955 msgid "Criterion*"
16956 msgstr "Criteriu*"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16961 msgid "Criterion."
16962 msgstr "Criteriu"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16967 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16972 msgid "Algorithm."
16973 msgstr "Algoritm."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Axiom \\theaxiom."
16978 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16983 msgid "Axiom*"
16984 msgstr "Axiomă*"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16989 msgid "Axiom."
16990 msgstr "Axiomă."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Condition \\thecondition."
16995 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17000 msgid "Condition*"
17001 msgstr "Condiție*"
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17006 msgid "Condition."
17007 msgstr "Condiție"
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Note \\thenote."
17013 msgstr "Notă \\thetheorem"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17018 msgid "Note*"
17019 msgstr "Notă*"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17024 msgid "Note."
17025 msgstr "Notă."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17028 msgid "Notation \\thenotation."
17029 msgstr "Notație \\thenotation"
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17034 msgid "Notation*"
17035 msgstr "Notație*"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17040 msgid "Notation."
17041 msgstr "Notație."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Summary \\thesummary."
17046 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17051 msgid "Summary*"
17052 msgstr "Sumar*"
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17057 msgid "Summary."
17058 msgstr "Sumar."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17063 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17068 msgid "Acknowledgement*"
17069 msgstr "Acknowledgement*"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17074 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17079 msgid "Conclusion*"
17080 msgstr "Concluzie*"
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17085 msgid "Conclusion."
17086 msgstr "Concluzie"
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17103 msgid "Assumption"
17104 msgstr "Ipoteză"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Assumption \\theassumption."
17109 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17114 msgid "Assumption*"
17115 msgstr "Supoziție"
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17120 msgid "Assumption."
17121 msgstr "Supoziție"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Question*"
17128 msgstr "Întrebare"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Question."
17135 msgstr "Întrebare"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17140 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17143 #, fuzzy
17144 msgid ""
17145 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17146 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17147 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17148 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17149 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17150 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17151 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17152 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17153 msgstr ""
17154 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17155 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17156 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17157 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17182 msgstr "Notă \\thetheorem"
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "Notație \\thenotation"
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17212 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17216 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17219 #, fuzzy
17220 msgid ""
17221 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17222 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17223 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17224 "in both numbered and non-numbered forms."
17225 msgstr ""
17226 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17227 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17228 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17229 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17232 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17234 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17235 #, fuzzy
17236 msgid "theorems"
17237 msgstr "Teoremă"
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17240 msgid "Criterion \\thetheorem."
17241 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17245 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17248 msgid "Axiom \\thetheorem."
17249 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17252 msgid "Condition \\thetheorem."
17253 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17256 msgid "Note \\thetheorem."
17257 msgstr "Notă \\thetheorem"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17260 msgid "Notation \\thetheorem."
17261 msgstr "Notație \\thetheorem."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17264 msgid "Summary \\thetheorem."
17265 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17268 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17269 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17272 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17273 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17276 msgid "Assumption \\thetheorem."
17277 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Question \\thetheorem."
17282 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17285 msgid "Fact \\thetheorem."
17286 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17289 msgid "Problem \\thetheorem."
17290 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17293 msgid "Exercise \\thetheorem."
17294 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Solution \\thetheorem."
17299 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17302 msgid "Remark \\thetheorem."
17303 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17306 msgid "Claim \\thetheorem."
17307 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17310 msgid "Theorems (AMS)"
17311 msgstr "Teoreme (AMS)"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17314 #, fuzzy
17315 msgid ""
17316 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17317 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17318 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17319 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17320 msgstr ""
17321 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17322 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17323 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17324 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17329 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17332 msgid ""
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17334 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17337 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17338 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17339 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Case \\arabic{casei}."
17345 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Case \\roman{caseii}."
17350 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17355 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17360 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17365 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17368 msgid ""
17369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17373 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17379 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17382 #, fuzzy
17383 msgid ""
17384 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17385 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17386 "chapter environment."
17387 msgstr ""
17388 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17389 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Named Theorems"
17394 msgstr "Teoreme"
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17397 msgid ""
17398 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17399 "'Additional Theorem Text' argument."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Named Theorem"
17405 msgstr "Teoremă"
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Named Theorem."
17410 msgstr "Teoremă"
17411
17412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17413 msgid "Example*"
17414 msgstr "Exemplu*"
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17417 msgid "Problem*"
17418 msgstr "Problemă*"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17421 msgid "Exercise*"
17422 msgstr "Exercițiu*"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Solution*"
17427 msgstr "Soluție"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17430 msgid "Remark*"
17431 msgstr "Remarcă*"
17432
17433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17434 msgid "Claim*"
17435 msgstr "Declarație*"
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Alternative proof string"
17440 msgstr "Afiliere alternativă:"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17445 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17446
17447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17448 msgid ""
17449 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17450 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17451 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17452 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17453 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17459 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17462 #, fuzzy
17463 msgid ""
17464 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17465 "section start)."
17466 msgstr ""
17467 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17468 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17471 msgid "Conjecture."
17472 msgstr "Conjectură"
17473
17474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17475 msgid "Fact*"
17476 msgstr "Fapt*"
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17479 msgid "Problem."
17480 msgstr "Problemă."
17481
17482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17483 msgid "Exercise."
17484 msgstr "Exercițiu."
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Solution."
17489 msgstr "Soluție"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17492 msgid "Remark."
17493 msgstr "Remarcă."
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17498 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17501 msgid ""
17502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17503 "using the extended AMS machinery."
17504 msgstr ""
17505 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17506 "mașinăria extinsă a AMS."
17507
17508 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17509 msgid "Theorems"
17510 msgstr "Teoreme"
17511
17512 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17513 #, fuzzy
17514 msgid ""
17515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17518 msgstr ""
17519 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17520 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17521 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17522 "(Ordonate Pe ...)."
17523
17524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Name/Title"
17527 msgstr "Titlu"
17528
17529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17530 msgid "Alternative optional name or title"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Prop \\theprop."
17536 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17537
17538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Prob"
17541 msgstr "Problemă"
17542
17543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17544 msgid "\\theprob."
17545 msgstr "\\theprob."
17546
17547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Sol"
17550 msgstr "Simbol"
17551
17552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17553 #, fuzzy
17554 msgid "# [number of Prob]"
17555 msgstr "Numărul de linii"
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Label of Problem"
17560 msgstr "Problemă"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17563 msgid "Label of the corresponding problem"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Property \\theproperty."
17569 msgstr "Prop \\theproperty"
17570
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17572 #, fuzzy
17573 msgid "TODO Notes"
17574 msgstr "Notă tabel"
17575
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17577 msgid ""
17578 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17579 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17580 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17581 "suppresses the output of TODO notes."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17585 msgid "TODO"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17589 #, fuzzy
17590 msgid "List of TODOs"
17591 msgstr "Listă de tabele"
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17594 #, fuzzy
17595 msgid "[List of TODOs]"
17596 msgstr "Listă de tabele"
17597
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17599 #, fuzzy
17600 msgid "List of TODOs Heading|s"
17601 msgstr "Listă de figuri"
17602
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17604 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17608 msgid "TODO Note (Margin)"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17612 msgid "TODO (Margin)"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17616 #, fuzzy
17617 msgid "TODO Note Options|s"
17618 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17619
17620 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17621 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17625 msgid "TODO Note (inline)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17629 #, fuzzy
17630 msgid "TODO (Inline)"
17631 msgstr "În-&linie"
17632
17633 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Missing Figure"
17636 msgstr "Parametrii listă"
17637
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17639 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Todo[Inline]"
17645 msgstr "În-linie|i"
17646
17647 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Todo[margin]"
17650 msgstr "margine"
17651
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17653 #, fuzzy
17654 msgid "MissingFigure"
17655 msgstr "Parametrii listă"
17656
17657 #: lib/layouts/treport.layout:3
17658 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17662 msgid "Tufte Book"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Sidenote"
17668 msgstr "Notăbibliografică"
17669
17670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17671 #, fuzzy
17672 msgid "sidenote"
17673 msgstr "Notăbibliografică"
17674
17675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Marginnote"
17678 msgstr "Notă marginală|m"
17679
17680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17681 #, fuzzy
17682 msgid "marginnote"
17683 msgstr "margine"
17684
17685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17686 msgid "NewThought"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17690 msgid "new thought"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17694 #, fuzzy
17695 msgid "AllCaps"
17696 msgstr "Smallest"
17697
17698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17699 #, fuzzy
17700 msgid "allcaps"
17701 msgstr "Smallest"
17702
17703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17704 #, fuzzy
17705 msgid "SmallCaps"
17706 msgstr "Smallest"
17707
17708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17709 #, fuzzy
17710 msgid "smallcaps"
17711 msgstr "Smallest"
17712
17713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Full Width"
17716 msgstr "Etichetează cu"
17717
17718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17719 #, fuzzy
17720 msgid "MarginTable"
17721 msgstr "Lateral"
17722
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17724 #, fuzzy
17725 msgid "MarginFigure"
17726 msgstr "FitFigure"
17727
17728 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17729 msgid "Tufte Handout"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17733 msgid "Handouts"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Variable-width Minipages"
17739 msgstr "Setări tabel"
17740
17741 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17742 msgid ""
17743 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17744 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17745 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17746 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17747 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17751 msgid "Minipage (Var. Width)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Minipage (var.)"
17757 msgstr "Minipagină|p"
17758
17759 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Vert. Adjustment"
17762 msgstr "Tipărire document"
17763
17764 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17765 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Max. Width"
17771 msgstr "Etichetează cu"
17772
17773 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17774 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17778 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17779 msgid "Ignore"
17780 msgstr "&Ignoră"
17781
17782 #: lib/languages:119
17783 msgid "Afrikaans"
17784 msgstr "African"
17785
17786 #: lib/languages:127
17787 msgid "Albanian"
17788 msgstr "Albaneză"
17789
17790 #: lib/languages:136
17791 msgid "English (USA)"
17792 msgstr "Engleză (SUA)"
17793
17794 #: lib/languages:147
17795 msgid "Amharic"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/languages:156
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Greek (ancient)"
17801 msgstr "Greacă (polytonic)"
17802
17803 #: lib/languages:173
17804 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17805 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17806
17807 #: lib/languages:184
17808 msgid "Arabic (Arabi)"
17809 msgstr "Arabic (Arabi)"
17810
17811 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17812 msgid "Armenian"
17813 msgstr "Armenian"
17814
17815 #: lib/languages:206
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Asturian"
17818 msgstr "Austriac"
17819
17820 #: lib/languages:214
17821 #, fuzzy
17822 msgid "English (Australia)"
17823 msgstr "Engleză (SUA)"
17824
17825 #: lib/languages:226
17826 msgid "German (Austria, old spelling)"
17827 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17828
17829 #: lib/languages:238
17830 msgid "German (Austria)"
17831 msgstr "Germană (Austriacă)"
17832
17833 #: lib/languages:248
17834 msgid "Indonesian"
17835 msgstr "Indoneziană"
17836
17837 #: lib/languages:258
17838 msgid "Malay"
17839 msgstr "Mali"
17840
17841 #: lib/languages:267
17842 msgid "Basque"
17843 msgstr "Basc"
17844
17845 #: lib/languages:281
17846 msgid "Belarusian"
17847 msgstr "Belarusă"
17848
17849 #: lib/languages:291
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Bosnian"
17852 msgstr "Estoniană"
17853
17854 #: lib/languages:299
17855 msgid "Portuguese (Brazil)"
17856 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17857
17858 #: lib/languages:309
17859 msgid "Breton"
17860 msgstr "Breton"
17861
17862 #: lib/languages:318
17863 msgid "English (UK)"
17864 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17865
17866 #: lib/languages:328
17867 msgid "Bulgarian"
17868 msgstr "Bulgară"
17869
17870 #: lib/languages:339
17871 msgid "English (Canada)"
17872 msgstr "Engleză (Canada)"
17873
17874 #: lib/languages:352
17875 msgid "French (Canada)"
17876 msgstr "Franceză (Canada)"
17877
17878 #: lib/languages:362
17879 msgid "Catalan"
17880 msgstr "Catalan"
17881
17882 #: lib/languages:374
17883 msgid "Chinese (simplified)"
17884 msgstr "Chineză (simplificat)"
17885
17886 #: lib/languages:384
17887 msgid "Chinese (traditional)"
17888 msgstr "Chineză (tradițional)"
17889
17890 #: lib/languages:394
17891 msgid "Coptic"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/languages:401
17895 msgid "Croatian"
17896 msgstr "Croată"
17897
17898 #: lib/languages:410
17899 msgid "Czech"
17900 msgstr "Cehă"
17901
17902 #: lib/languages:420
17903 msgid "Danish"
17904 msgstr "Daneză"
17905
17906 #: lib/languages:431
17907 msgid "Divehi (Maldivian)"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/languages:438
17911 msgid "Dutch"
17912 msgstr "Olandeză"
17913
17914 #: lib/languages:449
17915 msgid "English"
17916 msgstr "Engleză"
17917
17918 #: lib/languages:462
17919 msgid "Esperanto"
17920 msgstr "Esperanto"
17921
17922 #: lib/languages:471
17923 msgid "Estonian"
17924 msgstr "Estoniană"
17925
17926 #: lib/languages:485
17927 msgid "Farsi"
17928 msgstr "Farsi"
17929
17930 #: lib/languages:500
17931 msgid "Finnish"
17932 msgstr "Finlandeză"
17933
17934 #: lib/languages:511
17935 msgid "French"
17936 msgstr "Franceză"
17937
17938 #: lib/languages:527
17939 msgid "Friulian"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/languages:537
17943 msgid "Galician"
17944 msgstr "Galică"
17945
17946 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Georgian"
17949 msgstr "German"
17950
17951 #: lib/languages:560
17952 msgid "German (old spelling)"
17953 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17954
17955 #: lib/languages:571
17956 msgid "German"
17957 msgstr "Germană"
17958
17959 #: lib/languages:586
17960 #, fuzzy
17961 msgid "German (Switzerland)"
17962 msgstr "Germană (Austriacă)"
17963
17964 #: lib/languages:599
17965 #, fuzzy
17966 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17967 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17968
17969 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17971 msgid "Greek"
17972 msgstr "Greacă"
17973
17974 #: lib/languages:622
17975 msgid "Greek (polytonic)"
17976 msgstr "Greacă (polytonic)"
17977
17978 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17979 msgid "Hebrew"
17980 msgstr "Evreică"
17981
17982 #: lib/languages:650
17983 msgid "Hindi"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/languages:669
17987 msgid "Icelandic"
17988 msgstr "Islandeză"
17989
17990 #: lib/languages:680
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Interlingua"
17993 msgstr "Inserează tabel"
17994
17995 #: lib/languages:690
17996 msgid "Irish"
17997 msgstr "Irlandeză"
17998
17999 #: lib/languages:699
18000 msgid "Italian"
18001 msgstr "Italiană"
18002
18003 #: lib/languages:714
18004 msgid "Japanese"
18005 msgstr "Japoneză"
18006
18007 #: lib/languages:728
18008 msgid "Japanese (CJK)"
18009 msgstr "Japoneză (CJK)"
18010
18011 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Kannada"
18014 msgstr "Canadian"
18015
18016 #: lib/languages:746
18017 msgid "Kazakh"
18018 msgstr "Cazacă"
18019
18020 #: lib/languages:757
18021 msgid "Khmer"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/languages:764
18025 msgid "Korean"
18026 msgstr "Coreană"
18027
18028 #: lib/languages:773
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Kurmanji"
18031 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18032
18033 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Lao"
18036 msgstr "Format|F"
18037
18038 #: lib/languages:801
18039 msgid "Latvian"
18040 msgstr "Lituanian"
18041
18042 #: lib/languages:814
18043 msgid "Lithuanian"
18044 msgstr "Lituanian"
18045
18046 #: lib/languages:825
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Lower Sorbian"
18049 msgstr "Sîrba superioara"
18050
18051 #: lib/languages:834
18052 msgid "Hungarian"
18053 msgstr "Maghiară"
18054
18055 #: lib/languages:845
18056 msgid "Macedonian"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/languages:855
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Marathi"
18062 msgstr "SubVariație"
18063
18064 #: lib/languages:865
18065 msgid "Mongolian"
18066 msgstr "Mongoleză"
18067
18068 #: lib/languages:874
18069 #, fuzzy
18070 msgid "English (New Zealand)"
18071 msgstr "Engleză (Canada)"
18072
18073 #: lib/languages:884
18074 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/languages:894
18078 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/languages:905
18082 msgid "Occitan"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/languages:926
18086 msgid "Piedmontese"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/languages:936
18090 msgid "Polish"
18091 msgstr "Polonez"
18092
18093 #: lib/languages:947
18094 msgid "Portuguese"
18095 msgstr "Portughez"
18096
18097 #: lib/languages:957
18098 msgid "Romanian"
18099 msgstr "Românesc"
18100
18101 #: lib/languages:967
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Romansh"
18104 msgstr "Roman"
18105
18106 #: lib/languages:977
18107 msgid "Russian"
18108 msgstr "Rus"
18109
18110 #: lib/languages:988
18111 msgid "North Sami"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/languages:997
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Sanskrit"
18117 msgstr "?Sans Serif"
18118
18119 #: lib/languages:1004
18120 msgid "Scottish"
18121 msgstr "Scoțian"
18122
18123 #: lib/languages:1015
18124 msgid "Serbian"
18125 msgstr "Sîrb"
18126
18127 #: lib/languages:1030
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Serbian (Latin)"
18130 msgstr "Sîrb"
18131
18132 #: lib/languages:1040
18133 msgid "Slovak"
18134 msgstr "Slovac"
18135
18136 #: lib/languages:1050
18137 msgid "Slovene"
18138 msgstr "Sloven"
18139
18140 #: lib/languages:1059
18141 msgid "Spanish"
18142 msgstr "Spaniol"
18143
18144 #: lib/languages:1073
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Spanish (Mexico)"
18147 msgstr "Spaniol"
18148
18149 #: lib/languages:1085
18150 msgid "Swedish"
18151 msgstr "Suedez"
18152
18153 #: lib/languages:1096
18154 msgid "Syriac"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Tamil"
18160 msgstr "Mail"
18161
18162 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18163 msgid "Telugu"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18167 msgid "Thai"
18168 msgstr "Tailandez"
18169
18170 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Tibetan"
18173 msgstr "Tailandez"
18174
18175 #: lib/languages:1141
18176 msgid "Turkish"
18177 msgstr "Turc"
18178
18179 #: lib/languages:1156
18180 msgid "Turkmen"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/languages:1166
18184 msgid "Ukrainian"
18185 msgstr "Ucrainian"
18186
18187 #: lib/languages:1177
18188 msgid "Upper Sorbian"
18189 msgstr "Sîrba superioara"
18190
18191 #: lib/languages:1187
18192 msgid "Urdu"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/languages:1198
18196 msgid "Vietnamese"
18197 msgstr "Vietnameză"
18198
18199 #: lib/languages:1209
18200 msgid "Welsh"
18201 msgstr "Welsh"
18202
18203 #: lib/latexfonts:82
18204 msgid "AE (Almost European)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18208 msgid "Bera Serif"
18209 msgstr "Bera Serif"
18210
18211 #: lib/latexfonts:104
18212 msgid "Bookman"
18213 msgstr "Bookman"
18214
18215 #: lib/latexfonts:110
18216 msgid "Concrete Roman"
18217 msgstr "Concrete Roman"
18218
18219 #: lib/latexfonts:116
18220 msgid "Zapf Chancery"
18221 msgstr "Zapf Chancery"
18222
18223 #: lib/latexfonts:122
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18226 msgstr "Bitstream Charter"
18227
18228 #: lib/latexfonts:128
18229 msgid "Crimson (Cochineal)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/latexfonts:136
18233 msgid "Crimson"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/latexfonts:142
18237 msgid "Computer Modern Roman"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18241 msgid "URW Garamond"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18245 msgid "Libertine"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18249 msgid "Latin Modern Roman"
18250 msgstr "Latin Modern Roman"
18251
18252 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18255 msgstr "Bitstream Charter"
18256
18257 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18258 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18262 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18266 msgid "Minion Pro"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:287
18270 msgid "New Century Schoolbook"
18271 msgstr "New Century Schoolbook"
18272
18273 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Noto Serif"
18276 msgstr "Bera Serif"
18277
18278 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18279 #: lib/latexfonts:339
18280 msgid "Palatino"
18281 msgstr "Palatino"
18282
18283 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18284 msgid "Times Roman"
18285 msgstr "Times Roman"
18286
18287 #: lib/latexfonts:373
18288 msgid "TeX Gyre Bonum"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/latexfonts:379
18292 msgid "TeX Gyre Chorus"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/latexfonts:385
18296 msgid "TeX Gyre Pagella"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/latexfonts:391
18300 msgid "TeX Gyre Schola"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/latexfonts:397
18304 msgid "TeX Gyre Termes"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18308 msgid "Utopia (Fourier)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/latexfonts:440
18312 msgid "Avant Garde"
18313 msgstr "Avant Garde"
18314
18315 #: lib/latexfonts:446
18316 msgid "Bera Sans"
18317 msgstr "Bera Sans"
18318
18319 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18320 msgid "Biolinum"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/latexfonts:472
18324 msgid "CM Bright"
18325 msgstr "CM Bright"
18326
18327 #: lib/latexfonts:479
18328 msgid "Computer Modern Sans"
18329 msgstr "Computer Modern Sans"
18330
18331 #: lib/latexfonts:485
18332 msgid "Helvetica"
18333 msgstr "Helvetica"
18334
18335 #: lib/latexfonts:493
18336 msgid "Iwona"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/latexfonts:500
18340 msgid "Iwona (Light)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/latexfonts:507
18344 msgid "Iwona (Condensed)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/latexfonts:514
18348 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/latexfonts:521
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Kurier"
18354 msgstr "Courier"
18355
18356 #: lib/latexfonts:528
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Kurier (Light)"
18359 msgstr "CM Typewriter Light"
18360
18361 #: lib/latexfonts:535
18362 msgid "Kurier (Condensed)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/latexfonts:542
18366 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/latexfonts:549
18370 msgid "Latin Modern Sans"
18371 msgstr "Latin Modern Sans"
18372
18373 #: lib/latexfonts:556
18374 msgid "Noto Sans"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/latexfonts:563
18378 msgid "TeX Gyre Adventor"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/latexfonts:569
18382 msgid "TeX Gyre Heros"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:575
18386 msgid "URW Classico (Optima)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/latexfonts:587
18390 msgid "Bera Mono"
18391 msgstr "Bera Mono"
18392
18393 #: lib/latexfonts:595
18394 msgid "CM Typewriter Light"
18395 msgstr "CM Typewriter Light"
18396
18397 #: lib/latexfonts:602
18398 msgid "Computer Modern Typewriter"
18399 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18400
18401 #: lib/latexfonts:608
18402 msgid "Courier"
18403 msgstr "Courier"
18404
18405 #: lib/latexfonts:615
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Libertine Mono"
18408 msgstr "Bera Mono"
18409
18410 #: lib/latexfonts:622
18411 msgid "Latin Modern Typewriter"
18412 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18413
18414 #: lib/latexfonts:629
18415 msgid "LuxiMono"
18416 msgstr "LuxiMono"
18417
18418 #: lib/latexfonts:636
18419 msgid "Noto Mono"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/latexfonts:643
18423 #, fuzzy
18424 msgid "TeX Gyre Cursor"
18425 msgstr "eroare LaTeX"
18426
18427 #: lib/latexfonts:649
18428 #, fuzzy
18429 msgid "TX Typewriter"
18430 msgstr "?Typewriter"
18431
18432 #: lib/latexfonts:661
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Crimson (New TX)"
18435 msgstr "Times Roman"
18436
18437 #: lib/latexfonts:669
18438 msgid "Euler VM"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/latexfonts:675
18442 msgid "URW Garamond (New TX)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:683
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Iwona (Math)"
18448 msgstr "În modul matematic"
18449
18450 #: lib/latexfonts:696
18451 msgid "Kurier (Math)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/latexfonts:709
18455 msgid "Libertine (New TX)"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/latexfonts:717
18459 msgid "Minion Pro (New TX)"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/latexfonts:726
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Times Roman (New TX)"
18465 msgstr "Times Roman"
18466
18467 #: lib/encodings:50
18468 msgid "Unicode (utf8)"
18469 msgstr "Unicode (utf8)"
18470
18471 #: lib/encodings:55
18472 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18473 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18474
18475 #: lib/encodings:59
18476 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/encodings:62
18480 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: lib/encodings:65
18484 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/encodings:68
18488 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/encodings:71
18492 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/encodings:75
18496 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/encodings:79
18500 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/encodings:83
18504 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/encodings:86
18508 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/encodings:89
18512 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/encodings:92
18516 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/encodings:95
18520 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/encodings:98
18524 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/encodings:101
18528 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/encodings:104
18532 msgid "DOS (CP 437)"
18533 msgstr "DOS (CP 437)"
18534
18535 #: lib/encodings:108
18536 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18537 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18538
18539 #: lib/encodings:111
18540 msgid "Western European (CP 850)"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/encodings:114
18544 msgid "Central European (CP 852)"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: lib/encodings:118
18548 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/encodings:123
18552 msgid "Western European (CP 858)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/encodings:126
18556 msgid "Hebrew (CP 862)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/encodings:129
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18562 msgstr "limbaj"
18563
18564 #: lib/encodings:133
18565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/encodings:136
18569 msgid "Central European (CP 1250)"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/encodings:140
18573 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/encodings:144
18577 msgid "Western European (CP 1252)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/encodings:147
18581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: lib/encodings:151
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Arabic (CP 1256)"
18587 msgstr "Arabic (Arabi)"
18588
18589 #: lib/encodings:154
18590 msgid "Baltic (CP 1257)"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: lib/encodings:158
18594 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/encodings:162
18598 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/encodings:166
18602 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/encodings:177
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18608 msgstr "Chineză (tradițional)"
18609
18610 #: lib/encodings:187
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18613 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18614
18615 #: lib/encodings:194
18616 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18617 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18618
18619 #: lib/encodings:198
18620 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18621 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18622
18623 #: lib/encodings:202
18624 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18625 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18626
18627 #: lib/encodings:206
18628 msgid "Korean (EUC-KR)"
18629 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18630
18631 #: lib/encodings:210
18632 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18633 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18634
18635 #: lib/encodings:214
18636 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18637 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18638
18639 #: lib/encodings:218
18640 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18641 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18642
18643 #: lib/encodings:225
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18646 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18647
18648 #: lib/encodings:227
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18651 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18652
18653 #: lib/encodings:229
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18656 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18657
18658 #: lib/encodings:231
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18661 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18662
18663 #: lib/encodings:238
18664 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: lib/encodings:243
18668 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18669 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18670
18671 #: lib/encodings:247
18672 msgid "ASCII"
18673 msgstr "ASCII"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18676 msgid "Array Environment|y"
18677 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18680 msgid "Cases Environment|C"
18681 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Aligned Environment|l"
18686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18689 #, fuzzy
18690 msgid "AlignedAt Environment|v"
18691 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Gathered Environment|h"
18696 msgstr "Mediu \"Gather\""
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Split Environment|S"
18701 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Delimiters...|r"
18706 msgstr "Delimitator"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Matrix...|x"
18711 msgstr "Matrice"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18714 msgid "Macro|o"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18718 msgid "AMS align Environment|a"
18719 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18722 msgid "AMS alignat Environment|t"
18723 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18726 msgid "AMS flalign Environment|f"
18727 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18730 msgid "AMS gather Environment|g"
18731 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18734 msgid "AMS multline Environment|m"
18735 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18738 msgid "Inline Formula|I"
18739 msgstr "Formulă în-linie|i"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18742 msgid "Displayed Formula|D"
18743 msgstr "Formulă afișată|F"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18746 msgid "Eqnarray Environment|E"
18747 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18750 #, fuzzy
18751 msgid "AMS Environment|A"
18752 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Number Whole Formula|N"
18757 msgstr "Număr"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Number This Line|u"
18762 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Equation Label|L"
18767 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Copy as Reference|R"
18772 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Split Cell|C"
18777 msgstr "Celulă specială"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Insert|s"
18782 msgstr "Inserare|I"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Add Line Above|o"
18787 msgstr "Margine deasupra"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Add Line Below|B"
18792 msgstr "Margine de desubt"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Delete Line Above|v"
18797 msgstr "Șterge această linie"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Delete Line Below|w"
18802 msgstr "Șterge această linie"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Add Line to Left"
18807 msgstr "Linie stînga|s"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Add Line to Right"
18812 msgstr "Linie dreapta|d"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Delete Line to Left"
18817 msgstr "Selectează document fiu"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Delete Line to Right"
18822 msgstr "Selectează document fiu"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Show Math Toolbar"
18827 msgstr "&Comută tot"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18832 msgstr "&Comută tot"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Show Table Toolbar"
18837 msgstr "&Comută tot"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18842 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Next Cross-Reference|N"
18847 msgstr "Referință"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Go to Label|G"
18852 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18855 #, fuzzy
18856 msgid "<Reference>|R"
18857 msgstr "<referință>"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18860 #, fuzzy
18861 msgid "(<Reference>)|e"
18862 msgstr "(<referință>)"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18865 #, fuzzy
18866 msgid "<Page>|P"
18867 msgstr "<pagină>"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18870 #, fuzzy
18871 msgid "On Page <Page>|O"
18872 msgstr "la pagina <pagină>"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18875 #, fuzzy
18876 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18877 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Formatted Reference|t"
18882 msgstr "Referință formatată"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Textual Reference|x"
18887 msgstr "Referință"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Label Only|L"
18892 msgstr "Culoare"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Settings...|S"
18909 msgstr "Setări"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Go Back|G"
18914 msgstr "&Global"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Copy as Reference|C"
18919 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18924 msgstr "Editează extern fișierul"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Open Inset|O"
18929 msgstr "Deschidere"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Close Inset|C"
18934 msgstr "Închide|C"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18938 msgid "Dissolve Inset|D"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Show Label|L"
18944 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Frameless|l"
18949 msgstr "Parametrii"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Simple Frame|F"
18954 msgstr "cadru \"inset\""
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18957 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18961 msgid "Oval, Thin|a"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18965 msgid "Oval, Thick|v"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18969 msgid "Drop Shadow|w"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Shaded Background|B"
18975 msgstr "fundal notă"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Double Frame|u"
18980 msgstr "dublu"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18983 #, fuzzy
18984 msgid "LyX Note|N"
18985 msgstr "Notă|N"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Comment|m"
18990 msgstr "Comentariu"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18993 msgid "Greyed Out|G"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Open All Notes|A"
18999 msgstr "Deschidere"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19002 msgid "Close All Notes|l"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Phantom|P"
19008 msgstr "Esperanto"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Horizontal Phantom|H"
19013 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Vertical Phantom|V"
19018 msgstr "Aliniere verticală"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Interword Space|w"
19023 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Protected Space|o"
19028 msgstr "Spațiu protejat|S"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Visible Space|a"
19033 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19036 msgid "Thin Space|T"
19037 msgstr "Spațiu subțire|S"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Negative Thin Space|N"
19042 msgstr "Mediu"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19045 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19051 msgstr "Spațiu protejat|S"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Quad Space|Q"
19056 msgstr "Spațiu"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Double Quad Space|u"
19061 msgstr "Spațiu"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Horizontal Fill|F"
19066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Custom Length|C"
19106 msgstr "Comentariu"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Medium Space|M"
19111 msgstr "Mediu"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Thick Space|h"
19116 msgstr "Spațiu subțire|S"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Negative Medium Space|u"
19121 msgstr "Mediu"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Negative Thick Space|i"
19126 msgstr "Mediu"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19129 msgid "DefSkip|D"
19130 msgstr "DefSkip|D"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19133 msgid "SmallSkip|S"
19134 msgstr "SmallSkip|S"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19137 msgid "MedSkip|M"
19138 msgstr "MedSkip|M"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19141 msgid "BigSkip|B"
19142 msgstr "BigSkip|B"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19145 msgid "VFill|F"
19146 msgstr "VFill|F"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Custom|C"
19151 msgstr "Personalizat"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Settings...|e"
19156 msgstr "Setări"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Include|c"
19161 msgstr "Includere"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Input|p"
19166 msgstr "Intrare"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Verbatim|V"
19171 msgstr "Verbatim"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19174 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Listing|L"
19180 msgstr "Listare"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Edit Included File...|E"
19185 msgstr "Include fișier...|d"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19188 #, fuzzy
19189 msgid "New Page|N"
19190 msgstr "Nou|N"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Page Break|a"
19195 msgstr "&Rupere de pagină"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Clear Page|C"
19200 msgstr "Semne de carte|S"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19203 msgid "Clear Double Page|D"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Ragged Line Break|R"
19209 msgstr "Rupere de linie|R"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Justified Line Break|J"
19214 msgstr "Rupere de linie|R"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Plain Separator|P"
19219 msgstr "Separator de meniu|m"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Paragraph Break|B"
19224 msgstr "Paragraf"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19227 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19228 msgid "Cut"
19229 msgstr "Taie"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19232 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19233 msgid "Copy"
19234 msgstr "Copiază"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19237 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19239 msgid "Paste"
19240 msgstr "Lipește"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Paste Recent|e"
19245 msgstr "Aliniază centrat|c"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19250 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19253 msgid "Forward Search|F"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Move Paragraph Up|o"
19259 msgstr "Paragraf"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Move Paragraph Down|v"
19264 msgstr "Paragraf"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Promote Section|r"
19269 msgstr "Secțiune goalăe"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Demote Section|m"
19274 msgstr "Secțiune goalăe"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Move Section Down|D"
19279 msgstr "Închide Secțiunea"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Move Section Up|U"
19284 msgstr "Închide Secțiunea"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Insert Regular Expression"
19289 msgstr "Expresie regulară"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Accept Change|c"
19294 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Reject Change|j"
19299 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Apply Last Text Style|A"
19304 msgstr "Documentul "
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Text Style|x"
19309 msgstr "Documentul "
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Paragraph Settings...|P"
19314 msgstr "Paragraf...|P"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19317 msgid "Fullscreen Mode"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Close Current View"
19323 msgstr "Document nou"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Anything|A"
19328 msgstr "varnothing"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19331 msgid "Anything Non-Empty|o"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Any Word|W"
19337 msgstr "MS Word|W"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Any Number|N"
19342 msgstr "msnumber"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19345 #, fuzzy
19346 msgid "User Defined|U"
19347 msgstr "P&redefinit"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Append Argument"
19352 msgstr "Mai mulți parametri"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Remove Last Argument"
19357 msgstr "Parametrii listă"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19362 msgstr "Parametrii listă"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19367 msgstr "Parametrii listă"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Insert Optional Argument"
19372 msgstr "Parametrii listă"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Remove Optional Argument"
19377 msgstr "CenteredCaption"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19382 msgstr "CenteredCaption"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19387 msgstr "CenteredCaption"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19392 msgstr "CenteredCaption"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Reload|R"
19397 msgstr "În&locuiește"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Edit Externally...|x"
19403 msgstr "Editează extern fișierul"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19406 msgid "Top|T"
19407 msgstr "Sus|#S"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19410 msgid "Bottom|B"
19411 msgstr "Jos|#J"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19414 msgid "Left|L"
19415 msgstr "Stînga|#t"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19418 msgid "Right|R"
19419 msgstr "Dreapta|#D"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Left|f"
19424 msgstr "Stînga|#t"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19427 msgid "Center|C"
19428 msgstr "Centrat"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Right|h"
19433 msgstr "Dreapta|#D"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Decimal"
19438 msgstr "email"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Multicolumn|u"
19443 msgstr "Multicoloană|M"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Multirow|w"
19448 msgstr "Multicoloană|M"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Append Row|A"
19453 msgstr "Adaugă o linie|A"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19456 msgid "Delete Row|D"
19457 msgstr "Șterge linia|i"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Copy Row|o"
19462 msgstr "Copiază linia"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Move Row Up"
19467 msgstr "Închide Secțiunea"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Move Row Down"
19472 msgstr "Închide Secțiunea"
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Append Column|p"
19477 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19480 msgid "Delete Column|e"
19481 msgstr "Șterge coloana|o"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Copy Column|y"
19486 msgstr "Copiază coloana"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19489 msgid "Move Column Right|v"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19493 msgid "Move Column Left"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Multi-page Table|g"
19499 msgstr "PlaceTable"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Formal Style|m"
19504 msgstr "Stil bold|b"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Borders|d"
19509 msgstr "&Margini"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19512 msgid "Alignment|i"
19513 msgstr "Aliniere|A"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Columns/Rows|C"
19518 msgstr "Coloane"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19521 msgid "File|F"
19522 msgstr "Fișier|F"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Path|P"
19527 msgstr "Part"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Class|C"
19532 msgstr "Închide|C"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19535 #, fuzzy
19536 msgid "File Revision|R"
19537 msgstr "Revizia"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Tree Revision|T"
19542 msgstr "Revizia"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Revision Author|A"
19547 msgstr "Istoria Reviziilor"
19548
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Revision Date|D"
19552 msgstr "Revizia"
19553
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Revision Time|i"
19557 msgstr "Revizia"
19558
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19560 #, fuzzy
19561 msgid "LyX Version|X"
19562 msgstr "Versiune"
19563
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Document Info|D"
19567 msgstr "Documente|D"
19568
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Copy Text|o"
19572 msgstr "Copiază|o"
19573
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Activate Branch|A"
19577 msgstr "Activat"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Deactivate Branch|e"
19582 msgstr "(&De)activează"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Activate Branch in Master|M"
19587 msgstr "Activat"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19592 msgstr "(&De)activează"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Invert Inset|I"
19597 msgstr "Inserează notă"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Add Unknown Branch|w"
19602 msgstr "necunoscut"
19603
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19605 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19609 #, fuzzy
19610 msgid "All Indexes|A"
19611 msgstr "Deschidere"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19614 msgid "Subindex|b"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19618 msgid "Reject Change|R"
19619 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Promote Section|P"
19624 msgstr "Secțiune goalăe"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Demote Section|D"
19629 msgstr "Secțiune goalăe"
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Move Section Down|w"
19634 msgstr "Închide Secțiunea"
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Select Section|S"
19639 msgstr "Selecție|S"
19640
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Wrap by Preview|y"
19644 msgstr "Previzualizare LyX"
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Lock Toolbars|L"
19649 msgstr "Bara de unelte|B"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19652 msgid "Small-sized Icons"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19656 msgid "Normal-sized Icons"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19660 msgid "Big-sized Icons"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19664 msgid "Huge-sized Icons"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19668 msgid "Giant-sized Icons"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19672 msgid "Edit|E"
19673 msgstr "Editare|E"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19676 msgid "View|V"
19677 msgstr "Vizualizare|V"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19680 msgid "Insert|I"
19681 msgstr "Inserare|I"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19684 msgid "Navigate|N"
19685 msgstr "Navigare|N"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Document|D"
19690 msgstr "Documente|D"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Tools|T"
19695 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19698 msgid "Help|H"
19699 msgstr "Ajutor|A"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19702 msgid "New|N"
19703 msgstr "Nou|N"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19706 #, fuzzy
19707 msgid "New from Template...|m"
19708 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19711 msgid "Open...|O"
19712 msgstr "Deschide...|D"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19715 msgid "Open Recent|t"
19716 msgstr "Deschide recente|t"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19719 msgid "Close|C"
19720 msgstr "Închide|C"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Close All"
19725 msgstr "Închide"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19728 msgid "Save|S"
19729 msgstr "Salvează|S"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19732 msgid "Save As...|A"
19733 msgstr "Salvează ca...|a"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19736 msgid "Save All|l"
19737 msgstr "Salvează toate"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19740 msgid "Revert to Saved|R"
19741 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19744 msgid "Version Control|V"
19745 msgstr "Controlul versiunii|v"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19748 msgid "Import|I"
19749 msgstr "Importă|I"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19752 msgid "Export|E"
19753 msgstr "Exportă|E"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19756 msgid "Fax...|F"
19757 msgstr "Fax...|F"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19760 msgid "New Window|W"
19761 msgstr "Ferastră nouă|F"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19764 msgid "Close Window|d"
19765 msgstr "Închide fereastra"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19768 msgid "Exit|x"
19769 msgstr "Ieșire|I"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19772 msgid "Register...|R"
19773 msgstr "Înregistrează...|r"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19776 msgid "Check In Changes...|I"
19777 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19780 msgid "Check Out for Edit|O"
19781 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Copy|p"
19786 msgstr "Copiază|o"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Rename|R"
19791 msgstr "&Elimină"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19794 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Revert to Repository Version|v"
19800 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19803 msgid "Undo Last Check In|U"
19804 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19807 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Show History...|H"
19813 msgstr "Afișează istoricul|i"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19816 msgid "Use Locking Property|L"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Export As...|s"
19822 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19825 msgid "More Formats & Options...|r"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19829 msgid "Undo|U"
19830 msgstr "Des-face|D"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19833 msgid "Redo|R"
19834 msgstr "Re-face|R"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Paste Special"
19839 msgstr "Lipește|L"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Select Whole Inset"
19844 msgstr "Selectează document fiu"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19847 msgid "Select All"
19848 msgstr "Selectați tot"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19853 msgstr "Înlocuiește...|n"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19858 msgstr "Înlocuiește...|n"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Text Style|S"
19863 msgstr "Documentul "
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19866 msgid "Table|T"
19867 msgstr "Tabel|T"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19870 msgid "Math|M"
19871 msgstr "Matematic|M"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19874 msgid "Rows & Columns|C"
19875 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19878 msgid "Increase List Depth|I"
19879 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19882 msgid "Decrease List Depth|D"
19883 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Dissolve Inset"
19888 msgstr "Elimină stilul textului"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19891 msgid "TeX Code Settings...|C"
19892 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Float Settings...|a"
19897 msgstr "opțiuni suplimentare"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19900 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19904 msgid "Note Settings...|N"
19905 msgstr "Opțiuni note"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Phantom Settings...|h"
19910 msgstr "opțiuni suplimentare"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Branch Settings...|B"
19915 msgstr "Cheie bibliografică"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Box Settings...|x"
19920 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Index Entry Settings...|y"
19925 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Index Settings...|x"
19930 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Info Settings...|n"
19935 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19938 msgid "Listings Settings...|g"
19939 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19942 msgid "Table Settings...|a"
19943 msgstr "Setări tabel...|a"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19946 msgid "Paste from HTML|H"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19950 msgid "Paste from LaTeX|L"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19954 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19958 msgid "Paste as PDF"
19959 msgstr "Lipește ca PDF"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19962 msgid "Paste as PNG"
19963 msgstr "Lipește ca PNG"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19966 msgid "Paste as JPEG"
19967 msgstr "Lipește ca JPEG"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Paste as EMF"
19972 msgstr "Lipește ca PDF"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19975 msgid "Plain Text|T"
19976 msgstr "Text Simplu|T"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19979 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19980 msgstr "Text Simplu ca linii"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19983 msgid "Selection|S"
19984 msgstr "Selecție|S"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19987 msgid "Selection, Join Lines|i"
19988 msgstr "Selecție ca linii|l"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19991 msgid "Dissolve Text Style"
19992 msgstr "Elimină stilul textului"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19995 msgid "Customized...|C"
19996 msgstr "Personalizat...|P"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19999 msgid "Capitalize|a"
20000 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20003 msgid "Uppercase|U"
20004 msgstr "Majuscule|j"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20007 msgid "Lowercase|L"
20008 msgstr "Minuscule|s"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Formal Style|F"
20013 msgstr "Stil bold|b"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20016 msgid "Multicolumn|M"
20017 msgstr "Multicoloană|M"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Multirow|u"
20022 msgstr "Multicoloană|M"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Top Line|T"
20027 msgstr "Sus|#S"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Bottom Line|B"
20032 msgstr "Jos|#J"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Left Line|L"
