]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix assertion with LOF and LOT by transfering the test from TocWidget::select() to...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Nimic"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipaginã|p"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Contur &Interior:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "Decoraþie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Valoare inãlþime"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Valoare lãþime"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Î&nãlþime:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Lãþime:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Stînga"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Centrat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Dreapta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Stretch"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "&Orizontal:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Mijloc"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Jos"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Contur:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Conþinut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "&Vertical:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Reface"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplicã"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Nou"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Eliminã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Fonturi:|#F"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Mãrime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 msgid "Default"
454 msgstr "Implicit"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Foarte mic"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Cel mai mic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mai mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Mic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Larg"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Mai larg"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Cel mai larg"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Imens"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Chiar mai imens"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 msgid "&Level:"
512 msgstr "Nivel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 msgid "Change:"
516 msgstr "Modificã:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgid "&Next change"
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 msgid "&Accept"
532 msgstr "Acceptã"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgid "&Reject"
540 msgstr "Respinge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
544 msgid "Font family"
545 msgstr "Familie font"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 msgid "&Family:"
549 msgstr "&Familia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 msgid "Font shape"
554 msgstr "Formã font"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 msgid "S&hape:"
558 msgstr "F&ormã:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgid "Font series"
563 msgstr "Serii font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 msgid "Language"
571 msgstr "Limbaj"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Culoare font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Limbaj:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serii:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Culoare:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 msgid "Font size"
598 msgstr "Mãrime font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 msgid "&Misc:"
611 msgstr "&Diverse:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgid "&Toggle all"
619 msgstr "&Comutã tot"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 msgid "Close"
636 msgstr "Închide"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 msgid "&Up"
644 msgstr "Mai &Sus"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 msgid "&Down"
652 msgstr "Mai jos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 msgid "D&elete"
656 msgstr "ªte&rge"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Formatatare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "Text dupã:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Aplicã"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "<- ª&terge"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "C&autã:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Insereazã"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Mãrime:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX|T"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr "Afiºare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr "În-&linie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr "&Contras"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Deschide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Fiºier:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "Mod &ciornã"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Nume de fiºier"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Fiºier:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Model:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "Vizualizare LyX"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Monocrom"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Nuanþe de gri"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Color"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "Afiºare:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "Scalare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Roteºte"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Origine:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Unghi:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Scalare"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Dreapta &sus:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Opþiuni"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "O&pþiune:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "F&ormat:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "&Formular:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1026
1027 # format
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgid "FontUi"
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgid "Sc&ale (%):"
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1075 msgid "&Roman:"
1076 msgstr "&Roman:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgid "S&cale (%):"
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgid "&Base Size:"
1100 msgstr "&Mãrime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1103 msgid "&Graphics"
1104 msgstr "&Graficã"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgid "&Edit"
1108 msgstr "&Editeazã"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgid "Or&igin:"
1129 msgstr "&Origine:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgid "Output Size"
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "&Lãþime:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Tãiere"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgid "Draft mode"
1199 msgstr "Mod ciornã"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgid "&Draft mode"
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Subf&igurã"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "&Titlu:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1231 #, fuzzy
1232 msgid "C&aption:"
1233 msgstr "&Titlu:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "La&bel:"
1238 msgstr "&Etichetã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1269 msgid "Include"
1270 msgstr "Includere"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1273 msgid "Input"
1274 msgstr "Intrare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1277 msgid "Verbatim"
1278 msgstr "Verbatim"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listings"
1283 msgstr "Listã"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1290 msgid "&Load"
1291 msgstr "În&carcã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgid "&Options:"
1299 msgstr "&Opþiuni:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1310 msgid "&Encoding:"
1311 msgstr "&Codificare:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare   "
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1328 msgid "Style"
1329 msgstr "Stil"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1332 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Break long lines"
1338 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1341 msgid "Insert a special symbol for a space"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1345 msgid "&Space as Symbol"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font style:"
1360 msgstr "Mãrime font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Font size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Placement"
1381 msgstr "&Poziþionare:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Placement:"
1386 msgstr "&Poziþionare:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Float"
1391 msgstr "Flotante|F"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Number style"
1400 msgstr "Numãr"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 #, fuzzy
1409 msgid "First line:"
1410 msgstr "Nume"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1413 msgid "enable for numbers on the leftside"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Left"
1420 msgstr "Stînga"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1423 msgid "enable for numbers on the right side"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Right"
1430 msgstr "Dreapta"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Step:"
1435 msgstr "Etapã"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1440 msgid "Differenz between two numbered lines"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1444 msgid "Advanced"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1448 msgid "More Parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1452 #, fuzzy
1453 msgid "OK"
1454 msgstr "&OK"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1462 msgid "&Update"
1463 msgstr "&Actualizeazã"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1466 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1467 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1470 msgid "&Default Margins"
1471 msgstr "Margini &Implicite"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1474 msgid "&Top:"
1475 msgstr "&Sus:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1478 msgid "&Bottom:"
1479 msgstr "&Jos:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1482 msgid "&Inner:"
1483 msgstr "&Interior:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1486 msgid "O&uter:"
1487 msgstr "E&xterior:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1490 msgid "Head &sep:"
1491 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1494 msgid "Head &height:"
1495 msgstr "Înãlþime &antet:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1498 msgid "&Foot skip:"
1499 msgstr "Separaþie &subsol:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1505 msgid "Number of rows"
1506 msgstr "Numãrul de linii"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1510 msgid "&Rows:"
1511 msgstr "&Linii:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1517 msgid "Number of columns"
1518 msgstr "Numãrul de coloane"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1522 msgid "&Columns:"
1523 msgstr "&Coloane:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1527 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1530 msgid "Vertical alignment"
1531 msgstr "Aliniere verticalã"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1534 msgid "&Vertical:"
1535 msgstr "&Vertical:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1539 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1542 msgid "&Horizontal:"
1543 msgstr "&Orizontal:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1546 msgid "&Use AMS math package automatically"
1547 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1550 msgid "Use AMS &math package"
1551 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1554 msgid "Use esint package &automatically"
1555 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1558 msgid "Use &esint package"
1559 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "S&orteazã ca:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "Descriere"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Simbol:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Tip"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Format intern LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "Notã LyX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "Comentariu"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Încadrat în notã"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1606 msgid "&Framed"
1607 msgstr "Înca&drat"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1614 msgid "&Shaded"
1615 msgstr "&Umbrit"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1618 msgid "&List in Table of Contents"
1619 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1622 msgid "&Numbering"
1623 msgstr "&Numerotare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1626 msgid "Paper Size"
1627 msgstr "Mãrime foaie"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1631 msgstr ""
1632 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1633 "\"Personalizeazã\""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1636 msgid "Orientation"
1637 msgstr "Orientare"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1640 msgid "&Portrait"
1641 msgstr "&Portret"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 msgid "&Landscape"
1645 msgstr "&Peisaj"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1648 msgid "Page &style:"
1649 msgstr "&Stil paginã:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1652 msgid "Style used for the page header and footer"
1653 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1657 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1660 msgid "&Two-sided document"
1661 msgstr "Document &dublã-faþã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1664 msgid "Label Width"
1665 msgstr "Eticheteazã cu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1669 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1670 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1673 msgid "&Longest label"
1674 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Indent &Paragraph"
1679 msgstr "Margine paragraf"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "Spaþiere &linie:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1687 msgid "Single"
1688 msgstr "Simplu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1691 msgid "1.5"
1692 msgstr "1.5"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1696 msgid "Double"
1697 msgstr "Dublu"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1703 msgid "Custom"
1704 msgstr "Personalizat"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Default"
1709 msgstr "Implicit"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Justified"
1714 msgstr "Bloc"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Center"
1719 msgstr "Centrat"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Culori"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Modificã..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Converter File Cache"
1732 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Enabled"
1737 msgstr "&Tabel lung"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Maximum Age (in days):"
1742 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 msgstr "Definiþie"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1751 msgid "A&dd"
1752 msgstr "&Adaugã"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1757 msgid "&Modify"
1758 msgstr "&Modificã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Remo&ve"
1763 msgstr "&Eliminã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&From format:"
1768 msgstr "&Format:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&To format:"
1773 msgstr "&Formatul datei:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1776 msgid "E&xtra flag:"
1777 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1780 msgid "C&onverter:"
1781 msgstr "&Convertor:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1784 msgid "C&opiers"
1785 msgstr "Copii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1788 msgid "&Format:"
1789 msgstr "&Format:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1792 msgid "&Copier:"
1793 msgstr "Copii:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1796 msgid ""
1797 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1798 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1799 "rather than the Cygwin teTeX."
1800 msgstr ""
1801 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1802 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1803 "versiunea Cygwin teTex"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1807 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1810 msgid "&Date format:"
1811 msgstr "&Formatul datei:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1814 msgid "Date format for strftime output"
1815 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1818 msgid "Display &Graphics:"
1819 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Off"
1824 msgstr "Offsets"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1827 msgid "No math"
1828 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1831 msgid "On"
1832 msgstr "La"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1835 msgid "Do not display"
1836 msgstr "Nu afiºeazã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1839 msgid "Instant &Preview:"
1840 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1843 msgid "&File formats"
1844 msgstr "Formate de &fiºier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Formatul &documentului "
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1851 msgid "Vector graphi&cs format"
1852 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 msgid "F&ormat:"
1856 msgstr "F&ormat:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Accelerator:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1863 msgid "&Viewer:"
1864 msgstr "&Vizualizor:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 msgid "&GUI name:"
1868 msgstr "Nume &interfaþã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1871 msgid "E&xtension:"
1872 msgstr "E&xtensie:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1875 msgid "Ed&itor:"
1876 msgstr "Editor"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 msgid "&E-mail:"
1880 msgstr "Email"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 msgid "Your name"
1884 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1887 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 msgid "&Name:"
1889 msgstr "&Nume:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1892 msgid "Your E-mail address"
1893 msgstr "Adresa de email"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1897 msgid "Bro&wse..."
1898 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 msgid "S&econd:"
1902 msgstr "A &doua:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 msgid "&First:"
1906 msgstr "&Prima:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1910 msgid "Br&owse..."
1911 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1914 msgid "Use &keyboard map"
1915 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1918 msgid "Command s&tart:"
1919 msgstr "Î&nceput comandã:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1922 msgid "&Default language:"
1923 msgstr "&Limbaj implicit:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1926 msgid "Command e&nd:"
1927 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1930 msgid "Language pac&kage:"
1931 msgstr "&Pachet limbaj:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1934 msgid "Auto &begin"
1935 msgstr "Î&ncepere automatã"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1938 msgid "Use b&abel"
1939 msgstr "Utilizeazã &babel"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 msgid "&Global"
1943 msgstr "&Global"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1946 msgid "&Right-to-left language support"
1947 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1950 msgid "Auto &end"
1951 msgstr "&Sfîrºit automat"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1954 msgid "Mark &foreign languages"
1955 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1958 msgid "Set class options to default on class change"
1959 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1962 msgid "&Reset class options when document class changes"
1963 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1966 msgid "Default paper si&ze:"
1967 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1970 msgid "Te&X encoding:"
1971 msgstr "Codare Te&X:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1974 msgid "US letter"
1975 msgstr "Format scrisoare SUA"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1978 msgid "US legal"
1979 msgstr "Format legal SUA"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1982 msgid "US executive"
1983 msgstr "Format executiv SUA"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1990 msgid "A4"
1991 msgstr "A4"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1994 msgid "A5"
1995 msgstr "A5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1998 msgid "B5"
1999 msgstr "B5"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2002 msgid "External Applications"
2003 msgstr "Aplicaþii externe"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2006 msgid "CheckTeX start options and flags"
2007 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2010 msgid "Chec&kTeX command:"
2011 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2014 msgid "BibTeX command and options"
2015 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2026 msgid "Index command:"
2027 msgstr "Comenda de indexare"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2030 msgid "DVI viewer paper size options:"
2031 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2035 msgstr ""
2036 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2037 "vizualizatoare DVI"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2040 msgid "Ly&XServer pipe:"
2041 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2048 msgid "Browse..."
2049 msgstr "Rãsfoieºte..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2052 msgid "&PATH prefix:"
2053 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2056 msgid "&Temporary directory:"
2057 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2060 msgid "&Backup directory:"
2061 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2064 msgid "&Working directory:"
2065 msgstr "&Director de lucru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2068 msgid "&Document templates:"
2069 msgstr "&Modele de documente:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2072 msgid "&roff command:"
2073 msgstr "Comandã &roff:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2076 msgid ""
2077 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2078 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2079 "paragraphs are separated by a blank line."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2083 msgid "Output &line length:"
2084 msgstr "Lungimea &liniei:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2087 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2088 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2091 msgid "Name of the default printer"
2092 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2095 msgid "Use printer name explicitely"
2096 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2099 msgid "Adapt outp&ut"
2100 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2103 msgid "Command Options"
2104 msgstr "Opþiuni comandã"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2107 msgid "Re&verse:"
2108 msgstr "&Invers:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2111 msgid "To p&rinter:"
2112 msgstr "&La imprimanta:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2115 msgid "Paper si&ze:"
2116 msgstr "&Mãrime foaie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2119 msgid "To &file:"
2120 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2123 msgid "Spool &command:"
2124 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgid "&Odd pages:"
2128 msgstr "Pagini &impare:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2131 msgid "Paper t&ype:"
2132 msgstr "&Tip de foaie:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2135 msgid "E&xtra options:"
2136 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2139 msgid "Spool pref&ix:"
2140 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2143 msgid "Co&llated:"
2144 msgstr "Co&laþionat:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2147 msgid "&Even pages:"
2148 msgstr "Pagini p&are:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2155 msgid "Lan&dscape:"
2156 msgstr "&Peisaj:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2159 msgid "Co&pies:"
2160 msgstr "C&opii:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2163 msgid "Pa&ge range:"
2164 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2168 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2171 msgid "Printer co&mmand:"
2172 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2175 msgid "Printer &name:"
2176 msgstr "&Nume imprimantã:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2179 msgid "Sa&ns Serif:"
2180 msgstr "Sa&ns Serif:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2183 msgid "T&ypewriter:"
2184 msgstr "&Maºinã de scris:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2187 msgid "Screen &DPI:"
2188 msgstr "&DPI ecran:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgid "&Zoom %:"
2192 msgstr "&Scalare %:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgid "Font Sizes"
2196 msgstr "Mãrimi font"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2199 msgid "Larger:"
2200 msgstr "Larger:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2203 msgid "Largest:"
2204 msgstr "Largest:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2207 msgid "Huge:"
2208 msgstr "Huge:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2211 msgid "Hugest:"
2212 msgstr "Hugest:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2215 msgid "Smallest:"
2216 msgstr "Smallest:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2219 msgid "Smaller:"
2220 msgstr "Smaller:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2223 msgid "Small:"
2224 msgstr "Small:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2227 msgid "Normal:"
2228 msgstr "Normal:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2231 msgid "Tiny:"
2232 msgstr "Tiny:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2235 msgid "Large:"
2236 msgstr "Large:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2239 msgid "Spellchec&ker executable:"
2240 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2244 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2247 msgid "Al&ternative language:"
2248 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2251 msgid "Escape cha&racters:"
2252 msgstr "Caractere de &evitare:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2255 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2256 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2259 msgid "Personal &dictionary:"
2260 msgstr "&Dicþionar personal:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2264 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2267 msgid "Accept compound &words"
2268 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2271 msgid "Use input encod&ing"
2272 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2275 msgid "Scrolling"
2276 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2279 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2280 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgid "B&rowse..."
2284 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2287 msgid "&User interface file:"
2288 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgid "&Bind file:"
2292 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2295 msgid "Session"
2296 msgstr "Sesiune"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr ""
2313 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2316 msgid "Save/restore window position"
2317 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2322 msgid "Width"
2323 msgstr "Lãþime"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2328 msgid "Height"
2329 msgstr "Î&nãlþime"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2332 msgid "Documents"
2333 msgstr "Documente"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2336 msgid "B&ackup documents "
2337 msgstr "Salveazã &documentele"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2340 msgid " every"
2341 msgstr "la fiecare"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2344 msgid "minutes"
2345 msgstr "minute"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2348 msgid "&Maximum last files:"
2349 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2352 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2353 msgid "&Save"
2354 msgstr "&Salveazã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2357 msgid "Pages"
2358 msgstr "Pagini"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2361 msgid "Page number to print from"
2362 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2365 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2366 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2369 msgid "Page number to print to"
2370 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2377 msgid "Fro&m"
2378 msgstr "&De la"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2381 msgid "&All"
2382 msgstr "&Tot"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "&Ordine inversã"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2401 msgid "Copies"
2402 msgstr "Copii"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Numãrul de copii"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2413 msgid "&Collate"
2414 msgstr "&Colaþioneazã"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2417 msgid "&Print"
2418 msgstr "&Tipãreºte"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2429 msgid "P&rinter:"
2430 msgstr "I&mprimantã"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2437 msgid "Send output to a file"
2438 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 msgid "La&bels in:"
2442 msgstr "Etichetare"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2445 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2446 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2449 msgid "<reference>"
2450 msgstr "<referinþã>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2453 msgid "(<reference>)"
2454 msgstr "(<referinþã>)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2457 msgid "<page>"
2458 msgstr "<paginã>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2461 msgid "on page <page>"
2462 msgstr "la pagina <paginã>"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2465 msgid "<reference> on page <page>"
2466 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2469 msgid "Formatted reference"
2470 msgstr "Referinþã formatatã"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2473 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2474 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2477 msgid "&Sort"
2478 msgstr "Sorteazã"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2481 msgid "Update the label list"
2482 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2485 msgid "Jump to the label"
2486 msgstr "Sari la etichetã"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2489 msgid "&Go to Label"
2490 msgstr "&Mergi la etichetã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2493 msgid "&Find:"
2494 msgstr "C&autã:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2497 msgid "Replace &with:"
2498 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2501 msgid "Case &sensitive"
2502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2505 msgid "Match whole words onl&y"
2506 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2509 msgid "Find &Next"
2510 msgstr "Cautã în &continuare"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2515 msgid "&Replace"
2516 msgstr "În&locuieºte"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2519 msgid "Replace &All"
2520 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2523 msgid "Search &backwards"
2524 msgstr "Cautã în&apoi"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 msgstr ""
2529 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2532 msgid "&Export formats:"
2533 msgstr "Formate de e&xport:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2536 msgid "&Command:"
2537 msgstr "&Comandã:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2540 msgid "Suggestions:"
2541 msgstr "Sugestii:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2544 msgid "Replace word with current choice"
2545 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2549 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2552 msgid "Ignore this word"
2553 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2556 msgid "&Ignore"
2557 msgstr "&Ignorã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2560 msgid "Ignore this word throughout this session"
2561 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgid "I&gnore All"
2565 msgstr "Ignorã t&ot"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2568 msgid "Replacement:"
2569 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2572 msgid "Current word"
2573 msgstr "Cuvîntul curent"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2576 msgid "Unknown word:"
2577 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2580 msgid "Replace with selected word"
2581 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2584 msgid "&Table Settings"
2585 msgstr "Setãri &tabel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2588 msgid "Column Width"
2589 msgstr "Lãþime coloanã"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2592 msgid "Fixed width of the column"
2593 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2596 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2597 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2600 msgid "&Vertical alignment:"
2601 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2604 msgid "&Horizontal alignment:"
2605 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2608 msgid "Horizontal alignment in column"
2609 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2612 msgid "Justified"
2613 msgstr "Bloc"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgid "Merge cells"
2633 msgstr "Combinã celulele"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "&Multicoloanã"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "Argument LaTe&X:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 msgid "&Borders"
2649 msgstr "&Margini"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgid "All Borders"
2653 msgstr "Toate marginile"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2657 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2660 msgid "&Set"
2661 msgstr "&Modificã"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr ""
2666 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2667 "valorile implicite"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2670 msgid "C&lear"
2671 msgstr "ª&terge"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2674 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2675 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2678 msgid "Fo&rmal"
2679 msgstr "Formal"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2686 msgid "De&fault"
2687 msgstr "Implicit"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2690 msgid "Set Borders"
2691 msgstr "Seteazã marginile"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2695 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2698 msgid "Additional Space"
2699 msgstr "Spaþiu adiþional"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2702 msgid "T&op of row:"
2703 msgstr "Începutul de &rînd"
2704
2705 # format
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Josul rîndului"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Între rînduri"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2715 msgid "&Longtable"
2716 msgstr "&Tabel lung"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2727 msgid "Settings"
2728 msgstr "Setãri"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Stare"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2735 msgid "Header:"
2736 msgstr "Antet:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2739 msgid "Footer:"
2740 msgstr "Subsol:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Primul antet:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Ultimul subsol:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2751 msgid "Contents"
2752 msgstr "Conþinut"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Margine deasupra"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Margine de desubt"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr ""
2765 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2769 msgid "on"
2770 msgstr "pe"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2773 msgid "This row is the header of the first page"
2774 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2777 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2778 msgstr ""
2779 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2780 "pagini)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2783 msgid "This row is the footer of the last page"
2784 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 msgid "double"
2792 msgstr "dublu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2795 msgid "Don't output the last footer"
2796 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgid "is empty"
2801 msgstr "este gol"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2804 msgid "Don't output the first header"
2805 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2808 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2809 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2812 msgid "&Use long table"
2813 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2816 msgid "Current cell:"
2817 msgstr "Celula curentã:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2820 msgid "Current row position"
2821 msgstr "Poziþia liniei curente"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2824 msgid "Current column position"
2825 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Închide acest dialog"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2832 msgid "Rebuild the file lists"
2833 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 msgid "&Rescan"
2837 msgstr "&Rescaneazã"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 msgid ""
2841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2842 msgstr ""
2843 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2844 "sînt afiºate cu cale"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2847 msgid "&View"
2848 msgstr "&Vizualizare"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2851 msgid "Selected classes or styles"
2852 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2855 msgid "LaTeX classes"
2856 msgstr "Clase LaTeX"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2859 msgid "LaTeX styles"
2860 msgstr "Stiluri LaTeX"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2863 msgid "BibTeX styles"
2864 msgstr "Stiluri BibTeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2867 msgid "Toggles view of the file list"
2868 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2871 msgid "Show &path"
2872 msgstr "Afiºeazã &calea"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2875 msgid "Separate Paragraphs With"
2876 msgstr "Separã paragrafele cu"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2879 msgid "&Vertical space"
2880 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2884 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2887 msgid "&Indentation"
2888 msgstr "&Indentare"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Spacing"
2893 msgstr "&Spaþiere"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2896 msgid "&Line spacing:"
2897 msgstr "&Spaþiere linie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2900 msgid "Format text into two columns"
2901 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2904 msgid "Two-&column document"
2905 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Listings settings"
2910 msgstr "Setãri imprimantã"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2913 msgid "Index entry"
2914 msgstr "Înregistrare index"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2917 msgid "&Keyword:"
2918 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2921 msgid "Entry"
2922 msgstr "Înregistrare"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2926 msgid "The selected entry"
2927 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2930 msgid "&Selection:"
2931 msgstr "&Selecþie:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2934 msgid "Replace the entry with the selection"
2935 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2938 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2942 msgid ""
2943 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2944 "available"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2948 msgid "Update navigation tree"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2954 msgid "..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2958 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2962 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Move selected item down by one"
2968 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Move selected item up by one"
2973 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2976 msgid "&Type:"
2977 msgstr "&Tip:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2981 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2982 msgid "URL"
2983 msgstr "URL"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2986 msgid "&URL:"
2987 msgstr "&URL"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2990 msgid "Name associated with the URL"
2991 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2994 msgid "Output as a hyperlink ?"