20037 msgstr "Delimitator"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Right Line|R"
20042 msgstr "Dreapta|#D"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Top|p"
20047 msgstr "Sus|#S"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Middle|i"
20052 msgstr "Mijloc"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Bottom|o"
20057 msgstr "Jos|#J"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20060 msgid "Middle|M"
20061 msgstr "Mijloc"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20064 msgid "Add Row|A"
20065 msgstr "Adaugă o linie|A"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20068 msgid "Add Column|u"
20069 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Copy Column|p"
20074 msgstr "Copiază coloana"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20077 msgid "Change Limits Type|L"
20078 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20081 msgid "Macro Definition"
20082 msgstr "Definiție Macro"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20085 msgid "Change Formula Type|F"
20086 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20089 msgid "Text Style|T"
20090 msgstr "Stil Text|T "
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20094 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20097 msgid "Add Line Above|A"
20098 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Delete Line Above|D"
20103 msgstr "Șterge această linie"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Delete Line Below|e"
20108 msgstr "Șterge această linie"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20113 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20114
20115 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20119 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20122 msgid "Default|t"
20123 msgstr "Implicit|I"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20126 msgid "Display|D"
20127 msgstr "Afișează|A"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20130 msgid "Inline|I"
20131 msgstr "În-linie|i"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20134 msgid "Math Normal Font|N"
20135 msgstr "Font matematic normal|N"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20139 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Math Formal Script Family|o"
20144 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20147 msgid "Math Fraktur Family|F"
20148 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20151 msgid "Math Roman Family|R"
20152 msgstr "Familie roman matematic|R"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20156 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20159 msgid "Math Bold Series|B"
20160 msgstr "Serii bold matematic|B"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20163 msgid "Text Normal Font|T"
20164 msgstr "Font normal text|T"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20167 msgid "Text Roman Family"
20168 msgstr "Familie roman text"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20171 msgid "Text Sans Serif Family"
20172 msgstr "Familie sans serif text"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20175 msgid "Text Typewriter Family"
20176 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20179 msgid "Text Bold Series"
20180 msgstr "Serii bold text"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20183 msgid "Text Medium Series"
20184 msgstr "Serii mediu text"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20187 msgid "Text Italic Shape"
20188 msgstr "Format italic text"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20191 msgid "Text Small Caps Shape"
20192 msgstr "Format majuscule mici text"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20195 msgid "Text Slanted Shape"
20196 msgstr "Format înclinat text"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20199 msgid "Text Upright Shape"
20200 msgstr "Format drept text"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20203 msgid "Octave|O"
20204 msgstr "Octave|O"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20207 msgid "Maxima|M"
20208 msgstr "Maxima|M"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20211 msgid "Mathematica|a"
20212 msgstr "Mathematica|a"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20215 msgid "Maple, Simplify|S"
20216 msgstr "Maple, simplifică|S"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20219 msgid "Maple, Factor|F"
20220 msgstr "Maple, factorizează|F"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20223 msgid "Maple, Evalm|E"
20224 msgstr "Maple, evalm|E"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20227 msgid "Maple, Evalf|v"
20228 msgstr "Maple, evalf|v"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Open All Insets|O"
20233 msgstr "Deschidere"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20236 msgid "Close All Insets|C"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Unfold Math Macro|n"
20242 msgstr "fundal mod matematic"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Fold Math Macro|d"
20247 msgstr "fundal mod matematic"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Outline Pane|u"
20252 msgstr "Exterior ("
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Code Preview Pane|P"
20257 msgstr "Interval de salvare automată:"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20260 msgid "Messages Pane|g"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20264 msgid "Toolbars|b"
20265 msgstr "Bara de unelte|B"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20268 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20269 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20274 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20277 msgid "Close Current View|w"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20281 msgid "Fullscreen|l"
20282 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20285 msgid "Math|h"
20286 msgstr "Matematic|M"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20289 msgid "Special Character|p"
20290 msgstr "Caracter special|p"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20293 msgid "Formatting|o"
20294 msgstr "Formatare|o"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20297 msgid "List / TOC|i"
20298 msgstr "Liste / cuprins|i"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Float|a"
20303 msgstr "Flotante|F"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20306 msgid "Note|N"
20307 msgstr "Notă|N"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20310 msgid "Branch|B"
20311 msgstr "Ramură|R"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Custom Insets"
20316 msgstr "Client"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20319 msgid "File|e"
20320 msgstr "Fișier|e"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20323 msgid "Box[[Menu]]|x"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20327 msgid "Citation...|C"
20328 msgstr "Citare...|C"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20331 msgid "Cross-Reference...|R"
20332 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20335 msgid "Label...|L"
20336 msgstr "Etichetă...|E"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20341 msgstr "Inserează item de index"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20344 msgid "Table...|T"
20345 msgstr "Tabular...|T"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20348 msgid "Graphics...|G"
20349 msgstr "Grafică...|G"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20352 msgid "URL|U"
20353 msgstr "URL|U"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Hyperlink...|k"
20358 msgstr "Hiperlegătură|g"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20361 msgid "Footnote|F"
20362 msgstr "Notă de subsol|s"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20365 msgid "Marginal Note|M"
20366 msgstr "Notă marginală|m"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20369 #, fuzzy
20370 msgid "TeX Code"
20371 msgstr "TeX|T"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20376 msgstr "Setări imprimantă"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Preview|w"
20381 msgstr "Previzualizează|#P"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Symbols...|b"
20386 msgstr "Simbol:"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20389 msgid "Ellipsis|i"
20390 msgstr "Elipsă|E"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20393 msgid "End of Sentence|E"
20394 msgstr "Punct de propoziție|P"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20399 msgstr "Afiliere"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20404 msgstr "Stil de citare:"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Protected Hyphen|y"
20409 msgstr "Spațiu protejat|S"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20412 msgid "Breakable Slash|a"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Visible Space|V"
20418 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20421 msgid "Menu Separator|M"
20422 msgstr "Separator de meniu|m"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20425 msgid "Phonetic Symbols|P"
20426 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Logos|L"
20431 msgstr "Logo"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20434 #, fuzzy
20435 msgid "LyX Logo|L"
20436 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20439 #, fuzzy
20440 msgid "TeX Logo|T"
20441 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20444 #, fuzzy
20445 msgid "LaTeX Logo|a"
20446 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20449 #, fuzzy
20450 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20451 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20454 msgid "Superscript|S"
20455 msgstr "Exponent|E"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20458 msgid "Subscript|u"
20459 msgstr "Indice|I"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20462 msgid "Protected Space|P"
20463 msgstr "Spațiu protejat|S"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Horizontal Space...|o"
20468 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Horizontal Line...|L"
20473 msgstr "Linie orizontală|L"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20476 msgid "Vertical Space...|V"
20477 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Phantom|m"
20482 msgstr "Esperanto"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20485 msgid "Hyphenation Point|H"
20486 msgstr "Punct de despărțire|P"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20489 msgid "Ligature Break|k"
20490 msgstr "Rupere ligatură|R"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Optional Line Break|B"
20495 msgstr "Rupere de linie|R"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20498 msgid "Display Formula|D"
20499 msgstr "Afișează formula|f"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20502 msgid "Numbered Formula|N"
20503 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Figure Wrap Float|F"
20508 msgstr "Inserează un flotant"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Table Wrap Float|T"
20513 msgstr "Inserează un flotant"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20516 msgid "Table of Contents|C"
20517 msgstr "Cuprins|C"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20520 #, fuzzy
20521 msgid "List of Listings|L"
20522 msgstr "Listă de figuri"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Nomenclature|N"
20527 msgstr "Notă|N"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20532 msgstr "Bibliografie"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20535 msgid "LyX Document...|X"
20536 msgstr "Document LyX...|X"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Plain Text...|T"
20541 msgstr "Place"
20542
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20546 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20549 msgid "External Material...|M"
20550 msgstr "Material extern...|M"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Child Document...|d"
20555 msgstr "Document Copile...|D"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20558 msgid "Comment|C"
20559 msgstr "Comentariu|C"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20562 msgid "Insert New Branch...|I"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20566 msgid "Change Tracking|C"
20567 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20570 msgid "Build Program|B"
20571 msgstr "Construiește programul|C"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20574 msgid "LaTeX Log|L"
20575 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Start Appendix Here|x"
20580 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20583 #, fuzzy
20584 msgid "View Master Document|M"
20585 msgstr "Salvare &documente"
20586
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Update Master Document|a"
20590 msgstr "Salvare &documente"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Compressed|o"
20595 msgstr "Comprimat|m"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20598 msgid "Disable Editing|E"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Track Changes|T"
20604 msgstr "Pachete"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20607 msgid "Merge Changes...|M"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20611 msgid "Accept Change|A"
20612 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20615 msgid "Accept All Changes|c"
20616 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20619 msgid "Reject All Changes|e"
20620 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Show Changes in Output|S"
20625 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20628 msgid "Bookmarks|B"
20629 msgstr "Semne de carte|S"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Next Note|N"
20634 msgstr "Notă|N"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20637 msgid "Next Change|C"
20638 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20641 msgid "Next Cross-Reference|R"
20642 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Go to Label|L"
20647 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20650 msgid "Save Bookmark 1|S"
20651 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20654 msgid "Save Bookmark 2"
20655 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20658 msgid "Save Bookmark 3"
20659 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Save Bookmark 4"
20664 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Save Bookmark 5"
20669 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20672 msgid "Clear Bookmarks|C"
20673 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20676 msgid "Navigate Back|B"
20677 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20678
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20680 msgid "Spellchecker...|S"
20681 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20682
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20684 msgid "Thesaurus...|T"
20685 msgstr "Lexicon...|L"
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20688 msgid "Statistics...|a"
20689 msgstr "Statistici..|a"
20690
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20692 msgid "Check TeX|h"
20693 msgstr "Verifică TeX|V"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20696 msgid "TeX Information|I"
20697 msgstr "Informații TeX|I"
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Compare...|C"
20702 msgstr "Personalizat...|C"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20705 msgid "Reconfigure|R"
20706 msgstr "Reconfigurează|R"
20707
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20709 msgid "Preferences...|P"
20710 msgstr "Preferințe....|P"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20713 msgid "Introduction|I"
20714 msgstr "Introducere|I"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20717 msgid "Tutorial|T"
20718 msgstr "Tutorial|T"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20721 msgid "User's Guide|U"
20722 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20725 msgid "Additional Features|F"
20726 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20729 msgid "Embedded Objects|O"
20730 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20733 msgid "Customization|C"
20734 msgstr "Personalizare|P"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20737 msgid "Shortcuts|S"
20738 msgstr "Accelerator|A"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20741 msgid "LyX Functions|y"
20742 msgstr "Funcții LyX|y"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20745 msgid "LaTeX Configuration|L"
20746 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20749 msgid "Specific Manuals|p"
20750 msgstr "Manuale specializate|p"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20753 msgid "About LyX|X"
20754 msgstr "Despre LyX|X"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Beamer Presentations|B"
20759 msgstr "Prezentare"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Braille|a"
20764 msgstr "Braille"
20765
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Colored boxes|r"
20769 msgstr "Culori"
20770
20771 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20772 msgid "Feynman-diagram|F"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Knitr|K"
20778 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20781 #, fuzzy
20782 msgid "LilyPond|P"
20783 msgstr "LilyPond"
20784
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Linguistics|L"
20788 msgstr "Lingvistic"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20791 msgid "Multilingual Captions|C"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20795 msgid "Paralist|t"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20799 #, fuzzy
20800 msgid "PDF comments|D"
20801 msgstr "Comentariu"
20802
20803 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20804 #, fuzzy
20805 msgid "PDF forms|o"
20806 msgstr "Comentariu"
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20809 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20813 msgid "Sweave|S"
20814 msgstr "Sweave|S"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20817 #, fuzzy
20818 msgid "XY-pic|X"
20819 msgstr "Manual XY-pic|X"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20822 msgid "New document"
20823 msgstr "Document nou"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20826 msgid "Open document"
20827 msgstr "Deschide documente"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20830 msgid "Save document"
20831 msgstr "Salvare document"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20834 msgid "Check spelling"
20835 msgstr "Verificare ortografică"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Spellcheck continuously"
20840 msgstr "Verificator ortografic"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20843 msgid "Undo"
20844 msgstr "Des-face"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20847 msgid "Redo"
20848 msgstr "Re-face"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20851 msgid "Find and replace"
20852 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Find and replace (advanced)"
20857 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20860 msgid "Navigate back"
20861 msgstr "Navigare Înapoi"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20864 msgid "Toggle emphasis"
20865 msgstr "Comută modul evidențiat"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20868 msgid "Toggle noun"
20869 msgstr "Comută stilul substantiv"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20872 msgid "Apply last"
20873 msgstr "Aplică ultimul"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20876 msgid "Insert math"
20877 msgstr "Inserează formulă matematică"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20880 msgid "Insert graphics"
20881 msgstr "Inserează grafică"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20884 msgid "Insert table"
20885 msgstr "Inserează tabel"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20888 msgid "Toggle outline"
20889 msgstr "Comută vizualizare structură"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20892 msgid "Toggle math toolbar"
20893 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20896 msgid "Toggle table toolbar"
20897 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Toggle review toolbar"
20902 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20905 msgid "View/Update"
20906 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20909 #, fuzzy
20910 msgid "View"
20911 msgstr "&Vizualizare"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Update"
20916 msgstr "&Actualizează"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20919 #, fuzzy
20920 msgid "View master document"
20921 msgstr "Salvare &documente"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Update master document"
20926 msgstr "Salvare &documente"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20929 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20933 #, fuzzy
20934 msgid "View other formats"
20935 msgstr "Formate de &fișier"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Update other formats"
20940 msgstr "&Formatul datei:"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20943 msgid "Extra"
20944 msgstr "Extra"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20947 msgid "Numbered list"
20948 msgstr "Listă Numerotată"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20951 msgid "Itemized list"
20952 msgstr "Listă nenumerotată"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20955 msgid "Increase depth"
20956 msgstr "Crește adîncimea"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20959 msgid "Decrease depth"
20960 msgstr "Descrește adîncimea"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20963 msgid "Insert figure float"
20964 msgstr "Inserează un flotant figură"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20967 msgid "Insert table float"
20968 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20971 msgid "Insert label"
20972 msgstr "Inserează etichetă"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20975 msgid "Insert cross-reference"
20976 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20979 msgid "Insert citation"
20980 msgstr "Inserează citare"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20983 msgid "Insert index entry"
20984 msgstr "Inserează intrare de index"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20987 msgid "Insert nomenclature entry"
20988 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20991 msgid "Insert footnote"
20992 msgstr "Inserează notă de subsol"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20995 msgid "Insert margin note"
20996 msgstr "Inserează notă marginală"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Insert LyX note"
21001 msgstr "Inserează notă"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21004 msgid "Insert box"
21005 msgstr "Inserează cutie"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21008 msgid "Insert hyperlink"
21009 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21012 msgid "Insert TeX code"
21013 msgstr "Inserează cod TeX"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21016 msgid "Insert math macro"
21017 msgstr "Inserează macro matematic"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21020 msgid "Include file"
21021 msgstr "Include document"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21024 msgid "Text style"
21025 msgstr "Stil text"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21028 msgid "Paragraph settings"
21029 msgstr "Setări paragraf"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21032 msgid "Add row"
21033 msgstr "Adaugă o linie"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21036 msgid "Add column"
21037 msgstr "Adaugă o coloană"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21040 msgid "Delete row"
21041 msgstr "Șterge linia"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21044 msgid "Delete column"
21045 msgstr "Șterge coloana"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21048 msgid "Move row up"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21052 msgid "Move column left"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Move row down"
21058 msgstr "Închide Secțiunea"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Move column right"
21063 msgstr "Jos"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21066 msgid "Set top line"
21067 msgstr "Definește marginea de sus"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21070 msgid "Set bottom line"
21071 msgstr "Definește marginea de jos"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21074 msgid "Set left line"
21075 msgstr "Definește marginea din stînga"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21078 msgid "Set right line"
21079 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21082 msgid "Set border lines"
21083 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21086 msgid "Set all lines"
21087 msgstr "Definește toate marginile"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21090 msgid "Unset all lines"
21091 msgstr "Resetează toate marginile"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21094 msgid "Align left"
21095 msgstr "Aliniază stînga"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21098 msgid "Align center"
21099 msgstr "Aliniază centrat"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21102 msgid "Align right"
21103 msgstr "Aliniază dreapta"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21106 msgid "Align on decimal"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21110 msgid "Align top"
21111 msgstr "Aliniază vertical sus"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21114 msgid "Align middle"
21115 msgstr "Aliniere la mijloc"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21118 msgid "Align bottom"
21119 msgstr "Aliniere verticală jos"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21124 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21129 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21132 msgid "Set multi-column"
21133 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Set multi-row"
21138 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21141 msgid "Math"
21142 msgstr "Matematică"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21145 msgid "Set display mode"
21146 msgstr "Comută între modurile afișare"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21149 msgid "Subscript"
21150 msgstr "Indice"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21153 msgid "Insert square root"
21154 msgstr "Inserează radical"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21157 msgid "Insert root"
21158 msgstr "Inserează radical"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21161 msgid "Insert standard fraction"
21162 msgstr "Inserează fracție"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21165 msgid "Insert sum"
21166 msgstr "Inserează sumă"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21169 msgid "Insert integral"
21170 msgstr "Inserează integrală"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21173 msgid "Insert product"
21174 msgstr "Inserează produs"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21177 msgid "Insert ( )"
21178 msgstr "Inserează ( )"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21181 msgid "Insert [ ]"
21182 msgstr "&Inserează [ ]"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21185 msgid "Insert { }"
21186 msgstr "&Inserează { }"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21189 msgid "Insert delimiters"
21190 msgstr "Inserează delimitatorii"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21193 msgid "Insert matrix"
21194 msgstr "Inserează matrice"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21197 msgid "Insert cases environment"
21198 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21201 msgid "Toggle math panels"
21202 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21205 msgid "Math Macros"
21206 msgstr "Macrouri matematice"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21209 msgid "Remove last argument"
21210 msgstr "Elimină ultimul argument"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21213 msgid "Append argument"
21214 msgstr "Adaugă argument"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21217 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21218 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21221 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21222 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21225 msgid "Remove optional argument"
21226 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21229 msgid "Insert optional argument"
21230 msgstr "Inserează un argument opțional"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21233 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21234 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21237 msgid "Append argument eating from the right"
21238 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21241 msgid "Append optional argument eating from the right"
21242 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Phonetic Symbols"
21247 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21250 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21254 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21258 msgid "IPA Vowels"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21262 #, fuzzy
21263 msgid "IPA Other Symbols"
21264 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21267 msgid "IPA Suprasegmentals"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21271 msgid "IPA Diacritics"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21275 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21279 msgid "Command Buffer"
21280 msgstr "Linie de comandă"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21283 msgid "Review[[Toolbar]]"
21284 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21287 msgid "Track changes"
21288 msgstr "Monitorizează schimbările"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21291 msgid "Show changes in output"
21292 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21295 msgid "Next change"
21296 msgstr "Urmatoarea modificare"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21299 msgid "Accept change inside selection"
21300 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21303 msgid "Reject change inside selection"
21304 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21307 msgid "Merge changes"
21308 msgstr "Combină modificările"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21311 msgid "Accept all changes"
21312 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21315 msgid "Reject all changes"
21316 msgstr "Respinge toate modificările"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21319 msgid "Insert note"
21320 msgstr "Inserează notă"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21323 msgid "Next note"
21324 msgstr "Următoarea Notă"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21327 #, fuzzy
21328 msgid "LyX Documentation Tools"
21329 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21332 msgid "Info"
21333 msgstr "Informație"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Menu Separator"
21338 msgstr "Separator de meniu|m"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21341 #, fuzzy
21342 msgid "LyX Logo"
21343 msgstr "My_Logo"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21346 #, fuzzy
21347 msgid "TeX Logo"
21348 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21351 #, fuzzy
21352 msgid "LaTeX Logo"
21353 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21356 #, fuzzy
21357 msgid "LaTeX2e Logo"
21358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21361 #, fuzzy
21362 msgid "View Other Formats"
21363 msgstr "Alte setări de font"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Update Other Formats"
21368 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21371 msgid "Version Control"
21372 msgstr "Controlul versiunii"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21375 msgid "Register"
21376 msgstr "Înregistrează"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Check-out for edit"
21381 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Check-in changes"
21386 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21389 msgid "View revision log"
21390 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21393 msgid "Revert changes"
21394 msgstr "Anulează modificările"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21397 msgid "Compare with older revision"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21401 msgid "Compare with last revision"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Insert Version Info"
21407 msgstr "Inserează notă marginală"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21410 msgid "Use SVN file locking property"
21411 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21414 msgid "Update local directory from repository"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21418 msgid "Math Panels"
21419 msgstr "Panouri matematice"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21422 msgid "Math spacings"
21423 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Styles & classes"
21428 msgstr "Clase LaTeX"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21431 msgid "Fractions"
21432 msgstr "Fracții"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21436 msgid "Fonts"
21437 msgstr "Fonturi"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21440 msgid "Functions"
21441 msgstr "Funcții"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Frame decorations"
21446 msgstr "Decorații cadru"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Big operators"
21451 msgstr "Operatori mari"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21454 msgid "Miscellaneous"
21455 msgstr "Diverse"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21459 msgid "Arrows"
21460 msgstr "Săgeți"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Arrows (extended)"
21465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21468 msgid "Operators"
21469 msgstr "Operatori"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Operators (extended)"
21474 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21477 msgid "Relations"
21478 msgstr "Relații"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Relations (extended)"
21483 msgstr "Relații"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Negative relations (extended)"
21488 msgstr "Relații negate AMS"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21491 msgid "Dots"
21492 msgstr "Puncte"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21495 msgid "Delimiters (fixed size)"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Miscellaneous (extended)"
21501 msgstr "Diverse"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21504 msgid "arccos"
21505 msgstr "arccos"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21508 msgid "arcsin"
21509 msgstr "arcsin"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21512 msgid "arctan"
21513 msgstr "arctan"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21516 msgid "arg"
21517 msgstr "arg"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21520 msgid "bmod"
21521 msgstr "bmod"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21524 msgid "cos"
21525 msgstr "cos"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21528 msgid "cosh"
21529 msgstr "cosh"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21532 msgid "cot"
21533 msgstr "cot"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21536 msgid "coth"
21537 msgstr "coth"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21540 msgid "csc"
21541 msgstr "csc"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21544 msgid "deg"
21545 msgstr "deg"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21548 msgid "det"
21549 msgstr "det"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21552 msgid "dim"
21553 msgstr "dim"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21556 msgid "exp"
21557 msgstr "exp"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21560 msgid "gcd"
21561 msgstr "gcd"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21564 msgid "hom"
21565 msgstr "hom"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21568 msgid "inf"
21569 msgstr "inf"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21572 msgid "ker"
21573 msgstr "ker"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21576 msgid "lg"
21577 msgstr "lg"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21580 msgid "lim"
21581 msgstr "lim"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21584 msgid "liminf"
21585 msgstr "liminf"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21588 msgid "limsup"
21589 msgstr "limsup"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21592 msgid "ln"
21593 msgstr "ln"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21596 msgid "log"
21597 msgstr "log"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21600 msgid "max"
21601 msgstr "max"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21604 msgid "min"
21605 msgstr "min"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21608 msgid "sec"
21609 msgstr "sec"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21612 msgid "sin"
21613 msgstr "sin"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21616 msgid "sinh"
21617 msgstr "sinh"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21620 msgid "sup"
21621 msgstr "sup"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21624 msgid "tan"
21625 msgstr "tan"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21628 msgid "tanh"
21629 msgstr "tanh"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21632 msgid "Pr"
21633 msgstr "Pr"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21636 msgid "Spacings"
21637 msgstr "Spațiere"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21640 msgid "Thin space\t\\,"
21641 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21644 msgid "Medium space\t\\:"
21645 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21648 msgid "Thick space\t\\;"
21649 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21652 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21653 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21657 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21660 msgid "Negative space\t\\!"
21661 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Phantom\t\\phantom"
21666 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21671 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21676 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21679 msgid "Smash\t\\smash"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21683 msgid "Top smash\t\\smasht"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21687 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21691 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21695 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21699 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21703 msgid "Roots"
21704 msgstr "Radicali"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21707 msgid "Square root\t\\sqrt"
21708 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21711 msgid "Other root\t\\root"
21712 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21715 msgid "Styles & Classes"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21719 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21720 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21723 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21724 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21728 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21732 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21735 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21739 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21743 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21747 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21751 msgid "Standard\t\\frac"
21752 msgstr "Standard\t\\frac"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21755 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21756 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21761 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21766 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21769 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21770 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21775 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21778 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21779 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21782 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21783 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21786 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21787 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21792 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21797 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21800 msgid "Binomial\t\\binom"
21801 msgstr "Binomial\t\\binom"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21804 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21805 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21808 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21809 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21812 msgid "Roman\t\\mathrm"
21813 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21816 msgid "Bold\t\\mathbf"
21817 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21820 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21821 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21824 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21825 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21828 msgid "Italic\t\\mathit"
21829 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21832 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21833 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21836 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21837 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21840 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21841 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21844 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21845 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21848 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21852 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21853 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21856 msgid "ldots"
21857 msgstr "ldots"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21860 msgid "cdots"
21861 msgstr "cdots"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21864 msgid "vdots"
21865 msgstr "vdots"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21868 msgid "ddots"
21869 msgstr "ddots"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21872 msgid "iddots"
21873 msgstr "iddots"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21876 msgid "Frame Decorations"
21877 msgstr "Decorații cadru"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21880 msgid "hat"
21881 msgstr "hat"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21884 msgid "tilde"
21885 msgstr "tilde"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21888 msgid "bar"
21889 msgstr "bar"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21892 msgid "grave"
21893 msgstr "grave"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21896 msgid "dot"
21897 msgstr "dot"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21900 msgid "check"
21901 msgstr "check"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21904 msgid "widehat"
21905 msgstr "widehat"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21908 msgid "widetilde"
21909 msgstr "widetilde"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21912 #, fuzzy
21913 msgid "utilde"
21914 msgstr "tilde"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21917 msgid "vec"
21918 msgstr "vec"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21921 msgid "acute"
21922 msgstr "acute"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21925 msgid "ddot"
21926 msgstr "ddot"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21929 msgid "dddot"
21930 msgstr "dddot"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21933 msgid "ddddot"
21934 msgstr "ddddot"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21937 msgid "breve"
21938 msgstr "breve"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21941 #, fuzzy
21942 msgid "mathring"
21943 msgstr "linie mod matematic"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21946 msgid "overline"
21947 msgstr "overline"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21950 msgid "overbrace"
21951 msgstr "overbrace"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21954 msgid "overleftarrow"
21955 msgstr "overleftarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21958 msgid "overrightarrow"
21959 msgstr "overrightarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21962 msgid "overleftrightarrow"
21963 msgstr "overleftrightarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21966 msgid "underline"
21967 msgstr "underline"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21970 msgid "underbrace"
21971 msgstr "underbrace"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21974 msgid "underleftarrow"
21975 msgstr "underleftarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21978 msgid "underrightarrow"
21979 msgstr "underrightarrow"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21982 msgid "underleftrightarrow"
21983 msgstr "underleftrightarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21986 #, fuzzy
21987 msgid "cancel"
21988 msgstr "Renunță"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21991 #, fuzzy
21992 msgid "bcancel"
21993 msgstr "Renunță"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21996 #, fuzzy
21997 msgid "xcancel"
21998 msgstr "Renunță"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22001 #, fuzzy
22002 msgid "cancelto"
22003 msgstr "Renunță"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22006 msgid "Insert left/right side scripts"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Insert right side scripts"
22012 msgstr "Inserează delimitatori"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Insert left side scripts"
22017 msgstr "Inserează delimitatori"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Insert side scripts"
22022 msgstr "Inserează delimitatorii"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22025 msgid "overset"
22026 msgstr "overset"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22029 msgid "underset"
22030 msgstr "underset"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22033 msgid "stackrel"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22037 msgid "stackrelthree"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22041 msgid "leftarrow"
22042 msgstr "leftarrow"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22045 msgid "rightarrow"
22046 msgstr "rightarrow"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22049 msgid "downarrow"
22050 msgstr "downarrow"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22053 msgid "uparrow"
22054 msgstr "uparrow"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22057 msgid "updownarrow"
22058 msgstr "updownarrow"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22061 msgid "leftrightarrow"
22062 msgstr "leftrightarrow"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22065 msgid "Leftarrow"
22066 msgstr "Leftarrow"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22069 msgid "Rightarrow"
22070 msgstr "Rightarrow"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22073 msgid "Downarrow"
22074 msgstr "Downarrow"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22077 msgid "Uparrow"
22078 msgstr "Uparrow"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22081 msgid "Updownarrow"
22082 msgstr "Updownarrow"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22085 msgid "Leftrightarrow"
22086 msgstr "Leftrightarrow"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22089 msgid "Longleftrightarrow"
22090 msgstr "Longleftrightarrow"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22093 msgid "Longleftarrow"
22094 msgstr "Longleftarrow"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22097 msgid "Longrightarrow"
22098 msgstr "Longrightarrow"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22101 msgid "longleftrightarrow"
22102 msgstr "longleftrightarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22105 msgid "longleftarrow"
22106 msgstr "longleftarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22109 msgid "longrightarrow"
22110 msgstr "longrightarrow"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22113 msgid "leftharpoondown"
22114 msgstr "leftharpoondown"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22117 msgid "rightharpoondown"
22118 msgstr "rightharpoondown"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22121 msgid "mapsto"
22122 msgstr "mapsto"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22125 msgid "longmapsto"
22126 msgstr "longmapsto"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22129 msgid "nwarrow"
22130 msgstr "nwarrow"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22133 msgid "nearrow"
22134 msgstr "nearrow"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22137 msgid "leftharpoonup"
22138 msgstr "leftharpoonup"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22141 msgid "rightharpoonup"
22142 msgstr "rightharpoonup"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22145 msgid "hookleftarrow"
22146 msgstr "hookleftarrow"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22149 msgid "hookrightarrow"
22150 msgstr "hookrightarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22153 msgid "swarrow"
22154 msgstr "swarrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22157 msgid "searrow"
22158 msgstr "searrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22161 msgid "rightleftharpoons"
22162 msgstr "rightleftharpoons"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22165 msgid "pm"
22166 msgstr "pm"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22169 msgid "cap"
22170 msgstr "cap"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22173 msgid "diamond"
22174 msgstr "diamond"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22177 msgid "oplus"
22178 msgstr "oplus"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22181 msgid "mp"
22182 msgstr "mp"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22185 msgid "cup"
22186 msgstr "cup"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22189 msgid "bigtriangleup"
22190 msgstr "bigtriangleup"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22193 msgid "ominus"
22194 msgstr "ominus"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22197 msgid "times"
22198 msgstr "times"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22201 msgid "uplus"
22202 msgstr "uplus"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22205 msgid "bigtriangledown"
22206 msgstr "bigtriangledown"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22209 msgid "otimes"
22210 msgstr "otimes"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22213 msgid "div"
22214 msgstr "div"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22217 msgid "sqcap"
22218 msgstr "sqcap"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22221 msgid "triangleright"
22222 msgstr "triangleright"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22225 msgid "oslash"
22226 msgstr "oslash"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22229 msgid "cdot"
22230 msgstr "cdot"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22233 msgid "sqcup"
22234 msgstr "sqcup"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22237 msgid "triangleleft"
22238 msgstr "triangleleft"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22241 msgid "odot"
22242 msgstr "odot"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22245 msgid "star"
22246 msgstr "star"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22249 #, fuzzy
22250 msgid "ast"
22251 msgstr "Lipește"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22254 msgid "vee"
22255 msgstr "vee"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22258 msgid "amalg"
22259 msgstr "amalg"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22262 msgid "bigcirc"
22263 msgstr "bigcirc"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22266 msgid "setminus"
22267 msgstr "setminus"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22270 msgid "wedge"
22271 msgstr "wedge"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22274 msgid "dagger"
22275 msgstr "dagger"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22278 msgid "circ"
22279 msgstr "circ"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22282 msgid "bullet"
22283 msgstr "bullet"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22286 msgid "wr"
22287 msgstr "wr"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22290 msgid "ddagger"
22291 msgstr "ddagger"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22294 #, fuzzy
22295 msgid "smallint"
22296 msgstr "smallsmile"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22299 msgid "leq"
22300 msgstr "leq"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22303 msgid "geq"
22304 msgstr "geq"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22307 msgid "equiv"
22308 msgstr "equiv"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22311 msgid "models"
22312 msgstr "models"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22315 msgid "prec"
22316 msgstr "prec"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22319 msgid "succ"
22320 msgstr "succ"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22323 msgid "sim"
22324 msgstr "sim"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22327 msgid "perp"
22328 msgstr "perp"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22331 msgid "preceq"
22332 msgstr "preceq"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22335 msgid "succeq"
22336 msgstr "succeq"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22339 msgid "simeq"
22340 msgstr "simeq"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22343 msgid "mid"
22344 msgstr "mid"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22347 msgid "ll"
22348 msgstr "ll"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22351 msgid "gg"
22352 msgstr "gg"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22355 msgid "asymp"
22356 msgstr "asymp"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22359 msgid "parallel"
22360 msgstr "parallel"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22363 msgid "subset"
22364 msgstr "subset"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22367 msgid "supset"
22368 msgstr "supset"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22371 msgid "approx"
22372 msgstr "approx"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22375 msgid "smile"
22376 msgstr "smile"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22379 msgid "subseteq"
22380 msgstr "subseteq"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22383 msgid "supseteq"
22384 msgstr "supseteq"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22387 msgid "cong"
22388 msgstr "cong"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22391 msgid "frown"
22392 msgstr "frown"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22395 msgid "sqsubseteq"
22396 msgstr "sqsubseteq"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22399 msgid "sqsupseteq"
22400 msgstr "sqsupseteq"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22403 msgid "doteq"
22404 msgstr "doteq"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22407 msgid "neq"
22408 msgstr "neq"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22411 msgid "in[[math relation]]"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22415 msgid "ni"
22416 msgstr "ni"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22419 msgid "propto"
22420 msgstr "propto"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22423 msgid "notin"
22424 msgstr "notin"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22427 msgid "vdash"
22428 msgstr "vdash"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22431 msgid "dashv"
22432 msgstr "dashv"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22435 msgid "bowtie"
22436 msgstr "bowtie"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22439 #, fuzzy
22440 msgid "iff"
22441 msgstr "Dezactivat"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22444 #, fuzzy
22445 msgid "not"
22446 msgstr "notă"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22449 #, fuzzy
22450 msgid "land"
22451 msgstr "Islandeză"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22454 #, fuzzy
22455 msgid "lor"
22456 msgstr "&Formular:"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22459 msgid "lnot"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22463 msgid "alpha"
22464 msgstr "alpha"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22467 msgid "beta"
22468 msgstr "beta"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22471 msgid "gamma"
22472 msgstr "gamma"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22475 msgid "delta"
22476 msgstr "delta"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22479 msgid "epsilon"
22480 msgstr "epsilon"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22483 msgid "varepsilon"
22484 msgstr "varepsilon"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22487 msgid "zeta"
22488 msgstr "zeta"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22491 msgid "eta"
22492 msgstr "eta"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22495 msgid "theta"
22496 msgstr "theta"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22499 msgid "vartheta"
22500 msgstr "vartheta"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22503 msgid "iota"
22504 msgstr "iota"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22507 msgid "kappa"
22508 msgstr "kappa"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22511 msgid "lambda"
22512 msgstr "lambda"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22515 msgid "mu"
22516 msgstr "mu"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22519 msgid "nu"
22520 msgstr "nu"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22523 msgid "xi"
22524 msgstr "xi"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22527 msgid "pi"
22528 msgstr "pi"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22531 msgid "varpi"
22532 msgstr "varpi"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22535 msgid "rho"
22536 msgstr "rho"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22539 msgid "varrho"
22540 msgstr "varrho"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22543 msgid "sigma"
22544 msgstr "sigma"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22547 msgid "varsigma"
22548 msgstr "varsigma"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22551 msgid "tau"
22552 msgstr "tau"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22555 msgid "upsilon"
22556 msgstr "upsilon"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22559 msgid "phi"
22560 msgstr "phi"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22563 msgid "varphi"
22564 msgstr "varphi"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22567 msgid "chi"
22568 msgstr "chi"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22571 msgid "psi"
22572 msgstr "psi"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22575 msgid "omega"
22576 msgstr "omega"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22579 msgid "Gamma"
22580 msgstr "Gamma"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22583 msgid "Delta"
22584 msgstr "Delta"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22587 msgid "Theta"
22588 msgstr "Theta"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22591 msgid "Lambda"
22592 msgstr "Lambda"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22595 msgid "Xi"
22596 msgstr "Xi"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22599 msgid "Pi"
22600 msgstr "Pi"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22603 msgid "Sigma"
22604 msgstr "Sigma"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22607 msgid "Upsilon"
22608 msgstr "Upsilon"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22611 msgid "Phi"
22612 msgstr "Phi"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22615 msgid "Psi"
22616 msgstr "Psi"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22619 msgid "Omega"
22620 msgstr "Omega"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22623 #, fuzzy
22624 msgid "varGamma"
22625 msgstr "Gamma"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22628 #, fuzzy
22629 msgid "varDelta"
22630 msgstr "Delta"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22633 #, fuzzy
22634 msgid "varTheta"
22635 msgstr "vartheta"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22638 #, fuzzy
22639 msgid "varLambda"
22640 msgstr "Lambda"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22643 #, fuzzy
22644 msgid "varXi"
22645 msgstr "varpi"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22648 #, fuzzy
22649 msgid "varPi"
22650 msgstr "varpi"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22653 #, fuzzy
22654 msgid "varSigma"
22655 msgstr "varsigma"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22658 #, fuzzy
22659 msgid "varUpsilon"
22660 msgstr "varepsilon"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22663 #, fuzzy
22664 msgid "varPhi"
22665 msgstr "varphi"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22668 #, fuzzy
22669 msgid "varPsi"
22670 msgstr "Farsi"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22673 #, fuzzy
22674 msgid "varOmega"
22675 msgstr "Omega"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22678 msgid "nabla"
22679 msgstr "nabla"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22682 msgid "partial"
22683 msgstr "partial"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22686 msgid "infty"
22687 msgstr "infty"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22690 msgid "prime"
22691 msgstr "prime"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22694 msgid "ell"
22695 msgstr "ell"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22698 msgid "emptyset"
22699 msgstr "emptyset"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22702 msgid "exists"
22703 msgstr "exists"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22706 msgid "forall"
22707 msgstr "forall"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22710 msgid "imath"
22711 msgstr "imath"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22714 msgid "jmath"
22715 msgstr "jmath"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22718 msgid "Re"
22719 msgstr "Re"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22722 msgid "Im"
22723 msgstr "Im"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22726 msgid "aleph"
22727 msgstr "aleph"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22730 msgid "wp"
22731 msgstr "wp"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22734 msgid "hbar"
22735 msgstr "hbar"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22738 msgid "angle"
22739 msgstr "angle"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22742 msgid "top"
22743 msgstr "top"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22746 msgid "bot"
22747 msgstr "bot"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22750 msgid "Vert"
22751 msgstr "Vert"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22754 msgid "neg"
22755 msgstr "neg"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22758 msgid "flat"
22759 msgstr "flat"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22762 msgid "natural"
22763 msgstr "natural"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22766 msgid "sharp"
22767 msgstr "sharp"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22770 msgid "surd"
22771 msgstr "surd"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22774 msgid "lhook"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22778 msgid "rhook"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22782 msgid "triangle"
22783 msgstr "triangle"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22786 msgid "diamondsuit"
22787 msgstr "diamondsuit"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22790 msgid "heartsuit"
22791 msgstr "heartsuit"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22794 msgid "clubsuit"
22795 msgstr "clubsuit"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22798 msgid "spadesuit"
22799 msgstr "spadesuit"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22802 msgid "textrm \\AA"
22803 msgstr "textrm \\AA"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22806 msgid "textrm \\O"
22807 msgstr "textrm \\O"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22810 msgid "mathcircumflex"
22811 msgstr "mathcircumflex"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22814 msgid "_"
22815 msgstr "_"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22818 msgid "textdegree"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22822 #, fuzzy
22823 msgid "mathdollar"
22824 msgstr "fundal mod matematic"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22827 #, fuzzy
22828 msgid "mathparagraph"
22829 msgstr "\\alph{paragraph}."
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22832 #, fuzzy
22833 msgid "mathsection"
22834 msgstr "selecție"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22837 msgid "mathrm T"
22838 msgstr "mathrm T"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22841 msgid "mathbb N"
22842 msgstr "mathbb N"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22845 msgid "mathbb Z"
22846 msgstr "mathbb Z"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22849 msgid "mathbb Q"
22850 msgstr "mathbb Q"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22853 msgid "mathbb R"
22854 msgstr "mathbb R"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22857 msgid "mathbb C"
22858 msgstr "mathbb C"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22861 msgid "mathbb H"
22862 msgstr "mathbb H"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22865 msgid "mathcal F"
22866 msgstr "mathcal F"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22869 msgid "mathcal L"
22870 msgstr "mathcal L"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22873 msgid "mathcal H"
22874 msgstr "mathcal H"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22877 msgid "mathcal O"
22878 msgstr "mathcal O"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22881 msgid "Big Operators"
22882 msgstr "Operatori mari"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22885 msgid "intop"
22886 msgstr "intop"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22889 msgid "int"
22890 msgstr "int"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22893 msgid "iint"
22894 msgstr "iint"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22897 msgid "iintop"
22898 msgstr "iintop"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22901 msgid "iiint"
22902 msgstr "iiint"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22905 msgid "iiintop"
22906 msgstr "iiintop"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22909 msgid "iiiint"
22910 msgstr "iiiint"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22913 msgid "iiiintop"
22914 msgstr "iiiintop"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22917 msgid "dotsint"
22918 msgstr "dotsint"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22921 msgid "dotsintop"
22922 msgstr "dotsintop"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22925 #, fuzzy
22926 msgid "idotsint"
22927 msgstr "dotsint"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22930 msgid "oint"
22931 msgstr "oint"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22934 msgid "ointop"
22935 msgstr "ointop"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22938 msgid "oiint"
22939 msgstr "oiint"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22942 msgid "oiintop"
22943 msgstr "oiintop"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22946 msgid "ointctrclockwiseop"
22947 msgstr "ointctrclockwiseop"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22950 msgid "ointctrclockwise"
22951 msgstr "ointctrclockwise"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22954 msgid "ointclockwiseop"
22955 msgstr "ointclockwiseop"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22958 msgid "ointclockwise"
22959 msgstr "ointclockwise"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22962 msgid "sqint"
22963 msgstr "sqint"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22966 msgid "sqintop"
22967 msgstr "sqintop"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22970 msgid "sqiint"
22971 msgstr "sqiint"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22974 msgid "sqiintop"
22975 msgstr "sqiintop"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22978 msgid "fint"
22979 msgstr "fint"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22982 msgid "fintop"
22983 msgstr "fintop"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22986 msgid "landupint"
22987 msgstr "landupint"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22990 msgid "landupintop"
22991 msgstr "landupintop"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22994 msgid "landdownint"
22995 msgstr "landdownint"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22998 msgid "landdownintop"
22999 msgstr "landdownintop"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23002 #, fuzzy
23003 msgid "varint"
23004 msgstr "&Tipărește"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23007 #, fuzzy
23008 msgid "varoint"
23009 msgstr "oint"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23012 #, fuzzy
23013 msgid "varoiint"
23014 msgstr "oiint"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23017 #, fuzzy
23018 msgid "varoiintop"
23019 msgstr "oiintop"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23022 #, fuzzy
23023 msgid "varointclockwise"
23024 msgstr "ointclockwise"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23027 #, fuzzy
23028 msgid "varointclockwiseop"
23029 msgstr "ointclockwiseop"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23032 #, fuzzy
23033 msgid "varointctrclockwise"
23034 msgstr "ointctrclockwise"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23037 #, fuzzy
23038 msgid "varointctrclockwiseop"
23039 msgstr "ointctrclockwiseop"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23042 msgid "sum"
23043 msgstr "sum"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23046 msgid "prod"
23047 msgstr "prod"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23050 msgid "coprod"
23051 msgstr "coprod"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23054 msgid "bigsqcup"
23055 msgstr "bigsqcup"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23058 msgid "bigotimes"
23059 msgstr "bigotimes"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23062 msgid "bigodot"
23063 msgstr "bigodot"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23066 msgid "bigoplus"
23067 msgstr "bigoplus"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23070 msgid "bigcap"
23071 msgstr "bigcap"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23074 msgid "bigcup"
23075 msgstr "bigcup"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23078 msgid "biguplus"
23079 msgstr "biguplus"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23082 msgid "bigvee"
23083 msgstr "bigvee"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23086 msgid "bigwedge"
23087 msgstr "bigwedge"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23090 msgid "digamma"
23091 msgstr "digamma"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23094 msgid "varkappa"
23095 msgstr "varkappa"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23098 msgid "beth"
23099 msgstr "beth"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23102 msgid "daleth"
23103 msgstr "daleth"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23106 msgid "gimel"
23107 msgstr "gimel"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23110 msgid "ulcorner"
23111 msgstr "ulcorner"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23114 msgid "urcorner"
23115 msgstr "urcorner"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23118 msgid "llcorner"
23119 msgstr "llcorner"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23122 msgid "lrcorner"
23123 msgstr "lrcorner"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23126 msgid "hslash"
23127 msgstr "hslash"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23130 msgid "vartriangle"
23131 msgstr "vartriangle"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23134 msgid "triangledown"
23135 msgstr "triangledown"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23138 msgid "square"
23139 msgstr "square"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23142 msgid "CheckedBox"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23146 msgid "XBox"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23150 msgid "lozenge"
23151 msgstr "lozenge"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23154 #, fuzzy
23155 msgid "wasylozenge"
23156 msgstr "lozenge"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23159 #, fuzzy
23160 msgid "circledR"
23161 msgstr "circledS"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23164 msgid "circledS"
23165 msgstr "circledS"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23168 msgid "measuredangle"
23169 msgstr "measuredangle"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23172 #, fuzzy
23173 msgid "varangle"
23174 msgstr "vartriangle"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23177 msgid "nexists"
23178 msgstr "nexists"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23181 msgid "mho"
23182 msgstr "mho"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23185 msgid "Finv"
23186 msgstr "Finv"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23189 msgid "Game"
23190 msgstr "Game"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23193 msgid "Bbbk"
23194 msgstr "Bbbk"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23197 msgid "backprime"
23198 msgstr "backprime"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23201 msgid "varnothing"
23202 msgstr "varnothing"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23205 msgid "blacktriangle"
23206 msgstr "blacktriangle"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23209 msgid "blacktriangledown"
23210 msgstr "blacktriangledown"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23213 msgid "blacksquare"
23214 msgstr "blacksquare"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23217 msgid "blacklozenge"
23218 msgstr "blacklozenge"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23221 msgid "bigstar"
23222 msgstr "bigstar"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23225 msgid "sphericalangle"
23226 msgstr "sphericalangle"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23229 msgid "complement"
23230 msgstr "complement"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23233 msgid "eth"
23234 msgstr "eth"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23237 msgid "diagup"
23238 msgstr "diagup"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23241 msgid "diagdown"
23242 msgstr "diagdown"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23245 #, fuzzy
23246 msgid "lightning"
23247 msgstr "Aliniază dreapta"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23250 #, fuzzy
23251 msgid "varcopyright"
23252 msgstr "Drepturi de autor"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Bowtie"
23257 msgstr "bowtie"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23260 msgid "diameter"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23264 msgid "invdiameter"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23268 msgid "bell"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23272 msgid "hexagon"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23276 msgid "varhexagon"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23280 #, fuzzy
23281 msgid "pentagon"
23282 msgstr "Prezentare"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23285 msgid "octagon"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23289 #, fuzzy
23290 msgid "smiley"
23291 msgstr "smile"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23294 #, fuzzy
23295 msgid "blacksmiley"
23296 msgstr "backsimeq"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23299 #, fuzzy
23300 msgid "frownie"
23301 msgstr "frown"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23304 #, fuzzy
23305 msgid "sun"
23306 msgstr "sin"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23309 msgid "leadsto"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Leftcircle"
23315 msgstr "circledS"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Rightcircle"
23320 msgstr "bigcirc"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23323 msgid "CIRCLE"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23327 msgid "LEFTCIRCLE"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23331 msgid "RIGHTCIRCLE"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23335 #, fuzzy
23336 msgid "LEFTcircle"
23337 msgstr "circledS"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23340 #, fuzzy
23341 msgid "RIGHTcircle"
23342 msgstr "circledS"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23345 msgid "leftturn"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23349 #, fuzzy
23350 msgid "rightturn"
23351 msgstr "rightarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23354 #, fuzzy
23355 msgid "AC"
23356 msgstr "ACT"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23359 msgid "HF"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23363 msgid "VHF"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23367 msgid "photon"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23371 msgid "gluon"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23375 msgid "permil"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23379 #, fuzzy
23380 msgid "cent"
23381 msgstr "centerdot"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23384 #, fuzzy
23385 msgid "yen"
23386 msgstr "Stil"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23389 #, fuzzy
23390 msgid "hexstar"
23391 msgstr "star"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23394 msgid "varhexstar"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23398 msgid "davidsstar"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23402 msgid "maltese"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23406 msgid "kreuz"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23410 msgid "ataribox"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23414 #, fuzzy
23415 msgid "checked"
23416 msgstr "check"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23419 #, fuzzy
23420 msgid "checkmark"
23421 msgstr "check"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23424 #, fuzzy
23425 msgid "eighthnote"
23426 msgstr "Subsol Dreapta"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23429 #, fuzzy
23430 msgid "quarternote"
23431 msgstr "Notă de subsol"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23434 #, fuzzy
23435 msgid "halfnote"
23436 msgstr "Notă tabel"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23439 #, fuzzy
23440 msgid "fullnote"
23441 msgstr "notă"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23444 #, fuzzy
23445 msgid "twonotes"
23446 msgstr "notă"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23449 msgid "female"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23453 msgid "male"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23457 #, fuzzy
23458 msgid "vernal"
23459 msgstr "Jurnal"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23462 msgid "ascnode"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23466 msgid "descnode"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23470 msgid "fullmoon"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23474 msgid "newmoon"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23478 #, fuzzy
23479 msgid "leftmoon"
23480 msgstr "leftharpoonup"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23483 #, fuzzy
23484 msgid "rightmoon"
23485 msgstr "rightharpoonup"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23488 #, fuzzy
23489 msgid "astrosun"
23490 msgstr "puternic"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23493 msgid "mercury"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23497 #, fuzzy
23498 msgid "venus"
23499 msgstr "MeniuGrafic"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23502 #, fuzzy
23503 msgid "earth"
23504 msgstr "vartheta"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23507 msgid "mars"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23511 #, fuzzy
23512 msgid "jupiter"
23513 msgstr "Imprimantă"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23516 #, fuzzy
23517 msgid "saturn"
23518 msgstr "natural"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23521 msgid "uranus"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23525 msgid "neptune"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23529 msgid "pluto"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23533 #, fuzzy
23534 msgid "aries"
23535 msgstr "&Serii:"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23538 #, fuzzy
23539 msgid "taurus"
23540 msgstr "Dicționar"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23543 msgid "gemini"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23547 #, fuzzy
23548 msgid "cancer"
23549 msgstr "Renunță"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23552 #, fuzzy
23553 msgid "leo"
23554 msgstr "log"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23557 msgid "virgo"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23561 msgid "libra"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23565 msgid "scorpio"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23569 msgid "sagittarius"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23573 msgid "capricornus"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23577 msgid "aquarius"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23581 msgid "pisces"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23585 msgid "APLbox"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23589 #, fuzzy
23590 msgid "APLcomment"
23591 msgstr "comentariu"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23594 msgid "APLdown"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23598 #, fuzzy
23599 msgid "APLdownarrowbox"
23600 msgstr "downarrow"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23603 #, fuzzy
23604 msgid "APLinput"
23605 msgstr "Intrare"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23608 msgid "APLinv"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23612 #, fuzzy
23613 msgid "APLleftarrowbox"
23614 msgstr "Lleftarrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23617 msgid "APLlog"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23621 #, fuzzy
23622 msgid "APLrightarrowbox"
23623 msgstr "rightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23626 #, fuzzy
23627 msgid "APLstar"
23628 msgstr "star"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23631 msgid "APLup"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23635 #, fuzzy
23636 msgid "APLuparrowbox"
23637 msgstr "uparrow"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23640 msgid "dashleftarrow"
23641 msgstr "dashleftarrow"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23644 msgid "dashrightarrow"
23645 msgstr "dashrightarrow"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23648 msgid "leftleftarrows"
23649 msgstr "leftleftarrows"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23652 msgid "leftrightarrows"
23653 msgstr "leftrightarrows"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23656 msgid "rightrightarrows"
23657 msgstr "rightrightarrows"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23660 msgid "rightleftarrows"
23661 msgstr "rightleftarrows"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23664 msgid "Lleftarrow"
23665 msgstr "Lleftarrow"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23668 msgid "Rrightarrow"
23669 msgstr "Rrightarrow"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23672 msgid "twoheadleftarrow"
23673 msgstr "twoheadleftarrow"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23676 msgid "twoheadrightarrow"
23677 msgstr "twoheadrightarrow"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23680 msgid "leftarrowtail"
23681 msgstr "leftarrowtail"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23684 msgid "rightarrowtail"
23685 msgstr "rightarrowtail"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23688 msgid "looparrowleft"
23689 msgstr "looparrowleft"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23692 msgid "looparrowright"
23693 msgstr "looparrowright"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23696 msgid "curvearrowleft"
23697 msgstr "curvearrowleft"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23700 msgid "curvearrowright"
23701 msgstr "curvearrowright"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23704 msgid "circlearrowleft"
23705 msgstr "circlearrowleft"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23708 msgid "circlearrowright"
23709 msgstr "circlearrowright"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23712 msgid "Lsh"
23713 msgstr "Lsh"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23716 msgid "Rsh"
23717 msgstr "Rsh"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23720 msgid "upuparrows"
23721 msgstr "upuparrows"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23724 msgid "downdownarrows"
23725 msgstr "downdownarrows"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23728 msgid "upharpoonleft"
23729 msgstr "upharpoonleft"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23732 msgid "upharpoonright"
23733 msgstr "upharpoonright"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23736 msgid "downharpoonleft"
23737 msgstr "downharpoonleft"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23740 msgid "downharpoonright"
23741 msgstr "downharpoonright"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23744 msgid "leftrightharpoons"
23745 msgstr "leftrightharpoons"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23748 msgid "rightsquigarrow"
23749 msgstr "rightsquigarrow"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23752 msgid "leftrightsquigarrow"
23753 msgstr "leftrightsquigarrow"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23756 msgid "nleftarrow"
23757 msgstr "nleftarrow"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23760 msgid "nrightarrow"
23761 msgstr "nrightarrow"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23764 msgid "nleftrightarrow"
23765 msgstr "nleftrightarrow"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23768 msgid "nLeftarrow"
23769 msgstr "nLeftarrow"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23772 msgid "nRightarrow"
23773 msgstr "nRightarrow"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23776 msgid "nLeftrightarrow"
23777 msgstr "nLeftrightarrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23780 msgid "multimap"
23781 msgstr "multimap"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23784 #, fuzzy
23785 msgid "shortleftarrow"
23786 msgstr "overleftarrow"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23789 #, fuzzy
23790 msgid "shortrightarrow"
23791 msgstr "overrightarrow"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23794 #, fuzzy
23795 msgid "shortuparrow"
23796 msgstr "uparrow"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23799 #, fuzzy
23800 msgid "shortdownarrow"
23801 msgstr "downarrow"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23804 #, fuzzy
23805 msgid "leftrightarroweq"
23806 msgstr "leftrightarrow"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23809 #, fuzzy
23810 msgid "curlyveedownarrow"
23811 msgstr "updownarrow"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23814 #, fuzzy
23815 msgid "curlyveeuparrow"
23816 msgstr "curlyvee"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23819 #, fuzzy
23820 msgid "nnwarrow"
23821 msgstr "nwarrow"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23824 #, fuzzy
23825 msgid "nnearrow"
23826 msgstr "nearrow"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23829 #, fuzzy
23830 msgid "sswarrow"
23831 msgstr "swarrow"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23834 #, fuzzy
23835 msgid "ssearrow"
23836 msgstr "searrow"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23839 #, fuzzy
23840 msgid "curlywedgeuparrow"
23841 msgstr "curlywedge"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23844 #, fuzzy
23845 msgid "curlywedgedownarrow"
23846 msgstr "curlywedge"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23849 #, fuzzy
23850 msgid "leftrightarrowtriangle"
23851 msgstr "leftrightarrow"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23854 #, fuzzy
23855 msgid "leftarrowtriangle"
23856 msgstr "leftarrowtail"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23859 #, fuzzy
23860 msgid "rightarrowtriangle"
23861 msgstr "rightarrowtail"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Mapsto"
23866 msgstr "mapsto"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23869 #, fuzzy
23870 msgid "mapsfrom"
23871 msgstr "mapsto"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23874 msgid "Mapsfrom"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Longmapsto"
23880 msgstr "longmapsto"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23883 #, fuzzy
23884 msgid "longmapsfrom"
23885 msgstr "longmapsto"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Longmapsfrom"
23890 msgstr "longmapsto"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23893 #, fuzzy
23894 msgid "xleftarrow"
23895 msgstr "leftarrow"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23898 #, fuzzy
23899 msgid "xrightarrow"
23900 msgstr "rightarrow"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23903 msgid "leqq"
23904 msgstr "leqq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23907 msgid "geqq"
23908 msgstr "geqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23911 msgid "leqslant"
23912 msgstr "leqslant"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23915 msgid "geqslant"
23916 msgstr "geqslant"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23919 msgid "eqslantless"
23920 msgstr "eqslantless"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23923 msgid "eqslantgtr"
23924 msgstr "eqslantgtr"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23927 msgid "eqsim"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23931 msgid "lesssim"
23932 msgstr "lesssim"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23935 msgid "gtrsim"
23936 msgstr "gtrsim"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23939 #, fuzzy
23940 msgid "apprge"
23941 msgstr "approxeq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23944 #, fuzzy
23945 msgid "apprle"
23946 msgstr "approxeq"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23949 msgid "lessapprox"
23950 msgstr "lessapprox"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23953 msgid "gtrapprox"
23954 msgstr "gtrapprox"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23957 msgid "approxeq"
23958 msgstr "approxeq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23961 msgid "triangleq"
23962 msgstr "triangleq"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23965 msgid "lessdot"
23966 msgstr "lessdot"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23969 msgid "gtrdot"
23970 msgstr "gtrdot"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23973 msgid "lll"
23974 msgstr "lll"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23977 msgid "ggg"
23978 msgstr "ggg"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23981 msgid "lessgtr"
23982 msgstr "lessgtr"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23985 msgid "gtrless"
23986 msgstr "gtrless"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23989 msgid "lesseqgtr"
23990 msgstr "lesseqgtr"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23993 msgid "gtreqless"
23994 msgstr "gtreqless"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23997 msgid "lesseqqgtr"
23998 msgstr "lesseqqgtr"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24001 msgid "gtreqqless"
24002 msgstr "gtreqqless"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24005 msgid "eqcirc"
24006 msgstr "eqcirc"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24009 msgid "circeq"
24010 msgstr "circeq"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24013 msgid "thicksim"
24014 msgstr "thicksim"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24017 msgid "thickapprox"
24018 msgstr "thickapprox"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24021 msgid "backsim"
24022 msgstr "backsim"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24025 msgid "backsimeq"
24026 msgstr "backsimeq"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24029 msgid "subseteqq"
24030 msgstr "subseteqq"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24033 msgid "supseteqq"
24034 msgstr "supseteqq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24037 msgid "Subset"
24038 msgstr "Subset"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24041 msgid "Supset"
24042 msgstr "Supset"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24045 msgid "sqsubset"
24046 msgstr "sqsubset"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24049 msgid "sqsupset"
24050 msgstr "sqsupset"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24053 msgid "preccurlyeq"
24054 msgstr "preccurlyeq"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24057 msgid "succcurlyeq"
24058 msgstr "succcurlyeq"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24061 msgid "curlyeqprec"
24062 msgstr "curlyeqprec"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24065 msgid "curlyeqsucc"
24066 msgstr "curlyeqsucc"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24069 msgid "precsim"
24070 msgstr "precsim"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24073 msgid "succsim"
24074 msgstr "succsim"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24077 msgid "precapprox"
24078 msgstr "precapprox"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24081 msgid "succapprox"
24082 msgstr "succapprox"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24085 msgid "vartriangleleft"
24086 msgstr "vartriangleleft"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24089 msgid "vartriangleright"
24090 msgstr "vartriangleright"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24093 msgid "trianglelefteq"
24094 msgstr "trianglelefteq"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24097 msgid "trianglerighteq"
24098 msgstr "trianglerighteq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24101 msgid "bumpeq"
24102 msgstr "bumpeq"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24105 msgid "Bumpeq"
24106 msgstr "Bumpeq"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24109 msgid "doteqdot"
24110 msgstr "doteqdot"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24113 msgid "risingdotseq"
24114 msgstr "risingdotseq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24117 msgid "fallingdotseq"
24118 msgstr "fallingdotseq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24121 msgid "vDash"
24122 msgstr "vDash"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24125 msgid "Vvdash"
24126 msgstr "Vvdash"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24129 msgid "Vdash"
24130 msgstr "Vdash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24133 msgid "shortmid"
24134 msgstr "shortmid"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24137 msgid "shortparallel"
24138 msgstr "shortparallel"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24141 msgid "smallsmile"
24142 msgstr "smallsmile"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24145 msgid "smallfrown"
24146 msgstr "smallfrown"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24149 msgid "blacktriangleleft"
24150 msgstr "blacktriangleleft"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24153 msgid "blacktriangleright"
24154 msgstr "blacktriangleright"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24157 msgid "because"
24158 msgstr "because"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24161 msgid "therefore"
24162 msgstr "therefore"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24165 #, fuzzy
24166 msgid "wasytherefore"
24167 msgstr "therefore"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24170 msgid "backepsilon"
24171 msgstr "backepsilon"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24174 msgid "varpropto"
24175 msgstr "varpropto"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24178 msgid "between"
24179 msgstr "between"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24182 msgid "pitchfork"
24183 msgstr "pitchfork"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24186 #, fuzzy
24187 msgid "trianglelefteqslant"
24188 msgstr "trianglelefteq"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24191 #, fuzzy
24192 msgid "trianglerighteqslant"
24193 msgstr "trianglerighteq"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24196 #, fuzzy
24197 msgid "inplus"
24198 msgstr "oplus"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24201 #, fuzzy
24202 msgid "niplus"
24203 msgstr "oplus"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24206 #, fuzzy
24207 msgid "subsetplus"
24208 msgstr "subset"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24211 #, fuzzy
24212 msgid "supsetplus"
24213 msgstr "supset"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24216 #, fuzzy
24217 msgid "subsetpluseq"
24218 msgstr "subseteq"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24221 #, fuzzy
24222 msgid "supsetpluseq"
24223 msgstr "supseteq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24226 #, fuzzy
24227 msgid "minuso"
24228 msgstr "ominus"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24231 msgid "baro"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24235 #, fuzzy
24236 msgid "sslash"
24237 msgstr "oslash"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24240 #, fuzzy
24241 msgid "bbslash"
24242 msgstr "oslash"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24245 #, fuzzy
24246 msgid "moo"
24247 msgstr "mho"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24250 #, fuzzy
24251 msgid "merge"
24252 msgstr "Large:"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24255 msgid "invneg"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24259 msgid "lbag"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24263 msgid "rbag"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24267 #, fuzzy
24268 msgid "interleave"
24269 msgstr "intercal"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24272 #, fuzzy
24273 msgid "leftslice"
24274 msgstr "Definește marginea din stînga"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24277 #, fuzzy
24278 msgid "rightslice"
24279 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24282 msgid "oblong"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24286 msgid "talloblong"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24290 msgid "fatsemi"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24294 #, fuzzy
24295 msgid "fatslash"
24296 msgstr "oslash"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24299 #, fuzzy
24300 msgid "fatbslash"
24301 msgstr "oslash"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24304 #, fuzzy
24305 msgid "ldotp"
24306 msgstr "ldots"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24309 #, fuzzy
24310 msgid "cdotp"
24311 msgstr "cdot"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24314 #, fuzzy
24315 msgid "colon"
24316 msgstr "Culoare font"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24319 msgid "dblcolon"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24323 #, fuzzy
24324 msgid "vcentcolon"
24325 msgstr "Culoare font"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24328 #, fuzzy
24329 msgid "colonapprox"
24330 msgstr "lnapprox"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Colonapprox"
24335 msgstr "lnapprox"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24338 msgid "coloneq"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Coloneq"
24344 msgstr "Culoare"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24347 #, fuzzy
24348 msgid "coloneqq"
24349 msgstr "lneqq"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Coloneqq"
24354 msgstr "lneqq"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24357 #, fuzzy
24358 msgid "colonsim"
24359 msgstr "lnsim"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Colonsim"
24364 msgstr "lnsim"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24367 msgid "eqcolon"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24371 msgid "Eqcolon"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24375 msgid "eqqcolon"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24379 msgid "Eqqcolon"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24383 #, fuzzy
24384 msgid "wasypropto"
24385 msgstr "propto"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24388 msgid "logof"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24392 msgid "Join"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Negative Relations (extended)"
24398 msgstr "Relații negate AMS"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24401 msgid "nless"
24402 msgstr "nless"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24405 msgid "ngtr"
24406 msgstr "ngtr"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24409 msgid "nleq"
24410 msgstr "nleq"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24413 msgid "ngeq"
24414 msgstr "ngeq"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24417 msgid "nleqslant"
24418 msgstr "nleqslant"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24421 msgid "ngeqslant"
24422 msgstr "ngeqslant"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24425 msgid "nleqq"
24426 msgstr "nleqq"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24429 msgid "ngeqq"
24430 msgstr "ngeqq"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24433 msgid "lneq"
24434 msgstr "lneq"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24437 msgid "gneq"
24438 msgstr "gneq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24441 msgid "lneqq"
24442 msgstr "lneqq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24445 msgid "gneqq"
24446 msgstr "gneqq"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24449 msgid "lvertneqq"
24450 msgstr "lvertneqq"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24453 msgid "gvertneqq"
24454 msgstr "gvertneqq"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24457 msgid "lnsim"
24458 msgstr "lnsim"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24461 msgid "gnsim"
24462 msgstr "gnsim"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24465 msgid "lnapprox"
24466 msgstr "lnapprox"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24469 msgid "gnapprox"
24470 msgstr "gnapprox"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24473 msgid "nprec"
24474 msgstr "nprec"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24477 msgid "nsucc"
24478 msgstr "nsucc"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24481 msgid "npreceq"
24482 msgstr "npreceq"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24485 msgid "nsucceq"
24486 msgstr "nsucceq"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24489 #, fuzzy
24490 msgid "precneqq"
24491 msgstr "preceq"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24494 #, fuzzy
24495 msgid "succneqq"
24496 msgstr "succeq"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24499 msgid "precnsim"
24500 msgstr "precnsim"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24503 msgid "succnsim"
24504 msgstr "succnsim"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24507 msgid "precnapprox"
24508 msgstr "precnapprox"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24511 msgid "succnapprox"
24512 msgstr "succnapprox"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24515 msgid "subsetneq"
24516 msgstr "subsetneq"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24519 msgid "supsetneq"
24520 msgstr "supsetneq"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24523 msgid "subsetneqq"
24524 msgstr "subsetneqq"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24527 msgid "supsetneqq"
24528 msgstr "supsetneqq"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24531 msgid "nsubseteq"
24532 msgstr "nsubseteq"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24535 #, fuzzy
24536 msgid "nsubseteqq"
24537 msgstr "subseteqq"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24540 msgid "nsupseteq"
24541 msgstr "nsupseteq"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24544 msgid "nsupseteqq"
24545 msgstr "nsupseteqq"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24548 msgid "nvdash"
24549 msgstr "nvdash"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24552 msgid "nvDash"
24553 msgstr "nvDash"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24556 msgid "nVDash"
24557 msgstr "nVDash"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24560 #, fuzzy
24561 msgid "nVdash"
24562 msgstr "Vdash"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24565 msgid "varsubsetneq"
24566 msgstr "varsubsetneq"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24569 msgid "varsupsetneq"
24570 msgstr "varsupsetneq"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24573 msgid "varsubsetneqq"
24574 msgstr "varsubsetneqq"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24577 msgid "varsupsetneqq"
24578 msgstr "varsupsetneqq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24581 msgid "ntriangleleft"
24582 msgstr "ntriangleleft"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24585 msgid "ntriangleright"
24586 msgstr "ntriangleright"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24589 msgid "ntrianglelefteq"
24590 msgstr "ntrianglelefteq"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24593 msgid "ntrianglerighteq"
24594 msgstr "ntrianglerighteq"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24597 msgid "ncong"
24598 msgstr "ncong"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24601 msgid "nsim"
24602 msgstr "nsim"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24605 msgid "nmid"
24606 msgstr "nmid"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24609 msgid "nshortmid"
24610 msgstr "nshortmid"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24613 msgid "nparallel"
24614 msgstr "nparallel"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24617 msgid "nshortparallel"
24618 msgstr "nshortparallel"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24621 #, fuzzy
24622 msgid "ntrianglelefteqslant"
24623 msgstr "ntrianglelefteq"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24626 #, fuzzy
24627 msgid "ntrianglerighteqslant"
24628 msgstr "ntrianglerighteq"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24631 msgid "dotplus"
24632 msgstr "dotplus"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24635 msgid "smallsetminus"
24636 msgstr "smallsetminus"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24639 msgid "Cap"
24640 msgstr "Cap"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24643 msgid "Cup"
24644 msgstr "Cup"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24647 msgid "barwedge"
24648 msgstr "barwedge"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24651 msgid "veebar"
24652 msgstr "veebar"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24655 msgid "doublebarwedge"
24656 msgstr "doublebarwedge"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24659 msgid "boxminus"
24660 msgstr "boxminus"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24663 msgid "boxtimes"
24664 msgstr "boxtimes"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24667 msgid "boxdot"
24668 msgstr "boxdot"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24671 msgid "boxplus"
24672 msgstr "boxplus"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24675 msgid "boxast"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24679 msgid "boxbar"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24683 #, fuzzy
24684 msgid "boxslash"
24685 msgstr "oslash"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24688 #, fuzzy
24689 msgid "boxbslash"
24690 msgstr "oslash"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24693 #, fuzzy
24694 msgid "boxcircle"
24695 msgstr "circledS"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24698 msgid "boxbox"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24702 #, fuzzy
24703 msgid "boxempty"
24704 msgstr "Adîncime"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24707 msgid "divideontimes"
24708 msgstr "divideontimes"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24711 msgid "ltimes"
24712 msgstr "ltimes"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24715 msgid "rtimes"
24716 msgstr "rtimes"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24719 msgid "leftthreetimes"
24720 msgstr "leftthreetimes"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24723 msgid "rightthreetimes"
24724 msgstr "rightthreetimes"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24727 msgid "curlywedge"
24728 msgstr "curlywedge"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24731 msgid "curlyvee"
24732 msgstr "curlyvee"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24735 msgid "circleddash"
24736 msgstr "circleddash"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24739 msgid "circledast"
24740 msgstr "circledast"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24743 msgid "circledcirc"
24744 msgstr "circledcirc"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24747 msgid "centerdot"
24748 msgstr "centerdot"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24751 msgid "intercal"
24752 msgstr "intercal"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24755 msgid "implies"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24759 msgid "impliedby"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24763 #, fuzzy
24764 msgid "bigcurlyvee"
24765 msgstr "curlyvee"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24768 #, fuzzy
24769 msgid "bigcurlywedge"
24770 msgstr "curlywedge"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24773 #, fuzzy
24774 msgid "bigsqcap"
24775 msgstr "bigsqcup"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24778 msgid "bigbox"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24782 #, fuzzy
24783 msgid "bigparallel"
24784 msgstr "parallel"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24787 msgid "biginterleave"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24791 #, fuzzy
24792 msgid "bignplus"
24793 msgstr "bigoplus"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24796 #, fuzzy
24797 msgid "nplus"
24798 msgstr "oplus"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Yup"
24803 msgstr "sup"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Ydown"
24808 msgstr "diagdown"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Yleft"
24813 msgstr "către fișier"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Yright"
24818 msgstr "Copyright"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24821 msgid "obar"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24825 #, fuzzy
24826 msgid "obslash"
24827 msgstr "oslash"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24830 #, fuzzy
24831 msgid "ocircle"
24832 msgstr "circledS"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24835 #, fuzzy
24836 msgid "olessthan"
24837 msgstr "lessdot"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24840 msgid "ogreaterthan"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24844 msgid "ovee"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24848 #, fuzzy
24849 msgid "owedge"
24850 msgstr "wedge"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24853 #, fuzzy
24854 msgid "varcurlyvee"
24855 msgstr "curlyvee"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24858 #, fuzzy
24859 msgid "varcurlywedge"
24860 msgstr "curlywedge"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24863 #, fuzzy
24864 msgid "vartimes"
24865 msgstr "rtimes"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24868 #, fuzzy
24869 msgid "varotimes"
24870 msgstr "otimes"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24873 msgid "varoast"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24877 msgid "varobar"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24881 #, fuzzy
24882 msgid "varodot"
24883 msgstr "odot"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24886 #, fuzzy
24887 msgid "varoslash"
24888 msgstr "oslash"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24891 #, fuzzy
24892 msgid "varobslash"
24893 msgstr "oslash"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24896 #, fuzzy
24897 msgid "varocircle"
24898 msgstr "circledS"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24901 #, fuzzy
24902 msgid "varoplus"
24903 msgstr "oplus"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24906 #, fuzzy
24907 msgid "varominus"
24908 msgstr "ominus"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24911 msgid "varovee"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24915 #, fuzzy
24916 msgid "varowedge"
24917 msgstr "barwedge"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24920 msgid "varolessthan"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24924 msgid "varogreaterthan"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24928 #, fuzzy
24929 msgid "varbigcirc"
24930 msgstr "bigcirc"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24933 #, fuzzy
24934 msgid "brokenvert"
24935 msgstr "&Convertoare"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24938 msgid "lfloor"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24942 msgid "rfloor"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24946 msgid "lceil"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24950 msgid "rceil"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24954 msgid "llbracket"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24958 #, fuzzy
24959 msgid "rrbracket"
24960 msgstr "overbrace"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24963 msgid "llfloor"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24967 msgid "rrfloor"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24971 msgid "llceil"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24975 msgid "rrceil"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24979 msgid "Lbag"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24983 msgid "Rbag"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24987 #, fuzzy
24988 msgid "llparenthesis"
24989 msgstr "Între paranteze"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24992 #, fuzzy
24993 msgid "rrparenthesis"
24994 msgstr "Între paranteze"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24997 msgid "binampersand"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25001 msgid "bindnasrepma"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25005 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25009 msgid "Voiced bilabial plosive"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25013 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25017 msgid "Voiced alveolar plosive"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25021 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25025 msgid "Voiced retroflex plosive"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25029 msgid "Voiceless palatal plosive"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25033 msgid "Voiced palatal plosive"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25037 msgid "Voiceless velar plosive"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25041 msgid "Voiced velar plosive"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25045 msgid "Voiceless uvular plosive"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25049 msgid "Voiced uvular plosive"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25053 msgid "Glottal plosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25057 msgid "Voiced bilabial nasal"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25061 msgid "Voiced labiodental nasal"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25065 msgid "Voiced alveolar nasal"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25069 msgid "Voiced retroflex nasal"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25073 msgid "Voiced palatal nasal"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25077 msgid "Voiced velar nasal"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25081 msgid "Voiced uvular nasal"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25085 msgid "Voiced bilabial trill"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25089 msgid "Voiced alveolar trill"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25093 msgid "Voiced uvular trill"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25097 msgid "Voiced alveolar tap"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25101 msgid "Voiced retroflex flap"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25105 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25109 msgid "Voiced bilabial fricative"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25113 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25117 msgid "Voiced labiodental fricative"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25121 msgid "Voiceless dental fricative"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25125 msgid "Voiced dental fricative"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25129 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25133 msgid "Voiced alveolar fricative"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25137 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25141 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25145 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25149 msgid "Voiced retroflex fricative"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25153 msgid "Voiceless palatal fricative"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25157 msgid "Voiced palatal fricative"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25161 msgid "Voiceless velar fricative"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25165 msgid "Voiced velar fricative"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25169 msgid "Voiceless uvular fricative"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25173 msgid "Voiced uvular fricative"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25177 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25181 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25185 msgid "Voiceless glottal fricative"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25189 msgid "Voiced glottal fricative"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25193 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25197 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25201 msgid "Voiced labiodental approximant"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25205 msgid "Voiced alveolar approximant"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25209 msgid "Voiced retroflex approximant"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25213 msgid "Voiced palatal approximant"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25217 msgid "Voiced velar approximant"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25221 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25225 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25229 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25233 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25237 msgid "Bilabial click"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25241 msgid "Dental click"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25245 msgid "(Post)alveolar click"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25249 msgid "Palatoalveolar click"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25253 msgid "Alveolar lateral click"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25257 msgid "Voiced bilabial implosive"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25261 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25265 msgid "Voiced palatal implosive"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25269 msgid "Voiced velar implosive"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25273 msgid "Voiced uvular implosive"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25277 msgid "Ejective mark"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25281 msgid "Close front unrounded vowel"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25285 msgid "Close front rounded vowel"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25289 msgid "Close central unrounded vowel"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25293 msgid "Close central rounded vowel"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25297 msgid "Close back unrounded vowel"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Close back rounded vowel"
25303 msgstr "fundal notă"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25306 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25310 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25314 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25318 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25322 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25326 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25330 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25334 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25338 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25342 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25346 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25350 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25354 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25358 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25362 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25366 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25370 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25374 msgid "Near-open vowel"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25378 msgid "Open front unrounded vowel"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25382 msgid "Open front rounded vowel"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25386 msgid "Open back unrounded vowel"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25390 msgid "Open back rounded vowel"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25394 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25398 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25402 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25406 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25410 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25414 msgid "Epiglottal plosive"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25418 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25422 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25426 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25430 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Top tie bar"
25436 msgstr "la imprimantă"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Bottom tie bar"
25441 msgstr "Jos"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25444 msgid "Long"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25448 msgid "Half-long"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Extra short"
25454 msgstr "Editează acceleratorul"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25457 msgid "Primary stress"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Secondary stress"
25463 msgstr "Adresă Expeditor"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25466 msgid "Minor (foot) group"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25470 msgid "Major (intonation) group"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Syllable break"
25476 msgstr "Rupere de linie|R"
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25479 msgid "Linking (absence of a break)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25483 msgid "Voiceless"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25487 msgid "Voiceless (above)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Voiced"
25493 msgstr "Factură"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25496 msgid "Breathy voiced"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25500 msgid "Creaky voiced"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25504 msgid "Linguolabial"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Dental"
25510 msgstr "violet"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Apical"
25515 msgstr "Topică"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25518 msgid "Laminal"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Aspirated"
25524 msgstr "Activat"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25527 msgid "More rounded"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25531 msgid "Less rounded"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Advanced"
25537 msgstr "Avansat"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25540 msgid "Retracted"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Centralized"
25546 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25549 msgid "Mid-centralized"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25553 msgid "Syllabic"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25557 msgid "Non-syllabic"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25561 msgid "Rhoticity"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Labialized"
25567 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Palatized"
25572 msgstr "Palatino"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25575 msgid "Velarized"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25579 msgid "Pharyngialized"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25583 msgid "Velarized or pharyngialized"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Raised"
25589 msgstr "Revizuit"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Lowered"
25594 msgstr "Minuscule|s"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25597 msgid "Advanced tongue root"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25601 msgid "Retracted tongue root"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25605 msgid "Nasalized"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25609 msgid "Nasal release"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25613 msgid "Lateral release"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25617 #, fuzzy
25618 msgid "No audible release"
25619 msgstr "dublu"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25622 msgid "Extra high (accent)"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25626 msgid "Extra high (tone letter)"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25630 msgid "High (accent)"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25634 msgid "High (tone letter)"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25638 msgid "Mid (accent)"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Mid (tone letter)"
25644 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25647 msgid "Low (accent)"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Low (tone letter)"
25653 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25656 msgid "Extra low (accent)"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25660 msgid "Extra low (tone letter)"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Downstep"
25666 msgstr "Mai jos"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25669 msgid "Upstep"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Rising (accent)"
25675 msgstr "Parametrii listă"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Rising (tone letter)"
25680 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25683 msgid "Falling (accent)"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25687 msgid "Falling (tone letter)"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25691 msgid "High rising (accent)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25695 msgid "High rising (tone letter)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25699 msgid "Low rising (accent)"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25703 msgid "Low rising (tone letter)"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25707 msgid "Rising-falling (accent)"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25711 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Global rise"
25717 msgstr "&Global"
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Global fall"
25722 msgstr "&Global"
25723
25724 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25725 msgid "ChessDiagram"
25726 msgstr "TablăDeȘah"
25727
25728 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Chess diagram"
25731 msgstr "TablăDeȘah"
25732
25733 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25734 msgid ""
25735 "A chess position diagram.\n"
25736 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25737 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25738 "the position that you want to display.\n"
25739 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25740 "and remember to type in a relative path\n"
25741 "to the LyX document location.\n"
25742 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25743 "to enable general editing of the board.\n"
25744 "You might also check out the\n"
25745 "'Options->Test legality' option, and\n"
25746 "remember to middle and right click to\n"
25747 "insert new material in the board.\n"
25748 "In order for this to work, you have to\n"
25749 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25750 "that TeX will find it, and you will need\n"
25751 "to install the skak package from CTAN.\n"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25755 msgid "Dia"
25756 msgstr "Dia"
25757
25758 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Dia diagram"
25761 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25762
25763 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25764 msgid "Dia diagram.\n"
25765 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25766
25767 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25768 msgid "GnumericSpreadsheet"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25772 msgid "Spreadsheet"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25776 msgid ""
25777 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25778 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25779 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25780 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25781 "both for gnumeric and excel files.\n"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Inkscape"
25787 msgstr "&Peisaj"
25788
25789 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Inkscape figure"
25792 msgstr "Inserează un flotant figură"
25793
25794 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25795 msgid ""
25796 "An Inkscape figure.\n"
25797 "Note that using this template automatically uses the \n"
25798 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25802 msgid "Lilypond typeset music"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25806 msgid ""
25807 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25808 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25809 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25810 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25814 msgid "PDFPages"
25815 msgstr "PDFPages"
25816
25817 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25818 #, fuzzy
25819 msgid "PDF pages"
25820 msgstr "PDFPages"
25821
25822 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25823 msgid ""
25824 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25825 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25826 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25827 "Examples:\n"
25828 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25829 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25830 "* pages=- (to include all pages)\n"
25831 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25832 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25833 "inserted in their original size.\n"
25834 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25835 "for further options and details.\n"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25839 msgid "RasterImage"
25840 msgstr "RasterImage"
25841
25842 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25843 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Raster image"
25846 msgstr "RasterImage"
25847
25848 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25849 msgid ""
25850 "A bitmap file.\n"
25851 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25855 #, fuzzy
25856 msgid "VectorGraphics"
25857 msgstr "&Grafică"
25858
25859 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25860 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Vector graphics"
25863 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25864
25865 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25866 msgid ""
25867 "A vector graphics file.\n"
25868 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25869 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25870 "the final output.\n"
25871 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25872 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25873 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25877 msgid "XFig"
25878 msgstr "XFig"
25879
25880 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Xfig figure"
25883 msgstr "Figură Xfig.\n"
25884
25885 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25886 msgid "An Xfig figure.\n"
25887 msgstr "Figură Xfig.\n"
25888
25889 #: lib/configure.py:589
25890 #, fuzzy
25891 msgid "tgo"
25892 msgstr "top"
25893
25894 #: lib/configure.py:589
25895 #, fuzzy
25896 msgid "tgo|Tgif"
25897 msgstr "Tgif"
25898
25899 #: lib/configure.py:592
25900 msgid "FIG"
25901 msgstr "FIG"
25902
25903 #: lib/configure.py:595
25904 msgid "DIA"
25905 msgstr "DIA"
25906
25907 #: lib/configure.py:598
25908 msgid "sxd"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: lib/configure.py:598
25912 #, fuzzy
25913 msgid "sxd|OpenDocument"
25914 msgstr "OpenDocument"
25915
25916 #: lib/configure.py:601
25917 msgid "Grace"
25918 msgstr "Grace"
25919
25920 #: lib/configure.py:604
25921 msgid "FEN"
25922 msgstr "FEN"
25923
25924 #: lib/configure.py:607
25925 msgid "SVG"
25926 msgstr "SVG"
25927
25928 #: lib/configure.py:608
25929 #, fuzzy
25930 msgid "SVG (compressed)"
25931 msgstr "Comprimat|m"
25932
25933 #: lib/configure.py:611
25934 msgid "BMP"
25935 msgstr "BMP"
25936
25937 #: lib/configure.py:612
25938 msgid "GIF"
25939 msgstr "GIF"
25940
25941 #: lib/configure.py:613
25942 msgid "jpeg"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: lib/configure.py:613
25946 #, fuzzy
25947 msgid "jpeg|JPEG"
25948 msgstr "JPEG"
25949
25950 #: lib/configure.py:614
25951 msgid "PBM"
25952 msgstr "PBM"
25953
25954 #: lib/configure.py:615
25955 msgid "PGM"
25956 msgstr "PGM"
25957
25958 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25959 msgid "PNG"
25960 msgstr "PNG"
25961
25962 #: lib/configure.py:617
25963 msgid "PPM"
25964 msgstr "PPM"
25965
25966 #: lib/configure.py:618
25967 msgid "TIFF"
25968 msgstr "TIFF"
25969
25970 #: lib/configure.py:619
25971 msgid "XBM"
25972 msgstr "XBM"
25973
25974 #: lib/configure.py:620
25975 msgid "XPM"
25976 msgstr "XPM"
25977
25978 #: lib/configure.py:633
25979 msgid "Plain text (chess output)"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25984 msgid "DocBook"
25985 msgstr "DocBook"
25986
25987 #: lib/configure.py:634
25988 msgid "DocBook|B"
25989 msgstr "DocBook|B"
25990
25991 #: lib/configure.py:635
25992 #, fuzzy
25993 msgid "DocBook (XML)"
25994 msgstr "Docbook (XML)"
25995
25996 #: lib/configure.py:636
25997 msgid "Graphviz Dot"
25998 msgstr "Graphviz Dot"
25999
26000 #: lib/configure.py:637
26001 #, fuzzy
26002 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26003 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26004
26005 #: lib/configure.py:638
26006 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26007 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26008
26009 #: lib/configure.py:639
26010 msgid "NoWeb"
26011 msgstr "NoWeb"
26012
26013 #: lib/configure.py:639
26014 msgid "NoWeb|N"
26015 msgstr "NoWeb|N"
26016
26017 #: lib/configure.py:641
26018 #, fuzzy
26019 msgid "R/S code"
26020 msgstr "programe de calculator"
26021
26022 #: lib/configure.py:643
26023 msgid "LilyPond music"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: lib/configure.py:644
26027 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: lib/configure.py:645
26031 #, fuzzy
26032 msgid "LaTeX (plain)"
26033 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26034
26035 #: lib/configure.py:645
26036 #, fuzzy
26037 msgid "LaTeX (plain)|L"
26038 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26039
26040 #: lib/configure.py:646
26041 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26042 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26043
26044 #: lib/configure.py:647
26045 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26046 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26047
26048 #: lib/configure.py:648
26049 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26050 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26051
26052 #: lib/configure.py:649
26053 #, fuzzy
26054 msgid "LaTeX (clipboard)"
26055 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26056
26057 #: lib/configure.py:650
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Plain text"
26060 msgstr "Place"
26061
26062 #: lib/configure.py:650
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Plain text|a"
26065 msgstr "Place"
26066
26067 #: lib/configure.py:651
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Plain text (pstotext)"
26070 msgstr "Place"
26071
26072 #: lib/configure.py:652
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26075 msgstr "Place"
26076
26077 #: lib/configure.py:653
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Plain text (catdvi)"
26080 msgstr "Place"
26081
26082 #: lib/configure.py:654
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Plain Text, Join Lines"
26085 msgstr "Text ASCII ca linii"
26086
26087 #: lib/configure.py:655
26088 msgid "Info (Beamer)"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: lib/configure.py:658
26092 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: lib/configure.py:659
26096 msgid "Excel spreadsheet"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: lib/configure.py:660
26100 msgid "MS Excel Office Open XML"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: lib/configure.py:661
26104 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: lib/configure.py:662
26108 #, fuzzy
26109 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26110 msgstr "OpenDocument"
26111
26112 #: lib/configure.py:665
26113 msgid "LyXHTML"
26114 msgstr "LyXHTML"
26115
26116 #: lib/configure.py:665
26117 msgid "LyXHTML|y"
26118 msgstr "LyXHTML|y"
26119
26120 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26122 msgid "BibTeX"
26123 msgstr "BibTeX"
26124
26125 #: lib/configure.py:681
26126 msgid "EPS"
26127 msgstr "EPS"
26128
26129 #: lib/configure.py:682
26130 msgid "EPS (uncropped)"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: lib/configure.py:683
26134 msgid "EPS (cropped)"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: lib/configure.py:684
26138 msgid "Postscript"
26139 msgstr "Postscript"
26140
26141 #: lib/configure.py:684
26142 msgid "Postscript|t"
26143 msgstr "Postscript|t"
26144
26145 #: lib/configure.py:693
26146 msgid "PDF (ps2pdf)"
26147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26148
26149 #: lib/configure.py:693
26150 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26151 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26152
26153 #: lib/configure.py:694
26154 msgid "PDF (pdflatex)"
26155 msgstr "PDF (pdflatex)"
26156
26157 #: lib/configure.py:694
26158 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26159 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26160
26161 #: lib/configure.py:695
26162 msgid "PDF (dvipdfm)"
26163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26164
26165 #: lib/configure.py:695
26166 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26167 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26168
26169 #: lib/configure.py:696
26170 msgid "PDF (XeTeX)"
26171 msgstr "PDF (XeTeX)"
26172
26173 #: lib/configure.py:696
26174 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26175 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26176
26177 #: lib/configure.py:697
26178 msgid "PDF (LuaTeX)"
26179 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26180
26181 #: lib/configure.py:697
26182 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26183 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26184
26185 #: lib/configure.py:698
26186 #, fuzzy
26187 msgid "PDF (graphics)"
26188 msgstr "&Grafică"
26189
26190 #: lib/configure.py:699
26191 #, fuzzy
26192 msgid "PDF (cropped)"
26193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26194
26195 #: lib/configure.py:700
26196 #, fuzzy
26197 msgid "PDF (lower resolution)"
26198 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26199
26200 #: lib/configure.py:705
26201 msgid "DVI"
26202 msgstr "DVI"
26203
26204 #: lib/configure.py:705
26205 msgid "DVI|D"
26206 msgstr "DVI|D"
26207
26208 #: lib/configure.py:706
26209 msgid "DVI (LuaTeX)"
26210 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26211
26212 #: lib/configure.py:706
26213 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26214 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26215
26216 #: lib/configure.py:709
26217 msgid "DraftDVI"
26218 msgstr "DraftDVI"
26219
26220 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26221 #, fuzzy
26222 msgid "htm"
26223 msgstr "hom"
26224
26225 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26226 #, fuzzy
26227 msgid "htm|HTML"
26228 msgstr "HTML"
26229
26230 #: lib/configure.py:715
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Noteedit"
26233 msgstr "NotăCătreEditor"
26234
26235 #: lib/configure.py:718
26236 #, fuzzy
26237 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26238 msgstr "OpenDocument"
26239
26240 #: lib/configure.py:719
26241 #, fuzzy
26242 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26243 msgstr "OpenDocument"
26244
26245 #: lib/configure.py:720
26246 #, fuzzy
26247 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26248 msgstr "OpenDocument"
26249
26250 #: lib/configure.py:721
26251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26253
26254 #: lib/configure.py:724
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Rich Text Format"
26257 msgstr "Rich Text Format"
26258
26259 #: lib/configure.py:725
26260 msgid "MS Word"
26261 msgstr "MS Word"
26262
26263 #: lib/configure.py:725
26264 msgid "MS Word|W"
26265 msgstr "MS Word|W"
26266
26267 #: lib/configure.py:726
26268 msgid "MS Word Office Open XML"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: lib/configure.py:726
26272 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: lib/configure.py:729
26276 msgid "Table (CSV)"
26277 msgstr "Tabel (CSV)"
26278
26279 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26280 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26281 msgid "LyX"
26282 msgstr "LyX"
26283
26284 #: lib/configure.py:732
26285 msgid "LyX 1.3.x"
26286 msgstr "LyX 1.3.x"
26287
26288 #: lib/configure.py:733
26289 msgid "LyX 1.4.x"
26290 msgstr "LyX 1.4.x"
26291
26292 #: lib/configure.py:734
26293 msgid "LyX 1.5.x"
26294 msgstr "LyX 1.5.x"
26295
26296 #: lib/configure.py:735
26297 msgid "LyX 1.6.x"
26298 msgstr "LyX 1.6.x"
26299
26300 #: lib/configure.py:736
26301 #, fuzzy
26302 msgid "LyX 2.0.x"
26303 msgstr "LyX 1.3.x"
26304
26305 #: lib/configure.py:737
26306 #, fuzzy
26307 msgid "LyX 2.1.x"
26308 msgstr "LyX 1.3.x"
26309
26310 #: lib/configure.py:738
26311 #, fuzzy
26312 msgid "LyX 2.2.x"
26313 msgstr "LyX 1.3.x"
26314
26315 #: lib/configure.py:739
26316 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26317 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26318
26319 #: lib/configure.py:740
26320 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26321 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26322
26323 #: lib/configure.py:741
26324 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26325 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26326
26327 #: lib/configure.py:742
26328 msgid "LyX Preview"
26329 msgstr "Previzualizare LyX"
26330
26331 #: lib/configure.py:743
26332 msgid "pdf_tex"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: lib/configure.py:743
26336 #, fuzzy
26337 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26338 msgstr "PDFTEX"
26339
26340 #: lib/configure.py:744
26341 msgid "Program"
26342 msgstr "Program"
26343
26344 #: lib/configure.py:745
26345 msgid "ps_tex"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: lib/configure.py:745
26349 msgid "ps_tex|PSTEX"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Windows Metafile"
26355 msgstr "Metafișier Windows"
26356
26357 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26358 msgid "Enhanced Metafile"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/configure.py:863
26362 msgid "LyXBlogger"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/configure.py:1058
26366 msgid "gnuplot"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/configure.py:1058
26370 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/configure.py:1130
26374 msgid "LyX Archive (zip)"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/configure.py:1133
26378 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/Author.cpp:57
26382 #, c-format
26383 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26387 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26388 msgid "ERROR!"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26392 #, fuzzy
26393 msgid "No year"
26394 msgstr "msnumber"
26395
26396 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Bibliography entry not found!"