2995 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2998 msgid "&Generate hyperlink"
2999 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3002 msgid "&Spacing:"
3003 msgstr "&Spaþiere"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3006 msgid "&Value:"
3007 msgstr "&Valoare:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3010 msgid "&Protect:"
3011 msgstr "&Pãstreazã:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3014 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3015 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3018 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3019 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3022 msgid "Supported spacing types"
3023 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3026 msgid "DefSkip"
3027 msgstr "DefSkip"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3030 msgid "SmallSkip"
3031 msgstr "SmallSkip"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3034 msgid "MedSkip"
3035 msgstr "MedSkip"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3038 msgid "BigSkip"
3039 msgstr "BigSkip"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3042 msgid "VFill"
3043 msgstr "VFill"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Complete source"
3048 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3051 msgid "Automatic update"
3052 msgstr "Actualizeazã automat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3055 msgid "Default (outer)"
3056 msgstr "Implicit (în exterior)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3059 msgid "Outer"
3060 msgstr "Exterior ("
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3063 msgid "&Placement:"
3064 msgstr "&Poziþionare:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3067 msgid "Units of width value"
3068 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3071 msgid "&Units:"
3072 msgstr "&Unitãþi:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3075 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3077 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3078 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3080 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3081 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3083 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3085 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3086 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3087 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3089 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3091 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3092 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3094 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3095 msgid "Standard"
3096 msgstr "Standard"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3099 msgid "TheoremTemplate"
3100 msgstr "ModelTeoremã"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 msgid "Proof"
3109 msgstr "Demonstraþie"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3112 msgid "Proof:"
3113 msgstr "Demonstraþie"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3123 msgid "Theorem"
3124 msgstr "Teoremã"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3127 msgid "Theorem #:"
3128 msgstr "Teoremã #"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3132 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3137 msgid "Lemma"
3138 msgstr "Lemã"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3141 msgid "Lemma #:"
3142 msgstr "Lemã #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3152 msgid "Corollary"
3153 msgstr "Corolar"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3156 msgid "Corollary #:"
3157 msgstr "Corolar #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3161 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3163 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3166 msgid "Proposition"
3167 msgstr "Propoziþie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3170 msgid "Proposition #:"
3171 msgstr "Propoziþie #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3178 msgid "Conjecture"
3179 msgstr "Conjecturã"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3182 msgid "Conjecture #:"
3183 msgstr "Conjecturã #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3189 msgid "Criterion"
3190 msgstr "Criteriu"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3193 msgid "Criterion #:"
3194 msgstr "Criteriu #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3200 msgid "Fact"
3201 msgstr "Fapt"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3204 msgid "Fact #:"
3205 msgstr "Fapt #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3210 msgid "Axiom"
3211 msgstr "Axiomã"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3214 msgid "Axiom #:"
3215 msgstr "Axiomã #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3225 msgid "Definition"
3226 msgstr "Definiþie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3229 msgid "Definition #:"
3230 msgstr "Definiþie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3239 msgid "Example"
3240 msgstr "Exemplu"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3243 msgid "Example #:"
3244 msgstr "Exemplu #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3249 msgid "Condition"
3250 msgstr "Condiþie"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3253 msgid "Condition #:"
3254 msgstr "Condiþie #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3261 msgid "Problem"
3262 msgstr "Problemã"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3265 msgid "Problem #:"
3266 msgstr "Problemã #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3272 msgid "Exercise"
3273 msgstr "Exerciþiu"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3276 msgid "Exercise #:"
3277 msgstr "Exerciþiu #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3285 msgid "Remark"
3286 msgstr "Remarcã"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3289 msgid "Remark #:"
3290 msgstr "Remarcã #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3298 msgid "Claim"
3299 msgstr "Declaraþie"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3302 msgid "Claim #:"
3303 msgstr "Declaraþie #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3311 msgid "Note"
3312 msgstr "Notã"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 msgid "Note #:"
3316 msgstr "Notã #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 msgid "Notation"
3323 msgstr "Notaþie"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3326 msgid "Notation #:"
3327 msgstr "Notaþie #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 msgid "Case"
3334 msgstr "Caz"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3337 msgid "Case #:"
3338 msgstr "Caz #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3341 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3345 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3346 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3351 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3354 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3356 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3358 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3359 msgid "Section"
3360 msgstr "Secþiune"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3363 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3366 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3367 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3369 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3371 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3372 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3377 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3378 msgid "Subsection"
3379 msgstr "Subsecþiune"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3382 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3389 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3392 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3395 msgid "Subsubsection"
3396 msgstr "Subsubsecþiune"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3399 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3402 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3404 msgid "Section*"
3405 msgstr "Secþiune*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3408 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3411 msgid "Subsection*"
3412 msgstr "Subsecþiune*"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3417 msgid "Subsubsection*"
3418 msgstr "Subsubsecþiune*"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3421 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3424 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3430 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3432 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3434 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3435 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3439 #: src/output_plaintext.cpp:145
3440 msgid "Abstract"
3441 msgstr "Abstract"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3444 msgid "Abstract---"
3445 msgstr "Abstract---"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3451 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3455 msgid "Keywords"
3456 msgstr "Cuvinte cheie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Index Terms---"
3461 msgstr "Înregistrare index"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3464 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3466 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3468 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3471 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3472 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3473 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3474 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3475 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3482 msgid "Bibliography"
3483 msgstr "Bibliografie"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3489 #: src/rowpainter.cpp:524
3490 msgid "Appendix"
3491 msgstr "Apendix"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3494 msgid "Appendices"
3495 msgstr "Appendices"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3498 msgid "Biography"
3499 msgstr "Biografie"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3502 msgid "BiographyNoPhoto"
3503 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Notã de subsol"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "MarkBoth"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3516 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Itemize"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Enumeraþie"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3532 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Descriere"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Listã"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3555 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3556 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3557 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3559 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3560 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titlu"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Subtitlu"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Autor"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresã"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Offprint"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Mail"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Datã"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Acknowledgement"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 msgid "Offprint Requests to:"
3647 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:176
3650 msgid "Correspondence to:"
3651 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3655 msgid "Acknowledgements."
3656 msgstr "Acknowledgements"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3660 msgid "LaTeX"
3661 msgstr "LaTeX"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 msgid "Email"
3668 msgstr "Email"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3672 msgid "Thesaurus"
3673 msgstr "Dicþionar"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 msgid "Paragraph"
3686 msgstr "Paragraf"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 msgid "Affiliation"
3693 msgstr "Afiliere"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3696 msgid "And"
3697 msgstr "ªi"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3705 msgstr "Acknowledgements"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3714 #: src/output_plaintext.cpp:157
3715 msgid "References"
3716 msgstr "Referinþe"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3719 msgid "PlaceFigure"
3720 msgstr "PlaceFigure"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3723 msgid "PlaceTable"
3724 msgstr "PlaceTable"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr "ComentariiTabel"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3731 msgid "TableRefs"
3732 msgstr "ReferinþeTabel"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3735 msgid "MathLetters"
3736 msgstr "MathLetters"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr "NotãCãtreEditor"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Facility"
3745 msgstr "Fact"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Numele obiectului"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Seturi de date"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr "Antetul Subiectului:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "Acknowledgements"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 msgid "and"
3765 msgstr "ºi"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Insereazã figura aici"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "Apendix"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Notã cãtre editor"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Bibliografie. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgid "Note. ---"
3789 msgstr "Notã. ---"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3792 msgid "FigCaption"
3793 msgstr "FigCaption"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3796 msgid "Fig. ---"
3797 msgstr "Fig. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Facility:"
3802 msgstr "Fact"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3805 msgid "Obj:"
3806 msgstr "Obiect:"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3809 msgid "Dataset:"
3810 msgstr "Set de date"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3815 msgid "Theorem."
3816 msgstr "Teoremã"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3821 msgid "Corollary."
3822 msgstr "Corolar"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3827 msgid "Lemma."
3828 msgstr "Lemã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3833 msgid "Proposition."
3834 msgstr "Propoziþie"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3838 msgid "Conjecture."
3839 msgstr "Conjecturã"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3842 msgid "Criterion."
3843 msgstr "Criteriu"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3849 msgid "Algorithm"
3850 msgstr "Algoritm"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3853 msgid "Algorithm."
3854 msgstr "Algoritm."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3858 msgid "Fact."
3859 msgstr "Fapt."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3862 msgid "Axiom."
3863 msgstr "Axiomã"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3868 msgid "Definition."
3869 msgstr "Definiþie"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3873 msgid "Example."
3874 msgstr "Exemplu"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3878 msgid "Condition."
3879 msgstr "Condiþie"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3883 msgid "Problem."
3884 msgstr "Problemã"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3888 msgid "Exercise."
3889 msgstr "Exerciþiu"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3893 msgid "Remark."
3894 msgstr "Remarcã"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3899 msgid "Claim."
3900 msgstr "Declaraþie"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3904 msgid "Note."
3905 msgstr "Notã"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3909 msgid "Notation."
3910 msgstr "Notaþie"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3914 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3915 msgid "Summary"
3916 msgstr "Sumar"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3919 msgid "Summary."
3920 msgstr "Sumar"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3925 msgid "Acknowledgement."
3926 msgstr "Acknowledgement"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3929 msgid "Case."
3930 msgstr "Caz"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3935 msgid "Conclusion"
3936 msgstr "Concluzie"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3940 msgid "Conclusion."
3941 msgstr "Concluzie"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3944 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3945 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3948 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3949 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3952 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3953 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3956 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3957 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3960 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3961 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3964 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3965 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3968 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3969 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3972 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3973 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3976 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3977 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3980 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3981 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3984 msgid "Example \\arabic{example}."
3985 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3988 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3989 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3992 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3993 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3996 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3997 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4000 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4001 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4004 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4005 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4008 msgid "Note \\arabic{note}."
4009 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4012 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4013 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4016 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4017 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4020 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4021 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4024 msgid "Case \\arabic{case}."
4025 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4028 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4029 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4033 msgid "\\arabic{section}"
4034 msgstr "\\arabic{section}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4037 msgid "Chapter Exercises"
4038 msgstr "Chapter_Exercises"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:50
4041 msgid "RightHeader"
4042 msgstr "AntetDreapta"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:59
4045 msgid "Right header:"
4046 msgstr "Antet Dreapta"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:83
4049 msgid "Abstract:"
4050 msgstr "Abstract "
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgid "ShortTitle"
4054 msgstr "TitluScurt"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4057 msgid "Short title:"
4058 msgstr "Titlu scurt"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:129
4061 msgid "TwoAuthors"
4062 msgstr "DoiAutori"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:136
4065 msgid "ThreeAuthors"
4066 msgstr "TreiAutori"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:143
4069 msgid "FourAuthors"
4070 msgstr "PatruAutori"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4074 msgid "Affiliation:"
4075 msgstr "Afiliere"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:171
4078 msgid "TwoAffiliations"
4079 msgstr "TwoAffiliations"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:178
4082 msgid "ThreeAffiliations"
4083 msgstr "ThreeAffiliations"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:185
4086 msgid "FourAffiliations"
4087 msgstr "FourAffiliations"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4090 msgid "Journal"
4091 msgstr "Jurnal"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:206
4094 msgid "CopNum"
4095 msgstr "CopNum"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:234
4098 msgid "Acknowledgements:"
4099 msgstr "Acknowledgements"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4102 #: lib/layouts/spie.layout:88
4103 msgid "Acknowledgments"
4104 msgstr "Acknowledgments"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:248
4107 msgid "ThickLine"
4108 msgstr "LinieGroasã"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:258
4111 msgid "CenteredCaption"
4112 msgstr "CenteredCaption"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4116 msgid "Senseless!"
4117 msgstr "Fãrã sens: "
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:280
4120 msgid "FitFigure"
4121 msgstr "FitFigure"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:286
4124 msgid "FitBitmap"
4125 msgstr "FitBitmap"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4128 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4129 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 msgid "*"
4131 msgstr "*"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgid "Seriate"
4135 msgstr "Seriate"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4138 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4139 msgid "(\\alph{enumii})"
4140 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LatinOn"
4145 msgstr "Locaþie"
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Latin on"
4150 msgstr "Locaþie"
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4153 #, fuzzy
4154 msgid "LatinOff"
4155 msgstr "Locaþie"
4156
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Latin off"
4160 msgstr "Locaþie"
4161
4162 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4163 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4166 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4168 msgid "Part"
4169 msgstr "Part"
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4174 msgid "Part*"
4175 msgstr "Parte*"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4179 msgid "MM"
4180 msgstr "MM"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4183 msgid "BeginFrame"
4184 msgstr "ÎnceputCadru"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4187 msgid "Frame   "
4188 msgstr "Cadru"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4191 msgid "BeginPlainFrame"
4192 msgstr "Început de cadru simplu"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4195 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4196 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4199 msgid "EndFrame"
4200 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4203 msgid "________________________________ "
4204 msgstr "________________________________"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4207 msgid "Pause"
4208 msgstr "Pauzã"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4211 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4212 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4215 msgid "Section \\arabic{section}"
4216 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4219 msgid "\\Alph{section}"
4220 msgstr "\\Alph{section}"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4223 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4224 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4227 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4228 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4231 msgid "AgainFrame"
4232 msgstr "Cadru de legendã "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4235 msgid "Again frame with label   "
4236 msgstr "Cadru cu titlu"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4239 msgid "AlertBlock"
4240 msgstr "BlocEvidenþiat"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4243 msgid "block with alerted text "
4244 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4247 msgid "Block"
4248 msgstr "Bloc"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4251 msgid "block "
4252 msgstr "Bloc"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4255 msgid "Corollary.  "
4256 msgstr "Corolar"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4259 msgid "Column"
4260 msgstr "Coloane"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4263 msgid "start column of width:  "
4264 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4267 msgid "Columns"
4268 msgstr "Coloane"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4271 msgid "columns "
4272 msgstr "Coloane"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4275 msgid "ColumnsCenterAligned"
4276 msgstr "Coloane centrate"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4279 msgid "columns (center aligned) "
4280 msgstr "Coloane (centrate)"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4283 msgid "ColumnsTopAligned"
4284 msgstr "Coloane aliniate sus"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4287 msgid "columns (top aligned) "
4288 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4291 msgid "Definition.  "
4292 msgstr "Definiþie"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4295 msgid "Definitions"
4296 msgstr "Definiþie"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4299 msgid "Definitions.  "
4300 msgstr "Definiþii"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4303 msgid "Example.  "
4304 msgstr "Exemplu"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4307 msgid "Examples"
4308 msgstr "Exemple"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4311 msgid "Examples.  "
4312 msgstr "Exemple."
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4315 msgid "ExampleBlock"
4316 msgstr "BlocExemplu"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4319 msgid "block showing an example "
4320 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4323 msgid "Fact.  "
4324 msgstr "Fapt."
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4327 msgid "FrameSubtitle"
4328 msgstr "Subtitlu cadru"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4332 msgid "Institute"
4333 msgstr "Institut"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4336 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4337 msgid "LyX-Code"
4338 msgstr "Cod-LyX"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4341 msgid "NoteItem"
4342 msgstr "ItemNotã"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4345 msgid "note:  "
4346 msgstr "notã:"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4349 msgid "Only"
4350 msgstr "Doar"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4353 msgid "only on slides  "
4354 msgstr "Doar pe slideuri"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4357 msgid "Overprint"
4358 msgstr "Overprint"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4361 msgid "overprint "
4362 msgstr "overprint"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4365 msgid "OverlayArea"
4366 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4369 msgid "overlayarea "
4370 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4373 msgid "Part "
4374 msgstr "Partea"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4377 msgid "Proof.  "
4378 msgstr "Demonstraþie"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4381 msgid "Separator"
4382 msgstr "Separaþia"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4385 msgid "___"
4386 msgstr "___"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4389 msgid "TitleGraphic"
4390 msgstr "TitluGraficã"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4393 msgid "Theorem.  "
4394 msgstr "Teoremã"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4397 msgid "Uncover"
4398 msgstr "Aratã"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4401 msgid "uncovered on slides  "
4402 msgstr "Aratã pe slideuri"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4406 msgid "Table"
4407 msgstr "Tabel"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4410 msgid "List of Tables"
4411 msgstr "Listã de tabele"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4414 msgid "Figure"
4415 msgstr "Figurã"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4418 msgid "List of Figures"
4419 msgstr "Listã de figuri"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4422 msgid "Dialogue"
4423 msgstr "Dialog"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4426 msgid "Narrative"
4427 msgstr "Narativ"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4430 msgid "ACT"
4431 msgstr "ACT"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4434 msgid "ACT \\arabic{act}"
4435 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4438 msgid "SCENE"
4439 msgstr "SCENÃ"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4442 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4443 msgstr "SCENÃ"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4446 msgid "SCENE*"
4447 msgstr "SCENÃ*"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4450 msgid "AT RISE:"
4451 msgstr "AT_RISE:"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4454 msgid "Speaker"
4455 msgstr "Vorbitor"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4458 msgid "Parenthetical"
4459 msgstr "Între paranteze"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4462 msgid "("
4463 msgstr "("
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4466 msgid ")"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4470 msgid "CURTAIN"
4471 msgstr "CURTAIN"
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4475 msgid "Right Address"
4476 msgstr "Adresã_dreapta"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:33
4479 msgid "Mainline"
4480 msgstr "LiniaPrincipalã"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:40
4483 msgid "Mainline:"
4484 msgstr "LiniaPrincipalã"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:58
4487 msgid "Variation"
4488 msgstr "Variaþie"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:62
4491 msgid "Variation:"
4492 msgstr "Variaþie"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:68
4495 msgid "SubVariation"
4496 msgstr "SubVariaþie"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:71
4499 msgid "Subvariation:"
4500 msgstr "SubVariaþie"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:77
4503 msgid "SubVariation2"
4504 msgstr "SubVariaþie2"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:80
4507 msgid "Subvariation(2):"
4508 msgstr "SubVariaþie2"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:86
4511 msgid "SubVariation3"
4512 msgstr "SubVariaþie3"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:89
4515 msgid "Subvariation(3):"
4516 msgstr "SubVariaþie3"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:95
4519 msgid "SubVariation4"
4520 msgstr "SubVariaþie4"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:98
4523 msgid "Subvariation(4):"
4524 msgstr "SubVariaþie4"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:104
4527 msgid "SubVariation5"
4528 msgstr "SubVariaþie5"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:107
4531 msgid "Subvariation(5):"
4532 msgstr "SubVariaþie5"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:114
4535 msgid "HideMoves"
4536 msgstr "MutãriAscunse"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:119
4539 msgid "HideMoves:"
4540 msgstr "MutãriAscunse"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:124
4543 msgid "ChessBoard"
4544 msgstr "TablãDeªah"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:128
4547 msgid "[chessboard]"
4548 msgstr "[TablãDeªah]"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:137
4551 msgid "BoardCentered"
4552 msgstr "TablãCentratã"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:142
4555 msgid "[centered board]"
4556 msgstr "[tablã centratã]"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:152
4559 msgid "HighLight"
4560 msgstr "Evidenþiere"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:157
4563 msgid "Highlights:"
4564 msgstr "Evidenþieri"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:172
4567 msgid "Arrow"
4568 msgstr "Sãgeatã"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:177
4571 msgid "Arrow:"
4572 msgstr "Sãgeatã"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:183
4575 msgid "KnightMove"
4576 msgstr "MutareCal"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:188
4579 msgid "KnightMove:"
4580 msgstr "MutareCal"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4583 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4584 msgid "My Address"
4585 msgstr "My_Address"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4588 msgid "Briefkopf:"
4589 msgstr "Briefkopf:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4593 msgid "Send To Address"
4594 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4597 msgid "Adresse:"
4598 msgstr "Destinatar"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4603 msgid "Opening"
4604 msgstr "Deschidere"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4607 msgid "Anrede:"
4608 msgstr "Anrede"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4613 msgid "Signature"
4614 msgstr "Semnãturã"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4617 msgid "Unterschrift:"
4618 msgstr "Unterschrift"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4623 msgid "Closing"
4624 msgstr "Închidere"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4627 msgid "Gruss:"
4628 msgstr "Gruss"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4631 msgid "encl"
4632 msgstr "encl"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4635 msgid "Anlagen:"
4636 msgstr "Anlagen"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4639 msgid "ps"
4640 msgstr "ps"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4643 msgid "PS:"
4644 msgstr "PS"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4648 #: src/lengthcommon.cpp:38
4649 msgid "cc"
4650 msgstr "cc"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4653 msgid "Verteiler:"
4654 msgstr "Verteiler"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4657 msgid "Betreff"
4658 msgstr "Betreff"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4661 msgid "Betreff:"
4662 msgstr "Betreff"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4665 msgid "Stadt"
4666 msgstr "Stadt"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4669 msgid "Stadt:"
4670 msgstr "Stadt"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4673 msgid "Datum"
4674 msgstr "Data"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4677 msgid "Datum:"
4678 msgstr "Data"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4682 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4684 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4686 msgid "Subparagraph"
4687 msgstr "Subparagraf"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4691 msgid "Quotation"
4692 msgstr "Citat"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4696 msgid "Quote"
4697 msgstr "Citare"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 msgid "00.00.0000"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4704 msgid "Verse"
4705 msgstr "Vers"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:269
4708 msgid "LaTeX Title"
4709 msgstr "Titlu_LaTeX"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:304
4712 msgid "Author:"
4713 msgstr "Autor"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:313
4716 msgid "Affil"
4717 msgstr "Affil"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:327
4720 msgid "Affilation:"
4721 msgstr "Afiliere"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:350
4724 msgid "Journal:"
4725 msgstr "Jurnal"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:359
4728 msgid "msnumber"
4729 msgstr "numãrms"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:374
4732 msgid "MS_number:"
4733 msgstr "Numãr_MS"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:384
4736 msgid "FirstAuthor"
4737 msgstr "PrimulAutor"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:398
4740 msgid "1st_author_surname:"
4741 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4745 msgid "Received"
4746 msgstr "Primit"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4750 msgid "Received:"
4751 msgstr "Primit"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4755 msgid "Accepted"
4756 msgstr "Acceptat"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4760 msgid "Accepted:"
4761 msgstr "Acceptat"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:453
4764 msgid "Offsets"
4765 msgstr "Offsets"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:467
4768 msgid "reprint_reqs_to:"
4769 msgstr "copii pentru:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4773 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4775 msgid "Abstract."
4776 msgstr "Abstract"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4779 msgid "Author Address"
4780 msgstr "Adresã_Autor"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4786 msgid "Address:"
4787 msgstr "Adresã"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4790 msgid "Author Email"
4791 msgstr "Email_Autor"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4794 msgid "Email:"
4795 msgstr "Email"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4798 msgid "Author URL"
4799 msgstr "URL_Autor"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4803 msgid "URL:"
4804 msgstr "&URL"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4808 msgid "Thanks"
4809 msgstr "Mulþumiri"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4816 msgid "PROOF."