26399 msgstr "Generare bibliografie"
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:419
26402 msgid "Disk Error: "
26403 msgstr ""
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:420
26406 #, fuzzy, c-format
26407 msgid ""
26408 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26409 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:548
26412 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Save failed! Document is lost."
26418 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:554
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Attempting to close changed document!"
26423 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:563
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26428 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26431 #, fuzzy, c-format
26432 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26433 msgstr "necunoscut"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Document header error"
26438 msgstr "Document nesalvat"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:979
26441 msgid "\\begin_header is missing"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:1001
26445 msgid "\\begin_document is missing"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26449 #: src/Buffer.cpp:2876
26450 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26454 msgid ""
26455 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26456 "xcolor/ulem are installed.\n"
26457 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26458 "LaTeX preamble."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26462 msgid ""
26463 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26464 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26465 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26466 "LaTeX preamble."
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26471 msgid "Index"
26472 msgstr "Index"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:1161
26475 #, fuzzy
26476 msgid "File Not Found"
26477 msgstr "Reconfigurează|R"
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:1162
26480 #, fuzzy, c-format
26481 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26482 msgstr "Listă de slide-uri"
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Document format failure"
26487 msgstr "Documentul "
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:1191
26490 #, c-format
26491 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26492 msgstr ""
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:1260
26495 #, fuzzy, c-format
26496 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26497 msgstr "Formatez documentul..."
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:1287
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Conversion failed"
26502 msgstr "Conversie fișier"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:1288
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26508 "it could not be created."
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:1298
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Conversion script not found"
26514 msgstr "Controlul versiunii|v"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:1299
26517 #, c-format
26518 msgid ""
26519 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26520 "could not be found."
26521 msgstr ""
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Conversion script failed"
26526 msgstr "Conversie fișier"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:1323
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26532 "convert it."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:1330
26536 #, c-format
26537 msgid ""
26538 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26539 "it."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26543 #, fuzzy
26544 msgid "File is read-only"
26545 msgstr "Documente"
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:1387
26548 #, c-format
26549 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1396
26553 #, c-format
26554 msgid ""
26555 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26556 "overwrite this file?"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:1398
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Overwrite modified file?"
26562 msgstr "Vizualizează fișierul"
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26567 #, fuzzy
26568 msgid "&Overwrite"
26569 msgstr "&Mașină de scris:"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:1461
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Backup failure"
26574 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:1462
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26580 "Please check whether the directory exists and is writable."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Write failure"
26586 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:1499
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "The file has successfully been saved as:\n"
26592 "  %1$s.\n"
26593 "But LyX could not move it to:\n"
26594 "  %2$s.\n"
26595 "Your original file has been backed up to:\n"
26596 "  %3$s"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:1510
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "Cannot move saved file to:\n"
26603 "  %1$s.\n"
26604 "But the file has successfully been saved as:\n"
26605 "  %2$s."
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:1526
26609 #, fuzzy, c-format
26610 msgid "Saving document %1$s..."
26611 msgstr "Formatez documentul..."
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:1541
26614 #, fuzzy
26615 msgid " could not write file!"
26616 msgstr "Listă de slide-uri"
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:1549
26619 #, fuzzy
26620 msgid " done."
26621 msgstr "Nimic"
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:1564
26624 #, fuzzy, c-format
26625 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26626 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26629 #, c-format
26630 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:1577
26634 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:1591
26638 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:1696
26642 msgid "Iconv software exception Detected"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1696
26646 #, c-format
26647 msgid ""
26648 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26649 "installed"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:1723
26653 #, c-format
26654 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1726
26658 msgid ""
26659 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26660 "chosen encoding.\n"
26661 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26662 msgstr ""
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:1733
26665 #, fuzzy
26666 msgid "iconv conversion failed"
26667 msgstr "Conversie fișier"
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:1738
26670 #, fuzzy
26671 msgid "conversion failed"
26672 msgstr "Conversie fișier"
26673
26674 #: src/Buffer.cpp:1854
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Uncodable character in file path"
26677 msgstr "caracter special"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:1856
26680 #, c-format
26681 msgid ""
26682 "The path of your document\n"
26683 "(%1$s)\n"
26684 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26685 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26686 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26687 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26688 "\n"
26689 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26690 "(such as utf8) or change the file path name."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/Buffer.cpp:1923
26694 #, c-format
26695 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/Buffer.cpp:1924
26699 #, c-format
26700 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:1934
26704 #, c-format
26705 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:1935
26709 #, c-format
26710 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1941
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Incompatible Languages!"
26716 msgstr "Comenda de indexare"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1943
26719 #, c-format
26720 msgid ""
26721 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26722 "because they require conflicting language packages:\n"
26723 "%1$s%2$s"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:2253
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Running chktex..."
26729 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:2267
26732 #, fuzzy
26733 msgid "chktex failure"
26734 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:2268
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Could not run chktex successfully."
26739 msgstr "Listă de slide-uri"
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:2562
26742 #, fuzzy, c-format
26743 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:2668
26747 #, fuzzy, c-format
26748 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26749 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:2677
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Error generating literate programming code."
26754 msgstr "Controlul versiunii|v"
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:2757
26757 #, c-format
26758 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:2792
26762 #, c-format
26763 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:2849
26767 msgid "Error viewing the output file."
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Invalid filename"
26775 msgstr "Fișiere instalate"
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26779 msgid ""
26780 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26781 "through LaTeX: "
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26786 msgid "Problematic filename for DVI"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26790 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26791 msgid ""
26792 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26793 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Export Warning!"
26799 msgstr "Atenție!"
26800
26801 #: src/Buffer.cpp:3229
26802 msgid ""
26803 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26804 "BibTeX will be unable to find them."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:3857
26808 #, fuzzy, c-format
26809 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26810 msgstr "Previzualizează|#P"
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:3861
26813 #, fuzzy, c-format
26814 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26815 msgstr "Previzualizează|#P"
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:3913
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Preview source code"
26820 msgstr "Previzualizează|#P"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:3915
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Preview preamble"
26825 msgstr "Previzualizează|#P"
26826
26827 #: src/Buffer.cpp:3917
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Preview body"
26830 msgstr "Previzualizează|#P"
26831
26832 #: src/Buffer.cpp:3932
26833 msgid "Plain text does not have a preamble."
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/Buffer.cpp:4037
26837 #, c-format
26838 msgid "Auto-saving %1$s"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:4093
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Autosave failed!"
26844 msgstr "Interval de salvare automată:"
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:4154
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Autosaving current document..."
26849 msgstr "Formatez documentul..."
26850
26851 #: src/Buffer.cpp:4279
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Couldn't export file"
26854 msgstr "Înlocuiește"
26855
26856 #: src/Buffer.cpp:4280
26857 #, fuzzy, c-format
26858 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26859 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26860
26861 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26862 #, fuzzy
26863 msgid "File name error"
26864 msgstr "Nume de fișier"
26865
26866 #: src/Buffer.cpp:4342
26867 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Document export cancelled."
26873 msgstr "&Modele de documente:"
26874
26875 #: src/Buffer.cpp:4459
26876 #, fuzzy, c-format
26877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26878 msgstr "&Modele de documente:"
26879
26880 #: src/Buffer.cpp:4466
26881 #, fuzzy, c-format
26882 msgid "Document exported as %1$s"
26883 msgstr "&Modele de documente:"
26884
26885 #: src/Buffer.cpp:4535
26886 #, c-format
26887 msgid ""
26888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26889 "\n"
26890 "Recover emergency save?"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/Buffer.cpp:4538
26894 msgid "Load emergency save?"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:4539
26898 #, fuzzy
26899 msgid "&Recover"
26900 msgstr "&Elimină"
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:4539
26903 #, fuzzy
26904 msgid "&Load Original"
26905 msgstr "&Origine:"
26906
26907 #: src/Buffer.cpp:4550
26908 #, c-format
26909 msgid ""
26910 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26911 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/Buffer.cpp:4557
26915 msgid "Document was successfully recovered."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:4559
26919 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:4560
26923 #, fuzzy, c-format
26924 msgid ""
26925 "Remove emergency file now?\n"
26926 "(%1$s)"
26927 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26928
26929 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Delete emergency file?"
26932 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26933
26934 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26935 #, fuzzy
26936 msgid "&Keep"
26937 msgstr "Menține"
26938
26939 #: src/Buffer.cpp:4569
26940 msgid "Emergency file deleted"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/Buffer.cpp:4570
26944 msgid "Do not forget to save your file now!"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:4577
26948 msgid "Remove emergency file now?"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Buffer.cpp:4600
26952 #, c-format
26953 msgid ""
26954 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26955 "\n"
26956 "Load the backup instead?"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/Buffer.cpp:4602
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Load backup?"
26962 msgstr "&Global"
26963
26964 #: src/Buffer.cpp:4603
26965 #, fuzzy
26966 msgid "&Load backup"
26967 msgstr "&Global"
26968
26969 #: src/Buffer.cpp:4603
26970 msgid "Load &original"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/Buffer.cpp:4613
26974 #, c-format
26975 msgid ""
26976 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26977 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Senseless!!! "
26983 msgstr "Fără sens: "
26984
26985 #: src/Buffer.cpp:5166
26986 #, fuzzy, c-format
26987 msgid "Document %1$s reloaded."
26988 msgstr "Documente"
26989
26990 #: src/Buffer.cpp:5169
26991 #, fuzzy, c-format
26992 msgid "Could not reload document %1$s."
26993 msgstr "Nu pot insera documentul"
26994
26995 #: src/BufferParams.cpp:507
26996 msgid ""
26997 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26998 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: src/BufferParams.cpp:509
27002 msgid ""
27003 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27004 "are inserted into formulas"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/BufferParams.cpp:511
27008 msgid ""
27009 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27010 "formulas"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/BufferParams.cpp:513
27014 msgid ""
27015 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27016 "inserted into formulas"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/BufferParams.cpp:515
27020 msgid ""
27021 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27022 "into formulas"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/BufferParams.cpp:517
27026 msgid ""
27027 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27028 "inserted into formulas"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/BufferParams.cpp:519
27032 msgid ""
27033 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27034 "inserted into formulas"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/BufferParams.cpp:521
27038 msgid ""
27039 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27040 "subscript is inserted into formulas"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/BufferParams.cpp:523
27044 msgid ""
27045 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27046 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/BufferParams.cpp:525
27050 msgid ""
27051 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27052 "decoration 'utilde'"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/BufferParams.cpp:730
27056 #, c-format
27057 msgid ""
27058 "The selected document class\n"
27059 "\t%1$s\n"
27060 "requires external files that are not available.\n"
27061 "The document class can still be used, but the\n"
27062 "document cannot be compiled until the following\n"
27063 "prerequisites are installed:\n"
27064 "\t%2$s\n"
27065 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27066 "User's Guide for more information."
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/BufferParams.cpp:739
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Document class not available"
27072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27073
27074 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27075 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27076 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27077 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27078 #, fuzzy
27079 msgid "LyX Warning: "
27080 msgstr "Versiune...|V"
27081
27082 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27083 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27084 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27085 #, fuzzy
27086 msgid "uncodable character"
27087 msgstr "caracter special"
27088
27089 #: src/BufferParams.cpp:2171
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Uncodable character in user preamble"
27092 msgstr "caracter special"
27093
27094 #: src/BufferParams.cpp:2173
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27098 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27099 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27100 "output.\n"
27101 "\n"
27102 "Please select an appropriate document encoding\n"
27103 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/BufferParams.cpp:2438
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "The layout file:\n"
27110 "%1$s\n"
27111 "could not be found. A default textclass with default\n"
27112 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27113 "correct output."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/BufferParams.cpp:2444
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Document class not found"
27119 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27120
27121 #: src/BufferParams.cpp:2451
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27125 "%1$s\n"
27126 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27128 "correct output."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Could not load class"
27134 msgstr "Listă de slide-uri"
27135
27136 #: src/BufferParams.cpp:2510
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Error reading internal layout information"
27139 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27140
27141 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Read Error"
27144 msgstr "Caută"
27145
27146 #: src/BufferView.cpp:192
27147 msgid "No more insets"
27148 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27149
27150 #: src/BufferView.cpp:769
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Save bookmark"
27153 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27154
27155 #: src/BufferView.cpp:994
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Converting document to new document class..."
27158 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27159
27160 #: src/BufferView.cpp:1039
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Document is read-only"
27163 msgstr "Documente"
27164
27165 #: src/BufferView.cpp:1041
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Document has been modified externally"
27168 msgstr "Editează extern fișierul"
27169
27170 #: src/BufferView.cpp:1050
27171 msgid "This portion of the document is deleted."
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27176 msgid "Absolute filename expected."
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27180 #, fuzzy, c-format
27181 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27182 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27183
27184 #: src/BufferView.cpp:1364
27185 msgid "No further undo information"
27186 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27187
27188 #: src/BufferView.cpp:1384
27189 msgid "No further redo information"
27190 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27191
27192 #: src/BufferView.cpp:1608
27193 msgid "Mark off"
27194 msgstr "Marcaj inactiv"
27195
27196 #: src/BufferView.cpp:1614
27197 msgid "Mark on"
27198 msgstr "Marcaj activ"
27199
27200 #: src/BufferView.cpp:1621
27201 msgid "Mark removed"
27202 msgstr "Marcaj eliminat"
27203
27204 #: src/BufferView.cpp:1624
27205 msgid "Mark set"
27206 msgstr "Marcaj setat"
27207
27208 #: src/BufferView.cpp:1680
27209 msgid "Statistics for the selection:"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/BufferView.cpp:1682
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Statistics for the document:"
27215 msgstr "Trece la alt document deschis"
27216
27217 #: src/BufferView.cpp:1685
27218 #, fuzzy, c-format
27219 msgid "%1$d words"
27220 msgstr "Formatez documentul..."
27221
27222 #: src/BufferView.cpp:1687
27223 #, fuzzy
27224 msgid "One word"
27225 msgstr "CuvîntCheie"
27226
27227 #: src/BufferView.cpp:1690
27228 #, c-format
27229 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/BufferView.cpp:1693
27233 msgid "One character (including blanks)"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/BufferView.cpp:1696
27237 #, c-format
27238 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/BufferView.cpp:1699
27242 msgid "One character (excluding blanks)"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/BufferView.cpp:1701
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Statistics"
27248 msgstr "Stare"
27249
27250 #: src/BufferView.cpp:1896
27251 #, c-format
27252 msgid ""
27253 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/BufferView.cpp:1898
27257 #, c-format
27258 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/BufferView.cpp:1906
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Branch name"
27264 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27265
27266 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27267 msgid "Branch already exists"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/BufferView.cpp:2765
27271 #, c-format
27272 msgid "Inserting document %1$s..."
27273 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27274
27275 #: src/BufferView.cpp:2776
27276 #, c-format
27277 msgid "Document %1$s inserted."
27278 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27279
27280 #: src/BufferView.cpp:2778
27281 #, c-format
27282 msgid "Could not insert document %1$s"
27283 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27284
27285 #: src/BufferView.cpp:3182
27286 #, fuzzy, c-format
27287 msgid ""
27288 "Could not read the specified document\n"
27289 "%1$s\n"
27290 "due to the error: %2$s"
27291 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27292
27293 #: src/BufferView.cpp:3184
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Could not read file"
27296 msgstr "Listă de slide-uri"
27297
27298 #: src/BufferView.cpp:3191
27299 #, fuzzy, c-format
27300 msgid ""
27301 "%1$s\n"
27302 " is not readable."
27303 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27304
27305 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Could not open file"
27308 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27309
27310 #: src/BufferView.cpp:3199
27311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/BufferView.cpp:3200
27315 msgid ""
27316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27318 "If this does not give the correct result\n"
27319 "then please change the encoding of the file\n"
27320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/Changes.cpp:370
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Uncodable character in author name"
27326 msgstr "caracter special"
27327
27328 #: src/Changes.cpp:371
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "The author name '%1$s',\n"
27332 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27333 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27334 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27335 "\n"
27336 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27337 "or change the spelling of the author name."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/Chktex.cpp:59
27341 #, fuzzy, c-format
27342 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27343 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27344
27345 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27347 msgid "none"
27348 msgstr "nimic"
27349
27350 #: src/Color.cpp:204
27351 msgid "black"
27352 msgstr "negru"
27353
27354 #: src/Color.cpp:205
27355 msgid "white"
27356 msgstr "alb"
27357
27358 #: src/Color.cpp:206
27359 msgid "blue"
27360 msgstr "albastru"
27361
27362 #: src/Color.cpp:207
27363 #, fuzzy
27364 msgid "brown"
27365 msgstr "frown"
27366
27367 #: src/Color.cpp:208
27368 msgid "cyan"
27369 msgstr "cian"
27370
27371 #: src/Color.cpp:209
27372 msgid "darkgray"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/Color.cpp:210
27376 msgid "gray"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Color.cpp:211
27380 msgid "green"
27381 msgstr "verde"
27382
27383 #: src/Color.cpp:212
27384 #, fuzzy
27385 msgid "lightgray"
27386 msgstr "Aliniază dreapta"
27387
27388 #: src/Color.cpp:213
27389 msgid "lime"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/Color.cpp:214
27393 msgid "magenta"
27394 msgstr "violet"
27395
27396 #: src/Color.cpp:215
27397 msgid "olive"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/Color.cpp:216
27401 #, fuzzy
27402 msgid "orange"
27403 msgstr "Plajă de valori"
27404
27405 #: src/Color.cpp:217
27406 msgid "pink"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/Color.cpp:218
27410 msgid "purple"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/Color.cpp:219
27414 msgid "red"
27415 msgstr "roșu"
27416
27417 #: src/Color.cpp:220
27418 msgid "teal"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Color.cpp:221
27422 msgid "violet"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Color.cpp:222
27426 msgid "yellow"
27427 msgstr "galben"
27428
27429 #: src/Color.cpp:223
27430 msgid "cursor"
27431 msgstr "cursor"
27432
27433 #: src/Color.cpp:224
27434 msgid "background"
27435 msgstr "fundal"
27436
27437 #: src/Color.cpp:225
27438 msgid "text"
27439 msgstr "text"
27440
27441 #: src/Color.cpp:226
27442 msgid "selection"
27443 msgstr "selecție"
27444
27445 #: src/Color.cpp:227
27446 #, fuzzy
27447 msgid "selected text"
27448 msgstr "Ște&rge"
27449
27450 #: src/Color.cpp:229
27451 msgid "LaTeX text"
27452 msgstr "text LaTeX"
27453
27454 #: src/Color.cpp:230
27455 #, fuzzy
27456 msgid "inline completion"
27457 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27458
27459 #: src/Color.cpp:232
27460 msgid "non-unique inline completion"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Color.cpp:234
27464 msgid "previewed snippet"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/Color.cpp:235
27468 #, fuzzy
27469 msgid "note label"
27470 msgstr "Notă de subsol"
27471
27472 #: src/Color.cpp:236
27473 msgid "note background"
27474 msgstr "fundal notă"
27475
27476 #: src/Color.cpp:237
27477 #, fuzzy
27478 msgid "comment label"
27479 msgstr "Comentariu"
27480
27481 #: src/Color.cpp:238
27482 #, fuzzy
27483 msgid "comment background"
27484 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27485
27486 #: src/Color.cpp:239
27487 #, fuzzy
27488 msgid "greyedout inset label"
27489 msgstr "Deschidere"
27490
27491 #: src/Color.cpp:240
27492 #, fuzzy
27493 msgid "greyedout inset text"
27494 msgstr "Deschidere"
27495
27496 #: src/Color.cpp:241
27497 #, fuzzy
27498 msgid "greyedout inset background"
27499 msgstr "fundal \"inset\""
27500
27501 #: src/Color.cpp:242
27502 msgid "phantom inset text"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Color.cpp:243
27506 #, fuzzy
27507 msgid "shaded box"
27508 msgstr "F&ormă:"
27509
27510 #: src/Color.cpp:244
27511 #, fuzzy
27512 msgid "listings background"
27513 msgstr "fundal \"inset\""
27514
27515 #: src/Color.cpp:245
27516 #, fuzzy
27517 msgid "branch label"
27518 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27519
27520 #: src/Color.cpp:246
27521 #, fuzzy
27522 msgid "footnote label"
27523 msgstr "notă de subsol"
27524
27525 #: src/Color.cpp:247
27526 #, fuzzy
27527 msgid "index label"
27528 msgstr "Inserează etichetă"
27529
27530 #: src/Color.cpp:248
27531 #, fuzzy
27532 msgid "margin note label"
27533 msgstr "Sari la etichetă"
27534
27535 #: src/Color.cpp:249
27536 #, fuzzy
27537 msgid "URL label"
27538 msgstr "&Etichetă"
27539
27540 #: src/Color.cpp:250
27541 msgid "URL text"
27542 msgstr "Text URL"
27543
27544 #: src/Color.cpp:251
27545 msgid "depth bar"
27546 msgstr "bară de adîncime"
27547
27548 #: src/Color.cpp:252
27549 #, fuzzy
27550 msgid "scroll indicator"
27551 msgstr "Cursor i&ndicator"
27552
27553 #: src/Color.cpp:253
27554 msgid "language"
27555 msgstr "limbaj"
27556
27557 #: src/Color.cpp:254
27558 msgid "command inset"
27559 msgstr "comandă \"inset\""
27560
27561 #: src/Color.cpp:255
27562 msgid "command inset background"
27563 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27564
27565 #: src/Color.cpp:256
27566 msgid "command inset frame"
27567 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27568
27569 #: src/Color.cpp:257
27570 msgid "special character"
27571 msgstr "caracter special"
27572
27573 #: src/Color.cpp:258
27574 msgid "math"
27575 msgstr "mod matematic"
27576
27577 #: src/Color.cpp:259
27578 msgid "math background"
27579 msgstr "fundal mod matematic"
27580
27581 #: src/Color.cpp:260
27582 msgid "graphics background"
27583 msgstr "fundal grafică"
27584
27585 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27586 #, fuzzy
27587 msgid "math macro background"
27588 msgstr "fundal macrou matematic"
27589
27590 #: src/Color.cpp:262
27591 msgid "math frame"
27592 msgstr "cadru mod matematic"
27593
27594 #: src/Color.cpp:263
27595 msgid "math corners"
27596 msgstr "colțuri mod matematic"
27597
27598 #: src/Color.cpp:264
27599 msgid "math line"
27600 msgstr "linie mod matematic"
27601
27602 #: src/Color.cpp:266
27603 #, fuzzy
27604 msgid "math macro hovered background"
27605 msgstr "fundal macrou matematic"
27606
27607 #: src/Color.cpp:267
27608 #, fuzzy
27609 msgid "math macro label"
27610 msgstr "fundal mod matematic"
27611
27612 #: src/Color.cpp:268
27613 #, fuzzy
27614 msgid "math macro frame"
27615 msgstr "cadru mod matematic"
27616
27617 #: src/Color.cpp:269
27618 #, fuzzy
27619 msgid "math macro blended out"
27620 msgstr "fundal macrou matematic"
27621
27622 #: src/Color.cpp:270
27623 #, fuzzy
27624 msgid "math macro old parameter"
27625 msgstr "cadru mod matematic"
27626
27627 #: src/Color.cpp:271
27628 #, fuzzy
27629 msgid "math macro new parameter"
27630 msgstr "cadru mod matematic"
27631
27632 #: src/Color.cpp:272
27633 msgid "collpasible inset text"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Color.cpp:273
27637 #, fuzzy
27638 msgid "collpasible inset frame"
27639 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27640
27641 #: src/Color.cpp:274
27642 msgid "inset background"
27643 msgstr "fundal \"inset\""
27644
27645 #: src/Color.cpp:275
27646 msgid "inset frame"
27647 msgstr "cadru \"inset\""
27648
27649 #: src/Color.cpp:276
27650 msgid "LaTeX error"
27651 msgstr "eroare LaTeX"
27652
27653 #: src/Color.cpp:277
27654 msgid "end-of-line marker"
27655 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27656
27657 #: src/Color.cpp:278
27658 #, fuzzy
27659 msgid "appendix marker"
27660 msgstr "marcaj apendix"
27661
27662 #: src/Color.cpp:279
27663 #, fuzzy
27664 msgid "change bar"
27665 msgstr "Modificare font|f"
27666
27667 #: src/Color.cpp:280
27668 #, fuzzy
27669 msgid "deleted text"
27670 msgstr "Text șters"
27671
27672 #: src/Color.cpp:281
27673 #, fuzzy
27674 msgid "added text"
27675 msgstr "Text adăugat"
27676
27677 #: src/Color.cpp:282
27678 msgid "changed text 1st author"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/Color.cpp:283
27682 msgid "changed text 2nd author"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/Color.cpp:284
27686 msgid "changed text 3rd author"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/Color.cpp:285
27690 msgid "changed text 4th author"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/Color.cpp:286
27694 msgid "changed text 5th author"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/Color.cpp:287
27698 #, fuzzy
27699 msgid "deleted text modifier"
27700 msgstr "Text șters"
27701
27702 #: src/Color.cpp:288
27703 msgid "added space markers"
27704 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27705
27706 #: src/Color.cpp:289
27707 msgid "table line"
27708 msgstr "linie de tabel"
27709
27710 #: src/Color.cpp:290
27711 msgid "table on/off line"
27712 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27713
27714 # format
27715 #: src/Color.cpp:292
27716 msgid "bottom area"
27717 msgstr "zona de jos"
27718
27719 #: src/Color.cpp:293
27720 msgid "new page"
27721 msgstr "pagină nouă"
27722
27723 #: src/Color.cpp:294
27724 msgid "page break / line break"
27725 msgstr "rupere de pagină / linie"
27726
27727 #: src/Color.cpp:295
27728 #, fuzzy
27729 msgid "button frame"
27730 msgstr "Nume"
27731
27732 #: src/Color.cpp:296
27733 msgid "button background"
27734 msgstr "fundalul butonului"
27735
27736 #: src/Color.cpp:297
27737 #, fuzzy
27738 msgid "button background under focus"
27739 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27740
27741 #: src/Color.cpp:298
27742 #, fuzzy
27743 msgid "paragraph marker"
27744 msgstr "Subparagraf"
27745
27746 #: src/Color.cpp:299
27747 #, fuzzy
27748 msgid "preview frame"
27749 msgstr "Interval de salvare automată:"
27750
27751 #: src/Color.cpp:300
27752 msgid "inherit"
27753 msgstr "moștenire"
27754
27755 #: src/Color.cpp:301
27756 #, fuzzy
27757 msgid "regexp frame"
27758 msgstr "cadru \"inset\""
27759
27760 #: src/Color.cpp:302
27761 msgid "ignore"
27762 msgstr "ignorare"
27763
27764 #: src/Converter.cpp:287
27765 #, c-format
27766 msgid ""
27767 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27768 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27769 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27770 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/Converter.cpp:297
27774 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: src/Converter.cpp:299
27778 msgid ""
27779 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27780 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27781 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27782 "i>.)"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/Converter.cpp:308
27786 msgid "An external converter requires your authorization"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/Converter.cpp:311
27790 msgid ""
27791 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27792 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Do &not run"
27798 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27799
27800 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27801 msgid "&Run"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/Converter.cpp:319
27805 #, fuzzy
27806 msgid "&Always run for this document"
27807 msgstr "Document nou"
27808
27809 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27810 #: src/Converter.cpp:655
27811 msgid "Cannot convert file"
27812 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27813
27814 #: src/Converter.cpp:384
27815 #, c-format
27816 msgid ""
27817 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27818 "Define a converter in the preferences."
27819 msgstr ""
27820
27821 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27822 msgid "Executing command: "
27823 msgstr "Execut comanda: "
27824
27825 #: src/Converter.cpp:584
27826 msgid "Build errors"
27827 msgstr "Eroare de construire"
27828
27829 #: src/Converter.cpp:585
27830 msgid "There were errors during the build process."
27831 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27832
27833 #: src/Converter.cpp:590
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "An error occurred while running:\n"
27837 "%1$s"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/Converter.cpp:613
27841 #, fuzzy, c-format
27842 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27843 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27844
27845 #: src/Converter.cpp:657
27846 #, fuzzy, c-format
27847 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27848 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27849
27850 #: src/Converter.cpp:658
27851 #, fuzzy, c-format
27852 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27853 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27854
27855 #: src/Converter.cpp:700
27856 msgid "Running LaTeX..."
27857 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27858
27859 #: src/Converter.cpp:726
27860 #, c-format
27861 msgid ""
27862 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27863 "log %1$s."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27867 msgid "LaTeX failed"
27868 msgstr "LaTeX a eșuat"
27869
27870 #: src/Converter.cpp:732
27871 #, c-format
27872 msgid ""
27873 "The external program\n"
27874 "%1$s\n"
27875 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27876 "program's error (check the logs). "
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/Converter.cpp:738
27880 msgid "Output is empty"
27881 msgstr "Fișierul generat este vid"
27882
27883 #: src/Converter.cpp:739
27884 #, fuzzy
27885 msgid "No output file was generated."
27886 msgstr "Fișierul generat este vid."
27887
27888 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27889 #, fuzzy
27890 msgid ", Inset: "
27891 msgstr "Inserează URL"
27892
27893 #: src/Cursor.cpp:2118
27894 msgid ", Cell: "
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27898 #, fuzzy
27899 msgid ", Position: "
27900 msgstr "Afirmație"
27901
27902 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27903 #, fuzzy, c-format
27904 msgid ""
27905 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27906 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27907 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27908
27909 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Unknown branch"
27912 msgstr "necunoscut"
27913
27914 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27915 msgid "&Don't Add"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27919 #, fuzzy, c-format
27920 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27922
27923 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Layout Not Found"
27926 msgstr "Notație"
27927
27928 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27929 #, fuzzy, c-format
27930 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27931 msgstr ""
27932 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27933 "%1$s la %2$s\n"
27934 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27935 "%3$s la %4$s"
27936
27937 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27938 #, fuzzy, c-format
27939 msgid ""
27940 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27941 "%3$s'."
27942 msgstr ""
27943 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27944 "%1$s la %2$s\n"
27945 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27946 "%3$s la %4$s"
27947
27948 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Undefined flex inset"
27951 msgstr "Deschidere"
27952
27953 #: src/Exporter.cpp:45
27954 #, c-format
27955 msgid ""
27956 "The file %1$s already exists.\n"
27957 "\n"
27958 "Do you want to overwrite that file?"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/Exporter.cpp:48
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Overwrite file?"