4817 msgstr "Demonstraþie"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4820 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4824 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4828 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4832 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4836 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4840 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4844 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4848 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4852 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4856 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4860 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4864 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4868 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4869 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4872 msgid "Case \\arabic{case}"
4873 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4876 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Acknowledgement"
4878
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4880 msgid "FrontMatter"
4881 msgstr "FrontMatter"
4882
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4884 msgid "Keyword"
4885 msgstr "CuvîntCheie"
4886
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4888 msgid "Key words:"
4889 msgstr "Cuvinte cheie"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Item"
4894 msgstr "Itemize"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Item:"
4899 msgstr "Itemize"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4902 #, fuzzy
4903 msgid "BulletedItem"
4904 msgstr "Marcheri"
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Bulleted Item:"
4909 msgstr "ªte&rge"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Begin"
4914 msgstr "ÎnceputCadru"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4917 msgid "Begin of CV"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4921 msgid "PersonalInfo"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4925 msgid "Personal Info"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4929 msgid "MotherTongue"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4933 msgid "Mother Tongue:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4937 #, fuzzy
4938 msgid "LangHeader"
4939 msgstr "Antet"
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Language Header:"
4944 msgstr "Antet Stînga"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Language:"
4949 msgstr "&Limbaj:"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4952 #, fuzzy
4953 msgid "LastLanguage"
4954 msgstr "Limbaj"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Last Language:"
4959 msgstr "&Limbaj:"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4962 #, fuzzy
4963 msgid "LangFooter"
4964 msgstr "Subsol:"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Language Footer:"
4969 msgstr "&Limbaj:"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4972 #, fuzzy
4973 msgid "End"
4974 msgstr "\\tEnd)"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4977 msgid "End of CV"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:42
4981 msgid "Foilhead"
4982 msgstr "Foilhead"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:61
4985 msgid "ShortFoilhead"
4986 msgstr "ShortFoilhead"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:67
4989 msgid "Rotatefoilhead"
4990 msgstr "Rotatefoilhead"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:73
4993 msgid "ShortRotatefoilhead"
4994 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:82
4997 msgid "TickList"
4998 msgstr "TickList"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:97
5001 msgid "_/"
5002 msgstr "_/"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:103
5005 msgid "CrossList"
5006 msgstr "CrossList"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:118
5009 msgid "><"
5010 msgstr "><"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:164
5013 msgid "My Logo"
5014 msgstr "My_Logo"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:173
5017 msgid "My Logo:"
5018 msgstr "My_Logo"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:182
5021 msgid "Restriction"
5022 msgstr "Restricþie"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:186
5025 msgid "Restriction:"
5026 msgstr "Restricþie"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5030 msgid "Left Header"
5031 msgstr "Antet_Stînga"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5034 msgid "Left Header:"
5035 msgstr "Antet Stînga"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5039 msgid "Right Header"
5040 msgstr "Antet_Dreapta"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "Antet Dreapta"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr "Subsol Dreapta"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Subsol Dreapta"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5057 msgid "Theorem #."
5058 msgstr "Teoremã #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5063 msgid "Lemma #."
5064 msgstr "Lemã #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Corolar #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Propoziþie #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Definiþie #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Demonstraþie."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 msgid "Theorem*"
5093 msgstr "Teoremã*"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 msgid "Lemma*"
5098 msgstr "Lemã*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 msgid "Corollary*"
5103 msgstr "Corolar*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr "Propunere*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5112 msgid "Definition*"
5113 msgstr "Definiþie*"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 msgid "Brieftext"
5117 msgstr "Brieftext"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 msgid "Text:"
5121 msgstr "Text"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "Nume"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 msgid "Name:"
5133 msgstr "Nume:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Unterschrift"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 msgid "Strasse"
5141 msgstr "Strasse"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 msgid "Strasse:"
5145 msgstr "Strasse"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 msgid "Zusatz"
5149 msgstr "Zusatz"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 msgid "Zusatz:"
5153 msgstr "Zusatz"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 msgid "Ort"
5157 msgstr "Ort"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 msgid "Ort:"
5161 msgstr "Ort"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 msgid "Land"
5165 msgstr "Land"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 msgid "Land:"
5169 msgstr "Land"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "RetourAdresse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "RetourAdresse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5180 msgid "MeinZeichen"
5181 msgstr "MeinZeichen"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr "MeinZeichen"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5188 msgid "IhrZeichen"
5189 msgstr "IhrZeichen"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5192 msgid "IhrZeichen:"
5193 msgstr "IhrZeichen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr "IhrSchreiben"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr "IhrSchreiben"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5204 msgid "Telefon"
5205 msgstr "Telefon"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5208 msgid "Telefon:"
5209 msgstr "Telefon"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5212 msgid "Telefax"
5213 msgstr "Telefax"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5216 msgid "Telefax:"
5217 msgstr "Telefax"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5220 msgid "Telex"
5221 msgstr "Telex"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5224 msgid "Telex:"
5225 msgstr "Telex"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5228 msgid "EMail"
5229 msgstr "EMail"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5232 msgid "EMail:"
5233 msgstr "EMail"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5236 msgid "HTTP"
5237 msgstr "HTTP"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5240 msgid "HTTP:"
5241 msgstr "HTTP"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5245 msgid "Bank"
5246 msgstr "Bancã"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5250 msgid "Bank:"
5251 msgstr "Bancã"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5254 msgid "BLZ"
5255 msgstr "BLZ"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5258 msgid "BLZ:"
5259 msgstr "BLZ"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5262 msgid "Konto"
5263 msgstr "Konto"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5266 msgid "Konto:"
5267 msgstr "Cont"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5270 msgid "Postvermerk"
5271 msgstr "Postvermerk"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr "Postvermerk"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5278 msgid "Adresse"
5279 msgstr "Adresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5282 msgid "Anrede"
5283 msgstr "Anrede"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5286 msgid "Anlagen"
5287 msgstr "Anlagen"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5290 msgid "Verteiler"
5291 msgstr "Verteiler"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5294 msgid "Gruss"
5295 msgstr "Gruss"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5299 msgid "Letter"
5300 msgstr "Scrisoare"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5303 msgid "Letter:"
5304 msgstr "Scrisoare"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5309 msgid "Signature:"
5310 msgstr "Semnãturã"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5313 msgid "Street"
5314 msgstr "Stradã"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5317 msgid "Street:"
5318 msgstr "Stradã"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5321 msgid "Addition"
5322 msgstr "Adãugare"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5325 msgid "Addition:"
5326 msgstr "Adãugare"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5329 msgid "Town"
5330 msgstr "Oraº"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5333 msgid "Town:"
5334 msgstr "Oraº"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5337 msgid "State"
5338 msgstr "Stat"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5341 msgid "State:"
5342 msgstr "Stat"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "Adresa de întoarcere"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "Adresa de întoarcere"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5353 msgid "MyRef"
5354 msgstr "Referinþa mea"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5357 msgid "MyRef:"
5358 msgstr "Referinþa mea"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5361 msgid "YourRef"
5362 msgstr "YourRef"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5365 msgid "YourRef:"
5366 msgstr "YourRef"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5373 msgid "YourMail:"
5374 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5377 msgid "Phone"
5378 msgstr "Telefon"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5381 msgid "Phone:"
5382 msgstr "Telefon"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5385 msgid "BankCode"
5386 msgstr "CodBancar"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5389 msgid "BankCode:"
5390 msgstr "CodBancar"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5393 msgid "BankAccount"
5394 msgstr "ContBancar"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "ContBancar"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr "ComentariuPostal"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr "ComentariuPostal"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5412 msgid "Date:"
5413 msgstr "Datã"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Referinþã"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5420 msgid "Reference:"
5421 msgstr "&Referinþã:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5425 msgid "Opening:"
5426 msgstr "Deschidere"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5429 msgid "Encl."
5430 msgstr "Inclus"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5433 msgid "Encl.:"
5434 msgstr "Inclus"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5439 msgid "cc:"
5440 msgstr "cc"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5444 msgid "Closing:"
5445 msgstr "Închidere"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5448 msgid "NameRowA"
5449 msgstr "NumeLiniaA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5452 msgid "NameRowA:"
5453 msgstr "NumeLiniaA"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5456 msgid "NameRowB"
5457 msgstr "NumeLiniaB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5460 msgid "NameRowB:"
5461 msgstr "NumeLiniaB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5464 msgid "NameRowC"
5465 msgstr "NumeLiniaC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5468 msgid "NameRowC:"
5469 msgstr "NumeLiniaC"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5472 msgid "NameRowD"
5473 msgstr "NumeLiniaD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5476 msgid "NameRowD:"
5477 msgstr "NumeLiniaD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5480 msgid "NameRowE"
5481 msgstr "NumeLiniaE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5484 msgid "NameRowE:"
5485 msgstr "NumeLiniaE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5488 msgid "NameRowF"
5489 msgstr "NumeLiniaF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5492 msgid "NameRowF:"
5493 msgstr "NumeLiniaF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5496 msgid "NameRowG"
5497 msgstr "NumeLiniaG"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5500 msgid "NameRowG:"
5501 msgstr "NumeLiniaG"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5504 #, fuzzy
5505 msgid "AddressRowA"
5506 msgstr "AdresãLiniaA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5509 #, fuzzy
5510 msgid "AddressRowA:"
5511 msgstr "AdresãLiniaA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5514 #, fuzzy
5515 msgid "AddressRowB"
5516 msgstr "AdresãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5519 #, fuzzy
5520 msgid "AddressRowB:"
5521 msgstr "AdresãLiniaB"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5524 #, fuzzy
5525 msgid "AddressRowC"
5526 msgstr "AdresãLiniaC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5529 #, fuzzy
5530 msgid "AddressRowC:"
5531 msgstr "AdresãLiniaC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5534 #, fuzzy
5535 msgid "AddressRowD"
5536 msgstr "AdresãLiniaD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5539 #, fuzzy
5540 msgid "AddressRowD:"
5541 msgstr "AdresãLiniaD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5544 #, fuzzy
5545 msgid "AddressRowE"
5546 msgstr "AdresãLiniaE"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5549 #, fuzzy
5550 msgid "AddressRowE:"
5551 msgstr "AdresãLiniaE"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5554 #, fuzzy
5555 msgid "AddressRowF"
5556 msgstr "AdresãLiniaF"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowF:"
5561 msgstr "AdresãLiniaF"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5564 msgid "TelephoneRowA"
5565 msgstr "TelefonLiniaA"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5568 msgid "TelephoneRowA:"
5569 msgstr "TelefonLiniaA"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5572 msgid "TelephoneRowB"
5573 msgstr "TelefonLiniaB"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5576 msgid "TelephoneRowB:"
5577 msgstr "TelefonLiniaB"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5580 msgid "TelephoneRowC"
5581 msgstr "TelefonLiniaC"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5584 msgid "TelephoneRowC:"
5585 msgstr "TelefonLiniaC"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5588 msgid "TelephoneRowD"
5589 msgstr "TelefonLiniaD"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5592 msgid "TelephoneRowD:"
5593 msgstr "TelefonLiniaD"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5596 msgid "TelephoneRowE"
5597 msgstr "TelefonLiniaE"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5600 msgid "TelephoneRowE:"
5601 msgstr "TelefonLiniaE"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5604 msgid "TelephoneRowF"
5605 msgstr "TelefonLiniaF"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5608 msgid "TelephoneRowF:"
5609 msgstr "TelefonLiniaF"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5612 msgid "InternetRowA"
5613 msgstr "InternetLiniaA"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5616 msgid "InternetRowA:"
5617 msgstr "InternetLiniaA"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5620 msgid "InternetRowB"
5621 msgstr "InternetLiniaB"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5624 msgid "InternetRowB:"
5625 msgstr "InternetLiniaB"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5628 msgid "InternetRowC"
5629 msgstr "InternetLiniaC"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5632 msgid "InternetRowC:"
5633 msgstr "InternetLiniaC"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5636 msgid "InternetRowD"
5637 msgstr "InternetLiniaD"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5640 msgid "InternetRowD:"
5641 msgstr "InternetLiniaD"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5644 msgid "InternetRowE"
5645 msgstr "InternetLiniaE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5648 msgid "InternetRowE:"
5649 msgstr "InternetLiniaE"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5652 msgid "InternetRowF"
5653 msgstr "InternetLiniaF"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5656 msgid "InternetRowF:"
5657 msgstr "InternetLiniaF"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5660 msgid "BankRowA"
5661 msgstr "BancãLiniaA"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5664 msgid "BankRowA:"
5665 msgstr "BancãLiniaA"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5668 msgid "BankRowB"
5669 msgstr "BancãLiniaB"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5672 msgid "BankRowB:"
5673 msgstr "BancãLiniaB"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5676 msgid "BankRowC"
5677 msgstr "BancãLiniaC"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5680 msgid "BankRowC:"
5681 msgstr "BancãLiniaC"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5684 msgid "BankRowD"
5685 msgstr "BancãLiniaD"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5688 msgid "BankRowD:"
5689 msgstr "BancãLiniaD"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5692 msgid "BankRowE"
5693 msgstr "BancãLiniaE"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5696 msgid "BankRowE:"
5697 msgstr "BancãLiniaE"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5700 msgid "BankRowF"
5701 msgstr "BancãLiniaF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5704 msgid "BankRowF:"
5705 msgstr "BancãLiniaF"
5706
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5708 msgid "Claim #."
5709 msgstr "Declaraþie #."
5710
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5712 msgid "Remarks"
5713 msgstr "Remarci"
5714
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5716 msgid "Remarks #."
5717 msgstr "Remarci #."
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5720 msgid "More"
5721 msgstr "Mai mult"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5724 msgid "(MORE)"
5725 msgstr "(Mai mult)"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5728 msgid "FADE IN:"
5729 msgstr "FADE_IN:"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5732 msgid "INT."
5733 msgstr "INT."
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5736 msgid "EXT."
5737 msgstr "EXT."
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5740 msgid "Continuing"
5741 msgstr "Continuare"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5744 msgid "(continuing)"
5745 msgstr "(continuare)"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5748 msgid "Transition"
5749 msgstr "Tranziþie"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5752 msgid "TITLE OVER:"
5753 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5756 msgid "INTERCUT"
5757 msgstr "INTERCUT"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5760 #, fuzzy
5761 msgid "INTERCUT WITH:"
5762 msgstr "INTERCUT"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5765 msgid "FADE OUT"
5766 msgstr "FADE_OUT"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5769 msgid "General"
5770 msgstr "General"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5773 msgid "Scene"
5774 msgstr "Scenã"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5780 msgid "Keywords:"
5781 msgstr "Cuvinte cheie"
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5784 msgid "Classification Codes"
5785 msgstr "Coduri de clasificare"
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5788 msgid "Step"
5789 msgstr "Etapã"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5792 msgid "Step \\arabic{step}."
5793 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5796 msgid "Prop"
5797 msgstr "Prop"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5800 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5801 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5805 msgid "Question"
5806 msgstr "Întrebare"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5809 msgid "Question \\arabic{question}."
5810 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5813 msgid "Conjecture "
5814 msgstr "Conjecturã"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5817 msgid "Appendices Section"
5818 msgstr "Secþiune de appendix"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5821 msgid "--- Appendices ---"
5822 msgstr "--- Appendix ---"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5825 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5826 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5829 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5830 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5833 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5834 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5837 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5838 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5841 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5842 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5845 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5846 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5849 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5850 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5853 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5854 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5857 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5858 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5861 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5862 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5865 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5866 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5869 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5870 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5874 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5875
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5877 msgid "ABSTRACT:"
5878 msgstr "ABSTRACT"
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5881 msgid "KEY WORDS:"
5882 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Commission"
5887 msgstr "Condiþie"
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5890 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5891 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5894 msgid "AddressForOffprints"
5895 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5896
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5898 msgid "Address for Offprints:"
5899 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5902 msgid "RunningTitle"
5903 msgstr "Titlul curent"
5904
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5907 msgid "Running title:"
5908 msgstr "Titlul curent"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5911 msgid "RunningAuthor"
5912 msgstr "Autorul curent"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5915 msgid "Running author:"
5916 msgstr "Autorul curent"
5917
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5919 msgid "E-mail:"
5920 msgstr "Email"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5926 msgid "Chapter"
5927 msgstr "Capitol"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5930 msgid "Running LaTeX Title"
5931 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 msgid "TOC Title"
5935 msgstr "Titlu Cuprins"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 msgid "TOC title:"
5939 msgstr "Titlu Cuprins"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5942 msgid "Author Running"
5943 msgstr "Author_Running"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5946 msgid "Author Running:"
5947 msgstr "Autor Curent:"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 msgid "TOC Author"
5951 msgstr "AutorCuprins"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5954 msgid "TOC Author:"
5955 msgstr "AutorCuprins"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5958 msgid "Case #."
5959 msgstr "Caz #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5962 msgid "Conjecture #."
5963 msgstr "Conjecturã #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 msgid "Example #."
5967 msgstr "Exemplu #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5970 msgid "Exercise #."
5971 msgstr "Exerciþiu #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 msgid "Note #."
5975 msgstr "Notã #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 msgid "Problem #."
5979 msgstr "Problemã #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 msgid "Property"
5983 msgstr "Proprietate"
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5986 msgid "Property #."
5987 msgstr "Proprietate #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5990 msgid "Question #."
5991 msgstr "Întrebare"
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 msgid "Remark #."
5995 msgstr "Remarcã #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 msgid "Solution"
5999 msgstr "Soluþie"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6002 msgid "Solution #."
6003 msgstr "Soluþie #."
6004
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 msgid "Code"
6007 msgstr "Cod"
6008
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6010 msgid "SGML"
6011 msgstr "SGML"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6014 msgid "Chapterprecis"
6015 msgstr "Sumar al Capitolului"
6016
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6018 msgid "Epigraph"
6019 msgstr "Epigraf"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6022 msgid "Poemtitle"
6023 msgstr "Titlupoem"
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6026 msgid "Poemtitle*"
6027 msgstr "Titlupoem*"
6028
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6030 msgid "Legend"
6031 msgstr "Legendã"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Entry:"
6036 msgstr "Înregistrare"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6039 #, fuzzy
6040 msgid "ListItem"
6041 msgstr "Listã"
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6044 #, fuzzy
6045 msgid "List Item:"
6046 msgstr "Ultimul subsol:"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6049 #, fuzzy
6050 msgid "DoubleItem"
6051 msgstr "Dublu"
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Double Item:"
6056 msgstr "Dublu"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Space"
6061 msgstr "În&locuieºte"
6062
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Space:"
6066 msgstr "În&locuieºte"
6067
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Computer"
6071 msgstr "Copii"
6072
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Computer:"
6076 msgstr "Copii:"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6079 #, fuzzy
6080 msgid "EmptySection"
6081 msgstr "Secþiune"
6082
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Empty Section"
6086 msgstr "Secþiune"
6087
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6089 #, fuzzy
6090 msgid "CloseSection"
6091 msgstr "selecþie"
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Close Section"
6096 msgstr "selecþie"
6097
6098 #: lib/layouts/paper.layout:152
6099 msgid "SubTitle"
6100 msgstr "SubTitlu"
6101
6102 #: lib/layouts/paper.layout:163
6103 msgid "Institution"
6104 msgstr "Instituþie"
6105
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6107 msgid "Preprint"
6108 msgstr "Pretipãrire"
6109
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6111 msgid "AltAffiliation"
6112 msgstr "Afiliere"
6113
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6115 msgid "Thanks:"
6116 msgstr "Mulþumiri"
6117
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6119 msgid "Electronic Address:"
6120 msgstr "Adresã electronicã"
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6123 msgid "acknowledgments"
6124 msgstr "Acknowledgments"
6125
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6127 msgid "PACS"
6128 msgstr "PACS"
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6131 msgid "PACS number:"
6132 msgstr "Numãr PACS:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6135 msgid "\\arabic{chapter}"
6136 msgstr "\\arabic{chapter}"
6137
6138 # \Alph{chapter}
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6140 msgid "\\Alph{chapter}"
6141 msgstr "\\Alph{chapter}"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6144 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6145 msgid "Labeling"
6146 msgstr "Etichetare"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6149 msgid "L"
6150 msgstr "L"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6153 msgid "O"
6154 msgstr "O"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6157 msgid "PS"
6158 msgstr "PS"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6161 msgid "CC"
6162 msgstr "CC"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6165 msgid "Encl"
6166 msgstr "Inclus"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6170 msgid "encl:"
6171 msgstr "Inclus"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6175 msgid "Telephone"
6176 msgstr "Telefon"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6179 msgid "Telephone:"
6180 msgstr "Telefon"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6183 msgid "Place"
6184 msgstr "Loc"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6187 msgid "Place:"
6188 msgstr "Loc"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6191 msgid "Backaddress"
6192 msgstr "Adresã returnare"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6195 msgid "Backaddress:"
6196 msgstr "Adresã returnare"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6199 msgid "Specialmail"
6200 msgstr "EmailSpecial"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6203 msgid "Specialmail:"
6204 msgstr "EmailSpecial"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6207 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6208 msgid "Location"
6209 msgstr "Locaþie"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6213 msgid "Location:"
6214 msgstr "Locaþie"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6217 msgid "Title:"
6218 msgstr "Titlu"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6222 msgid "Subject"
6223 msgstr "Subiect"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6226 msgid "Subject:"
6227 msgstr "Subiect"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6230 msgid "Yourref"
6231 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6234 msgid "Your ref.:"
6235 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6238 msgid "Yourmail"
6239 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6242 msgid "Your letter of:"
6243 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6246 msgid "Myref"
6247 msgstr "Myref"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6250 msgid "Our ref.:"
6251 msgstr "Referinþa noastrã"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6254 msgid "Customer"
6255 msgstr "Client"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6258 msgid "Customer no.:"
6259 msgstr "Client cu nr.:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6262 msgid "Invoice"
6263 msgstr "Facturã"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6266 msgid "Invoice no.:"
6267 msgstr "Facturã cu nr."
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6270 msgid "NextAddress"
6271 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6274 msgid "Next Address:"
6275 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6278 msgid "Post Scriptum:"
6279 msgstr "&Driver PostScript:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6282 msgid "Sender Name:"
6283 msgstr "&Nume expeditorului:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6286 msgid "SenderAddress"
6287 msgstr "AdresãExpeditor"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6290 msgid "Sender Address:"
6291 msgstr "Adresã Expeditor"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6294 msgid "Sender Phone:"
6295 msgstr "Telefon Expeditor"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6298 msgid "Fax"
6299 msgstr "Fax"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6302 msgid "Sender Fax:"
6303 msgstr "Fax expeditor"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6306 msgid "E-Mail"
6307 msgstr "E-Mail"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6310 msgid "Sender E-Mail:"
6311 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6314 msgid "Sender URL:"
6315 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6318 msgid "Logo"
6319 msgstr "Logo"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6322 msgid "Logo:"
6323 msgstr "Logo"
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6326 msgid "LandscapeSlide"
6327 msgstr "LandscapeSlide"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6330 msgid "Landscape Slide"
6331 msgstr "Slide Landscape"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6334 msgid "PortraitSlide"
6335 msgstr "Slide Portrai"
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6338 msgid "Portrait Slide"
6339 msgstr "Slide Portrait"
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6342 msgid "Slide"
6343 msgstr "Slide"
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6346 msgid "Slide*"
6347 msgstr "Slide*"
6348
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6350 msgid "SlideHeading"
6351 msgstr "Antet Slide"
6352
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6354 msgid "SlideSubHeading"
6355 msgstr "Subantet slide"
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6358 msgid "ListOfSlides"
6359 msgstr "Listã de Sliduri"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6362 msgid "List Of Slides"
6363 msgstr "Listã de sliduri"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6366 msgid "SlideContents"
6367 msgstr "Cuprins Slide"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6370 msgid "Slidecontents"
6371 msgstr "Cuprins Slide"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6374 msgid "ProgressContents"
6375 msgstr "ProgressContents"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6378 msgid "Progress Contents"
6379 msgstr "Progresul Sumarului"
6380
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6382 msgid "."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6387 msgid "Paragraph*"
6388 msgstr "Paragraf*"
6389
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6391 msgid "Key words."
6392 msgstr "Cuvinte cheie"
6393
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6395 msgid "AMS"
6396 msgstr "AMS"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6399 msgid "AMS subject classifications."