27964 msgstr ""
27965 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27966 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27967
27968 #: src/Exporter.cpp:50
27969 #, fuzzy
27970 msgid "&Keep file"
27971 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27972
27973 #: src/Exporter.cpp:51
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Overwrite &all"
27976 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27977
27978 #: src/Exporter.cpp:51
27979 msgid "&Cancel export"
27980 msgstr "&Renunță exportarea"
27981
27982 #: src/Exporter.cpp:97
27983 msgid "Couldn't copy file"
27984 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27985
27986 #: src/Exporter.cpp:98
27987 #, c-format
27988 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27993 msgid "Roman"
27994 msgstr "Roman"
27995
27996 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Sans Serif"
28000 msgstr "?Sans Serif"
28001
28002 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Typewriter"
28006 msgstr "?Typewriter"
28007
28008 #: src/Font.cpp:60
28009 msgid "Symbol"
28010 msgstr "Simbol"
28011
28012 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28013 #: src/Font.cpp:77
28014 msgid "Inherit"
28015 msgstr "Moștenește"
28016
28017 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28018 msgid "Medium"
28019 msgstr "Mediu"
28020
28021 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Upright"
28024 msgstr "Copyright"
28025
28026 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Italic"
28029 msgstr "Înclinat"
28030
28031 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Slanted"
28034 msgstr "Stat"
28035
28036 #: src/Font.cpp:68
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Smallcaps"
28039 msgstr "Smallest"
28040
28041 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28042 msgid "Increase"
28043 msgstr "Mărește"
28044
28045 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28046 msgid "Decrease"
28047 msgstr "Micșorează"
28048
28049 #: src/Font.cpp:77
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Toggle"
28052 msgstr "Comută"
28053
28054 #: src/Font.cpp:163
28055 #, c-format
28056 msgid "Emphasis %1$s, "
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/Font.cpp:166
28060 #, fuzzy, c-format
28061 msgid "Underline %1$s, "
28062 msgstr "Aliniat"
28063
28064 #: src/Font.cpp:169
28065 #, fuzzy, c-format
28066 msgid "Strike out %1$s, "
28067 msgstr "Mărime font"
28068
28069 #: src/Font.cpp:172
28070 #, fuzzy, c-format
28071 msgid "Cross out %1$s, "
28072 msgstr "Mărime font"
28073
28074 #: src/Font.cpp:175
28075 #, fuzzy, c-format
28076 msgid "Double underline %1$s, "
28077 msgstr "Aliniat"
28078
28079 #: src/Font.cpp:178
28080 #, fuzzy, c-format
28081 msgid "Wavy underline %1$s, "
28082 msgstr "Aliniat"
28083
28084 #: src/Font.cpp:181
28085 #, fuzzy, c-format
28086 msgid "Noun %1$s, "
28087 msgstr "Mărime font"
28088
28089 #: src/Font.cpp:195
28090 #, fuzzy, c-format
28091 msgid "Language: %1$s, "
28092 msgstr "Limbaj"
28093
28094 #: src/Font.cpp:198
28095 #, fuzzy, c-format
28096 msgid "Number %1$s"
28097 msgstr "  Număr %1$s"
28098
28099 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28100 msgid "Cannot view file"
28101 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28102
28103 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28104 #, fuzzy, c-format
28105 msgid "File does not exist: %1$s"
28106 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28107
28108 #: src/Format.cpp:682
28109 #, fuzzy, c-format
28110 msgid "No information for viewing %1$s"
28111 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28112
28113 #: src/Format.cpp:692
28114 #, fuzzy, c-format
28115 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28116 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28117
28118 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28119 msgid "Cannot edit file"
28120 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28121
28122 #: src/Format.cpp:751
28123 #, fuzzy
28124 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28125 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28126
28127 #: src/Format.cpp:764
28128 #, fuzzy, c-format
28129 msgid "No information for editing %1$s"
28130 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28131
28132 #: src/Format.cpp:775
28133 #, fuzzy, c-format
28134 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28135 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28136
28137 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Could not find bind file"
28140 msgstr "Listă de slide-uri"
28141
28142 #: src/KeyMap.cpp:230
28143 #, fuzzy, c-format
28144 msgid ""
28145 "Unable to find the bind file\n"
28146 "%1$s.\n"
28147 "Please check your installation."
28148 msgstr ""
28149 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28150 "%1$s.\n"
28151 "Te rog verifică instalarea."
28152
28153 #: src/KeyMap.cpp:237
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28156 msgstr "Listă de slide-uri"
28157
28158 #: src/KeyMap.cpp:238
28159 #, fuzzy
28160 msgid ""
28161 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28162 "Please check your installation."
28163 msgstr ""
28164 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28165 "%1$s.\n"
28166 "Te rog verifică instalarea."
28167
28168 #: src/KeyMap.cpp:245
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "Unable to find the bind file\n"
28172 "%1$s.\n"
28173 "Falling back to default."
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/KeySequence.cpp:181
28177 msgid "   options: "
28178 msgstr "   opțiuni: "
28179
28180 #: src/LaTeX.cpp:58
28181 #, fuzzy, c-format
28182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28183 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28184
28185 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Running Index Processor."
28188 msgstr "Execut MakeIndex."
28189
28190 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28191 msgid "Running BibTeX."
28192 msgstr "Execut BibTeX."
28193
28194 #: src/LaTeX.cpp:481
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28197 msgstr "Execut MakeIndex."
28198
28199 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28200 #, fuzzy
28201 msgid "BibTeX error: "
28202 msgstr "eroare LaTeX"
28203
28204 #: src/LaTeX.cpp:1342
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Biber error: "
28207 msgstr "Eroare de construire"
28208
28209 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Font not available"
28212 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28213
28214 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28215 #, c-format
28216 msgid ""
28217 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28218 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/LyX.cpp:148
28222 msgid "Could not read configuration file"
28223 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28224
28225 #: src/LyX.cpp:149
28226 #, fuzzy, c-format
28227 msgid ""
28228 "Error while reading the configuration file\n"
28229 "%1$s.\n"
28230 "Please check your installation."
28231 msgstr ""
28232 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28233 "%1$s.\n"
28234 "Te rog verifică instalarea."
28235
28236 #: src/LyX.cpp:402
28237 #, fuzzy
28238 msgid "The following files could not be loaded:"
28239 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28240
28241 #: src/LyX.cpp:439
28242 #, fuzzy, c-format
28243 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28244 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28245
28246 #: src/LyX.cpp:441
28247 msgid "Cannot remove temporary directory"
28248 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28249
28250 #: src/LyX.cpp:446
28251 #, fuzzy, c-format
28252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28253 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28254
28255 #: src/LyX.cpp:475
28256 #, c-format
28257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/LyX.cpp:493
28261 msgid "Missing filename for this operation."
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/LyX.cpp:542
28265 #, c-format
28266 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/LyX.cpp:589
28270 msgid "No textclass is found"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/LyX.cpp:590
28274 msgid ""
28275 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28276 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28277 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/LyX.cpp:594
28281 msgid "&Reconfigure"
28282 msgstr "Reconfigurează"
28283
28284 #: src/LyX.cpp:595
28285 #, fuzzy
28286 msgid "&Without LaTeX"
28287 msgstr "LaTeX"
28288
28289 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28290 #, fuzzy
28291 msgid "&Continue"
28292 msgstr "Continuare"
28293
28294 #: src/LyX.cpp:699
28295 msgid ""
28296 "SIGHUP signal caught!\n"
28297 "Bye."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/LyX.cpp:703
28301 msgid ""
28302 "SIGFPE signal caught!\n"
28303 "Bye."
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/LyX.cpp:706
28307 msgid ""
28308 "SIGSEGV signal caught!\n"
28309 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28310 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28311 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28312 "Bye."
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/LyX.cpp:722
28316 msgid "LyX crashed!"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyX.cpp:756
28320 msgid "LyX: "
28321 msgstr "LyX: "
28322
28323 #: src/LyX.cpp:1005
28324 msgid "Could not create temporary directory"
28325 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28326
28327 #: src/LyX.cpp:1006
28328 #, c-format
28329 msgid ""
28330 "Could not create a temporary directory in\n"
28331 "\"%1$s\"\n"
28332 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyX.cpp:1070
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Missing user LyX directory"
28338 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28339
28340 #: src/LyX.cpp:1071
28341 #, fuzzy, c-format
28342 msgid ""
28343 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28344 "It is needed to keep your own configuration."
28345 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28346
28347 #: src/LyX.cpp:1076
28348 #, fuzzy
28349 msgid "&Create directory"
28350 msgstr "&Director de lucru:"
28351
28352 #: src/LyX.cpp:1077
28353 #, fuzzy
28354 msgid "&Exit LyX"
28355 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28356
28357 #: src/LyX.cpp:1078
28358 #, fuzzy
28359 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28360 msgstr "&Utilizează director temporar"
28361
28362 #: src/LyX.cpp:1082
28363 #, fuzzy, c-format
28364 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28365 msgstr "&Director de lucru:"
28366
28367 #: src/LyX.cpp:1087
28368 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyX.cpp:1160
28372 msgid "List of supported debug flags:"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/LyX.cpp:1164
28376 #, c-format
28377 msgid "Setting debug level to %1$s"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/LyX.cpp:1175
28381 msgid ""
28382 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28383 "Command line switches (case sensitive):\n"
28384 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28385 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28386 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28387 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28388 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28389 "                  select the features to debug.\n"
28390 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28391 "\t-x [--execute] command\n"
28392 "                  where command is a lyx command.\n"
28393 "\t-e [--export] fmt\n"
28394 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28395 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28396 "Name\n"
28397 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28398 "name\n"
28399 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28400 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28401 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28402 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28403 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28404 "                  and filename is the destination filename.\n"
28405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28406 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28407 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28408 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28409 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28410 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28411 "files,\n"
28412 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28413 "export.\n"
28414 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28415 "consumed.\n"
28416 "\t--ignore-error-message which\n"
28417 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28418 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28419 "values:\n"
28420 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28421 "\t-n [--no-remote]\n"
28422 "                  open documents in a new instance\n"
28423 "\t-r [--remote]\n"
28424 "                  open documents in an already running instance\n"
28425 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28426 "\t-v [--verbose]\n"
28427 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28428 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28429 "\t-version  summarize version and build info\n"
28430 "Check the LyX man page for more details."
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28434 msgid "  Git commit hash "
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28438 #, fuzzy
28439 msgid "No system directory"
28440 msgstr "&Utilizează director temporar"
28441
28442 #: src/LyX.cpp:1240
28443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyX.cpp:1251
28447 #, fuzzy
28448 msgid "No user directory"
28449 msgstr "&Utilizează director temporar"
28450
28451 #: src/LyX.cpp:1252
28452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyX.cpp:1263
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Incomplete command"
28458 msgstr "Comenda de indexare"
28459
28460 #: src/LyX.cpp:1264
28461 msgid "Missing command string after --execute switch"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyX.cpp:1275
28465 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyX.cpp:1280
28469 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/LyX.cpp:1293
28473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyX.cpp:1306
28477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/LyX.cpp:1311
28481 msgid "Missing filename for --import"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:2942
28485 msgid ""
28486 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28487 "legal words?"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:2946
28491 msgid ""
28492 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28493 "document."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:2954
28497 msgid ""
28498 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28499 "automatically by what you type."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:2958
28503 #, fuzzy
28504 msgid ""
28505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28506 "class change."
28507 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:2962
28510 msgid ""
28511 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:2969
28515 msgid ""
28516 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28517 "the backup file in the same directory as the original file."
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:2973
28521 msgid ""
28522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:2977
28527 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:2981
28531 msgid ""
28532 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28533 "its global and local bind/ directories."
28534 msgstr ""
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:2985
28537 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:2989
28541 msgid ""
28542 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28543 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:2996
28547 msgid ""
28548 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28549 "undesired effects."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/LyXRC.cpp:3000
28553 msgid ""
28554 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28555 "prevent undesired effects."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/LyXRC.cpp:3007
28559 msgid ""
28560 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28561 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3015
28565 msgid ""
28566 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28567 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28568 "the top of the screen"
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3019
28572 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28573 msgstr ""
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3023
28576 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3027
28580 msgid ""
28581 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28582 "inside."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3032
28586 #, no-c-format
28587 msgid ""
28588 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28589 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/LyXRC.cpp:3036
28593 msgid ""
28594 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28595 "look in its global and local commands/ directories."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:3040
28599 msgid ""
28600 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3044
28604 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28605 msgstr ""
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3048
28608 msgid ""
28609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28610 "shown after the change has been made.)"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3052
28614 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3056
28618 msgid ""
28619 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28620 "LyX was started from."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3060
28624 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3064
28628 msgid ""
28629 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28630 "value selects the directory LyX was started from."
28631 msgstr ""
28632
28633 #: src/LyXRC.cpp:3068
28634 msgid ""
28635 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28636 "recommended for non-English languages."
28637 msgstr ""
28638
28639 #: src/LyXRC.cpp:3075
28640 msgid ""
28641 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28642 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28643 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3079
28647 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3083
28651 msgid ""
28652 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28653 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28654 msgstr ""
28655
28656 #: src/LyXRC.cpp:3087
28657 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3096
28661 msgid ""
28662 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28663 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3100
28667 msgid ""
28668 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28669 "document."
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3104
28673 msgid ""
28674 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28675 msgstr ""
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3108
28678 msgid ""
28679 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28680 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28681 "name of the second language."
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/LyXRC.cpp:3112
28685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3116
28689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3120
28693 msgid ""
28694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28695 "\\documentclass."
28696 msgstr ""
28697
28698 #: src/LyXRC.cpp:3124
28699 msgid ""
28700 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28701 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3128
28705 msgid ""
28706 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28707 "document is the default language."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3132
28711 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/LyXRC.cpp:3136
28715 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3140
28719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/LyXRC.cpp:3144
28723 msgid ""
28724 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28725 "of the document."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3148
28729 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3152
28733 msgid "The completion popup delay."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3156
28737 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3160
28741 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3164
28745 msgid ""
28746 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28747 msgstr ""
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3168
28750 msgid ""
28751 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28752 "available."
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/LyXRC.cpp:3172
28756 msgid "The inline completion delay."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/LyXRC.cpp:3176
28760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/LyXRC.cpp:3180
28764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/LyXRC.cpp:3184
28768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/LyXRC.cpp:3188
28772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/LyXRC.cpp:3192
28776 #, c-format
28777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28778 msgstr ""
28779
28780 #: src/LyXRC.cpp:3197
28781 msgid ""
28782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28783 "variable.\n"
28784 "Use the OS native format."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/LyXRC.cpp:3203
28788 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3207
28792 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/LyXRC.cpp:3211
28796 msgid "Scale the preview size to suit."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/LyXRC.cpp:3215
28800 #, fuzzy
28801 msgid "The option to print out in landscape."
28802 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3219
28805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28806 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28807
28808 #: src/LyXRC.cpp:3223
28809 msgid "The option to specify paper type."
28810 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3227
28813 msgid ""
28814 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3231
28818 msgid ""
28819 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28820 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3235
28824 msgid ""
28825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28826 "wrong, override the setting here."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3241
28830 #, fuzzy
28831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28832 msgstr ""
28833 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28834 "editării."
28835
28836 #: src/LyXRC.cpp:3250
28837 msgid ""
28838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/LyXRC.cpp:3254
28844 #, fuzzy
28845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28846 msgstr ""
28847 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3259
28850 #, no-c-format
28851 msgid ""
28852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28853 "roughly the same size as on paper."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/LyXRC.cpp:3263
28857 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/LyXRC.cpp:3267
28861 msgid ""
28862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28863 "\".out\". Only for advanced users."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/LyXRC.cpp:3274
28867 #, fuzzy
28868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28869 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3278
28872 msgid ""
28873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28874 "when you quit LyX."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3282
28878 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3286
28882 msgid ""
28883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28884 "value selects the directory LyX was started from."
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/LyXRC.cpp:3296
28888 msgid ""
28889 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28890 "environment variable.\n"
28891 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/LyXRC.cpp:3303
28895 msgid ""
28896 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28897 "will look in its global and local ui/ directories."
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/LyXRC.cpp:3313
28901 msgid ""
28902 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28903 "selection."
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/LyXRC.cpp:3317
28907 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3321
28911 msgid ""
28912 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/LyXRC.cpp:3325
28916 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28917 msgstr ""
28918
28919 #: src/LyXVC.cpp:49
28920 #, c-format
28921 msgid "%1$s lock"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/LyXVC.cpp:111
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28927 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28928
28929 #: src/LyXVC.cpp:113
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Retrieve from version control?"
28932 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28933
28934 #: src/LyXVC.cpp:114
28935 #, fuzzy
28936 msgid "&Retrieve"
28937 msgstr "&Reface"
28938
28939 #: src/LyXVC.cpp:148
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Document not saved"
28942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28943
28944 #: src/LyXVC.cpp:149
28945 #, fuzzy
28946 msgid "You must save the document before it can be registered."
28947 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28948
28949 #: src/LyXVC.cpp:185
28950 msgid "LyX VC: Initial description"
28951 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28952
28953 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28954 msgid "(no initial description)"
28955 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28956
28957 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28958 #, fuzzy
28959 msgid "LyX VC: Log message"
28960 msgstr "(nu există mesaje)"
28961
28962 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28963 #: src/LyXVC.cpp:242
28964 msgid "(no log message)"
28965 msgstr "(nu există mesaje)"
28966
28967 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28968 msgid "LyX VC: Log Message"
28969 msgstr ""
28970
28971 #: src/LyXVC.cpp:298
28972 #, c-format
28973 msgid ""
28974 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28975 "changes.\n"
28976 "\n"
28977 "Do you want to revert to the older version?"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/LyXVC.cpp:303
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Revert to stored version of document?"
28983 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28984
28985 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28986 #, fuzzy
28987 msgid "&Revert"
28988 msgstr "Reface documentul original|r"
28989
28990 #: src/Paragraph.cpp:2021
28991 msgid "Senseless with this layout!"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/Paragraph.cpp:2082
28995 msgid "Alignment not permitted"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/Paragraph.cpp:2083
28999 msgid ""
29000 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29001 "Setting to default."
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/Text.cpp:420
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Unknown Inset"
29007 msgstr "necunoscut"
29008
29009 #: src/Text.cpp:533
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Change tracking author index missing"
29012 msgstr "Modifică limbajul"
29013
29014 #: src/Text.cpp:534
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29018 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29019 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29020 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29021 msgstr ""
29022
29023 #: src/Text.cpp:550
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Unknown token"
29026 msgstr "necunoscut"
29027
29028 #: src/Text.cpp:1021
29029 msgid ""
29030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29031 "Tutorial."
29032 msgstr ""
29033 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29034
29035 #: src/Text.cpp:1030
29036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29037 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29038
29039 #: src/Text.cpp:1044
29040 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/Text.cpp:1896
29044 #, fuzzy
29045 msgid "[Change Tracking] "
29046 msgstr "Modifică limbajul"
29047
29048 #: src/Text.cpp:1904
29049 #, c-format
29050 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29054 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29055 #, fuzzy, c-format
29056 msgid "Font: %1$s"
29057 msgstr "Mărime font"
29058
29059 #: src/Text.cpp:1919
29060 #, c-format
29061 msgid ", Depth: %1$d"
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/Text.cpp:1925
29065 #, fuzzy
29066 msgid ", Spacing: "
29067 msgstr ", Spațiere: "
29068
29069 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29070 msgid "OneHalf"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/Text.cpp:1937
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Other ("
29076 msgstr "Altul ("
29077
29078 #: src/Text.cpp:1947
29079 #, fuzzy
29080 msgid ", Paragraph: "
29081 msgstr "Paragraf"
29082
29083 #: src/Text.cpp:1948
29084 #, fuzzy
29085 msgid ", Id: "
29086 msgstr "Index"
29087
29088 #: src/Text.cpp:1955
29089 msgid ", Char: 0x"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/Text.cpp:1957
29093 msgid ", Boundary: "
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/Text2.cpp:409
29097 #, fuzzy
29098 msgid "No font change defined."
29099 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29100
29101 #: src/Text2.cpp:449
29102 msgid "Nothing to index!"
29103 msgstr "Nimic de indexat"
29104
29105 #: src/Text2.cpp:451
29106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29107 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29108
29109 #: src/Text3.cpp:194
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Math editor mode"
29112 msgstr "MathLetters"
29113
29114 #: src/Text3.cpp:196
29115 msgid "No valid math formula"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Already in regular expression mode"
29121 msgstr "Expresie regulară"
29122
29123 #: src/Text3.cpp:217
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Regexp editor mode"
29126 msgstr "MathLetters"
29127
29128 #: src/Text3.cpp:1440
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Layout "
29131 msgstr "Format|F"
29132
29133 #: src/Text3.cpp:1441
29134 #, fuzzy
29135 msgid " not known"
29136 msgstr "necunoscut"
29137
29138 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Missing argument"
29141 msgstr "Parametrii listă"
29142
29143 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Character set"
29146 msgstr "Caracter"
29147
29148 #: src/Text3.cpp:2390
29149 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: src/Text3.cpp:2391
29153 msgid ""
29154 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29155 "The thesaurus is not functional.\n"
29156 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29157 "instructions."
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Paragraph layout set"
29163 msgstr "Paragraf"
29164
29165 #: src/TextClass.cpp:141
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Plain Layout"
29168 msgstr "Paragraf"
29169
29170 #: src/TextClass.cpp:892
29171 #, fuzzy
29172 msgid "Missing File"
29173 msgstr "Parametrii listă"
29174
29175 #: src/TextClass.cpp:893
29176 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/TextClass.cpp:896
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Corrupt File"
29182 msgstr "Titlu scurt"
29183
29184 #: src/TextClass.cpp:897
29185 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/TextClass.cpp:1680
29189 #, c-format
29190 msgid ""
29191 "The module %1$s has been requested by\n"
29192 "this document but has not been found in the list of\n"
29193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/TextClass.cpp:1685
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Module not available"
29200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29201
29202 #: src/TextClass.cpp:1691
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29206 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29207 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29208 "Missing prerequisites:\n"
29209 "\t%2$s\n"
29210 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Package not available"
29216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29217
29218 #: src/TextClass.cpp:1703
29219 #, c-format
29220 msgid "Error reading module %1$s\n"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/TextClass.cpp:1715
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29227 "this document but has not been found in the list of\n"
29228 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29229 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/TextClass.cpp:1720
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Cite Engine not available"
29235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29236
29237 #: src/TextClass.cpp:1726
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29241 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29242 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29243 "Missing prerequisites:\n"
29244 "\t%2$s\n"
29245 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/TextClass.cpp:1738
29249 #, c-format
29250 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29255 #, fuzzy
29256 msgid "unknown type!"
29257 msgstr "necunoscut"
29258
29259 #: src/TocBackend.cpp:263
29260 #, fuzzy, c-format
29261 msgid "Index Entries (%1$s)"
29262 msgstr "Înregistrare index"
29263
29264 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Table of Contents"
29267 msgstr "Cuprins|C"
29268
29269 #: src/TocBackend.cpp:280
29270 #, fuzzy
29271 msgid "Changes"
29272 msgstr "Modifică:"
29273
29274 #: src/TocBackend.cpp:281
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Senseless"
29277 msgstr "Fără sens: "
29278
29279 #: src/TocBackend.cpp:282
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Citations"
29282 msgstr "Citare"
29283
29284 #: src/TocBackend.cpp:283
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Labels and References"
29287 msgstr "Toate referințele necitate"
29288
29289 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Child Documents"
29292 msgstr "Documente"
29293
29294 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Graphics"
29297 msgstr "&Grafică"
29298
29299 #: src/TocBackend.cpp:287
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Equations"
29302 msgstr "Citat"
29303
29304 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29305 msgid "External Material"
29306 msgstr "Material extern"
29307
29308 #: src/TocBackend.cpp:290
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Nomenclature Entries"
29311 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29312
29313 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29314 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29315 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29316 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Revision control error."
29320 msgstr "Controlul versiunii|v"
29321
29322 #: src/VCBackend.cpp:64
29323 #, c-format
29324 msgid ""
29325 "Some problem occurred while running the command:\n"
29326 "'%1$s'."
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/VCBackend.cpp:635
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Up-to-date"
29332 msgstr "&Actualizează"
29333
29334 #: src/VCBackend.cpp:637
29335 msgid "Locally Modified"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/VCBackend.cpp:639
29339 msgid "Locally Added"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/VCBackend.cpp:641
29343 msgid "Needs Merge"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/VCBackend.cpp:643
29347 msgid "Needs Checkout"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/VCBackend.cpp:645
29351 #, fuzzy
29352 msgid "No CVS file"
29353 msgstr "&Către fișierul:"
29354
29355 #: src/VCBackend.cpp:647
29356 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/VCBackend.cpp:873
29360 msgid ""
29361 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29362 "You have to update from repository first or revert your changes."
29363 msgstr ""
29364
29365 #: src/VCBackend.cpp:878
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "Bad status when checking in changes.\n"
29369 "\n"
29370 "'%1$s'\n"
29371 "\n"
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "Error when updating from repository.\n"
29378 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29379 "'%1$s'.\n"
29380 "\n"
29381 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29382 msgstr ""
29383
29384 #: src/VCBackend.cpp:961
29385 #, c-format
29386 msgid ""
29387 "There were detected changes in the working directory:\n"
29388 "%1$s\n"
29389 "\n"
29390 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29391 "revert back to the repository version."
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29395 #: src/VCBackend.cpp:1529
29396 msgid "Changes detected"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29400 #, fuzzy
29401 msgid "&Abort"
29402 msgstr "Anrede"
29403
29404 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29405 msgid "View &Log ..."
29406 msgstr ""
29407
29408 #: src/VCBackend.cpp:986
29409 #, c-format
29410 msgid ""
29411 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29412 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29413 "'%2$s'.\n"
29414 "\n"
29415 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/VCBackend.cpp:1045
29419 #, c-format
29420 msgid ""
29421 "The document %1$s is not in repository.\n"
29422 "You have to check in the first revision before you can revert."
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/VCBackend.cpp:1053
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29429 "The status '%2$s' is unexpected."
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29433 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Error: Could not generate logfile."
29436 msgstr "Listă de slide-uri"
29437
29438 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29439 msgid ""
29440 "Error when committing to repository.\n"
29441 "You have to manually resolve the problem.\n"
29442 "LyX will reopen the document after you press OK."
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/VCBackend.cpp:1455
29446 msgid ""
29447 "Error while acquiring write lock.\n"
29448 "Another user is most probably editing\n"
29449 "the current document now!\n"
29450 "Also check the access to the repository."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/VCBackend.cpp:1461
29454 msgid ""
29455 "Error while releasing write lock.\n"
29456 "Check the access to the repository."
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/VCBackend.cpp:1520
29460 #, c-format
29461 msgid ""
29462 "There were detected changes in the working directory:\n"
29463 "%1$s\n"
29464 "\n"
29465 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29466 "preferred.\n"
29467 "\n"
29468 "Continue?"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29473 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29474 #, fuzzy
29475 msgid "&Yes"
29476 msgstr "L&inii"
29477
29478 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29480 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29481 #, fuzzy
29482 msgid "&No"
29483 msgstr "Notă"
29484
29485 #: src/VCBackend.cpp:1589
29486 #, fuzzy
29487 msgid "SVN File Locking"
29488 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29489
29490 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29491 msgid "Locking property unset."
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29495 msgid "Locking property set."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/VCBackend.cpp:1591
29499 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/VSpace.cpp:162
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Default skip"
29505 msgstr "Salt implicit:|#i"
29506
29507 #: src/VSpace.cpp:165
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Small skip"
29510 msgstr "SmallSkip"
29511
29512 #: src/VSpace.cpp:168
29513 #, fuzzy
29514 msgid "Medium skip"
29515 msgstr "Mediu"
29516
29517 #: src/VSpace.cpp:171
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Big skip"
29520 msgstr "BigSkip"
29521
29522 #: src/VSpace.cpp:174
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Vertical fill"
29525 msgstr "&Vertical:"
29526
29527 #: src/VSpace.cpp:181
29528 #, fuzzy
29529 msgid "protected"
29530 msgstr "Spațiu protejat|S"
29531
29532 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29536 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Reload saved document?"
29542 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29543
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Yes, &Reload"
29547 msgstr "În&locuiește"
29548
29549 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29550 #, fuzzy
29551 msgid "No, &Keep Changes"
29552 msgstr "Combină celulele"
29553
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29555 #, c-format
29556 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29560 #, fuzzy
29561 msgid "File not readable!"
29562 msgstr "Listă de slide-uri"
29563
29564 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29568 "\n"
29569 "Do you want to create a new document?"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Create new document?"
29575 msgstr "Salvare &documente"
29576
29577 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29578 #, fuzzy
29579 msgid "&Create"
29580 msgstr "&Colaționează"
29581
29582 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29583 #, fuzzy, c-format
29584 msgid ""
29585 "The specified document template\n"
29586 "%1$s\n"
29587 "could not be read."
29588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29589
29590 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Could not read template"
29593 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29596 msgid "Standard[[Bullets]]"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Maths"
29602 msgstr "Part"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29605 msgid "Dings 1"
29606 msgstr "Dings 1"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29609 msgid "Dings 2"
29610 msgstr "Dings 2"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29613 msgid "Dings 3"
29614 msgstr "Dings 3"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29617 msgid "Dings 4"
29618 msgstr "Dings 4"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Unavailable:"
29623 msgstr "Disponibil"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29626 #, fuzzy, c-format
29627 msgid "Unavailable: %1$s"
29628 msgstr "Disponibil"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29631 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29632 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Uncategorized"
29635 msgstr "Categorie:"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Directories"
29640 msgstr "Director:|#D"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29643 #, fuzzy
29644 msgid "File"
29645 msgstr "Fișier"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29648 #, fuzzy
29649 msgid "Master document"
29650 msgstr "Salvare &documente"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Open files"
29655 msgstr "Exemple fișiere:"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Manuals"
29660 msgstr "Lateral"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29663 #, c-format
29664 msgid ""
29665 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29666 "Continue searching from the beginning?"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29670 #, c-format
29671 msgid ""
29672 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29673 "Continue searching from the end?"
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29677 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29681 msgid "Advanced search cancelled by user"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29685 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29686 msgid "Wrap search?"
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Nothing to search"
29692 msgstr "Nimic de indexat"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29695 #, fuzzy
29696 msgid "No open document(s) in which to search"
29697 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Advanced Find and Replace"
29702 msgstr "Înlocuiește...|n"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Float Settings"
29707 msgstr "opțiuni suplimentare"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29710 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29722 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29730 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29734 msgid "for this version of LyX."
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29738 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29742 #, c-format
29743 msgid ""
29744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29745 "1995--%1$s LyX Team"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29749 msgid ""
29750 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29751 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29752 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29753 "any later version."
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29757 msgid ""
29758 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29759 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29760 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29761 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29762 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29763 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29764 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29768 #, fuzzy
29769 msgid "not released yet"
29770 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29773 #, fuzzy, c-format
29774 msgid ""
29775 "LyX Version %1$s\n"
29776 "(%2$s)"
29777 msgstr "Versiune...|V"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29780 msgid "Built from git commit hash "
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Library directory: "
29786 msgstr "&Utilizează director temporar"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29789 #, fuzzy
29790 msgid "User directory: "
29791 msgstr "&Utilizează director temporar"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29794 #, c-format
29795 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29799 #, c-format
29800 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29804 msgid "About LyX"
29805 msgstr "Despre LyX"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29808 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29809 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29810 #, fuzzy, c-format
29811 msgid "LyX: %1$s"
29812 msgstr "Vizualizează DVI"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29815 #, fuzzy
29816 msgid "About %1"
29817 msgstr "Despre LyX"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29820 msgid "Preferences"
29821 msgstr "Preferințe"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Reconfigure"
29826 msgstr "Reconfigurează|R"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Quit %1"
29831 msgstr "Despre LyX"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Nothing to do"
29836 msgstr "Nimic de indexat"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Unknown action"
29841 msgstr "necunoscut"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Command not handled"
29846 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Command disabled"
29851 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29854 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29858 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Running configure..."
29864 msgstr "Reconfigurează|R"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Reloading configuration..."
29869 msgstr "Reconfigurează|R"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29872 #, fuzzy
29873 msgid "System reconfiguration failed"
29874 msgstr "Reconfigurează|R"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29877 msgid ""
29878 "The system reconfiguration has failed.\n"
29879 "Default textclass is used but LyX may\n"
29880 "not be able to work properly.\n"
29881 "Please reconfigure again if needed."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29885 #, fuzzy
29886 msgid "System reconfigured"
29887 msgstr "Reconfigurează|R"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29890 msgid ""
29891 "The system has been reconfigured.\n"
29892 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29893 "updated document class specifications."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Exiting."
29899 msgstr "Ieșire|I"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29902 #, fuzzy, c-format
29903 msgid "Opening help file %1$s..."
29904 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29911 #, c-format
29912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29916 #, fuzzy, c-format
29917 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29918 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29921 #, c-format
29922 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29926 #, fuzzy, c-format
29927 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29928 msgstr "Document implicit|#D"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Unable to save document defaults"
29933 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29937 #, fuzzy
29938 msgid "Unknown function."
29939 msgstr "necunoscut"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29942 #, fuzzy
29943 msgid "The current document was closed."
29944 msgstr "Verteiler"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29947 msgid ""
29948 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29949 "documents and exit.\n"
29950 "\n"
29951 "Exception: "
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29956 msgid "Software exception Detected"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29960 msgid ""
29961 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29962 "unsaved documents and exit."
29963 msgstr ""
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Could not find UI definition file"
29969 msgstr "Listă de slide-uri"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29972 #, fuzzy, c-format
29973 msgid ""
29974 "Error while reading the included file\n"
29975 "%1$s\n"
29976 "Please check your installation."
29977 msgstr ""
29978 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29979 "%1$s.\n"
29980 "Te rog verifică instalarea."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Could not find default UI file"
29985 msgstr "Listă de slide-uri"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29988 #, fuzzy
29989 msgid ""
29990 "LyX could not find the default UI file!\n"
29991 "Please check your installation."
29992 msgstr ""
29993 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29994 "%1$s.\n"
29995 "Te rog verifică instalarea."
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29998 #, c-format
29999 msgid ""
30000 "Error while reading the configuration file\n"
30001 "%1$s\n"
30002 "Falling back to default.\n"
30003 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30004 "check which User Interface file you are using."
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Bibliography Item Settings"
30010 msgstr "Cheie bibliografică"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30013 #, fuzzy
30014 msgid "BibTeX Bibliography"
30015 msgstr "Bibliografie"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30018 msgid ""
30019 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30020 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30021 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30022 "this is the place you should store it."
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30026 #, fuzzy
30027 msgid "all reference units"
30028 msgstr "Toate referințele disponibile"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30037 msgid "Documents|#o#O"
30038 msgstr "Documente|#o#O"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30041 #, fuzzy
30042 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30043 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Select a BibTeX database to add"
30048 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30051 #, fuzzy
30052 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30053 msgstr "Stiluri BibTeX"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Select a BibTeX style"
30058 msgstr "Comută stilul TeX"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30061 #, fuzzy
30062 msgid "No frame"
30063 msgstr "Nume"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30066 msgid "Simple rectangular frame"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30070 msgid "Oval frame, thin"
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30074 msgid "Oval frame, thick"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30078 msgid "Drop shadow"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Shaded background"
30084 msgstr "fundal notă"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30087 msgid "Double rectangular frame"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30091 #, fuzzy
30092 msgid "Depth"
30093 msgstr "Adîncime"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Total Height"
30098 msgstr "Copyright"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30101 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Makebox"
30104 msgstr "Parbox"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Box Settings"
30109 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Branch Settings"
30114 msgstr "Cheie bibliografică"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Branch"
30119 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30122 msgid "Activated"
30123 msgstr "Activat"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Filename Suffix"
30128 msgstr "Nume de fișier"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30134 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30135 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Yes"
30138 msgstr "L&inii"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30146 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30147 #, fuzzy
30148 msgid "No"
30149 msgstr "Notă"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Enter new branch name"
30154 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30157 #, c-format
30158 msgid ""
30159 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30160 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30161 msgstr ""
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30164 #, fuzzy
30165 msgid "&Merge"
30166 msgstr "Large:"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Renaming failed"
30171 msgstr "Conversie fișier"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30174 #, fuzzy
30175 msgid "The branch could not be renamed."
30176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Merge Changes"
30181 msgstr "Combină celulele"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30184 #, fuzzy
30185 msgid ""
30186 "Changed by %1\n"
30187 "\n"
30188 msgstr "?Layout modificat"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30191 msgid "Change made on %1\n"
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30199 #, fuzzy
30200 msgid "No change"
30201 msgstr "Modificare font|f"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Small Caps"
30206 msgstr "Smallest"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30213 msgid "Reset"
30214 msgstr "Resetează"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30217 msgid "Underbar"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Double underbar"
30223 msgstr "Dublu"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Wavy underbar"
30228 msgstr "underbrace"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Strike out"
30233 msgstr "Stradă"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30236 #, fuzzy
30237 msgid "Cross out"
30238 msgstr "CrossList"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30241 #, fuzzy
30242 msgid "No color"
30243 msgstr "Culoare font"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Text Style"
30248 msgstr "Documentul "
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30251 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Clear text"
30254 msgstr "Ș&terge"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30257 #, fuzzy
30258 msgid "All avail. citations"
30259 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30262 msgid "Regular e&xpression"
30263 msgstr "Expresie regulară"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30266 msgid "Case se&nsitive"
30267 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30270 msgid "Search as you &type"
30271 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30274 #, fuzzy
30275 msgid "General text befo&re:"
30276 msgstr "General"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30279 #, fuzzy
30280 msgid "General &text after:"
30281 msgstr "General"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30284 msgid ""
30285 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30286 "individual items, double-click on the respective entry above."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30290 msgid ""
30291 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30292 "items, double-click on the respective entry above."
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30296 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30297 msgstr ""
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30300 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30304 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30308 msgid "Keys"
30309 msgstr "Chei"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30312 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30318 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30321 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30322 msgstr ""
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30325 msgid ""
30326 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30330 #, fuzzy
30331 msgid "Text before"
30332 msgstr "Text înainte:"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30335 msgid "Cite key"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30339 #, fuzzy
30340 msgid "Text after"
30341 msgstr "Text d&upă:"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30344 msgid "LinkBack PDF"
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30348 msgid "JPEG"
30349 msgstr "JPEG"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30352 #, fuzzy
30353 msgid "pasted"
30354 msgstr "Lipește"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30357 #, c-format
30358 msgid "%1$s Files"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30364 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30370 msgid "Canceled."
30371 msgstr "Anulat."
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Overwrite external file?"
30376 msgstr "Vizualizează fișierul"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30379 #, c-format
30380 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30381 msgstr ""
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30384 #, fuzzy
30385 msgid "List of previous commands"
30386 msgstr "Comenzi utilizator"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Next command"
30391 msgstr "Comenzi utilizator"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30394 msgid "Compare LyX files"
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Select document"
30400 msgstr "Salvare &documente"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30405 #, fuzzy
30406 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30407 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Error while comparing documents."
30412 msgstr "Formatez documentul..."
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Aborted"
30417 msgstr "Anrede"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Finished"
30422 msgstr "Finlandeză"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Aborting process..."
30427 msgstr "Formatez documentul..."
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30430 #, fuzzy
30431 msgid "differences"
30432 msgstr "Referințe"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30435 msgid "Compare different revisions"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30439 msgid "big[[delimiter size]]"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30443 msgid "Big[[delimiter size]]"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Math Delimiter"
30457 msgstr "Delimitator"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30463 #, fuzzy
30464 msgid "(None)"
30465 msgstr "Nimic"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Variable"
30470 msgstr "linie tabulară"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Module not found!"
30475 msgstr "Reconfigurează|R"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30478 msgid "Press button to check validity..."
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Layout is valid!"
30484 msgstr "Format|F"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30487 msgid "Layout is invalid!"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Conversion to current format impossible!"
30493 msgstr "Inserează un flotant"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30498 msgstr "Inserează un flotant"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Convert to current format"
30503 msgstr "Inserează un flotant"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Document Settings"
30508 msgstr "Document LyX...|X"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30512 #, fuzzy
30513 msgid "Child Document"
30514 msgstr "Documente"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Include to Output"
30519 msgstr "A&daptează rezultatul"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30522 msgid "10"
30523 msgstr "10"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30526 msgid "11"
30527 msgstr "11"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30530 msgid "12"
30531 msgstr "12"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30534 msgid "None (no fontenc)"
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30538 msgid ""
30539 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30540 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30544 #, fuzzy
30545 msgid "empty"
30546 msgstr "Adîncime"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30549 #, fuzzy
30550 msgid "plain"
30551 msgstr "&Spațiere"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30554 #, fuzzy
30555 msgid "headings"
30556 msgstr "Secțiune"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30559 msgid "fancy"
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30563 msgid "US letter"
30564 msgstr "Format scrisoare SUA"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30567 msgid "US legal"
30568 msgstr "Format legal SUA"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30571 msgid "US executive"
30572 msgstr "Format executiv SUA"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30575 msgid "A0"
30576 msgstr "A0"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30579 msgid "A1"
30580 msgstr "A1"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30583 msgid "A2"
30584 msgstr "A2"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30587 msgid "A3"
30588 msgstr "A3"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30591 msgid "A4"
30592 msgstr "A4"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30595 msgid "A5"
30596 msgstr "A5"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30599 msgid "A6"
30600 msgstr "A6"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30603 msgid "B0"
30604 msgstr "B0"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30607 msgid "B1"
30608 msgstr "B1"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30611 msgid "B2"
30612 msgstr "B2"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30615 msgid "B3"
30616 msgstr "B3"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30619 msgid "B4"
30620 msgstr "B4"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30623 msgid "B5"
30624 msgstr "B5"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30627 msgid "B6"
30628 msgstr "B6"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30631 msgid "C0"
30632 msgstr "C0"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30635 msgid "C1"
30636 msgstr "C1"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30639 msgid "C2"
30640 msgstr "C2"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30643 msgid "C3"
30644 msgstr "C3"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30647 msgid "C4"
30648 msgstr "C4"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30651 msgid "C5"
30652 msgstr "C5"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30655 msgid "C6"
30656 msgstr "C6"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30659 msgid "JIS B0"
30660 msgstr "JIS B0"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30663 msgid "JIS B1"
30664 msgstr "JIS B1"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30667 msgid "JIS B2"
30668 msgstr "JIS B2"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30671 msgid "JIS B3"
30672 msgstr "JIS B3"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30675 msgid "JIS B4"
30676 msgstr "JIS B4"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30679 msgid "JIS B5"
30680 msgstr "JIS B5"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30683 msgid "JIS B6"
30684 msgstr "JIS B6"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Language Default (no inputenc)"
30689 msgstr "Limbaj implicit"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30692 msgid "Numbered"
30693 msgstr "&Numerotat"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30696 msgid "Appears in TOC"
30697 msgstr "Apare in Cuprins"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30700 #, fuzzy
30701 msgid "Package"
30702 msgstr "Spațiu"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30705 #, fuzzy
30706 msgid "Load automatically"
30707 msgstr "Ajutor automat"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30710 msgid "Load always"
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Do not load"
30716 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30719 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30720 msgstr ""
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30723 #, c-format
30724 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30728 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30732 #, c-format
30733 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30738 #, fuzzy, c-format
30739 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30740 msgstr "%1$s și %2$s"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30743 #, c-format
30744 msgid ""
30745 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30746 "all required packages (%2$s) installed."
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30753 msgstr ""
30754 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30755 "posibili"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Document Class"
30760 msgstr "&Clasă document:"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30763 msgid "Modules"
30764 msgstr "Module"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Local Layout"
30769 msgstr "Layout local..."