6400 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6401
6402 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6403 msgid "Topic"
6404 msgstr "Topicã"
6405
6406 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6407 msgid "MMMMM"
6408 msgstr "MMMMM"
6409
6410 #: lib/layouts/slides.layout:104
6411 msgid "New Slide:"
6412 msgstr "Slide nou"
6413
6414 #: lib/layouts/slides.layout:126
6415 msgid "Overlay"
6416 msgstr "Afiºare ecran"
6417
6418 #: lib/layouts/slides.layout:142
6419 msgid "New Overlay:"
6420 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6421
6422 #: lib/layouts/slides.layout:183
6423 msgid "New Note:"
6424 msgstr "Notã nouã"
6425
6426 #: lib/layouts/slides.layout:208
6427 msgid "InvisibleText"
6428 msgstr "TextInvizibil"
6429
6430 #: lib/layouts/slides.layout:216
6431 msgid "<Invisible Text Follows>"
6432 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6433
6434 #: lib/layouts/slides.layout:233
6435 msgid "VisibleText"
6436 msgstr "Text Vizibil"
6437
6438 #: lib/layouts/slides.layout:241
6439 msgid "<Visible Text Follows>"
6440 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6441
6442 #: lib/layouts/spie.layout:53
6443 msgid "Authorinfo"
6444 msgstr "Informaþia despre autor"
6445
6446 #: lib/layouts/spie.layout:65
6447 msgid "Authorinfo:"
6448 msgstr "Informaþia despre Autor"
6449
6450 #: lib/layouts/spie.layout:78
6451 msgid "ABSTRACT"
6452 msgstr "ABSTRACT"
6453
6454 #: lib/layouts/spie.layout:93
6455 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6456 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6457
6458 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6459 msgid "email:"
6460 msgstr "Email"
6461
6462 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6463 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6464 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6467 msgid "Subsubparagraph"
6468 msgstr "Subparagraf"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6471 msgid "Header"
6472 msgstr "Antet"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6475 msgid "-- Header --"
6476 msgstr "--Antet--"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6479 msgid "Special-section"
6480 msgstr "&Secþiune specialã:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6483 msgid "Special-section:"
6484 msgstr "&Secþiune specialã:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6487 msgid "AGU-journal"
6488 msgstr "Jurnal AGU"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6491 msgid "AGU-journal:"
6492 msgstr "Jurnal - AGU"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6495 msgid "Citation-number"
6496 msgstr "Numãr-Citare"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6499 msgid "Citation-number:"
6500 msgstr "Numãr-citare"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6503 msgid "AGU-volume"
6504 msgstr "Volum-AGU"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6507 msgid "AGU-volume:"
6508 msgstr "Volum-AGU"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6511 msgid "AGU-issue"
6512 msgstr "Numãr-AGU"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6515 msgid "AGU-issue:"
6516 msgstr "Numãr-AGU"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6519 msgid "Copyright:"
6520 msgstr "Drepturi de autor"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6523 msgid "Index-terms"
6524 msgstr "Intrãri index"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6527 msgid "Index-terms..."
6528 msgstr "Intrãri index"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6531 msgid "Index-term"
6532 msgstr "Intrare index:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6535 msgid "Index-term:"
6536 msgstr "Intrare index:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Cross-term"
6541 msgstr "CrossList"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Cross-term:"
6546 msgstr "CrossList"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6549 msgid "Supplementary"
6550 msgstr "Suplimentar"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6553 msgid "Supplementary..."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6557 msgid "Supp-note"
6558 msgstr "Notã-sup"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6561 msgid "Sup-mat-note:"
6562 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6565 msgid "Cite-other"
6566 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6569 msgid "Cite-other:"
6570 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6573 msgid "Revised"
6574 msgstr "Revizuit"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6577 msgid "Revised:"
6578 msgstr "Revizuit"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6581 msgid "Ident-line"
6582 msgstr "Aliniat"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6585 msgid "Ident-line:"
6586 msgstr "Aliniat"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Runhead"
6591 msgstr "Re-face|R"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6594 msgid "Runhead:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6598 msgid "Published-online:"
6599 msgstr "Publicat pe internet:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6602 msgid "Citation"
6603 msgstr "Citare"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6606 msgid "Citation:"
6607 msgstr "Citare"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6610 msgid "Posting-order"
6611 msgstr "Ordinea-postãrii"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6614 msgid "Posting-order:"
6615 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6618 msgid "AGU-pages"
6619 msgstr "Pagini-AGU"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6622 msgid "AGU-pages:"
6623 msgstr "Pagini-AGU:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6626 msgid "Words"
6627 msgstr "Cuvinte"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6630 msgid "Words:"
6631 msgstr "Cuvinte"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6634 msgid "Figures"
6635 msgstr "Figuri"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6638 msgid "Figures:"
6639 msgstr "Figuri:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6642 msgid "Tables"
6643 msgstr "Tabele"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6646 msgid "Tables:"
6647 msgstr "Tabele"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6650 msgid "Datasets"
6651 msgstr "Seturi de date"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6654 msgid "Datasets:"
6655 msgstr "Seturi de date:"
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6658 msgid "CCC"
6659 msgstr "CCC"
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6662 msgid "CCC code:"
6663 msgstr "Cod CCC:"
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6666 msgid "PaperId"
6667 msgstr "Id Publicaþie"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6670 msgid "Paper Id:"
6671 msgstr "Id Publicaþie"
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6674 msgid "AuthorAddr"
6675 msgstr "Adresã autor"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6678 msgid "Author Address:"
6679 msgstr "Adresã_Autor"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6682 msgid "SlugComment"
6683 msgstr "SlugComment"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Slug Comment:"
6688 msgstr "SlugComment"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6691 msgid "Plate"
6692 msgstr "Tãbliþã"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Planotable"
6697 msgstr "PlaceTable"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6700 msgid "Table Caption"
6701 msgstr "Table_Caption"
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6704 msgid "TableCaption"
6705 msgstr "Table_Caption"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6708 msgid "Current Address"
6709 msgstr "Adresa_Curentã"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6712 msgid "Current address:"
6713 msgstr "Adresa_Curentã:"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6716 msgid "E-mail address:"
6717 msgstr "Adresã e-mail:"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6720 msgid "Key words and phrases:"
6721 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6724 msgid "Dedicatory"
6725 msgstr "Dedicat"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6728 msgid "Dedication:"
6729 msgstr "Dedicaþie"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6732 msgid "Translator"
6733 msgstr "Traducãtor"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6736 msgid "Translator:"
6737 msgstr "Traducãtor:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6740 msgid "Subjectclass"
6741 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6744 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6745 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6748 msgid "Algorithm #."
6749 msgstr "Algoritm #."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6752 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6756 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6760 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6768 msgid "Conjecture*"
6769 msgstr "Conjecturã*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6772 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6776 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6780 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6784 msgid "Fact*"
6785 msgstr "Fapt*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6788 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6792 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6796 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6800 msgid "Example*"
6801 msgstr "Exemplu*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6804 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6808 msgid "Condition*"
6809 msgstr "Condiþie"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6812 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6816 msgid "Problem*"
6817 msgstr "Problemã"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6820 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6824 msgid "Exercise*"
6825 msgstr "Exerciþiu"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6828 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6832 msgid "Remark*"
6833 msgstr "Remarcã*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6836 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6840 msgid "Claim*"
6841 msgstr "Declaraþie*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6844 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6848 msgid "Note*"
6849 msgstr "Notã*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6852 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6856 msgid "Notation*"
6857 msgstr "Notaþie"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6860 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6864 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6868 msgid "Acknowledgement*"
6869 msgstr "Acknowledgement*"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6872 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6876 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6880 msgid "Conclusion*"
6881 msgstr "Concluzie*"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6884 msgid "Literal"
6885 msgstr "Literal"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6888 msgid "Chapter*"
6889 msgstr "Capitol*"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6892 msgid "Subparagraph*"
6893 msgstr "Subparagraf*"
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6896 msgid "Authorgroup"
6897 msgstr "Grup de autori"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6900 msgid "RevisionHistory"
6901 msgstr "Istoria Reviziilor"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6904 msgid "Revision History"
6905 msgstr "Istoria Reviziilor"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6908 msgid "Revision"
6909 msgstr "Revizia"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6912 msgid "RevisionRemark"
6913 msgstr "RevisionRemark"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6916 msgid "FirstName"
6917 msgstr "Nume"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6920 msgid "Surname"
6921 msgstr "Prenume"
6922
6923 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6924 msgid "Scrap"
6925 msgstr "Scrap"
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6928 msgid "Part \\Roman{part}"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6932 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6936 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6940 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6944 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6948 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6952 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6956 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6960 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6964 msgid "\\Roman{section}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6968 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6972 #, fuzzy
6973 msgid "\\Alph{subsection}."
6974 msgstr "Subsubsecþiune"
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6977 #, fuzzy
6978 msgid "\\arabic{subsection}."
6979 msgstr "Subsubsecþiune"
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6982 #, fuzzy
6983 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6984 msgstr "Subsubsecþiune"
6985
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6987 #, fuzzy
6988 msgid "\\alph{subsubsection}."
6989 msgstr "Subsubsecþiune"
6990
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6992 #, fuzzy
6993 msgid "\\alph{paragraph}."