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Text Layout"
30774 msgstr "Format|F"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Page Margins"
30779 msgstr "Margini"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30782 msgid "Colors"
30783 msgstr "Culori"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30786 #, fuzzy
30787 msgid "Numbering & TOC"
30788 msgstr "&Numerotare"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Indexes"
30793 msgstr "Index"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30796 #, fuzzy
30797 msgid "PDF Properties"
30798 msgstr "Proprietate"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Math Options"
30803 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30806 #, fuzzy
30807 msgid "Float Placement"
30808 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30811 msgid "Bullets"
30812 msgstr "Marcheri"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30815 msgid "Formats[[output]]"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30819 #, fuzzy
30820 msgid "LaTeX Preamble"
30821 msgstr "Preambul LaTeX"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30824 msgid "Pygments driver command not found!"
30825 msgstr ""
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30828 msgid ""
30829 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30830 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30831 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30832 "is named differently, to add the following line to the\n"
30833 "document preamble:\n"
30834 "\n"
30835 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30836 "\n"
30837 "where 'driver' is name of the driver command."
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30842 #, fuzzy
30843 msgid "&Default..."
30844 msgstr "Implicit"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30851 msgid " (not installed)"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30855 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30859 #, fuzzy
30860 msgid " (not available)"
30861 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30866 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Class Default"
30872 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Layouts|#o#O"
30877 msgstr "Format|F"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30880 #, fuzzy
30881 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30882 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30886 msgid "Local layout file"
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30890 msgid ""
30891 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30892 "file, not one in the system or user directory.\n"
30893 "Your document will not work with this layout if you\n"
30894 "move the layout file to a different directory."
30895 msgstr ""
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30898 #, fuzzy
30899 msgid "&Set Layout"
30900 msgstr "Format|F"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Unable to read local layout file."
30905 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30908 #, fuzzy
30909 msgid "This is a local layout file."
30910 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30913 #, fuzzy
30914 msgid "Select master document"
30915 msgstr "Salvare &documente"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30918 #, fuzzy
30919 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30920 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30925 #, fuzzy
30926 msgid "Unapplied changes"
30927 msgstr "Pachete"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30932 msgid ""
30933 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30934 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30935 msgstr ""
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30940 msgid "&Dismiss"
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30945 #, fuzzy
30946 msgid "Unable to set document class."
30947 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30950 #, fuzzy
30951 msgid "Basic numerical"
30952 msgstr "American"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30955 #, fuzzy
30956 msgid "Author-year"
30957 msgstr "Author"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30960 #, fuzzy
30961 msgid "Author-number"
30962 msgstr "Author"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30965 #, c-format
30966 msgid "%1$s and %2$s"
30967 msgstr "%1$s și %2$s"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30970 #, c-format
30971 msgid "%1$s, %2$s"
30972 msgstr "%1$s, %2$s"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30975 #, c-format
30976 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30980 #, c-format
30981 msgid "%1$s (unavailable)"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30985 #, fuzzy
30986 msgid "Module provided by document class."
30987 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30990 #, fuzzy, c-format
30991 msgid "Category: %1$s."
30992 msgstr "Categorie:"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30995 #, c-format
30996 msgid "Package(s) required: %1$s."
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31000 #, fuzzy
31001 msgid "or"
31002 msgstr "&Formular:"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31005 #, c-format
31006 msgid "Modules required: %1$s."
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31010 #, c-format
31011 msgid "Modules excluded: %1$s."
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31015 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31019 #, fuzzy
31020 msgid "per part"
31021 msgstr "Formatul hîrtiei"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31024 #, fuzzy
31025 msgid "per chapter"
31026 msgstr "Capitol \\thechapter"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31029 #, fuzzy
31030 msgid "per section"
31031 msgstr "selecție"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31034 #, fuzzy
31035 msgid "per subsection"
31036 msgstr "\\Alph{subsection}."
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31039 #, fuzzy
31040 msgid "per child document"
31041 msgstr "Documente"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31044 #, fuzzy
31045 msgid "[No options predefined]"
31046 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31049 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31053 #, fuzzy
31054 msgid "&Use Hyperref Support"
31055 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Can't set layout!"
31060 msgstr "Caracter"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31063 #, fuzzy, c-format
31064 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31065 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Not Found"
31070 msgstr "Notație"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31073 msgid "Assigned master does not include this file"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31077 #, c-format
31078 msgid ""
31079 "You must include this file in the document\n"
31080 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31081 "feature."
31082 msgstr ""
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Could not load master"
31087 msgstr "Listă de slide-uri"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31090 #, fuzzy, c-format
31091 msgid ""
31092 "The master document '%1$s'\n"
31093 "could not be loaded."
31094 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31097 msgid "(Module name: %1)"
31098 msgstr ""
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31101 #, fuzzy
31102 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31103 msgstr "Setări LaTeX"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31106 #, fuzzy
31107 msgid "Literate"
31108 msgstr "Literal"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Error List"
31113 msgstr "Listare program"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31116 #, c-format
31117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Top left"
31123 msgstr "către fișier"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Bottom left"
31128 msgstr "Jos"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Baseline left"
31133 msgstr "Aliniază centrat|c"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Top center"
31138 msgstr "la imprimantă"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Bottom center"
31143 msgstr "Jos"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Baseline center"
31148 msgstr "Aliniază centrat|c"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Top right"
31153 msgstr "Copyright"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Bottom right"
31158 msgstr "Jos"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Baseline right"
31163 msgstr "Linie dreapta|d"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Scale%"
31168 msgstr "Smaller"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Select external file"
31173 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31176 #, fuzzy
31177 msgid "automatically"
31178 msgstr "Ajutor automat"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31181 msgid "Dissolve previous group?"
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31188 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31189 "because this graphic was its only member.\n"
31190 "How do you want to proceed?"
31191 msgstr ""
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31194 #, c-format
31195 msgid "Stick with group '%1$s'"
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31199 #, c-format
31200 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31204 #, c-format
31205 msgid ""
31206 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31207 "the group will be dissolved,\n"
31208 "because this graphic was its only member.\n"
31209 "How do you want to proceed?"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31213 #, c-format
31214 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31218 msgid "Enter unique group name:"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Group already defined!"
31224 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31227 #, c-format
31228 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31229 msgstr ""
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Set max. &width:"
31234 msgstr "&Lățime:"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Set max. &height:"
31239 msgstr "Setează înălțimeat:"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31242 #, fuzzy
31243 msgid "Maximal width of image in output"
31244 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31247 #, fuzzy
31248 msgid "Maximal height of image in output"
31249 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31252 msgid "bp"
31253 msgstr "bp"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31256 msgid "cm"
31257 msgstr "cm"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31260 msgid "mm"
31261 msgstr "mm"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31264 msgid "in[[unit of measure]]"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31268 #, fuzzy
31269 msgid "Select graphics file"
31270 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31273 msgid "Clipart|#C#c"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31278 #, fuzzy
31279 msgid "Interword Space"
31280 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31284 #, fuzzy
31285 msgid "Thin Space"
31286 msgstr "Spațiu subțire|S"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31289 #, fuzzy
31290 msgid "Medium Space"
31291 msgstr "Mediu"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Thick Space"
31296 msgstr "Spațiu subțire|S"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Negative Thin Space"
31302 msgstr "Mediu"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31306 #, fuzzy
31307 msgid "Negative Medium Space"
31308 msgstr "Mediu"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31312 #, fuzzy
31313 msgid "Negative Thick Space"
31314 msgstr "Mediu"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31318 msgstr ""
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31321 msgid "Quad (1 em)"
31322 msgstr ""
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Double Quad (2 em)"
31327 msgstr "Element Dublu:"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31331 msgid "Horizontal Fill"
31332 msgstr "Umplere orizontală"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Visible Space"
31337 msgstr "Text Vizibil"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31340 msgid ""
31341 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31342 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31343 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Horizontal Space Settings"
31349 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Hyperlink Settings"
31354 msgstr "Hiperlegături"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31359 #, fuzzy
31360 msgid ""
31361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31362 msgstr ""
31363 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31364 "parametri"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Select document to include"
31369 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31372 #, fuzzy
31373 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31374 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Index Entry Settings"
31379 msgstr "Înregistrare index"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Label Color"
31384 msgstr "Culoare"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Cannot remove standard index"
31389 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31392 #, fuzzy
31393 msgid "The default index cannot be removed."
31394 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Enter new index name"
31399 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31402 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31403 msgstr ""
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31406 #, fuzzy
31407 msgid "unknown"
31408 msgstr "necunoscut"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31411 #, fuzzy
31412 msgid "shortcut"
31413 msgstr "&Accelerator:"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31416 #, fuzzy
31417 msgid "shortcuts"
31418 msgstr "&Accelerator:"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31421 msgid "lyxrc"
31422 msgstr "lyxrc"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31425 #, fuzzy
31426 msgid "package"
31427 msgstr "Spațiu"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31430 #, fuzzy
31431 msgid "textclass"
31432 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31435 #, fuzzy
31436 msgid "menu"
31437 msgstr "minute"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31440 #, fuzzy
31441 msgid "icon"
31442 msgstr "pe"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31445 #, fuzzy
31446 msgid "buffer"
31447 msgstr "albastru"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31450 #, fuzzy
31451 msgid "lyxinfo"
31452 msgstr "liminf"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31455 #, fuzzy
31456 msgid "Info Inset Settings"
31457 msgstr "Setări"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31460 msgid "Shift-"
31461 msgstr ""
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31464 #, fuzzy
31465 msgid "Control-"
31466 msgstr "Înregistrare"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Option-"
31471 msgstr "Opțiuni"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Command-"
31476 msgstr "&Comandă:"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31479 #, fuzzy
31480 msgid "Label Settings"
31481 msgstr "Setări &tabel"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31484 #, fuzzy
31485 msgid "Line Settings"
31486 msgstr "&Setări principale"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31489 #, fuzzy
31490 msgid "No language"
31491 msgstr "limbaj"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Program Listing Settings"
31496 msgstr "Setări imprimantă"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31499 #, fuzzy
31500 msgid "No dialect"
31501 msgstr "implicit"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31504 #, fuzzy
31505 msgid "LaTeX Log"
31506 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31509 msgid "Biber"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31513 #, fuzzy
31514 msgid "LyX2LyX"
31515 msgstr "LyX"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Literate Programming Build Log"
31520 msgstr "Controlul versiunii|v"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31523 #, fuzzy
31524 msgid "lyx2lyx Error Log"
31525 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Version Control Log"
31530 msgstr "Controlul versiunii|v"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Log file not found."
31535 msgstr "Reconfigurează|R"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31538 #, fuzzy
31539 msgid "No literate programming build log file found."
31540 msgstr "Controlul versiunii|v"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31543 #, fuzzy
31544 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31545 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31548 #, fuzzy
31549 msgid "No version control log file found."
31550 msgstr "Controlul versiunii|v"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31553 msgid "[x]"
31554 msgstr "[x]"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31557 msgid "(x)"
31558 msgstr "(x)"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31561 msgid "{x}"
31562 msgstr "{x}"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31565 msgid "|x|"
31566 msgstr "|x|"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31569 msgid "||x||"
31570 msgstr "||x||"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31573 #, fuzzy
31574 msgid "bmatrix"
31575 msgstr "Inserează matrice"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31578 #, fuzzy
31579 msgid "pmatrix"
31580 msgstr "Inserează matrice"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Bmatrix"
31585 msgstr "Inserează matrice"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31588 #, fuzzy
31589 msgid "vmatrix"
31590 msgstr "Inserează matrice"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Vmatrix"
31595 msgstr "Inserează matrice"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31598 #, fuzzy
31599 msgid "Math Matrix"
31600 msgstr "Matrice"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31603 #, fuzzy
31604 msgid "Nomenclature Settings"
31605 msgstr "Conjectură"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Note Settings"
31610 msgstr "opțiuni suplimentare"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31613 #, fuzzy
31614 msgid "Paragraph Settings"
31615 msgstr "Cheie bibliografică"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31618 msgid ""
31619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31621 "\n"
31622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31623 "the items is used."
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31627 #, fuzzy
31628 msgid "Phantom Settings"
31629 msgstr "&Setări principale"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31632 #, fuzzy
31633 msgid "System files|#S#s"
31634 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31637 #, fuzzy
31638 msgid "User files|#U#u"
31639 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31642 msgid "Look & Feel"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31646 #, fuzzy
31647 msgid "Language Settings"
31648 msgstr "Setări imprimantă"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31651 #, fuzzy
31652 msgid "File Handling"
31653 msgstr "Modificare font|f"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31656 #, fuzzy
31657 msgid "Keyboard/Mouse"
31658 msgstr "Tastatură"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Input Completion"
31663 msgstr "Caption"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31666 #, fuzzy
31667 msgid "C&ommand:"
31668 msgstr "&Comandă:"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Co&mmand:"
31674 msgstr "&Comandă:"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Screen Fonts"
31679 msgstr "Fonturi ecran"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Paths"
31684 msgstr "Part"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Select directory for example files"
31689 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Select a document templates directory"
31694 msgstr "&Utilizează director temporar"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Select a temporary directory"
31699 msgstr "&Utilizează director temporar"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Select a backups directory"
31704 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Select a document directory"
31709 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31712 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31716 #, fuzzy
31717 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31718 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31721 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31726 msgid "Spellchecker"
31727 msgstr "Verificator ortografic"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Native"
31732 msgstr "acute"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31735 #, fuzzy
31736 msgid "Aspell"
31737 msgstr "aspell"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31740 #, fuzzy
31741 msgid "Enchant"
31742 msgstr "tabel"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Hunspell"
31747 msgstr "hspell"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Converters"
31752 msgstr "&Convertoare"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31755 #, fuzzy
31756 msgid "File Formats"
31757 msgstr "Formate de &fișier"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31760 #, fuzzy
31761 msgid "Format in use"
31762 msgstr "&Format:"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31765 msgid ""
31766 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31767 "converter. Please remove the converter first."
31768 msgstr ""
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31771 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31775 msgid "LyX needs to be restarted!"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31779 msgid ""
31780 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31781 "restart."
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31785 #, fuzzy
31786 msgid "User Interface"
31787 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Classic"
31792 msgstr "Închide|C"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31795 msgid "Oxygen"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Document Handling"
31801 msgstr "Document nesalvat"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31804 #, fuzzy
31805 msgid "Control"
31806 msgstr "Înregistrare"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Shortcuts"
31811 msgstr "&Accelerator:"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31814 #, fuzzy
31815 msgid "Function"
31816 msgstr "&Funcții"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31819 #, fuzzy
31820 msgid "Shortcut"
31821 msgstr "&Accelerator:"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31824 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31828 #, fuzzy
31829 msgid "Mathematical Symbols"
31830 msgstr "Mathematica"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31833 #, fuzzy
31834 msgid "Document and Window"
31835 msgstr "Document nesalvat"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31838 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31842 #, fuzzy
31843 msgid "System and Miscellaneous"
31844 msgstr "Diverse AMS"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31847 #, fuzzy
31848 msgid "Res&tore"
31849 msgstr "&Reface"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31853 msgid "Failed to create shortcut"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31859 msgstr "necunoscut"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31862 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31866 msgid "Invalid or empty key sequence"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31870 #, c-format
31871 msgid ""
31872 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31873 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Redefine shortcut?"
31879 msgstr "Editează acceleratorul"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31882 #, fuzzy
31883 msgid "&Redefine"
31884 msgstr "P&redefinit"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31887 #, fuzzy
31888 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31889 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31892 #, fuzzy
31893 msgid "Identity"
31894 msgstr "&Indentare"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Choose bind file"
31899 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31902 #, fuzzy
31903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31904 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31907 #, fuzzy
31908 msgid "Choose UI file"
31909 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31912 #, fuzzy
31913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31914 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31917 #, fuzzy
31918 msgid "Choose keyboard map"
31919 msgstr "Cuvînt cheie"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31922 #, fuzzy
31923 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31924 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31927 #, fuzzy
31928 msgid "Longest label width"
31929 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Index Settings"
31934 msgstr "Setări"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31937 #, fuzzy
31938 msgid "<All indexes>"
31939 msgstr "Toate cîmpurile"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31942 msgid "Progress/Debug Messages"
31943 msgstr ""
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31946 msgid "Debug Level"
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31950 #, fuzzy
31951 msgid "Set"
31952 msgstr "&Modifică"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Cross-reference"
31957 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31960 #, fuzzy
31961 msgid "All available labels"
31962 msgstr "Modele disponibile"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31965 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31969 #, fuzzy
31970 msgid "By Occurrence"
31971 msgstr "Preferințe"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31974 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31978 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31982 #, fuzzy
31983 msgid "&Go Back"
31984 msgstr "&Global"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31987 msgid "Jump back to the original cursor location"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31991 msgid "<No prefix>"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31995 #, fuzzy
31996 msgid "Find and Replace"
31997 msgstr "Înlocuiește...|n"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Export or Send Document"
32002 msgstr "OpenDocument"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32005 #, fuzzy
32006 msgid "Show File"
32007 msgstr "TitluScurt"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32010 #, fuzzy
32011 msgid "Error -> Cannot load file!"
32012 msgstr "Înlocuiește"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32015 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32019 msgid ""
32020 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32021 "beginning?"
32022 msgstr ""
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32025 #, fuzzy
32026 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32030 #, fuzzy
32031 msgid "Basic Latin"
32032 msgstr "Stiluri BibTeX"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32035 #, fuzzy
32036 msgid "Latin-1 Supplement"
32037 msgstr "Suplimentar"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32040 msgid "Latin Extended-A"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32044 msgid "Latin Extended-B"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32048 #, fuzzy
32049 msgid "IPA Extensions"
32050 msgstr "E&xtensie:"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32053 msgid "Spacing Modifier Letters"
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32057 msgid "Combining Diacritical Marks"
32058 msgstr ""
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32061 msgid "Cyrillic"
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Arabic"
32067 msgstr "Arabic (Arabi)"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32070 msgid "Devanagari"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Bengali"
32076 msgstr "Început"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32079 msgid "Gurmukhi"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Gujarati"
32085 msgstr "SubVariație"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32088 msgid "Oriya"
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32092 msgid "Malayalam"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32096 msgid "Hangul Jamo"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32100 #, fuzzy
32101 msgid "Phonetic Extensions"
32102 msgstr "E&xtensie:"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32105 msgid "Latin Extended Additional"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32109 msgid "Greek Extended"
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32113 #, fuzzy
32114 msgid "General Punctuation"
32115 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32118 #, fuzzy
32119 msgid "Superscripts and Subscripts"
32120 msgstr "Exponent|E"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32123 msgid "Currency Symbols"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32127 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32131 msgid "Letterlike Symbols"
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32135 #, fuzzy
32136 msgid "Number Forms"
32137 msgstr "Numărul de linii"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Mathematical Operators"
32142 msgstr "Mathematica"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Miscellaneous Technical"
32147 msgstr "Diverse"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32150 #, fuzzy
32151 msgid "Control Pictures"
32152 msgstr "Conjectură"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32155 msgid "Optical Character Recognition"
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32159 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Box Drawing"
32165 msgstr "Setări"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Block Elements"
32170 msgstr "Acknowledgments"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Geometric Shapes"
32175 msgstr "Format italic text"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32178 #, fuzzy
32179 msgid "Miscellaneous Symbols"
32180 msgstr "Diverse"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32183 #, fuzzy
32184 msgid "Dingbats"
32185 msgstr "Ding 1|#D"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32188 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32192 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32196 msgid "Hiragana"
32197 msgstr ""
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32200 #, fuzzy
32201 msgid "Katakana"
32202 msgstr "Catalan"
32203
32204 # format
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Bopomofo"
32208 msgstr "&Josul rîndului"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32211 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32215 msgid "Kanbun"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32219 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32223 msgid "CJK Compatibility"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32227 msgid "CJK Unified Ideographs"
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32231 msgid "Hangul Syllables"
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32235 msgid "High Surrogates"
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32239 msgid "Private Use High Surrogates"
32240 msgstr ""
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32243 msgid "Low Surrogates"
32244 msgstr ""
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32247 msgid "Private Use Area"
32248 msgstr ""
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32251 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32255 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32259 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32263 msgid "Combining Half Marks"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32267 msgid "CJK Compatibility Forms"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32271 msgid "Small Form Variants"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32275 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32276 msgstr ""
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32279 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32283 msgid "Linear B Syllabary"
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32287 msgid "Linear B Ideograms"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Aegean Numbers"
32293 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32296 msgid "Ancient Greek Numbers"
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Old Italic"
32302 msgstr "Italian"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Gothic"
32307 msgstr "Scoțian"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32310 msgid "Ugaritic"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32314 msgid "Old Persian"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Deseret"
32320 msgstr "Resetează"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32323 #, fuzzy
32324 msgid "Shavian"
32325 msgstr "Lituanian"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32328 msgid "Osmanya"
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Cypriot Syllabary"
32334 msgstr "Corolar"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32337 msgid "Kharoshthi"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32341 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32345 msgid "Musical Symbols"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32349 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32353 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32357 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32361 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32365 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32369 #, fuzzy
32370 msgid "Tags"
32371 msgstr "Pagini"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32374 msgid "Variation Selectors Supplement"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32378 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32382 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32386 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Symbols"
32392 msgstr "Simbol:"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Tabular Settings"
32397 msgstr "Setări &tabel"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32400 msgid "Insert Table"
32401 msgstr "Inserează tabel"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32404 #, fuzzy
32405 msgid "TeX Information"
32406 msgstr "Informații TeX|X"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32409 msgid "No thesaurus available for this language!"
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32413 #, fuzzy
32414 msgid "Outline"
32415 msgstr "Exterior ("
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32418 #, fuzzy
32419 msgid "auto"
32420 msgstr "Dată"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32424 #, fuzzy
32425 msgid "off"
32426 msgstr "Offsets"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32429 #, c-format
32430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32434 #, fuzzy
32435 msgid "movable"
32436 msgstr "Tabel"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32439 msgid "immovable"
32440 msgstr ""
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32443 #, fuzzy
32444 msgid "Vertical Space Settings"
32445 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32448 #, fuzzy
32449 msgid "version "
32450 msgstr "Versiune"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32453 #, fuzzy
32454 msgid "unknown version"
32455 msgstr "necunoscut"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32458 #, fuzzy, c-format
32459 msgid "Successful export to format: %1$s"
32460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32463 #, fuzzy, c-format
32464 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32465 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32468 #, fuzzy, c-format
32469 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32470 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32473 #, fuzzy, c-format
32474 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32475 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32478 #, fuzzy
32479 msgid "Exit LyX"
32480 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32483 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32487 #, fuzzy, c-format
32488 msgid "%1$s (modified externally)"
32489 msgstr "Editează extern fișierul"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32492 msgid "Welcome to LyX!"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32496 #, fuzzy
32497 msgid "Automatic save done."
32498 msgstr "Actualizează automat"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Automatic save failed!"
32503 msgstr "Interval de salvare automată:"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32506 msgid "Command not allowed without any document open"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32510 #, fuzzy, c-format
32511 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32512 msgstr "Caracteristici tabular"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32515 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Select template file"
32521 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Templates|#T#t"
32526 msgstr "Modele"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Document not loaded."
32531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32534 #, fuzzy
32535 msgid "Select document to open"
32536 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32540 msgid "Examples|#E#e"
32541 msgstr "Exemple|#E#e"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32544 #, c-format
32545 msgid ""
32546 "The directory in the given path\n"
32547 "%1$s\n"
32548 "does not exist."
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32552 #, fuzzy, c-format
32553 msgid "Opening document %1$s..."
32554 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32557 #, fuzzy, c-format
32558 msgid "Document %1$s opened."
32559 msgstr "Documente"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Version control detected."
32564 msgstr "Controlul versiunii|v"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid "Could not open document %1$s"
32569 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Couldn't import file"
32574 msgstr "Înlocuiește"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32577 #, fuzzy, c-format
32578 msgid "No information for importing the format %1$s."
32579 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32582 #, fuzzy, c-format
32583 msgid "Select %1$s file to import"
32584 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32587 #, c-format
32588 msgid ""
32589 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32590 "Aborting import."
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32595 #, c-format
32596 msgid ""
32597 "The document %1$s already exists.\n"
32598 "\n"
32599 "Do you want to overwrite that document?"
32600 msgstr ""
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32604 #, fuzzy
32605 msgid "Overwrite document?"
32606 msgstr "Salvare &documente"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32609 #, fuzzy, c-format
32610 msgid "Importing %1$s..."
32611 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32614 msgid "imported."
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32618 #, fuzzy
32619 msgid "file not imported!"
32620 msgstr "Reconfigurează|R"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32623 #, fuzzy
32624 msgid "newfile"
32625 msgstr "Include document"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32628 msgid "Select LyX document to insert"
32629 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Choose a filename to save document as"
32634 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32637 #, c-format
32638 msgid ""
32639 "The file\n"
32640 "%1$s\n"
32641 "is already open in your current session.\n"
32642 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32643 "Do you want to choose a new filename?"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32647 msgid "Chosen File Already Open"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32653 #, fuzzy
32654 msgid "&Rename"
32655 msgstr "&Elimină"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32658 #, fuzzy, c-format
32659 msgid ""
32660 "The document %1$s is already registered.\n"
32661 "\n"
32662 "Do you want to choose a new name?"
32663 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32666 #, fuzzy
32667 msgid "Rename document?"
32668 msgstr "Salvare &documente"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Copy document?"
32673 msgstr "Document nou"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32676 #, fuzzy
32677 msgid "&Copy"
32678 msgstr "Copiază"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32681 #, fuzzy
32682 msgid "Choose a filename to export the document as"
32683 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32686 msgid "Guess from extension (*.*)"
32687 msgstr ""
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32690 #, fuzzy, c-format
32691 msgid ""
32692 "The document %1$s could not be saved.\n"
32693 "\n"
32694 "Do you want to rename the document and try again?"
32695 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32698 msgid "Rename and save?"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32702 #, fuzzy
32703 msgid "&Retry"
32704 msgstr "&Reface"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32707 #, c-format
32708 msgid ""
32709 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32710 "Would you like to close or hide the document?\n"
32711 "\n"
32712 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32713 "the menu: View->Hidden->...\n"
32714 "\n"
32715 "To remove this question, set your preference in:\n"
32716 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32720 #, fuzzy
32721 msgid "Close or hide document?"
32722 msgstr "Document nou"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32725 #, fuzzy
32726 msgid "&Hide"
32727 msgstr "implicit"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32730 #, fuzzy
32731 msgid "Close document"
32732 msgstr "Document nou"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32735 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32739 #, fuzzy, c-format
32740 msgid ""
32741 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32742 "\n"
32743 "Do you want to save the document?"
32744 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Save new document?"
32749 msgstr "Salvare &documente"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32752 #, c-format
32753 msgid ""
32754 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32755 "\n"
32756 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32760 #, fuzzy, c-format
32761 msgid ""
32762 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32763 "\n"
32764 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32765 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32766
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32768 #, fuzzy
32769 msgid "Save changed document?"
32770 msgstr "Salvare &documente"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32773 #, fuzzy
32774 msgid "Save document?"
32775 msgstr "Salvare document"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32778 msgid "&Discard"
32779 msgstr ""
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32782 #, c-format
32783 msgid ""
32784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32785 "\n"
32786 "Do you want to save the document?"
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32790 #, c-format
32791 msgid ""
32792 "Document \n"
32793 "%1$s\n"
32794 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32798 #, fuzzy
32799 msgid "Reload externally changed document?"
32800 msgstr "Salvare &documente"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32803 #, fuzzy
32804 msgid "Document could not be checked in."
32805 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32808 msgid "Error when setting the locking property."
32809 msgstr ""
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Directory is not accessible."
32814 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32817 #, fuzzy, c-format
32818 msgid "Opening child document %1$s..."
32819 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32820
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32822 #, fuzzy, c-format
32823 msgid "No buffer for file: %1$s."
32824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32827 msgid "Inverse Search Failed"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32831 msgid ""
32832 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32833 "You may need to update the viewed document."
32834 msgstr ""
32835
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Export Error"
32839 msgstr "Exportă|E"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32842 msgid "Error cloning the Buffer."
32843 msgstr ""
32844
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Exporting ..."
32848 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32849
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Previewing ..."
32853 msgstr "Previzualizează|#P"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32856 #, fuzzy
32857 msgid "Document not loaded"
32858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32861 #, fuzzy
32862 msgid "Select file to insert"
32863 msgstr "Selectează document fiu"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32866 #, fuzzy
32867 msgid "All Files (*)"
32868 msgstr "Închide"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32871 #, c-format
32872 msgid ""
32873 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32874 "on disk of the document %1$s?"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32878 #, c-format
32879 msgid ""
32880 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32881 "version of the document %1$s?"
32882 msgstr ""
32883
32884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Revert to saved document?"
32887 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32890 #, fuzzy
32891 msgid "Saving all documents..."
32892 msgstr "Formatez documentul..."
32893
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32895 #, fuzzy
32896 msgid "All documents saved."
32897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32900 msgid "Toolbars unlocked."
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Toolbars locked."
32906 msgstr "Bara de unelte|B"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32909 #, c-format
32910 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32914 #, c-format
32915 msgid "%1$s unknown command!"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32919 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Please, preview the document first."
32925 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32928 #, fuzzy
32929 msgid "Couldn't proceed."
32930 msgstr "Înlocuiește"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32933 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32934 #, fuzzy
32935 msgid "Code Preview"
32936 msgstr "Previzualizează|#P"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32939 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32940 msgstr ""
32941
32942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32943 #, fuzzy
32944 msgid "Close File"
32945 msgstr "Închide"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32948 msgid "%1 (read only)"
32949 msgstr ""
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32952 #, fuzzy
32953 msgid "%1 (modified externally)"
32954 msgstr "Editează extern fișierul"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Hide tab"
32959 msgstr "implicit"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Close tab"
32964 msgstr "Închide"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32967 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Wrap Float Settings"
32973 msgstr "opțiuni suplimentare"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32976 msgid "Click to detach"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32980 #, c-format
32981 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "%1$s (unknown)"
32991 msgstr "necunoscut"
32992
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32994 #, fuzzy
32995 msgid "More...|M"
32996 msgstr "Personalizat...|C"
32997
32998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32999 msgid "No Group"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33003 msgid "More Spelling Suggestions"
33004 msgstr ""
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33007 #, fuzzy
33008 msgid "Add to personal dictionary|n"
33009 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33010
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33012 #, fuzzy
33013 msgid "Ignore all|I"
33014 msgstr "Ignoră t&ot"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33019 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Language|L"
33024 msgstr "Limbaj"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33027 #, fuzzy
33028 msgid "More Languages ...|M"
33029 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33032 msgid "Hidden|H"
33033 msgstr ""
33034
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33036 #, fuzzy
33037 msgid "<No Documents Open>"
33038 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33041 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33045 msgid "View (Other Formats)|F"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33049 #, fuzzy
33050 msgid "Update (Other Formats)|p"
33051 msgstr "Actualizează ecranul"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33054 #, fuzzy, c-format
33055 msgid "View [%1$s]|V"
33056 msgstr "Vizualizare|V"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33059 #, fuzzy, c-format
33060 msgid "Update [%1$s]|U"
33061 msgstr "Actualizează|A"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33064 #, fuzzy
33065 msgid "No Custom Insets Defined!"
33066 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33069 #, fuzzy
33070 msgid "(No Document Open)"
33071 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33074 #, fuzzy
33075 msgid "Master Document"
33076 msgstr "Salvare &documente"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33079 #, fuzzy
33080 msgid "Other Lists"
33081 msgstr "Alte setări de font"
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33084 #, fuzzy
33085 msgid "(Empty Table of Contents)"
33086 msgstr "Cuprins|C"
33087
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33089 #, fuzzy
33090 msgid "Open Outliner..."
33091 msgstr "&Deschide un grup nou"
33092
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Other Toolbars"
33096 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33099 #, fuzzy
33100 msgid "No Branches Set for Document!"
33101 msgstr "Documente"
33102
33103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33104 msgid "Index List|I"
33105 msgstr "Listă index|L"
33106
33107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33108 msgid "Index Entry|d"
33109 msgstr "Înregistrare index|d"
33110
33111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33112 #, fuzzy, c-format
33113 msgid "Index: %1$s"
33114 msgstr "Mărime font"
33115
33116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33117 #, fuzzy, c-format
33118 msgid "Index Entry (%1$s)"
33119 msgstr "Înregistrare index"
33120
33121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33122 #, fuzzy
33123 msgid "No Citation in Scope!"
33124 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33125
33126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33127 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33128 #, fuzzy
33129 msgid "No citations selected!"
33130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33131
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33133 #, fuzzy
33134 msgid "All authors|h"
33135 msgstr "Autor"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33138 #, fuzzy
33139 msgid "Force upper case|u"
33140 msgstr "Forțează  &majuscule"
33141
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33143 #, fuzzy, c-format
33144 msgid "Caption (%1$s)"
33145 msgstr "Etichetă"
33146
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33148 #, fuzzy
33149 msgid "No Quote in Scope!"
33150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33154 #, c-format
33155 msgid "%1$s (dynamic)"
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33159 #, c-format
33160 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33164 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33165 msgstr ""
33166
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33168 msgid "static[[Quotes]]"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33172 #, fuzzy, c-format
33173 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33177 #, c-format
33178 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33184 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33185
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33187 #, fuzzy
33188 msgid "Change Style|y"
33189 msgstr "StilText"
33190
33191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33192 #, fuzzy, c-format
33193 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33194 msgstr "Mediu \"Gather\""
33195
33196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33197 #, fuzzy, c-format
33198 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33199 msgstr "Mediu \"Gather\""
33200
33201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33202 #, fuzzy, c-format
33203 msgid "Export [%1$s]|E"
33204 msgstr "Mărime font"
33205
33206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33207 #, fuzzy
33208 msgid "No Action Defined!"
33209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33210
33211 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33212 #, fuzzy
33213 msgid "Search"
33214 msgstr "Caută"
33215
33216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33217 #, fuzzy, c-format
33218 msgid "Export %1$s"
33219 msgstr "Mărime font"
33220
33221 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33222 #, fuzzy, c-format
33223 msgid "Import %1$s"
33224 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33225
33226 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33227 #, fuzzy, c-format
33228 msgid "Update %1$s"
33229 msgstr "&Actualizează"
33230
33231 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33232 #, c-format
33233 msgid "View %1$s"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33237 #, fuzzy
33238 msgid "space"
33239 msgstr "În&locuiește"
33240
33241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33242 msgid ""
33243 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33244 "characters:\n"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Could not update TeX information"
33250 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33251
33252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33253 #, fuzzy, c-format
33254 msgid "The script `%1$s' failed."
33255 msgstr "Dicționar"
33256
33257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33258 #, fuzzy
33259 msgid "All Files "
33260 msgstr "Închide"
33261
33262 #: src/insets/Inset.cpp:89
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Bibliography Entry"
33265 msgstr "Bibliografie"
33266
33267 #: src/insets/Inset.cpp:95
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Float"
33270 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33271
33272 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33273 msgid "Box"
33274 msgstr "Contur"
33275
33276 #: src/insets/Inset.cpp:115
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Horizontal Space"
33279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33280
33281 #: src/insets/Inset.cpp:164
33282 #, fuzzy
33283 msgid "Horizontal Math Space"
33284 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33285
33286 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33287 #, fuzzy
33288 msgid "Unknown Argument"
33289 msgstr "necunoscut"
33290
33291 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33292 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33296 msgid "Keys must be unique!"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33300 #, c-format
33301 msgid ""
33302 "The key %1$s already exists,\n"
33303 "it will be changed to %2$s."
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33307 #, c-format
33308 msgid ""
33309 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33310 "If you proceed, all of them will be opened."
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33314 #, fuzzy
33315 msgid "Open Databases?"
33316 msgstr "&Baze de date"
33317
33318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33319 msgid "&Proceed"
33320 msgstr ""
33321
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33325 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33326
33327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33328 #, fuzzy
33329 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33330 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33331
33332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33333 #, fuzzy
33334 msgid "Databases:"
33335 msgstr "&Baze de date"
33336
33337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Style File:"
33340 msgstr "Închide"
33341
33342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33343 #, fuzzy
33344 msgid "Lists:"
33345 msgstr "Listă"
33346
33347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33348 msgid "included in TOC"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33352 msgid ""
33353 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33354 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33355 "document'"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Options: "
33361 msgstr "&Opțiuni:"
33362
33363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33364 msgid ""
33365 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33366 "BibTeX will be unable to find it."
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33370 #, fuzzy
33371 msgid "simple frame"
33372 msgstr "cadru \"inset\""
33373
33374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33375 #, fuzzy
33376 msgid "frameless"
33377 msgstr "Parametrii"
33378
33379 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33380 msgid "simple frame, page breaks"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33384 msgid "oval, thin"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33388 msgid "oval, thick"
33389 msgstr ""
33390
33391 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33392 msgid "drop shadow"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33396 #, fuzzy
33397 msgid "shaded background"
33398 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33399
33400 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33401 #, fuzzy
33402 msgid "double frame"
33403 msgstr "dublu"
33404
33405 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33406 #, c-format
33407 msgid "%1$s (%2$s)"
33408 msgstr "%1$s (%2$s)"
33409
33410 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33411 #, c-format
33412 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33413 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33414
33415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33416 #, fuzzy
33417 msgid "active"
33418 msgstr "acute"
33419
33420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33422 msgid "non-active"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33426 #, fuzzy, c-format
33427 msgid "master %1$s, child %2$s"
33428 msgstr "%1$s și %2$s"
33429
33430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33431 #, c-format
33432 msgid ""
33433 "Branch Name: %1$s\n"
33434 "Branch Status: %2$s\n"
33435 "Inset Status: %3$s"
33436 msgstr ""
33437
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33439 #, fuzzy
33440 msgid "Branch: "
33441 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33442
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33444 #, fuzzy
33445 msgid "Branch (child): "
33446 msgstr "underline"
33447
33448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33449 #, fuzzy
33450 msgid "Branch (master): "
33451 msgstr "underline"
33452
33453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33454 #, fuzzy
33455 msgid "Branch (undefined): "
33456 msgstr "underline"
33457
33458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Branch state changes in master document"
33461 msgstr "Salvare &documente"
33462
33463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33464 #, c-format
33465 msgid ""
33466 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33467 "sure to save the master."
33468 msgstr ""
33469
33470 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33471 #, c-format
33472 msgid "Sub-%1$s"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33476 #, fuzzy
33477 msgid "No bibliography defined!"
33478 msgstr "Cheia bibliografică"
33479
33480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33481 #, c-format
33482 msgid "+ %1$d more entries."
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33486 #, fuzzy
33487 msgid "LaTeX Command: "
33488 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33489
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33491 #, fuzzy
33492 msgid "InsetCommand Error: "
33493 msgstr "Comenda de indexare"
33494
33495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33496 #, fuzzy
33497 msgid "Incompatible command name."
33498 msgstr "Comenda de indexare"
33499
33500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33501 #, fuzzy
33502 msgid "InsetCommandParams Error: "
33503 msgstr "Comenda de indexare"
33504
33505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33506 #, fuzzy
33507 msgid "InsetCommandParams: "
33508 msgstr "Comenda de indexare"
33509
33510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33511 #, fuzzy
33512 msgid "Unknown parameter name: "
33513 msgstr "necunoscut"
33514
33515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33516 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33520 #, fuzzy
33521 msgid "Uncodable characters"
33522 msgstr "caracter special"
33523
33524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33525 #, c-format
33526 msgid ""
33527 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33529 "%2$s."
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33533 #, fuzzy, c-format
33534 msgid "External template %1$s is not installed"
33535 msgstr "Aplicații externe"
33536
33537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33538 #, fuzzy, c-format
33539 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33540 msgstr "necunoscut"
33541
33542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33543 #, fuzzy
33544 msgid "float"
33545 msgstr "notă subsol"
33546
33547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33548 #, fuzzy
33549 msgid "float: "
33550 msgstr "notă subsol"
33551
33552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33553 #, fuzzy
33554 msgid "subfloat: "
33555 msgstr "notă subsol"
33556
33557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33558 #, fuzzy
33559 msgid " (sideways)"
33560 msgstr "Rotește lateral"
33561
33562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33564 msgstr ""
33565
33566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33567 #, c-format
33568 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33572 #, fuzzy
33573 msgid "footnote"
33574 msgstr "Notă de subsol"
33575
33576 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33577 #, fuzzy, c-format
33578 msgid ""
33579 "Could not copy the file\n"
33580 "%1$s\n"
33581 "into the temporary directory."
33582 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33583
33584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33585 #, c-format
33586 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33590 #, fuzzy, c-format
33591 msgid "Graphics file: %1$s"
33592 msgstr "Grafică"
33593
33594 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Hyperlink: "
33597 msgstr "Hiperlegături"
33598
33599 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33600 msgid "www"
33601 msgstr "www"
33602
33603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33604 msgid "email"
33605 msgstr "email"
33606
33607 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33608 #, fuzzy
33609 msgid "file"
33610 msgstr "Include document"
33611
33612 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33613 #, fuzzy, c-format
33614 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33615 msgstr "%1$s și %2$s"
33616
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Verbatim Input"
33620 msgstr "Verbatim"
33621
33622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Verbatim Input*"
33625 msgstr "Verbatim"
33626
33627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Include (excluded)"
33630 msgstr "Include document"
33631
33632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Unknown"
33635 msgstr "necunoscut"
33636
33637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33639 msgid "Recursive input"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33644 #, c-format
33645 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33646 msgstr ""
33647
33648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33649 #, fuzzy, c-format
33650 msgid ""
33651 "Could not load included file\n"
33652 "`%1$s'\n"
33653 "Please, check whether it actually exists."
33654 msgstr ""
33655 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33656 "%1$s.\n"
33657 "Te rog verifică instalarea."
33658
33659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Error: "
33663 msgstr "Săgeată"
33664
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33666 #, c-format
33667 msgid ""
33668 "Included file `%1$s'\n"
33669 "has textclass `%2$s'\n"
33670 "while parent file has textclass `%3$s'."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33674 msgid "Different textclasses"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33678 #, c-format
33679 msgid ""
33680 "Included file `%1$s'\n"
33681 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33682 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33686 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33687 msgstr ""
33688
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33690 #, c-format
33691 msgid ""
33692 "Included file `%1$s'\n"
33693 "uses module `%2$s'\n"
33694 "which is not used in parent file."
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33698 #, fuzzy
33699 msgid "Module not found"
33700 msgstr "Reconfigurează|R"
33701
33702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33703 #, c-format
33704 msgid ""
33705 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33706 " LaTeX export is probably incomplete."
33707 msgstr ""
33708
33709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33710 msgid "Unsupported Inclusion"
33711 msgstr ""
33712
33713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33714 #, c-format
33715 msgid ""
33716 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33717 "Offending file:\n"
33718 "%1$s"
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Index sorting failed"
33724 msgstr "Conversie fișier"
33725
33726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33727 #, c-format
33728 msgid ""
33729 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33730 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33731 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33732 "explained in the User Guide."
33733 msgstr ""
33734
33735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33736 #, fuzzy
33737 msgid "Index Entry"
33738 msgstr "Înregistrare index"
33739
33740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33741 #, fuzzy
33742 msgid "Unknown index type!"
33743 msgstr "necunoscut"
33744
33745 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33746 #, fuzzy
33747 msgid "All indexes"
33748 msgstr "Toate cîmpurile"
33749
33750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33751 #, fuzzy
33752 msgid "subindex"
33753 msgstr "Index"
33754
33755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33756 #, fuzzy, c-format
33757 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33758 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33759
33760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33761 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33762 msgstr ""
33763
33764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33766 #, fuzzy
33767 msgid "undefined"
33768 msgstr "underline"
33769
33770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33771 #, fuzzy
33772 msgid "yes"
33773 msgstr "Stil"
33774
33775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33776 #, fuzzy
33777 msgid "no"
33778 msgstr "Des-face"
33779
33780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33781 #, fuzzy
33782 msgid "No version control"
33783 msgstr "Controlul versiunii|v"
33784
33785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33786 msgid "Label names must be unique!"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33790 #, c-format
33791 msgid ""
33792 "The label %1$s already exists,\n"
33793 "it will be changed to %2$s."
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33797 msgid "DUPLICATE: "
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33801 #, fuzzy
33802 msgid "Horizontal line"
33803 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33804
33805 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33806 msgid "no more lstline delimiters available"
33807 msgstr ""
33808
33809 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33810 #, fuzzy
33811 msgid "Running out of delimiters"
33812 msgstr "Inserează delimitatorii"
33813
33814 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33815 msgid ""
33816 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33817 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33818 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33819 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33820 "must investigate!"
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33824 #, fuzzy
33825 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33826 msgstr "caracter special"
33827
33828 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33829 #, c-format
33830 msgid ""
33831 "The following characters in one of the program listings are\n"
33832 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33833 "%1$s.\n"
33834 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33835 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33836 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33837 "might help."
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33841 #, c-format
33842 msgid ""
33843 "The following characters in one of the program listings are\n"
33844 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33845 "%1$s."
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33849 msgid "A value is expected."
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33859 msgid "Unbalanced braces!"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33863 msgid "Please specify true or false."
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33867 msgid "Only true or false is allowed."
33868 msgstr ""
33869
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33871 msgid "Please specify an integer value."
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33875 msgid "An integer is expected."
33876 msgstr ""
33877
33878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33879 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33880 msgstr ""
33881
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33883 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33884 msgstr ""
33885
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33887 #, c-format
33888 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33889 msgstr ""
33890
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33892 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33896 #, c-format
33897 msgid "Please specify one of %1$s."
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33901 #, c-format
33902 msgid "Try one of %1$s."
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33906 #, c-format
33907 msgid "I guess you mean %1$s."
33908 msgstr ""
33909
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33911 #, c-format
33912 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33916 #, c-format
33917 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33921 msgid ""
33922 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33926 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33930 msgid ""
33931 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33932 "trblTRBL"
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33936 msgid ""
33937 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33938 "right, bottom left and top left corner."
33939 msgstr ""
33940
33941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33942 msgid "Previously defined color name as a string"
33943 msgstr ""
33944
33945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33946 msgid "Enter something like \\color{white}"
33947 msgstr ""
33948
33949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33950 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33951 msgstr ""
33952
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33955 msgid "auto, last or a number"
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33960 msgid ""
33961 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33963 "defining a listing inset)"
33964 msgstr ""
33965
33966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33968 msgid ""
33969 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33970 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33971 "a listing inset)"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33975 msgid "default: _minted-<jobname>"
33976 msgstr ""
33977
33978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33979 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33983 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33984 msgstr ""
33985
33986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33987 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33988 msgstr ""
33989
33990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33991 msgid "A latex name such as \\small"
33992 msgstr ""
33993
33994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33995 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33996 msgstr ""
33997
33998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33999 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34003 msgid ""
34004 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34005 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34006 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34010 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34011 msgstr ""
34012
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34014 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34015 msgstr ""
34016
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34018 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34019 msgstr ""
34020
34021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34022 msgid "For PHP only"
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34026 msgid "The style used by Pygments"
34027 msgstr ""
34028
34029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34030 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34035 msgid "Enables latex code in comments"
34036 msgstr ""
34037
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34039 #, fuzzy
34040 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34041 msgstr "necunoscut"
34042
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34044 #, fuzzy, c-format
34045 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34046 msgstr "necunoscut"
34047
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34049 #, fuzzy, c-format
34050 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34051 msgstr "necunoscut"
34052
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34054 #, fuzzy, c-format
34055 msgid "Parameter %1$s: "
34056 msgstr " Macro: %s: "
34057
34058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34059 #, fuzzy, c-format
34060 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34061 msgstr "necunoscut"
34062
34063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34064 #, fuzzy, c-format
34065 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34066 msgstr " Macro: %s: "
34067
34068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34069 #, fuzzy
34070 msgid "New Page"
34071 msgstr "Ș&terge"
34072
34073 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34074 msgid "Page Break"
34075 msgstr "&Rupere de pagină"
34076
34077 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Clear Page"
34080 msgstr "Ș&terge"
34081
34082 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Clear Double Page"
34085 msgstr "Ș&terge"
34086
34087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34088 #, fuzzy
34089 msgid "Nom: "
34090 msgstr "Notă"
34091
34092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34093 #, fuzzy
34094 msgid "Nomenclature Symbol: "
34095 msgstr "Conjectură"
34096
34097 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34098 #, fuzzy
34099 msgid "Description: "
34100 msgstr "Descriere"
34101
34102 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34103 #, fuzzy
34104 msgid "Sorting: "
34105 msgstr "Formatatare"
34106
34107 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34108 msgid "note"
34109 msgstr "notă"
34110
34111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34112 #, fuzzy
34113 msgid "Phantom"
34114 msgstr "Esperanto"
34115
34116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34117 #, fuzzy
34118 msgid "HPhantom"
34119 msgstr "Esperanto"
34120
34121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34122 #, fuzzy
34123 msgid "VPhantom"
34124 msgstr "Esperanto"
34125
34126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34127 #, fuzzy
34128 msgid "phantom"
34129 msgstr "Esperanto"
34130
34131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34132 #, fuzzy
34133 msgid "hphantom"
34134 msgstr "Esperanto"
34135
34136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34137 #, fuzzy
34138 msgid "vphantom"
34139 msgstr "Esperanto"
34140
34141 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34142 #, c-format
34143 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34147 #, c-format
34148 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34149 msgstr ""
34150
34151 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34152 #, fuzzy, c-format
34153 msgid "%1$stext"
34154 msgstr "text"
34155
34156 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34157 #, fuzzy, c-format
34158 msgid "text%1$s"
34159 msgstr "text"
34160
34161 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34162 msgid "BROKEN: "
34163 msgstr ""
34164
34165 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34166 #, fuzzy
34167 msgid "Ref: "
34168 msgstr "MyRef"
34169
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34171 #, fuzzy
34172 msgid "Equation"
34173 msgstr "Citat"
34174
34175 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34176 #, fuzzy
34177 msgid "EqRef: "
34178 msgstr "MyRef"
34179
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34181 #, fuzzy
34182 msgid "Page Number"
34183 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34184
34185 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34186 #, fuzzy
34187 msgid "Page: "
34188 msgstr "Pagini"
34189
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34191 #, fuzzy
34192 msgid "Textual Page Number"
34193 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34194
34195 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34196 #, fuzzy
34197 msgid "TextPage: "
34198 msgstr "Text după"
34199
34200 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34201 msgid "Standard+Textual Page"
34202 msgstr ""
34203
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Ref+Text: "
34207 msgstr "Text"
34208
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34210 #, fuzzy
34211 msgid "Formatted"
34212 msgstr "Formatatare"
34213
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Format: "
34217 msgstr "F&ormat:"
34218
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Reference to Name"
34222 msgstr "Referință"
34223
34224 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34225 #, fuzzy
34226 msgid "NameRef: "
34227 msgstr "Nume:"
34228
34229 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34230 #, fuzzy
34231 msgid "Label Only"
34232 msgstr "Culoare"
34233
34234 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34235 #, fuzzy
34236 msgid "Label: "
34237 msgstr "&Etichetă"
34238
34239 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34240 #, fuzzy
34241 msgid "subscript"
34242 msgstr "Indice"
34243
34244 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34245 #, fuzzy
34246 msgid "superscript"
34247 msgstr "Exponent"
34248
34249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34250 #, fuzzy
34251 msgid "Protected Space"
34252 msgstr "Spațiu protejat|S"
34253
34254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34255 #, fuzzy
34256 msgid "Quad Space"
34257 msgstr "Spațiu"
34258
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34260 #, fuzzy
34261 msgid "Double Quad Space"
34262 msgstr "Spațiu"
34263
34264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34265 #, fuzzy
34266 msgid "Enspace"
34267 msgstr "În&locuiește"
34268
34269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34270 msgid "Enskip"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34274 #, fuzzy
34275 msgid "Protected Horizontal Fill"
34276 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34277
34278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34279 #, fuzzy
34280 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34281 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34282
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34284 #, fuzzy
34285 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34286 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34287
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34289 #, fuzzy
34290 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34291 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34292
34293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34294 #, fuzzy
34295 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34296 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34297
34298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34299 #, fuzzy
34300 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34301 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34302
34303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34304 #, fuzzy
34305 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34306 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34307
34308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34309 #, fuzzy, c-format
34310 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34311 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34312
34313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34314 #, fuzzy, c-format
34315 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34316 msgstr "Spațiu protejat|S"
34317
34318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34319 #, fuzzy
34320 msgid "Unknown TOC type"
34321 msgstr "necunoscut"
34322
34323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34324 #, fuzzy
34325 msgid "Selections not supported."
34326 msgstr "Reconfigurează|R"
34327
34328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34329 msgid "Multi-column in current or destination column."
34330 msgstr ""
34331
34332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34333 msgid "Multi-row in current or destination row."
34334 msgstr ""
34335
34336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34337 msgid "Selection size should match clipboard content."
34338 msgstr ""
34339
34340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34341 #, fuzzy
34342 msgid "wrap: "
34343 msgstr "Scrap"
34344
34345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34346 #, fuzzy
34347 msgid "wrap"
34348 msgstr "Scrap"
34349
34350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34351 #, fuzzy
34352 msgid "Not shown."
34353 msgstr "Notație"
34354
34355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34356 msgid "Loading..."
34357 msgstr ""
34358
34359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34360 #, fuzzy
34361 msgid "Converting to loadable format..."
34362 msgstr "Inserează un flotant"
34363
34364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34365 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34366 msgstr ""
34367
34368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34369 #, fuzzy
34370 msgid "Scaling etc..."
34371 msgstr "Place"
34372
34373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34374 #, fuzzy
34375 msgid "Ready to display"
34376 msgstr "Afișare inset ERT"
34377
34378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34379 #, fuzzy
34380 msgid "No file found!"
34381 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34382
34383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34384 msgid "Error converting to loadable format"
34385 msgstr ""
34386
34387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34388 #, fuzzy
34389 msgid "Error loading file into memory"
34390 msgstr "Listă de slide-uri"
34391
34392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34393 msgid "Error generating the pixmap"
34394 msgstr ""
34395
34396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34397 #, fuzzy
34398 msgid "No image"
34399 msgstr "Modificare font|f"
34400
34401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34402 #, fuzzy
34403 msgid "Preview loading"
34404 msgstr "Previzualizează|#P"
34405
34406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34407 #, fuzzy
34408 msgid "Preview ready"
34409 msgstr "Previzualizează|#P"
34410
34411 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34412 #, fuzzy
34413 msgid "Preview failed"
34414 msgstr "Interval de salvare automată:"
34415
34416 #: src/lengthcommon.cpp:41
34417 msgid "cc[[unit of measure]]"
34418 msgstr ""
34419
34420 #: src/lengthcommon.cpp:41
34421 msgid "dd"
34422 msgstr "dd"
34423
34424 #: src/lengthcommon.cpp:41
34425 msgid "em"
34426 msgstr "em"
34427
34428 #: src/lengthcommon.cpp:42
34429 msgid "ex"
34430 msgstr "ex"
34431
34432 #: src/lengthcommon.cpp:42
34433 msgid "mu[[unit of measure]]"
34434 msgstr ""
34435
34436 #: src/lengthcommon.cpp:42
34437 msgid "pc"
34438 msgstr "pc"
34439
34440 #: src/lengthcommon.cpp:43
34441 msgid "pt"
34442 msgstr "pt"
34443
34444 #: src/lengthcommon.cpp:43
34445 msgid "sp"
34446 msgstr "sp"
34447
34448 #: src/lengthcommon.cpp:43
34449 #, fuzzy
34450 msgid "Text Width %"
34451 msgstr "Lățime fixă"
34452
34453 #: src/lengthcommon.cpp:44
34454 #, fuzzy
34455 msgid "Column Width %"
34456 msgstr "Lățime coloană"
34457
34458 #: src/lengthcommon.cpp:44
34459 #, fuzzy
34460 msgid "Page Width %"
34461 msgstr "Etichetează cu"
34462
34463 #: src/lengthcommon.cpp:44
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Line Width %"
34466 msgstr "Etichetează cu"
34467
34468 #: src/lengthcommon.cpp:45
34469 #, fuzzy
34470 msgid "Text Height %"
34471 msgstr "Copyright"
34472
34473 #: src/lengthcommon.cpp:45
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Page Height %"
34476 msgstr "Copyright"
34477
34478 #: src/lengthcommon.cpp:45
34479 #, fuzzy
34480 msgid "Line Distance %"
34481 msgstr "Etichetează cu"
34482
34483 #: src/lyxfind.cpp:128
34484 #, fuzzy
34485 msgid "Search error"
34486 msgstr "Caută"
34487
34488 #: src/lyxfind.cpp:128
34489 #, fuzzy
34490 msgid "Search string is empty"
34491 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34492
34493 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34494 msgid ""
34495 "End of file reached while searching forward.\n"
34496 "Continue searching from the beginning?"
34497 msgstr ""
34498
34499 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34500 msgid ""
34501 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34502 "Continue searching from the end?"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34506 #, fuzzy
34507 msgid "String not found."
34508 msgstr "Reconfigurează|R"
34509
34510 #: src/lyxfind.cpp:400
34511 #, fuzzy
34512 msgid "String found."
34513 msgstr "Reconfigurează|R"
34514
34515 #: src/lyxfind.cpp:402
34516 #, fuzzy
34517 msgid "String has been replaced."
34518 msgstr "Înlocuiește"
34519
34520 #: src/lyxfind.cpp:405
34521 #, fuzzy, c-format
34522 msgid "%1$d strings have been replaced."
34523 msgstr "Înlocuiește"
34524
34525 #: src/lyxfind.cpp:1535
34526 #, fuzzy
34527 msgid "Invalid regular expression!"
34528 msgstr "Expresie regulară"
34529
34530 #: src/lyxfind.cpp:1540
34531 #, fuzzy
34532 msgid "Match not found!"
34533 msgstr "Reconfigurează|R"
34534
34535 #: src/lyxfind.cpp:1544
34536 #, fuzzy
34537 msgid "Match found!"
34538 msgstr "Reconfigurează|R"
34539
34540 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34541 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34542 #, c-format
34543 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34544 msgstr ""
34545
34546 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34547 #, fuzzy, c-format
34548 msgid "Box: %1$s"
34549 msgstr "Mărime font"
34550
34551 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34552 #, c-format
34553 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34554 msgstr ""
34555
34556 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34557 #, c-format
34558 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34559 msgstr ""
34560
34561 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34562 #, fuzzy, c-format
34563 msgid "Color: %1$s"
34564 msgstr "Culori"
34565
34566 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34567 #, fuzzy, c-format
34568 msgid "Decoration: %1$s"
34569 msgstr "Decorație:"
34570
34571 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34572 #, fuzzy, c-format
34573 msgid "Environment: %1$s"
34574 msgstr "Mediu \"Gather\""
34575
34576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34577 #, fuzzy
34578 msgid "Cursor not in table"
34579 msgstr "Listă de slide-uri"
34580
34581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34582 #, fuzzy
34583 msgid "Only one row"
34584 msgstr "Doar pe slideuri"
34585
34586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34587 #, fuzzy
34588 msgid "Only one column"
34589 msgstr "Șterge coloana|o"
34590
34591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34592 #, fuzzy
34593 msgid "No hline to delete"
34594 msgstr "Nimic de indexat"
34595
34596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34597 #, fuzzy
34598 msgid "No vline to delete"
34599 msgstr "Nimic de indexat"
34600
34601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34602 #, fuzzy, c-format
34603 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34604 msgstr "Caracteristici tabular"
34605
34606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34607 #, fuzzy, c-format
34608 msgid "Type: %1$s"
34609 msgstr "Vizualizează DVI"
34610
34611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34612 #, fuzzy
34613 msgid "Bad math environment"
34614 msgstr "Mediu \"Gather\""
34615
34616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34617 msgid ""
34618 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34619 "Change the math formula type and try again."
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34623 #, fuzzy
34624 msgid "No number"
34625 msgstr "msnumber"
34626
34627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34628 #, c-format
34629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34630 msgstr ""
34631
34632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34633 #, c-format
34634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34635 msgstr ""
34636
34637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34639 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34643 msgid "create new math text environment ($...$)"
34644 msgstr ""
34645
34646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34647 msgid "entered math text mode (textrm)"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34651 #, fuzzy
34652 msgid "Regular expression editor mode"
34653 msgstr "Expresie regulară"
34654
34655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34656 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34660 msgid "Standard[[mathref]]"
34661 msgstr ""
34662
34663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34664 msgid "PrettyRef"
34665 msgstr ""
34666
34667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34668 #, fuzzy
34669 msgid "FormatRef: "
34670 msgstr "F&ormat:"
34671
34672 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34673 #, fuzzy, c-format
34674 msgid "Size: %1$s"
34675 msgstr "Mărime font"
34676
34677 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34678 #, fuzzy, c-format
34679 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34680 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34681
34682 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34683 #, fuzzy, c-format
34684 msgid "Macro: %1$s"
34685 msgstr " Macro: %s: "
34686
34687 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34688 #, fuzzy
34689 msgid "optional"
34690 msgstr "&Orizontal:"
34691
34692 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34693 #, fuzzy
34694 msgid "math macro"
34695 msgstr "fundal mod matematic"
34696
34697 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34698 #, fuzzy, c-format
34699 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34700 msgstr "Macrouri matematice"
34701
34702 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34703 #, c-format
34704 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/output.cpp:37
34708 #, fuzzy, c-format
34709 msgid ""
34710 "Could not open the specified document\n"
34711 "%1$s."
34712 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34713
34714 #: src/output_latex.cpp:1360
34715 #, fuzzy
34716 msgid "Error in latexParagraphs"
34717 msgstr "&Indentare paragraf"
34718
34719 #: src/output_latex.cpp:1361
34720 #, c-format
34721 msgid ""
34722 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34723 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34724 msgstr ""
34725
34726 #: src/output_plaintext.cpp:144
34727 #, fuzzy
34728 msgid "Abstract: "
34729 msgstr "Abstract "
34730
34731 #: src/output_plaintext.cpp:156
34732 #, fuzzy
34733 msgid "References: "
34734 msgstr "Referințe"
34735
34736 #: src/support/Package.cpp:169
34737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34738 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34739
34740 #: src/support/Package.cpp:173
34741 msgid "Done!"
34742 msgstr "Gata!"
34743
34744 #: src/support/Package.cpp:526
34745 #, fuzzy
34746 msgid "LyX binary not found"
34747 msgstr "Reconfigurează|R"
34748
34749 #: src/support/Package.cpp:527
34750 #, c-format
34751 msgid ""
34752 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34753 msgstr ""
34754
34755 #: src/support/Package.cpp:646
34756 #, c-format
34757 msgid ""
34758 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34759 "\t%1$s\n"
34760 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34761 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34762 msgstr ""
34763
34764 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34765 #, fuzzy
34766 msgid "File not found"
34767 msgstr "Reconfigurează|R"
34768
34769 #: src/support/Package.cpp:716
34770 #, c-format
34771 msgid ""
34772 "Invalid %1$s switch.\n"
34773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34774 msgstr ""
34775
34776 #: src/support/Package.cpp:743
34777 #, c-format
34778 msgid ""
34779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34781 msgstr ""
34782
34783 #: src/support/Package.cpp:767
34784 #, c-format
34785 msgid ""
34786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34787 "%2$s is not a directory."
34788 msgstr ""
34789
34790 #: src/support/Package.cpp:769
34791 #, fuzzy
34792 msgid "Directory not found"
34793 msgstr "Reconfigurează|R"
34794
34795 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34796 #, fuzzy, c-format
34797 msgid ""
34798 "The command\n"
34799 "%1$s\n"
34800 "has not yet completed.\n"
34801 "\n"
34802 "Do you want to stop it?"
34803 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34804
34805 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34806 #, fuzzy
34807 msgid "Stop command?"
34808 msgstr "commandă dată"
34809
34810 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34811 #, fuzzy
34812 msgid "&Stop it"
34813 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34814
34815 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34816 msgid "Let it &run"
34817 msgstr ""
34818
34819 #: src/support/debug.cpp:42
34820 #, fuzzy
34821 msgid "No debugging messages"
34822 msgstr "(nu există mesaje)"
34823
34824 #: src/support/debug.cpp:43
34825 #, fuzzy
34826 msgid "General information"
34827 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34828
34829 #: src/support/debug.cpp:44
34830 #, fuzzy
34831 msgid "Program initialisation"
34832 msgstr "Listare program"
34833
34834 #: src/support/debug.cpp:45
34835 #, fuzzy
34836 msgid "Keyboard events handling"
34837 msgstr "Modificare font|f"
34838
34839 #: src/support/debug.cpp:46
34840 #, fuzzy
34841 msgid "GUI handling"
34842 msgstr "Modificare font|f"
34843
34844 #: src/support/debug.cpp:47
34845 msgid "Lyxlex grammar parser"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/support/debug.cpp:48
34849 #, fuzzy
34850 msgid "Configuration files reading"
34851 msgstr "Listă de slide-uri"
34852
34853 #: src/support/debug.cpp:49
34854 msgid "Custom keyboard definition"
34855 msgstr ""
34856
34857 #: src/support/debug.cpp:50
34858 msgid "LaTeX generation/execution"
34859 msgstr ""
34860
34861 #: src/support/debug.cpp:51
34862 #, fuzzy
34863 msgid "Math editor"
34864 msgstr "MathLetters"
34865
34866 #: src/support/debug.cpp:52
34867 #, fuzzy
34868 msgid "Font handling"
34869 msgstr "Modificare font|f"
34870
34871 #: src/support/debug.cpp:53
34872 msgid "Textclass files reading"
34873 msgstr ""
34874
34875 #: src/support/debug.cpp:54
34876 #, fuzzy
34877 msgid "Version control"
34878 msgstr "Controlul versiunii|v"
34879
34880 #: src/support/debug.cpp:55
34881 #, fuzzy
34882 msgid "External control interface"
34883 msgstr "Material extern"
34884
34885 #: src/support/debug.cpp:56
34886 msgid "Undo/Redo mechanism"
34887 msgstr ""
34888
34889 #: src/support/debug.cpp:57
34890 #, fuzzy
34891 msgid "User commands"
34892 msgstr "Comenzi utilizator"
34893
34894 #: src/support/debug.cpp:58
34895 msgid "The LyX Lexer"
34896 msgstr ""
34897
34898 #: src/support/debug.cpp:59
34899 #, fuzzy
34900 msgid "Dependency information"
34901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34902
34903 #: src/support/debug.cpp:60
34904 #, fuzzy
34905 msgid "LyX Insets"
34906 msgstr "Inserare|I"
34907
34908 #: src/support/debug.cpp:61
34909 msgid "Files used by LyX"
34910 msgstr ""
34911
34912 #: src/support/debug.cpp:62
34913 msgid "Workarea events"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: src/support/debug.cpp:63
34917 #, fuzzy
34918 msgid "Clipboard handling"
34919 msgstr "Modificare font|f"
34920
34921 #: src/support/debug.cpp:64
34922 msgid "Graphics conversion and loading"
34923 msgstr ""
34924
34925 #: src/support/debug.cpp:65
34926 #, fuzzy
34927 msgid "Change tracking"
34928 msgstr "Modifică limbajul"
34929
34930 #: src/support/debug.cpp:66
34931 #, fuzzy
34932 msgid "External template/inset messages"
34933 msgstr "Aplicații externe"
34934
34935 #: src/support/debug.cpp:67
34936 msgid "RowPainter profiling"
34937 msgstr ""
34938
34939 #: src/support/debug.cpp:68
34940 #, fuzzy
34941 msgid "Scrolling debugging"
34942 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34943
34944 #: src/support/debug.cpp:69
34945 #, fuzzy
34946 msgid "Math macros"
34947 msgstr "fundal mod matematic"
34948
34949 #: src/support/debug.cpp:70
34950 msgid "RTL/Bidi"
34951 msgstr ""
34952
34953 #: src/support/debug.cpp:71
34954 msgid "Locale/Internationalisation"
34955 msgstr ""
34956
34957 #: src/support/debug.cpp:72
34958 #, fuzzy
34959 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34960 msgstr "Selecța ca linii|l"
34961
34962 #: src/support/debug.cpp:73
34963 #, fuzzy
34964 msgid "Find and replace mechanism"
34965 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34966
34967 #: src/support/debug.cpp:74
34968 msgid "Developers' general debug messages"
34969 msgstr ""
34970
34971 #: src/support/debug.cpp:75
34972 msgid "All debugging messages"
34973 msgstr ""
34974
34975 #: src/support/debug.cpp:154
34976 #, c-format
34977 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34978 msgstr ""
34979
34980 #: src/support/lassert.cpp:60
34981 #, c-format
34982 msgid ""
34983 "Assertion %1$s violated in\n"
34984 "file: %2$s, line: %3$s"
34985 msgstr ""
34986
34987 #: src/support/lassert.cpp:70
34988 msgid ""
34989 "It should be safe to continue, but you\n"
34990 "may wish to save your work and restart LyX."
34991 msgstr ""
34992
34993 #: src/support/lassert.cpp:73
34994 #, fuzzy
34995 msgid "Warning!"
34996 msgstr "Atenție!"
34997
34998 #: src/support/lassert.cpp:80
34999 msgid ""
35000 "There has been an error with this document.\n"
35001 "LyX will attempt to close it safely."
35002 msgstr ""
35003
35004 #: src/support/lassert.cpp:83
35005 #, fuzzy
35006 msgid "Buffer Error!"
35007 msgstr "Caută"
35008
35009 #: src/support/lassert.cpp:90
35010 msgid ""
35011 "LyX has encountered an application error\n"
35012 "and will now shut down."
35013 msgstr ""
35014
35015 #: src/support/lassert.cpp:93
35016 #, fuzzy
35017 msgid "Fatal Exception!"
35018 msgstr "Titlu Tabel"
35019
35020 #: src/support/os_win32.cpp:504
35021 #, fuzzy
35022 msgid "System file not found"
35023 msgstr "Reconfigurează|R"
35024
35025 #: src/support/os_win32.cpp:505
35026 msgid ""
35027 "Unable to load shfolder.dll\n"
35028 "Please install."
35029 msgstr ""
35030
35031 #: src/support/os_win32.cpp:510
35032 #, fuzzy
35033 msgid "System function not found"
35034 msgstr "Reconfigurează|R"
35035
35036 #: src/support/os_win32.cpp:511
35037 msgid ""
35038 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35039 "Don't know how to proceed. Sorry."
35040 msgstr ""
35041
35042 #: src/support/userinfo.cpp:45
35043 #, fuzzy
35044 msgid "Unknown user"
35045 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Use &minted"
35049 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Number floats by chapter"
35053 #~ msgstr "Număr de nivele"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Number floats by section"
35057 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35061 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35062
35063 #~ msgid "&Key:"
35064 #~ msgstr "&Cheie"
35065
35066 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35067 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35068
35069 #~ msgid "&Default (numerical)"
35070 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid ""
35074 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35075 #~ "parameters in document class options."
35076 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35077
35078 #~ msgid "&Natbib"
35079 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35080
35081 #~ msgid "Natbib &style:"
35082 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35083
35084 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35085 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35086
35087 #~ msgid "&Jurabib"
35088 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35092 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35093
35094 #~ msgid "Databa&ses"
35095 #~ msgstr "&Baze de date"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "&Search Citation"
35099 #~ msgstr "Căutare Citare"
35100
35101 #~ msgid "Searc&h:"
35102 #~ msgstr "Caută:"
35103
35104 #~ msgid ""
35105 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35106 #~ msgstr ""
35107 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35108 #~ "pentru căutare"
35109
35110 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35111 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35112
35113 #~ msgid "&Search"
35114 #~ msgstr "Caută"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Search &field:"
35118 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35122 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35123
35124 #~ msgid "Text to place before citation"
35125 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35126
35127 #~ msgid "Text to place after citation"
35128 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35129
35130 #~ msgid "List all authors"
35131 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "&Full author list"
35135 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35136
35137 #~ msgid "Force upper case in citation"
35138 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35139
35140 #~ msgid "&Size:"
35141 #~ msgstr "&Mărime:"
35142
35143 #~ msgid "&Email"
35144 #~ msgstr "&Email"
35145
35146 #~ msgid "&File"
35147 #~ msgstr "&Fișier:"
35148
35149 #~ msgid "&Description:"
35150 #~ msgstr "Descriere"
35151
35152 #~ msgid "&Zoom %:"
35153 #~ msgstr "&Scalare %:"
35154
35155 #~ msgid "La&bels in:"
35156 #~ msgstr "Etichetare"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "&References"
35160 #~ msgstr "Referințe"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Fil&ter:"
35164 #~ msgstr "&Fișier:"
35165
35166 #~ msgid "&Sort"
35167 #~ msgstr "Sortează"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35171 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35175 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35176
35177 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35178 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "Default (basic)"
35182 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35183
35184 #, fuzzy
35185 #~ msgid "Citation engine"
35186 #~ msgstr "Citare"
35187
35188 #, fuzzy
35189 #~ msgid "Jurabib"
35190 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35191
35192 #~ msgid "Example:"
35193 #~ msgstr "Exemplu:"
35194
35195 #~ msgid "Examples:"
35196 #~ msgstr "Exemple:"
35197
35198 #~ msgid "Subexample:"
35199 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "Natbib"
35203 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Source Pane|S"
35207 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35208
35209 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35210 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Single Quote|S"
35214 #~ msgstr "Simplu|#S"
35215
35216 #~ msgid "Styles"
35217 #~ msgstr "Stiluri"
35218
35219 #~ msgid ""
35220 #~ "Today's date.\n"
35221 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35222 #~ msgstr ""
35223 #~ "Data de azi\n"
35224 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35225
35226 #~ msgid "Plain text (image)"
35227 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "date (output)"
35231 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "date command"
35235 #~ msgstr "commandă dată"
35236
35237 #~ msgid "PSTEX"
35238 #~ msgstr "PSTEX"
35239
35240 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35241 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35242
35243 #~ msgid "frame of button"
35244 #~ msgstr "cadrul butonului"
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Change: "
35248 #~ msgstr "Pagini"
35249
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid " at "
35252 #~ msgstr " la "
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Conversion Failed!"
35256 #~ msgstr "Conversie fișier"
35257
35258 #~ msgid "``text''"
35259 #~ msgstr "“text”"
35260
35261 #~ msgid "''text''"
35262 #~ msgstr "”text”"
35263
35264 #~ msgid ",,text``"
35265 #~ msgstr "„text“"
35266
35267 #~ msgid ",,text''"
35268 #~ msgstr "„text”"
35269
35270 #~ msgid "<<text>>"
35271 #~ msgstr "«text»"
35272
35273 #~ msgid ">>text<<"
35274 #~ msgstr "»text«"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "pLaTeX"
35278 #~ msgstr "LaTeX"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Jump to label"
35282 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Character: "
35286 #~ msgstr "Caracter"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "LaTeX Source"
35290 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Literate Source"
35294 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid " (version control, locking)"
35298 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid " (version control)"
35302 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid " (changed)"
35306 #~ msgstr "Modificare font|f"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "External material"
35310 #~ msgstr "Material extern"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35314 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Undef: "
35318 #~ msgstr "MyRef"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Missing included file"
35322 #~ msgstr "Include document"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Export failure"
35326 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "DVI-PS Options"
35330 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35331
35332 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35333 #~ msgstr ""
35334 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35335 #~ "linie"
35336
35337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35338 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35339
35340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35341 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Document &class"
35345 #~ msgstr "&Clasă document:"
35346
35347 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35348 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35349
35350 #~ msgid "Printer Command Options"
35351 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35352
35353 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35354 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35355
35356 #~ msgid "File ex&tension:"
35357 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35358
35359 #~ msgid "Option used to print to a file."
35360 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35361
35362 #~ msgid "Print to &file:"
35363 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35364
35365 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35366 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Set &printer:"
35370 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35371
35372 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35373 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Spool &printer:"
35377 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35381 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35382
35383 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35384 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35385
35386 #~ msgid "Re&verse pages:"
35387 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "&Number of copies:"
35391 #~ msgstr "Numărul de copii"
35392
35393 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35394 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35395
35396 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35397 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35398
35399 #~ msgid "Co&llated:"
35400 #~ msgstr "Co&laționat:"
35401
35402 #~ msgid "Pa&ge range:"
35403 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35404
35405 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35406 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35407
35408 #~ msgid "&Odd pages:"
35409 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35410
35411 #~ msgid "&Even pages:"
35412 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35413
35414 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35415 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35416
35417 #~ msgid "E&xtra options:"
35418 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35419
35420 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35421 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35422
35423 #~ msgid ""
35424 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35425 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35426 #~ "your printers."
35427 #~ msgstr ""
35428 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35429 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35430 #~ "pentru toate imprimantele"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35434 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35435
35436 #~ msgid "Name of the default printer"
35437 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35438
35439 #~ msgid "Default &printer:"
35440 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35441
35442 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35443 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35444
35445 #~ msgid "Pages"
35446 #~ msgstr "Pagini"
35447
35448 #~ msgid "Page number to print from"
35449 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35450
35451 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35452 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35453
35454 #~ msgid "Page number to print to"
35455 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35456
35457 #~ msgid "Print all pages"
35458 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35459
35460 #~ msgid "Fro&m"
35461 #~ msgstr "&De la"
35462
35463 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35464 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35465
35466 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35467 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35468
35469 #~ msgid "Print in reverse order"
35470 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35471
35472 #~ msgid "Re&verse order"
35473 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35474
35475 #~ msgid "Copie&s"
35476 #~ msgstr "Copii"
35477
35478 #~ msgid "Number of copies"
35479 #~ msgstr "Numărul de copii"
35480
35481 #~ msgid "Collate copies"
35482 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35483
35484 #~ msgid "&Collate"
35485 #~ msgstr "&Colaționează"
35486
35487 #~ msgid "Send output to the printer"
35488 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35489
35490 #~ msgid "P&rinter:"
35491 #~ msgstr "I&mprimantă"
35492
35493 #~ msgid "Send output to the given printer"
35494 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35495
35496 #~ msgid "Send output to a file"
35497 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35498
35499 #~ msgid "&Longtable"
35500 #~ msgstr "&Tabel lung"
35501
35502 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35503 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35507 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Lists"
35511 #~ msgstr "Listă"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Top Line|n"
35515 #~ msgstr "Sus|#S"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Bottom Line|i"
35519 #~ msgstr "Jos|#J"
35520
35521 #~ msgid "Print...|P"
35522 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35523
35524 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35525 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Print document failed"
35529 #~ msgstr "Verteiler"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35533 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Unknown document class"
35537 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35541 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35545 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Error running external commands."
35549 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Included File Invalid"
35553 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35554
35555 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35556 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35560 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35561
35562 #~ msgid "The option to print only even pages."
35563 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35564
35565 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35566 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35567
35568 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35569 #~ msgstr ""
35570 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35571 #~ "virgule."
35572
35573 #, fuzzy
35574 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35575 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35576
35577 #, fuzzy
35578 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35579 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35580
35581 #, fuzzy
35582 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35583 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35584
35585 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35586 #~ msgstr ""
35587 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35588
35589 #, fuzzy
35590 #~ msgid "Black"
35591 #~ msgstr "Bloc"
35592
35593 #, fuzzy
35594 #~ msgid "White"
35595 #~ msgstr "Lățime"
35596
35597 #, fuzzy
35598 #~ msgid "Red"
35599 #~ msgstr "Re-face|R"
35600
35601 #, fuzzy
35602 #~ msgid "Green"
35603 #~ msgstr "Greacă"
35604
35605 #, fuzzy
35606 #~ msgid "Blue"
35607 #~ msgstr "Bască"
35608
35609 #, fuzzy
35610 #~ msgid "Cyan"
35611 #~ msgstr "Renunță"
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "Magenta"
35615 #~ msgstr "Maghiar"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Yellow"
35619 #~ msgstr "De desubt"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Printer"
35623 #~ msgstr "Imprimantă"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Print Document"
35627 #~ msgstr "Documente"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Print to file"
35631 #~ msgstr "Verteiler"
35632
35633 #, fuzzy
35634 #~ msgid "Scaling"
35635 #~ msgstr "Place"
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "&Vertical factor:"
35639 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35643 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "Rotation"
35647 #~ msgstr "Notație"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "&Rotation:"
35651 #~ msgstr "Notație"
35652
35653 #~ msgid ""
35654 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35655 #~ msgstr ""
35656 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35657 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "Enable &RTL support"
35661 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35662
35663 #~ msgid "___"
35664 #~ msgstr "___"
35665
35666 #~ msgid "EndOfSlide"
35667 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35668
35669 #~ msgid "--Separator--"
35670 #~ msgstr "--Separator--"
35671
35672 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35673 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35674
35675 #~ msgid "TeX Code|X"
35676 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35677
35678 #~ msgid "."
35679 #~ msgstr "."
35680
35681 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35682 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35683
35684 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35685 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35686
35687 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35688 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35689
35690 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35691 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35692
35693 #~ msgid "Sco&pe"
35694 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35698 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35702 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35703
35704 #~ msgid "&Down"
35705 #~ msgstr "Mai jos"
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "Split Environment|l"
35709 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35713 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35717 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "Alternative theorem string"
35721 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Key Words."
35725 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35726
35727 #~ msgid "Scrap"
35728 #~ msgstr "Ciornă"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "End Multiple Columns"
35732 #~ msgstr "&Multicoloană"
35733
35734 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35735 #~ msgstr "ro"
35736
35737 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35738 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35739
35740 #~ msgid "Use AMS &math package"
35741 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35742
35743 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35744 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35745
35746 #~ msgid "Use &esint package"
35747 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35751 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35755 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35759 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Use mh&chem package"
35763 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35764
35765 #~ msgid "&First:"
35766 #~ msgstr "&Prima:"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35770 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35771
35772 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35773 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35774
35775 #~ msgid ""
35776 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35777 #~ "actually to print."
35778 #~ msgstr ""
35779 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35780 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35781
35782 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35783 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Table w&idth:"
35787 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35788
35789 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35790 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35791
35792 #~ msgid "institute mark"
35793 #~ msgstr "Marca Instituției"
35794
35795 #~ msgid "Fig. ---"
35796 #~ msgstr "Fig. ---"
35797
35798 #~ msgid "LatinOn"
35799 #~ msgstr "ActivatLatin"
35800
35801 #~ msgid "Latin on"
35802 #~ msgstr "Activat Latin"
35803
35804 #~ msgid "LatinOff"
35805 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35806
35807 #~ msgid "Latin off"
35808 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35809
35810 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35811 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35812
35813 #~ msgid "EndFrame"
35814 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35815
35816 #~ msgid "________________________________"
35817 #~ msgstr "________________________________"
35818
35819 #~ msgid "Institute mark"
35820 #~ msgstr "marcă Institut"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Maintext"
35824 #~ msgstr "Place"
35825
35826 #~ msgid "Space"
35827 #~ msgstr "Spațiu"
35828
35829 #~ msgid "Space:"
35830 #~ msgstr "Spațiu:"
35831
35832 #~ msgid "Computer:"
35833 #~ msgstr "Calculator:"
35834
35835 #~ msgid "Close Section"
35836 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35837
35838 #~ msgid "Table Caption"
35839 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35840
35841 #~ msgid "Captionabove"
35842 #~ msgstr "Captionabove"
35843
35844 #~ msgid "Captionbelow"
35845 #~ msgstr "Captionbelow"
35846
35847 #~ msgid "opt"
35848 #~ msgstr "opțional"
35849
35850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35851 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35852
35853 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35854 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35855
35856 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35857 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Settings...|g"
35861 #~ msgstr "Setări"
35862
35863 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35864 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35865
35866 #~ msgid "Braille Manual|B"
35867 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35868
35869 #, fuzzy
35870 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35871 #~ msgstr "LilyPond"
35872
35873 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35874 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35875
35876 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35877 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35881 #~ msgstr "Sweave|S"
35882
35883 #~ msgid "Rotate cell"
35884 #~ msgstr "Rotește celula"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "AMS arrows"
35888 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "AMS relations"
35892 #~ msgstr "Relații AMS"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "AMS operators"
35896 #~ msgstr "Operatori AMS"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35900 #~ msgstr "Diverse AMS"
35901
35902 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35903 #~ msgstr "Diverse AMS"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "AMS Arrows"
35907 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35908
35909 #~ msgid "AMS Relations"
35910 #~ msgstr "Relații AMS"
35911
35912 #~ msgid "AMS Operators"
35913 #~ msgstr "Operatori AMS"
35914
35915 #~ msgid "HTML|H"
35916 #~ msgstr "HTML|H"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35920 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35924 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35925
35926 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35927 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Specify the default paper size."
35931 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35932
35933 #~ msgid "Utopia"
35934 #~ msgstr "Utopia"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid " (unknown)"
35938 #~ msgstr "necunoscut"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "List of Graphics"
35942 #~ msgstr "Listă de tabele"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "List of Equations"
35946 #~ msgstr "Listă de figuri"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "List of Index Entries"
35950 #~ msgstr "Listă de tabele"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "List of Marginal notes"
35954 #~ msgstr "Listă de tabele"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "List of Notes"
35958 #~ msgstr "Listă de tabele"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "List of Citations"
35962 #~ msgstr "Listă de figuri"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "List of Branches"
35966 #~ msgstr "Listă de tabele"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "List of Changes"
35970 #~ msgstr "Listă de tabele"
35971
35972 #~ msgid "Automatic help"
35973 #~ msgstr "Ajutor automat"
35974
35975 #~ msgid "Session"
35976 #~ msgstr "Sesiune"
35977
35978 #~ msgid "Documents"
35979 #~ msgstr "Documente"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35983 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35984
35985 #, fuzzy
35986 #~ msgid "elsewhere"
35987 #~ msgstr "Resetează"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "&Output Format:"
35991 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
35992
35993 #~ msgid "MM"
35994 #~ msgstr "MM"
35995
35996 #~ msgid "MMMMM"
35997 #~ msgstr "MMMMM"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36001 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36005 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36009 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36010
36011 #, fuzzy
36012 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36013 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36014
36015 #, fuzzy
36016 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36017 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36018
36019 #, fuzzy
36020 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36021 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36022
36023 #, fuzzy
36024 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36025 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36029 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Remark \\theremark"
36033 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Case \\thecase"
36037 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Question \\thequestion"
36041 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "Note \\thenote"
36045 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36046
36047 #~ msgid "&New:"
36048 #~ msgstr "&Nou"
36049
36050 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36051 #~ msgstr ""
36052 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Preface:"
36056 #~ msgstr "Loc"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36060 #~ msgstr "marcă Institut"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36064 #~ msgstr "Listă de figuri"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "branch"
36068 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36069
36070 #~ msgid "Step"
36071 #~ msgstr "Etapă"
36072
36073 #~ msgid "Step \\thestep."
36074 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36075
36076 #~ msgid "Appendices Section"
36077 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36078
36079 #~ msgid "--- Appendices ---"
36080 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36081
36082 #~ msgid ""
36083 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36084 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36085 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36086 #~ msgstr ""
36087 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36088 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36089 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36090
36091 #~ msgid "Layout|L"
36092 #~ msgstr "Format|F"
36093
36094 #~ msgid "Documents|D"
36095 #~ msgstr "Documente|D"
36096
36097 #~ msgid "New from Template...|T"
36098 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36099
36100 #~ msgid "Revert|R"
36101 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36102
36103 #~ msgid "Custom...|C"
36104 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36105
36106 #~ msgid "Redo|d"
36107 #~ msgstr "Re-face|R"
36108
36109 #~ msgid "Cut|C"
36110 #~ msgstr "Taie|T"
36111
36112 #~ msgid "Paste|a"
36113 #~ msgstr "Lipește|L"
36114
36115 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36116 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36117
36118 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36119 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36120
36121 #~ msgid "Tabular|T"
36122 #~ msgstr "Tabular|T"
36123
36124 #~ msgid "Thesaurus..."
36125 #~ msgstr "Dicționar..."
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Statistics...|i"
36129 #~ msgstr "Stare"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Change Tracking|g"
36133 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36134
36135 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36136 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36137
36138 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36139 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36140
36141 #~ msgid "Line Bottom|B"
36142 #~ msgstr "Linie jos|o"
36143
36144 #~ msgid "Line Left|L"
36145 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36146
36147 #~ msgid "Line Right|R"
36148 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36149
36150 #~ msgid "Delete Row|w"
36151 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36152
36153 #~ msgid "Copy Row"
36154 #~ msgstr "Copiază linia"
36155
36156 #~ msgid "Swap Rows"
36157 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36158
36159 #~ msgid "Delete Column|D"
36160 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36161
36162 #~ msgid "Copy Column"
36163 #~ msgstr "Copiază coloana"
36164
36165 #~ msgid "Swap Columns"
36166 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36167
36168 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36169 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36170
36171 #~ msgid "Alignment|A"
36172 #~ msgstr "Aliniere|A"
36173
36174 #~ msgid "Add Row|R"
36175 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36176
36177 #~ msgid "Add Column|C"
36178 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36179
36180 #~ msgid "Octave"
36181 #~ msgstr "Octave"
36182
36183 #~ msgid "Maxima"
36184 #~ msgstr "Maxima"
36185
36186 #~ msgid "Mathematica"
36187 #~ msgstr "Mathematica"
36188
36189 #~ msgid "Maple, simplify"
36190 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36191
36192 #~ msgid "Maple, factor"
36193 #~ msgstr "Maple, factor"
36194
36195 #~ msgid "Maple, evalm"
36196 #~ msgstr "Maple, evalm"
36197
36198 #~ msgid "Maple, evalf"
36199 #~ msgstr "Maple, evalf"
36200
36201 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36202 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36203
36204 #~ msgid "Align Environment|A"
36205 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36206
36207 #~ msgid "AlignAt Environment"
36208 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36209
36210 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36211 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36212
36213 #~ msgid "Multline Environment"
36214 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36215
36216 #~ msgid "Special Character|S"
36217 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36218
36219 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36220 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36221
36222 #~ msgid "Index Entry|I"
36223 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36224
36225 #~ msgid "URL...|U"
36226 #~ msgstr "URL...|U"
36227
36228 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36229 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36230
36231 #~ msgid "TeX Code|T"
36232 #~ msgstr "TeX|T"
36233
36234 #~ msgid "Minipage|p"
36235 #~ msgstr "Minipagină|p"
36236
36237 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36238 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36239
36240 #~ msgid "Floats|a"
36241 #~ msgstr "Flotante|F"
36242
36243 #~ msgid "Include File...|d"
36244 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36245
36246 #~ msgid "Insert File|e"
36247 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36248
36249 #~ msgid "External Material...|x"
36250 #~ msgstr "Material extern...|x"
36251
36252 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36253 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36254
36255 #~ msgid "Protected Space|r"
36256 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36257
36258 #~ msgid "Vertical Space..."
36259 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36260
36261 #~ msgid "Line Break|L"
36262 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "Protected Dash|D"
36266 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36267
36268 #~ msgid "Single Quote|Q"
36269 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36270
36271 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36272 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36273
36274 #~ msgid "Horizontal Line"
36275 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36276
36277 #~ msgid "Font Change|o"
36278 #~ msgstr "Modificare font|f"
36279
36280 #~ msgid "Math Normal Font"
36281 #~ msgstr "Font matematic normal"
36282
36283 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36284 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36285
36286 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36287 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36288
36289 #~ msgid "Math Roman Family"
36290 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36291
36292 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36293 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36294
36295 #~ msgid "Math Bold Series"
36296 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36297
36298 #~ msgid "Text Normal Font"
36299 #~ msgstr "Font normal text"
36300
36301 #~ msgid "Floatflt Figure"
36302 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
36303
36304 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36305 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36306
36307 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36308 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36309
36310 #~ msgid "Character...|C"
36311 #~ msgstr "Caracter...|C"
36312
36313 #~ msgid "Paragraph...|P"
36314 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36315
36316 #~ msgid "Document...|D"
36317 #~ msgstr "Document...|D"
36318
36319 #~ msgid "Tabular...|T"
36320 #~ msgstr "Tabular...|T"
36321
36322 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36323 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36324
36325 #~ msgid "Noun Style|N"
36326 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36327
36328 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36329 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36333 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36334
36335 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36336 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36337
36338 #~ msgid "Update|U"
36339 #~ msgstr "Actualizează|A"
36340
36341 #~ msgid "TeX Information|X"
36342 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36346 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36350 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36354 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36358 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36362 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36363
36364 #~ msgid "Extended Features|E"
36365 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Preferences..."
36369 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Quit LyX"
36373 #~ msgstr "Despre LyX"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "%1$d words checked."
36377 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "One word checked."
36381 #~ msgstr "Inserez documentul "
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Spelling check completed"
36385 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Search text is empty!"
36389 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36393 #~ msgstr ""
36394 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36395
36396 #~ msgid "Affilation:"
36397 #~ msgstr "Afiliere:"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "DockWidget"
36401 #~ msgstr "Lățime"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36405 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "greyedout"
36409 #~ msgstr "Deschidere"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Open Target...|O"
36413 #~ msgstr "Deschide...|D"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "&Use Defaults"
36417 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36418
36419 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36420 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36421
36422 #, fuzzy
36423 #~ msgid "&Use babel"
36424 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36425
36426 #, fuzzy
36427 #~ msgid "Flex:Institute"
36428 #~ msgstr "Institut"
36429
36430 #, fuzzy
36431 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36432 #~ msgstr "E-Mail"
36433
36434 #~ msgid "scheme"
36435 #~ msgstr "schemă"
36436
36437 #~ msgid "chart"
36438 #~ msgstr "tabel"
36439
36440 #~ msgid "graph"
36441 #~ msgstr "grafic"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:Alert"
36445 #~ msgstr "Alertă"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:Structure"
36449 #~ msgstr "Structură"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36453 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36457 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Flex:Firstname"
36461 #~ msgstr "Prenume"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Flex:Fname"
36465 #~ msgstr "Nume de fișier"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:Surname"
36469 #~ msgstr "Element:Nume"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Filename"
36473 #~ msgstr "Nume de fișier"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Literal"
36477 #~ msgstr "Literal"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:Emph"
36481 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36485 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36489 #~ msgstr "Număr-Citare"
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Volume"
36493 #~ msgstr "Element:Volum"
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:Day"
36497 #~ msgstr "Element:Zi"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:Month"
36501 #~ msgstr "Element:Lună"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Flex:Year"
36505 #~ msgstr "Element:An"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36509 #~ msgstr "Număr-volum"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36513 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36517 #~ msgstr "Luna-publicației"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Flex:ISSN"
36521 #~ msgstr "Element:ISSN"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Flex:CODEN"
36525 #~ msgstr "Element:CODEN"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36529 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36533 #~ msgstr "Titlu-SS"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36537 #~ msgstr "Cod-CCC"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Flex:Code"
36541 #~ msgstr "Element:Cod"
36542
36543 #, fuzzy
36544 #~ msgid "Flex:Dscr"
36545 #~ msgstr "Element:Descriere"
36546
36547 #, fuzzy
36548 #~ msgid "Flex:Keyword"
36549 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36550
36551 #, fuzzy
36552 #~ msgid "Flex:Orgname"
36553 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Flex:Street"
36557 #~ msgstr "Element:Stradă"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Flex:City"
36561 #~ msgstr "Element:Oraș"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "Flex:State"
36565 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Flex:Postcode"
36569 #~ msgstr "CodPoștal"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "Flex:Country"
36573 #~ msgstr "Element:Țară"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Flex:Directory"
36577 #~ msgstr "Dosar"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid "Flex:Email"
36581 #~ msgstr "Element:Email:"
36582
36583 #, fuzzy
36584 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36585 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36586
36587 #, fuzzy
36588 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36589 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36590
36591 #, fuzzy
36592 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36593 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36597 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36601 #~ msgstr "ButonGrafic"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36605 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "Flex"
36609 #~ msgstr "Fișier"
36610
36611 #~ msgid "Note:Note"
36612 #~ msgstr "Notă:Notă"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid "Note:Greyedout"
36616 #~ msgstr "Deschidere"
36617
36618 #~ msgid "Box:Shaded"
36619 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36620
36621 #, fuzzy
36622 #~ msgid "Wrap"
36623 #~ msgstr "Scrap"
36624
36625 #~ msgid "Info:menu"
36626 #~ msgstr "Informație:meniu"
36627
36628 #~ msgid "Info:shortcut"
36629 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36630
36631 #~ msgid "Info:shortcuts"
36632 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Flex:Endnote"
36636 #~ msgstr "notă"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Flex:Initial"
36640 #~ msgstr "Înclinat"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Flex:Glosse"
36644 #~ msgstr "Glosar"
36645
36646 #, fuzzy
36647 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36648 #~ msgstr "Client"
36649
36650 #, fuzzy
36651 #~ msgid "Flex:Expression"
36652 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Flex:Concepts"
36656 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "Flex:Meaning"
36660 #~ msgstr "Modificare font|f"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Flex:Noun"
36664 #~ msgstr "Nimic"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "Flex:Strong"
36668 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36669
36670 #~ msgid "Norsk"
36671 #~ msgstr "Norsk"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "Nynorsk"
36675 #~ msgstr "Norsk"
36676
36677 #, fuzzy
36678 #~ msgid "master document[[scope]]"
36679 #~ msgstr "Salvare &documente"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "Keywordsr"
36683 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "A&vailable indices:"
36687 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "Vert. Phantom"
36691 #~ msgstr "Esperanto"
36692
36693 #, fuzzy
36694 #~ msgid "All indices"
36695 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36696
36697 #, fuzzy
36698 #~ msgid "&Ok"
36699 #~ msgstr "&OK"
36700
36701 #~ msgid "Cust&om:"
36702 #~ msgstr "Personalizat"
36703
36704 #, fuzzy
36705 #~ msgid ""
36706 #~ "The specified document\n"
36707 #~ "%1$s\n"
36708 #~ "could not be read."
36709 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Could not read document"
36713 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Cannot view URL"
36717 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "Height:"
36721 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36722
36723 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36724 #~ msgstr "StilText:Institut"
36725
36726 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36727 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36728
36729 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36730 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36731
36732 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36733 #~ msgstr "StilText:Structură"
36734
36735 #~ msgid "Element:Firstname"
36736 #~ msgstr "Element:Prenume"
36737
36738 #~ msgid "Element:Fname"
36739 #~ msgstr "Element:Prenume"
36740
36741 #~ msgid "Element:Filename"
36742 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36743
36744 #~ msgid "Element:Citation-number"
36745 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36746
36747 #~ msgid "Element:Issue-number"
36748 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36749
36750 #~ msgid "Element:Issue-day"
36751 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36752
36753 #~ msgid "Element:Issue-months"
36754 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36755
36756 #~ msgid "Element:SS-Title"
36757 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36758
36759 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36760 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36761
36762 #~ msgid "Element:Postcode"
36763 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36764
36765 #~ msgid "Element:Directory"
36766 #~ msgstr "Element:Dosar"
36767
36768 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36769 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36770
36771 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36772 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36773
36774 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36775 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36776
36777 #, fuzzy
36778 #~ msgid "Custom:Endnote"
36779 #~ msgstr "notă"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36783 #~ msgstr "StilText:Institut"
36784
36785 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36786 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36787
36788 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36789 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36790
36791 #~ msgid "CharStyle:Code"
36792 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "FrmtRef: "
36796 #~ msgstr "F&ormat:"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Glossary term"
36800 #~ msgstr "Glosar"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Middle|d"
36804 #~ msgstr "Mijloc"
36805
36806 #~ msgid "top/bottom line"
36807 #~ msgstr "linie sus/jos"
36808
36809 #, fuzzy
36810 #~ msgid "Decimal point:"
36811 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36812
36813 #~ msgid "Screen &DPI:"
36814 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36815
36816 #, fuzzy
36817 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36818 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36819
36820 #, fuzzy
36821 #~ msgid "ColorUi"
36822 #~ msgstr "Culoare"
36823
36824 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36825 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36826
36827 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36828 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36829
36830 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36831 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36832
36833 #, fuzzy
36834 #~ msgid "Publisher ID"
36835 #~ msgstr "Editori"
36836
36837 #~ msgid "OptArg"
36838 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36839
36840 #~ msgid "TheoremTemplate"
36841 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36842
36843 #~ msgid "Theorem #:"
36844 #~ msgstr "Teoremă #"
36845
36846 #~ msgid "Lemma #:"
36847 #~ msgstr "Lemă #:"
36848
36849 #~ msgid "Corollary #:"
36850 #~ msgstr "Corolar #:"
36851
36852 #~ msgid "Proposition #:"
36853 #~ msgstr "Propoziție #:"
36854
36855 #~ msgid "Conjecture #:"
36856 #~ msgstr "Conjectură #:"
36857
36858 #~ msgid "Criterion #:"
36859 #~ msgstr "Criteriu #:"
36860
36861 #~ msgid "Fact #:"
36862 #~ msgstr "Fapt #:"
36863
36864 #~ msgid "Axiom #:"
36865 #~ msgstr "Axiomă #:"
36866
36867 #~ msgid "Definition #:"
36868 #~ msgstr "Definiție #:"
36869
36870 #~ msgid "Example #:"
36871 #~ msgstr "Exemplu #:"
36872
36873 #~ msgid "Condition #:"
36874 #~ msgstr "Condiție #:"
36875
36876 #~ msgid "Problem #:"
36877 #~ msgstr "Problemă #:"
36878
36879 #~ msgid "Exercise #:"
36880 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36881
36882 #~ msgid "Remark #:"
36883 #~ msgstr "Remarcă #:"
36884
36885 #~ msgid "Claim #:"
36886 #~ msgstr "Declarație #:"
36887
36888 #~ msgid "Note #:"
36889 #~ msgstr "Notă #:"
36890
36891 #~ msgid "Notation #:"
36892 #~ msgstr "Notație #:"
36893
36894 #~ msgid "Case #:"
36895 #~ msgstr "Caz #:"
36896
36897 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36898 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "Overwrite all files?"
36902 #~ msgstr ""
36903 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36904 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Continue &asking"
36908 #~ msgstr "Continuare"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36912 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36913
36914 #~ msgid "Thin space"
36915 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36916
36917 #, fuzzy
36918 #~ msgid "Medium space"
36919 #~ msgstr "Mediu"
36920
36921 #, fuzzy
36922 #~ msgid "Thick space"
36923 #~ msgstr "Mediu"
36924
36925 #~ msgid "Negative thin space"
36926 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36927
36928 #, fuzzy
36929 #~ msgid "Negative medium space"
36930 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36931
36932 #, fuzzy
36933 #~ msgid "Negative thick space"
36934 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36935
36936 #~ msgid "Inter-word space"
36937 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36938
36939 #, fuzzy
36940 #~ msgid "Date format"
36941 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36942
36943 #, fuzzy
36944 #~ msgid "Unknown buffer info"
36945 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "QQuad Space"
36949 #~ msgstr "Spațiu"
36950
36951 #, fuzzy
36952 #~ msgid "Preview\t"
36953 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36957 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "&Replace with..."
36961 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "Ne&xt"
36965 #~ msgstr "text"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "Pre&vious"
36969 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "&Keep case"
36973 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "&Find..."
36977 #~ msgstr "C&aută:"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "&Next"
36981 #~ msgstr "&Nou"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "&Previous"
36985 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36986
36987 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36988 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36989
36990 #, fuzzy
36991 #~ msgid "Any &word"
36992 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36993
36994 #~ msgid "&Dummy"
36995 #~ msgstr "&Nimic"
36996
36997 #~ msgid "F&ind:"
36998 #~ msgstr "C&aută:"
36999
37000 #~ msgid "The Enter key works, too"
37001 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37002
37003 #~ msgid "The delete key works, too"
37004 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37005
37006 #~ msgid "D&elete"
37007 #~ msgstr "Ște&rge"
37008
37009 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37010 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37011
37012 #~ msgid "&BibTeX command:"
37013 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37017 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37021 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37022
37023 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37024 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37025
37026 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37027 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37028
37029 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37030 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37031
37032 #~ msgid "Merge cells"
37033 #~ msgstr "Combină celulele"
37034
37035 #~ msgid "Strasse"
37036 #~ msgstr "Strasse"
37037
37038 #~ msgid "Land"
37039 #~ msgstr "Land"
37040
37041 #~ msgid "BLZ"
37042 #~ msgstr "BLZ"
37043
37044 #~ msgid "Konto"
37045 #~ msgstr "Konto"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Insert|n"
37049 #~ msgstr "Inserare|I"
37050
37051 #~ msgid "View DVI"
37052 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37053
37054 #~ msgid "Update DVI"
37055 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37056
37057 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37058 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37059
37060 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37061 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37062
37063 #~ msgid "View PostScript"
37064 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37065
37066 #~ msgid "Update PostScript"
37067 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37068
37069 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37070 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37071
37072 #, fuzzy
37073 #~ msgid ""
37074 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37075 #~ "You may not have the right languages installed."
37076 #~ msgstr ""
37077 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37078 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37079
37080 #~ msgid ""
37081 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37082 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37083 #~ msgstr ""
37084 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37085 #~ "Este acesta configurat corect?"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid ""
37089 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37090 #~ "`%2$s'."
37091 #~ msgstr ""
37092 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37093 #~ "codajul `%2$s'."
37094
37095 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37096 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37097
37098 #, fuzzy
37099 #~ msgid ""
37100 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37101 #~ "encoding `%2$s'."
37102 #~ msgstr ""
37103 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37104 #~ "codajul `%2$s'."
37105
37106 #, fuzzy
37107 #~ msgid ""
37108 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37109 #~ "encoding `%2$s'."
37110 #~ msgstr ""
37111 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37112 #~ "codajul `%2$s'."
37113
37114 #, fuzzy
37115 #~ msgid ""
37116 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37117 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37118
37119 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37120 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37121
37122 #, fuzzy
37123 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37124 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37125
37126 #, fuzzy
37127 #~ msgid ""
37128 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37129 #~ msgstr ""
37130 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37131 #~ "parametri"
37132
37133 #, fuzzy
37134 #~ msgid "Length"
37135 #~ msgstr "Stînga"
37136
37137 #, fuzzy
37138 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37139 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37140
37141 #~ msgid "ispell"
37142 #~ msgstr "ispell"
37143
37144 #~ msgid "*.pws"
37145 #~ msgstr "*.pws"
37146
37147 #~ msgid "*.ispell"
37148 #~ msgstr "*.ispell"
37149
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "Spellchecker error"
37152 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37153
37154 #, fuzzy
37155 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37156 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37157
37158 #, fuzzy
37159 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37160 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37161
37162 #~ msgid "No Table of contents"
37163 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37164
37165 #, fuzzy
37166 #~ msgid "Opened inset"
37167 #~ msgstr "Deschidere"
37168
37169 #, fuzzy
37170 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37171 #~ msgstr "caracter special"
37172
37173 #, fuzzy
37174 #~ msgid "Opened Box Inset"
37175 #~ msgstr "Deschidere"
37176
37177 #, fuzzy
37178 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37179 #~ msgstr "CenteredCaption"
37180
37181 #, fuzzy
37182 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37183 #~ msgstr "CenteredCaption"
37184
37185 #, fuzzy
37186 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37187 #~ msgstr "Deschidere"
37188
37189 #, fuzzy
37190 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37191 #~ msgstr "Deschidere"
37192
37193 #, fuzzy
37194 #~ msgid "Opened Float Inset"
37195 #~ msgstr "Deschidere"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37199 #~ msgstr "Deschidere"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37203 #~ msgstr "CenteredCaption"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37207 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37208
37209 #, fuzzy
37210 #~ msgid "Opened Note Inset"
37211 #~ msgstr "Deschidere"
37212
37213 #, fuzzy
37214 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37215 #~ msgstr "CenteredCaption"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "Opened table"
37219 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "Opened Text Inset"
37223 #~ msgstr "Deschidere"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37227 #~ msgstr "CenteredCaption"
37228
37229 #, fuzzy
37230 #~ msgid "Anschrift:"
37231 #~ msgstr "Unterschrift:"
37232
37233 #~ msgid "Briefkopf:"
37234 #~ msgstr "Briefkopf:"
37235
37236 #~ msgid "Zusatz:"
37237 #~ msgstr "Zusatz"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37241 #~ msgstr "IhrZeichen"
37242
37243 #, fuzzy
37244 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37245 #~ msgstr "IhrZeichen"
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "Unterschrift:"
37249 #~ msgstr "Unterschrift:"
37250
37251 #, fuzzy
37252 #~ msgid "Vorwahl:"
37253 #~ msgstr "Normal:"
37254
37255 #~ msgid "Telefon:"
37256 #~ msgstr "Telefon"
37257
37258 #~ msgid "Ort:"
37259 #~ msgstr "Ort"
37260
37261 #~ msgid "Datum:"
37262 #~ msgstr "Data:"
37263
37264 #, fuzzy
37265 #~ msgid "Betreff:"
37266 #~ msgstr "Betreff:"
37267
37268 #, fuzzy
37269 #~ msgid "Anrede:"
37270 #~ msgstr "Anrede:"
37271
37272 #~ msgid "Gruss:"
37273 #~ msgstr "Gruss:"
37274
37275 #~ msgid "Anlage(n):"
37276 #~ msgstr "Anlage(n)"
37277
37278 #~ msgid "Verteiler:"
37279 #~ msgstr "Verteiler:"
37280
37281 #~ msgid "Strasse:"
37282 #~ msgstr "Strasse"
37283
37284 #~ msgid "Land:"
37285 #~ msgstr "Land"
37286
37287 #~ msgid "RetourAdresse:"
37288 #~ msgstr "RetourAdresse"
37289
37290 #~ msgid "MeinZeichen:"
37291 #~ msgstr "MeinZeichen"
37292
37293 #~ msgid "IhrZeichen:"
37294 #~ msgstr "IhrZeichen"
37295
37296 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37297 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37298
37299 #~ msgid "BLZ:"
37300 #~ msgstr "BLZ"
37301
37302 #~ msgid "Konto:"
37303 #~ msgstr "Cont"
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "Adresse:"
37307 #~ msgstr "Destinatar:"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "Anlagen:"
37311 #~ msgstr "Anlagen"
37312
37313 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37314 #~ msgstr ""
37315 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37316
37317 #~ msgid "Latex"
37318 #~ msgstr "Latex"
37319
37320 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37321 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37322
37323 #, fuzzy
37324 #~ msgid "No file open!"
37325 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37329 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37333 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37337 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37338
37339 #, fuzzy
37340 #~ msgid "Toggle Label|L"
37341 #~ msgstr "&Comută tot"
37342
37343 #~ msgid "B&rowse..."
37344 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37345
37346 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37347 #~ msgstr "Numărul de copii"
37348
37349 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37350 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37351
37352 #~ msgid "Ne&w"
37353 #~ msgstr "Nou"
37354
37355 #, fuzzy
37356 #~ msgid ""
37357 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37358 #~ "assign the existing one."
37359 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37360
37361 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37362 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37363
37364 #~ msgid "&Postscript driver:"
37365 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37366
37367 #, fuzzy
37368 #~ msgid "figure"
37369 #~ msgstr "Figură"
37370
37371 #, fuzzy
37372 #~ msgid "algorithm"
37373 #~ msgstr "Algoritm"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "tableau"
37377 #~ msgstr "Tabel"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "keywords"
37381 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37382
37383 #~ msgid "Table of Contents|a"
37384 #~ msgstr "Cuprins|C"
37385
37386 #~ msgid "FAQ|F"
37387 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37388
37389 #~ msgid "LinuxDoc"
37390 #~ msgstr "LinuxDoc"
37391
37392 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37393 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37394
37395 #, fuzzy
37396 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37397 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37398
37399 #, fuzzy
37400 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37401 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37402
37403 #~ msgid "British"
37404 #~ msgstr "Britanic"
37405
37406 #~ msgid "Canadian"
37407 #~ msgstr "Canadian"
37408
37409 #, fuzzy
37410 #~ msgid "Gruß:"
37411 #~ msgstr "Gruss:"
37412
37413 #, fuzzy
37414 #~ msgid "Reference\t"
37415 #~ msgstr "Referință"
37416
37417 #, fuzzy
37418 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37419 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37420
37421 #, fuzzy
37422 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37423 #~ msgstr "Adresă returnare"
37424
37425 #, fuzzy
37426 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37427 #~ msgstr "RetourAdresse"
37428
37429 #, fuzzy
37430 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37431 #~ msgstr "Postvermerk"
37432
37433 #, fuzzy
37434 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37435 #~ msgstr "IhrZeichen"
37436
37437 #, fuzzy
37438 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37439 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37440
37441 #, fuzzy
37442 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37443 #~ msgstr "MeinZeichen"
37444
37445 #, fuzzy
37446 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37447 #~ msgstr "Unterschrift"
37448
37449 #, fuzzy
37450 #~ msgid "Stadt:"
37451 #~ msgstr "Stadt:"
37452
37453 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37454 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37455
37456 #, fuzzy
37457 #~ msgid "LaTeX default"
37458 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37459
37460 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37461 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37462
37463 #, fuzzy
37464 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37465 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37469 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "Class not found"
37473 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37474
37475 #~ msgid ""
37476 #~ "Layout had to be changed from\n"
37477 #~ "%1$s to %2$s\n"
37478 #~ "because of class conversion from\n"
37479 #~ "%3$s to %4$s"
37480 #~ msgstr ""
37481 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37482 #~ "%1$s la %2$s\n"
37483 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37484 #~ "%3$s la %4$s"
37485
37486 #, fuzzy
37487 #~ msgid "Unknown layout"
37488 #~ msgstr "necunoscut"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37492 #~ msgstr "CenteredCaption"
37493
37494 #~ msgid "Display image in LyX"
37495 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37496
37497 #~ msgid "Monochrome"
37498 #~ msgstr "Monocrom"
37499
37500 #~ msgid "Grayscale"
37501 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37502
37503 #~ msgid "%"
37504 #~ msgstr "%"
37505
37506 #~ msgid "&Display:"
37507 #~ msgstr "Afișare:"
37508
37509 #~ msgid "Sca&le:"
37510 #~ msgstr "Scalare:"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Scr&een Display:"
37514 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37515
37516 #~ msgid "Do not display"
37517 #~ msgstr "Nu afișa"
37518
37519 #, fuzzy
37520 #~ msgid "Unknown Info: "
37521 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37522
37523 #, fuzzy
37524 #~ msgid "Clear group"
37525 #~ msgstr "Ș&terge"
37526
37527 #, fuzzy
37528 #~ msgid " (auto)"
37529 #~ msgstr "Dată"
37530
37531 #, fuzzy
37532 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37533 #~ msgstr "&Comută tot"
37534
37535 #~ msgid "&Edit File..."
37536 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37537
37538 #~ msgid "LyX View"
37539 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37540
37541 #, fuzzy
37542 #~ msgid "Movie"
37543 #~ msgstr "Mai mult"
37544
37545 #~ msgid "<- C&lear"
37546 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37547
37548 #~ msgid "A&pply"
37549 #~ msgstr "&Aplică"
37550
37551 #, fuzzy
37552 #~ msgid "Clear"
37553 #~ msgstr "Ș&terge"
37554
37555 #, fuzzy
37556 #~ msgid "Add"
37557 #~ msgstr "&Adaugă"
37558
37559 #, fuzzy
37560 #~ msgid "E&mbed"
37561 #~ msgstr "Înca&drat"
37562
37563 #~ msgid "&Center"
37564 #~ msgstr "Centrat"
37565
37566 #, fuzzy
37567 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37568 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37569
37570 #, fuzzy
37571 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37572 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37573
37574 #, fuzzy
37575 #~ msgid " writing embedded files."
37576 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37577
37578 #, fuzzy
37579 #~ msgid " could not write embedded files!"
37580 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37581
37582 #, fuzzy
37583 #~ msgid "Failed to extract file"
37584 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37585
37586 #, fuzzy
37587 #~ msgid "Copy file failure"
37588 #~ msgstr "Înlocuiește"
37589
37590 #, fuzzy
37591 #~ msgid "Failed to embed file"
37592 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37593
37594 #, fuzzy
37595 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37597
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Sync file failure"
37600 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37601
37602 #, fuzzy
37603 #~ msgid "Packing all files"
37604 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37605
37606 #, fuzzy
37607 #~ msgid "Failed to write file"
37608 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37609
37610 #, fuzzy
37611 #~ msgid "Save failure"
37612 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37613
37614 #, fuzzy
37615 #~ msgid "Extra embedded file"
37616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37617
37618 #, fuzzy
37619 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37620 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37621
37622 #, fuzzy
37623 #~ msgid "Enspace|E"
37624 #~ msgstr "În&locuiește"
37625
37626 #, fuzzy
37627 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37628 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37629
37630 #, fuzzy
37631 #~ msgid "Properties...|P"
37632 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37633
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "New Line|e"
37636 #~ msgstr "Delimitator"
37637
37638 #, fuzzy
37639 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37640 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "Links"
37644 #~ msgstr "Listă"
37645
37646 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37647 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37648
37649 #, fuzzy
37650 #~ msgid "Swap Rows|S"
37651 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37652
37653 #, fuzzy
37654 #~ msgid "Swap Columns|w"
37655 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37656
37657 #, fuzzy
37658 #~ msgid "true"
37659 #~ msgstr "Stradă"
37660
37661 #, fuzzy
37662 #~ msgid "false"
37663 #~ msgstr "Caz"
37664
37665 #, fuzzy
37666 #~ msgid "&float"
37667 #~ msgstr "notă subsol"
37668
37669 #~ msgid "S&ubfigure"
37670 #~ msgstr "Subf&igură"
37671
37672 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37673 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37674
37675 #~ msgid "Ca&ption:"
37676 #~ msgstr "&Titlu:"
37677
37678 #~ msgid "Show ERT inline"
37679 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37680
37681 #~ msgid "Framed in box"
37682 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37683
37684 #~ msgid "&Shaded"
37685 #~ msgstr "&Umbrit"
37686
37687 #~ msgid "&Colors"
37688 #~ msgstr "&Culori"
37689
37690 #~ msgid "C&opiers"
37691 #~ msgstr "Copii"
37692
37693 #~ msgid "&File formats"
37694 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37695
37696 #~ msgid "&GUI name:"
37697 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37698
37699 #~ msgid "External Applications"
37700 #~ msgstr "Aplicații externe"
37701
37702 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37703 #~ msgstr ""
37704 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37705
37706 #~ msgid "Save/restore window position"
37707 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37708
37709 #~ msgid " every"
37710 #~ msgstr "la fiecare"
37711
37712 #~ msgid "Pixmap Cache"
37713 #~ msgstr "Cache de imagini"
37714
37715 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37716 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37717
37718 #~ msgid "&URL:"
37719 #~ msgstr "&URL"
37720
37721 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37722 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37723
37724 #~ msgid "&Units:"
37725 #~ msgstr "&Unități:"
37726
37727 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37728 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37729
37730 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37731 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37732
37733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37734 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37735
37736 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37737 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37738
37739 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37740 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37741
37742 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37743 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37744
37745 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37746 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37747
37748 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37749 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37750
37751 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37752 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37753
37754 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37755 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37756
37757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37758 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37759
37760 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37761 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37762
37763 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37764 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37765
37766 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37767 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37768
37769 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37770 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37771
37772 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37773 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37774
37775 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37776 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37777
37778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37779 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37780
37781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37782 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37783
37784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37785 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37786
37787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37788 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37789
37790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37791 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37792
37793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37794 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37795
37796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37797 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37798
37799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37800 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37801
37802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37803 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37804
37805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37806 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37807
37808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37809 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37810
37811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37812 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37813
37814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37815 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37816
37817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37818 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37819
37820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37821 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37822
37823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37825
37826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37828
37829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37831
37832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37834
37835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37837
37838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37840
37841 #~ msgid "Bahasa"
37842 #~ msgstr "Bahasa"
37843
37844 #~ msgid "Magyar"
37845 #~ msgstr "Maghiar"
37846
37847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37848 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37849
37850 #, fuzzy
37851 #~ msgid "Framed|F"
37852 #~ msgstr "Parametrii"
37853
37854 #, fuzzy
37855 #~ msgid "Shaded|S"
37856 #~ msgstr "F&ormă:"
37857
37858 #~ msgid "Insert URL"
37859 #~ msgstr "Inserează URL"
37860
37861 #, fuzzy
37862 #~ msgid "Can't load document class"
37863 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37864
37865 #, fuzzy
37866 #~ msgid ""
37867 #~ "The document could not be converted\n"
37868 #~ "into the document class %1$s."
37869 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37870
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "&Switch to document"
37873 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37874
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid ""
37877 #~ "Could not open the specified document\n"
37878 #~ "%1$s\n"
37879 #~ "due to the error: %2$s"
37880 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37881
37882 #, fuzzy
37883 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37884 #~ msgstr "Delimitator"
37885
37886 #, fuzzy
37887 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37888 #~ msgstr "Inserează apendix"
37889
37890 #, fuzzy
37891 #~ msgid "Copiers"
37892 #~ msgstr "Copii"
37893
37894 #, fuzzy
37895 #~ msgid "Boxed"
37896 #~ msgstr "&Contur:"
37897
37898 #, fuzzy
37899 #~ msgid "ovalbox"
37900 #~ msgstr "Dublu"
37901
37902 #, fuzzy
37903 #~ msgid "Ovalbox"
37904 #~ msgstr "Parbox"
37905
37906 #, fuzzy
37907 #~ msgid "Doublebox"
37908 #~ msgstr "Dublu"
37909
37910 #, fuzzy
37911 #~ msgid "Unknown inset name: "
37912 #~ msgstr "necunoscut"
37913
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Program Listing "
37916 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid "Framed"
37920 #~ msgstr "Parametrii"
37921
37922 #, fuzzy
37923 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37924 #~ msgstr "Deschidere"
37925
37926 #~ msgid "Default (outer)"
37927 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37928
37929 #~ msgid "Outer"
37930 #~ msgstr "Exterior ("
37931
37932 #, fuzzy
37933 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37934 #~ msgstr "Setări tabel"
37935
37936 #, fuzzy
37937 #~ msgid "%1$d words in selection."
37938 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37939
37940 #, fuzzy
37941 #~ msgid "%1$d words in document."
37942 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37943
37944 #, fuzzy
37945 #~ msgid "One word in selection."
37946 #~ msgstr "Inserez documentul "
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "One word in document."
37950 #~ msgstr "Inserez documentul "
37951
37952 #, fuzzy
37953 #~ msgid "Count words"
37954 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37955
37956 #, fuzzy
37957 #~ msgid "Encoding error"
37958 #~ msgstr "&Codificare:"
37959
37960 #, fuzzy
37961 #~ msgid "Placeholders"
37962 #~ msgstr "PlaceTable"
37963
37964 #~ msgid "&Right"
37965 #~ msgstr "Dreapta"
37966
37967 #~ msgid "Case."
37968 #~ msgstr "Caz"
37969
37970 #~ msgid "Algorithm #."
37971 #~ msgstr "Algoritm #."
37972
37973 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37974 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37975
37976 #~ msgid "&Load"
37977 #~ msgstr "În&carcă"
37978
37979 #~ msgid "Co&pies:"
37980 #~ msgstr "C&opii:"
37981
37982 #~ msgid "Printer &name:"
37983 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37984
37985 #, fuzzy
37986 #~ msgid "Columns "
37987 #~ msgstr "Coloane"
37988
37989 #~ msgid "Conjecture "
37990 #~ msgstr "Conjectură"
37991
37992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37993 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37994
37995 #~ msgid "Part "
37996 #~ msgstr "Partea"
37997
37998 #~ msgid "overprint "
37999 #~ msgstr "overprint"
38000
38001 #, fuzzy
38002 #~ msgid "overlayarea"
38003 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38004
38005 #, fuzzy
38006 #~ msgid "Corollary_"
38007 #~ msgstr "Corolar"
38008
38009 #, fuzzy
38010 #~ msgid "Definition. "
38011 #~ msgstr "Definiție"
38012
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "Example. "
38015 #~ msgstr "Exemplu"
38016
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid "Fact. "
38019 #~ msgstr "Fapt."
38020
38021 #, fuzzy
38022 #~ msgid "Proof. "
38023 #~ msgstr "Demonstrație"
38024
38025 #, fuzzy
38026 #~ msgid "note: "
38027 #~ msgstr "notă:"
38028
38029 #~ msgid "default"
38030 #~ msgstr "implicit"
38031
38032 #, fuzzy
38033 #~ msgid "common"
38034 #~ msgstr "Comentariu"
38035
38036 #, fuzzy
38037 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38038 #~ msgstr "Cuprins|C"
38039
38040 #, fuzzy
38041 #~ msgid "Toc"
38042 #~ msgstr "Topică"
38043
38044 #~ msgid "Table of Contents|T"
38045 #~ msgstr "Cuprins|C"
38046
38047 #, fuzzy
38048 #~ msgid "OK"
38049 #~ msgstr "&OK"
38050
38051 #, fuzzy
38052 #~ msgid "Chinese"
38053 #~ msgstr "Copii"
38054
38055 #, fuzzy
38056 #~ msgid "Upper"
38057 #~ msgstr "Actualizează|A"
38058
38059 #, fuzzy
38060 #~ msgid "Table of contents"
38061 #~ msgstr "Cuprins|C"
38062
38063 #~ msgid "block "
38064 #~ msgstr "Bloc"
38065
38066 #~ msgid "Corollary.  "
38067 #~ msgstr "Corolar"
38068
38069 #~ msgid "block showing an example "
38070 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38071
38072 #, fuzzy
38073 #~ msgid "&Caption"
38074 #~ msgstr "Caption"
38075
38076 #, fuzzy
38077 #~ msgid "&Label"
38078 #~ msgstr "&Etichetă"
38079
38080 #, fuzzy
38081 #~ msgid "A Label for the caption"
38082 #~ msgstr "Table_Caption"
38083
38084 #, fuzzy
38085 #~ msgid "<- P&romote"
38086 #~ msgstr "&Accelerator:"
38087
38088 #, fuzzy
38089 #~ msgid "D&own"
38090 #~ msgstr "Mai jos"
38091
38092 #, fuzzy
38093 #~ msgid "Upd&ate"
38094 #~ msgstr "&Actualizează"
38095
38096 #, fuzzy
38097 #~ msgid "SubSection"
38098 #~ msgstr "Subsecțiune"
38099
38100 #, fuzzy
38101 #~ msgid "Insert glossary entry"
38102 #~ msgstr "Inserează item de index"
38103
38104 #, fuzzy
38105 #~ msgid "Glo"
38106 #~ msgstr "&Global"
38107
38108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38109 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38110
38111 #~ msgid "&Detach panel"
38112 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38113
38114 #~ msgid "Insert spacing"
38115 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38116
38117 #~ msgid "Set math font"
38118 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38119
38120 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38121 #~ msgstr ""
38122 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38123
38124 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38125 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38126
38127 #~ msgid "Math Panel|l"
38128 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "Math Panel|P"
38132 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38133
38134 #, fuzzy
38135 #~ msgid "Show math panel"
38136 #~ msgstr "Afișează &calea"
38137
38138 #, fuzzy
38139 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38140 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38144 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38145
38146 #, fuzzy
38147 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38148 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38149
38150 #, fuzzy
38151 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38152 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38153
38154 #, fuzzy
38155 #~ msgid "Insert math delimiters"
38156 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38157
38158 #~ msgid "E&xtra options"
38159 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38160
38161 #~ msgid "Alig&nment:"
38162 #~ msgstr "&Alinierea:"
38163
38164 #~ msgid "&From:"
38165 #~ msgstr "&De la:"
38166
38167 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38168 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38169
38170 #~ msgid "&Converters"
38171 #~ msgstr "&Convertoare"
38172
38173 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38174 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38175
38176 #~ msgid ""
38177 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38178 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38179 #~ msgstr ""
38180 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38181 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38182
38183 #~ msgid "\tEnd."
38184 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "Special Insets|S"
38188 #~ msgstr "Deschidere"