6994 msgstr " paragrafe"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6997 msgid "Addpart"
6998 msgstr "Addpart"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7001 msgid "Addchap"
7002 msgstr "Addchap"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7005 msgid "Addsec"
7006 msgstr "Addsec"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7009 msgid "Addchap*"
7010 msgstr "Addchap*"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7013 msgid "Addsec*"
7014 msgstr "Addsec*"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7017 msgid "Minisec"
7018 msgstr "Minisec"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7021 msgid "Publishers"
7022 msgstr "Publishers"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7025 msgid "Dedication"
7026 msgstr "Dedicaþie"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7029 msgid "Titlehead"
7030 msgstr "Titlehead"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7033 msgid "Uppertitleback"
7034 msgstr "Uppertitleback"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7037 msgid "Lowertitleback"
7038 msgstr "Lowertitleback"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7041 msgid "Extratitle"
7042 msgstr "Extratitle"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7045 msgid "Captionabove"
7046 msgstr "Captionabove"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7049 msgid "Captionbelow"
7050 msgstr "Captionbelow"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7053 msgid "Dictum"
7054 msgstr "Dictum"
7055
7056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7057 #, fuzzy
7058 msgid "List of Algorithms"
7059 msgstr "Algoritm"
7060
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7062 msgid "Headnote"
7063 msgstr "Headnote"
7064
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7066 msgid "Headnote (optional):"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Corr Author:"
7072 msgstr "AutorCuprins"
7073
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7075 msgid "Offprints"
7076 msgstr "Offprints"
7077
7078 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Offprints:"
7081 msgstr "Offprints"
7082
7083 #: lib/languages:2
7084 msgid "Afrikaans"
7085 msgstr "African"
7086
7087 #: lib/languages:3
7088 msgid "American"
7089 msgstr "American"
7090
7091 #: lib/languages:4
7092 msgid "Arabic"
7093 msgstr "Arabic"
7094
7095 #: lib/languages:5
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Armenian"
7098 msgstr "American"
7099
7100 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7101 msgid "Austrian"
7102 msgstr "Austriac"
7103
7104 #: lib/languages:8
7105 msgid "Bahasa"
7106 msgstr "Bahasa"
7107
7108 #: lib/languages:9
7109 msgid "Belarusian"
7110 msgstr "Belarusã"
7111
7112 #: lib/languages:10
7113 msgid "Basque"
7114 msgstr "Basc"
7115
7116 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Portuguese"
7119 msgstr "Portughez"
7120
7121 #: lib/languages:12
7122 msgid "Breton"
7123 msgstr "Breton"
7124
7125 #: lib/languages:13
7126 msgid "British"
7127 msgstr "Britanic"
7128
7129 #: lib/languages:14
7130 msgid "Bulgarian"
7131 msgstr "Bulgar"
7132
7133 #: lib/languages:15
7134 msgid "Canadian"
7135 msgstr "Canadian"
7136
7137 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7138 msgid "French"
7139 msgstr "Francez"
7140
7141 #: lib/languages:17
7142 msgid "Catalan"
7143 msgstr "Catalan"
7144
7145 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Chinese"
7148 msgstr "Copii"
7149
7150 #: lib/languages:20
7151 msgid "Croatian"
7152 msgstr "Croat"
7153
7154 #: lib/languages:21
7155 msgid "Czech"
7156 msgstr "Ceh"
7157
7158 #: lib/languages:22
7159 msgid "Danish"
7160 msgstr "Danez"
7161
7162 #: lib/languages:23
7163 msgid "Dutch"
7164 msgstr "Olandez"
7165
7166 #: lib/languages:24
7167 msgid "English"
7168 msgstr "Englez"
7169
7170 #: lib/languages:26
7171 msgid "Esperanto"
7172 msgstr "Esperanto"
7173
7174 #: lib/languages:27
7175 msgid "Estonian"
7176 msgstr "Estonian"
7177
7178 #: lib/languages:28
7179 msgid "Finnish"
7180 msgstr "Finlandez"
7181
7182 #: lib/languages:31
7183 msgid "Galician"
7184 msgstr "Galic"
7185
7186 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7187 msgid "German"
7188 msgstr "German"
7189
7190 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7191 msgid "Greek"
7192 msgstr "Greacã"
7193
7194 #: lib/languages:37
7195 msgid "Hebrew"
7196 msgstr "Israelian"
7197
7198 #: lib/languages:39
7199 msgid "Irish"
7200 msgstr "Irlandez"
7201
7202 #: lib/languages:40
7203 msgid "Italian"
7204 msgstr "Italian"
7205
7206 #: lib/languages:41
7207 msgid "Japanese"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/languages:42
7211 msgid "Kazakh"
7212 msgstr "Cazac"
7213
7214 #: lib/languages:44
7215 msgid "Korean"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/languages:46
7219 msgid "Lithuanian"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/languages:47
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Latvian"
7225 msgstr "Locaþie"
7226
7227 #: lib/languages:48
7228 msgid "Icelandic"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/languages:49
7232 msgid "Magyar"
7233 msgstr "Maghiar"
7234
7235 #: lib/languages:50
7236 msgid "Norsk"
7237 msgstr "Norsk"
7238
7239 #: lib/languages:51
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Nynorsk"
7242 msgstr "Norsk"
7243
7244 #: lib/languages:52
7245 msgid "Polish"
7246 msgstr "Polonez"
7247
7248 #: lib/languages:54
7249 msgid "Romanian"
7250 msgstr "Românesc"
7251
7252 #: lib/languages:55
7253 msgid "Russian"
7254 msgstr "Rus"
7255
7256 #: lib/languages:56
7257 msgid "Scottish"
7258 msgstr "Scoþian"
7259
7260 #: lib/languages:57
7261 msgid "Serbian"
7262 msgstr "Sîrb"
7263
7264 #: lib/languages:58
7265 msgid "Serbo-Croatian"
7266 msgstr "Sîrbo-Croat"
7267
7268 #: lib/languages:59
7269 msgid "Spanish"
7270 msgstr "Spaniol"
7271
7272 #: lib/languages:60
7273 msgid "Slovak"
7274 msgstr "Slovac"
7275
7276 #: lib/languages:61
7277 msgid "Slovene"
7278 msgstr "Sloven"
7279
7280 #: lib/languages:62
7281 msgid "Swedish"
7282 msgstr "Suedez"
7283
7284 #: lib/languages:63
7285 msgid "Thai"
7286 msgstr "Tailandez"
7287
7288 #: lib/languages:64
7289 msgid "Turkish"
7290 msgstr "Turc"
7291
7292 #: lib/languages:65
7293 msgid "Ukrainian"
7294 msgstr "Ucrainian"
7295
7296 #: lib/languages:66
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Upper"
7299 msgstr "Actualizeazã|A"
7300
7301 #: lib/languages:67
7302 msgid "Welsh"
7303 msgstr "Welsh"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7306 msgid "File|F"
7307 msgstr "Fiºier|F"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7310 msgid "Edit|E"
7311 msgstr "Editare|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7314 msgid "Insert|I"
7315 msgstr "Inserare|I"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:35
7318 msgid "Layout|L"
7319 msgstr "Format|F"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7322 msgid "View|V"
7323 msgstr "Vizualizare|V"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7326 msgid "Navigate|N"
7327 msgstr "Navigare|N"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:38
7330 msgid "Documents|D"
7331 msgstr "Documente|D"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7334 msgid "Help|H"
7335 msgstr "Ajutor|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7338 msgid "New|N"
7339 msgstr "Nou|N"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:48
7342 msgid "New from Template...|T"
7343 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7346 msgid "Open...|O"
7347 msgstr "Deschide...|D"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7350 msgid "Close|C"
7351 msgstr "Închide|C"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7354 msgid "Save|S"
7355 msgstr "Salveazã|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7358 msgid "Save As...|A"
7359 msgstr "Salveazã ca...|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7362 msgid "Revert|R"
7363 msgstr "Reface documentul original|r"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7366 msgid "Version Control|V"
7367 msgstr "Controlul versiunii|v"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7370 msgid "Import|I"
7371 msgstr "Importã|I"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7374 msgid "Export|E"
7375 msgstr "Exportã|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7378 msgid "Print...|P"
7379 msgstr "Tipãreºte...|T"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7382 msgid "Fax...|F"
7383 msgstr "Fax...|F"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7386 msgid "Exit|x"
7387 msgstr "Ieºire|I"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7390 msgid "Register...|R"
7391 msgstr "Înregistreazã...|r"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7394 msgid "Check In Changes...|I"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7398 msgid "Check Out for Edit|O"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7402 msgid "Revert to Last Version|L"
7403 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7406 msgid "Undo Last Check In|U"
7407 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7410 msgid "Show History|H"
7411 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7414 msgid "Custom...|C"
7415 msgstr "Personalizat...|C"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7418 msgid "Undo|U"
7419 msgstr "Des-face|D"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:91
7422 msgid "Redo|d"
7423 msgstr "Re-face|R"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:93
7426 msgid "Cut|C"
7427 msgstr "Taie|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:94
7430 msgid "Copy|o"
7431 msgstr "Copiazã|o"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:95
7434 msgid "Paste|a"
7435 msgstr "Lipeºte|L"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:96
7438 msgid "Paste External Selection|x"
7439 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7442 msgid "Find & Replace...|F"
7443 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:100
7446 msgid "Tabular|T"
7447 msgstr "Tabular|T"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7450 msgid "Math|M"
7451 msgstr "Matematic|M"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7454 msgid "Spellchecker...|S"
7455 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:105
7458 msgid "Thesaurus..."
7459 msgstr "Dicþionar..."
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Count Words|W"
7464 msgstr "Cuvîntul curent"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7467 msgid "Check TeX|h"
7468 msgstr "Verificã TeX|V"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:108
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Change Tracking|g"
7473 msgstr "Modificã limbajul"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7476 msgid "Preferences...|P"
7477 msgstr "Preferinþe....|P"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7480 msgid "Reconfigure|R"
7481 msgstr "Reconfigureazã|R"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:115
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Selection as Lines|L"
7486 msgstr "ca linii|l"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:116
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7491 msgstr "ca paragrafe|p"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7494 msgid "Multicolumn|M"
7495 msgstr "Multicoloanã|M"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:122
7498 msgid "Line Top|T"
7499 msgstr "Linie sus|u"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:123
7502 msgid "Line Bottom|B"
7503 msgstr "Linie jos|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:124
7506 msgid "Line Left|L"
7507 msgstr "Linie stînga|s"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:125
7510 msgid "Line Right|R"
7511 msgstr "Linie dreapta|d"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:127
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Alignment|i"
7516 msgstr "Aliniere|A"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7519 msgid "Add Row|A"
7520 msgstr "Adaugã o linie|A"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:130
7523 msgid "Delete Row|w"
7524 msgstr "ªterge linia|i"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7527 msgid "Copy Row"
7528 msgstr "Copiazã linia"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7531 msgid "Swap Rows"
7532 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7535 msgid "Add Column|u"
7536 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:135
7539 msgid "Delete Column|D"
7540 msgstr "ªterge coloana|c"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7543 msgid "Copy Column"
7544 msgstr "Copiazã coloana"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7547 msgid "Swap Columns"
7548 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Left|L"
7553 msgstr "Stînga|#t"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Center|C"
7558 msgstr "Centrat"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Right|R"
7563 msgstr "Dreapta|#D"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Top|T"
7568 msgstr "Sus|#S"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Middle|M"
7573 msgstr "Mijloc"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Bottom|B"
7578 msgstr "Jos|#J"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7581 msgid "Toggle Numbering|N"
7582 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7585 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7586 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7589 msgid "Change Limits Type|L"
7590 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7593 msgid "Change Formula Type|F"
7594 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7597 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7598 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:168
7601 msgid "Alignment|A"
7602 msgstr "Aliniere|A"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:170
7605 msgid "Add Row|R"
7606 msgstr "Adaugã o linie|l"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7609 msgid "Delete Row|D"
7610 msgstr "ªterge linia|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:175
7613 msgid "Add Column|C"
7614 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7617 msgid "Delete Column|e"
7618 msgstr "ªterge coloana|o"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7621 msgid "Default|t"
7622 msgstr "Implicit|I"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7625 msgid "Display|D"
7626 msgstr "Afiºeazã|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7629 msgid "Inline|I"
7630 msgstr "În-linie|i"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:188
7633 msgid "Octave"
7634 msgstr "Octave"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:189
7637 msgid "Maxima"
7638 msgstr "Maxima"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:190
7641 msgid "Mathematica"
7642 msgstr "Mathematica"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:192
7645 msgid "Maple, simplify"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:193
7649 msgid "Maple, factor"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:194
7653 msgid "Maple, evalm"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:195
7657 msgid "Maple, evalf"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7661 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7662 msgid "Inline Formula|I"
7663 msgstr "Formulã în-linie|i"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7666 msgid "Displayed Formula|D"
7667 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:201
7670 msgid "Eqnarray Environment|q"
7671 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:202
7674 msgid "Align Environment|A"
7675 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:203
7678 msgid "AlignAt Environment"
7679 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:204
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Flalign Environment|F"
7684 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:207
7687 msgid "Gather Environment"
7688 msgstr "Mediu \"Gather\""
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:208
7691 msgid "Multline Environment"
7692 msgstr "Mediu \"Multline\""
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7695 msgid "Math|h"
7696 msgstr "Matematic|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:216
7699 msgid "Special Character|S"
7700 msgstr "Caractere speciale|C"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Citation...|C"
7705 msgstr "Citare"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:218
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Cross-reference...|r"
7710 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7713 msgid "Label...|L"
7714 msgstr "Etichetã...|E"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7717 msgid "Footnote|F"
7718 msgstr "Notã de subsol|s"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7721 msgid "Marginal Note|M"
7722 msgstr "Notã marginalã|m"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:222
7725 msgid "Short Title"
7726 msgstr "Titlu scurt"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:223
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Index Entry|I"
7731 msgstr "Intrare index...|i"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7734 msgid "Nomenclature Entry"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7738 msgid "URL...|U"
7739 msgstr "URL...|U"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7742 msgid "Note|N"
7743 msgstr "Notã|N"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:227
7746 msgid "Lists & TOC|O"
7747 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:229
7750 #, fuzzy
7751 msgid "TeX Code|T"
7752 msgstr "TeX|T"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:230
7755 msgid "Minipage|p"
7756 msgstr "Minipaginã|p"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7759 msgid "Graphics...|G"
7760 msgstr "Graficã...|G"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:232
7763 msgid "Tabular Material...|b"
7764 msgstr "Material tabular...|t"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:233
7767 msgid "Floats|a"
7768 msgstr "Flotante|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:235
7771 msgid "Include File...|d"
7772 msgstr "Include fiºier...|d"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:236
7775 msgid "Insert File|e"
7776 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:237
7779 msgid "External Material...|x"
7780 msgstr "Material extern...|x"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7783 msgid "Superscript|S"
7784 msgstr "Exponent|E"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7787 msgid "Subscript|u"
7788 msgstr "Indice|I"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:243
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Horizontal Fill|H"
7793 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:244
7796 msgid "Hyphenation Point|P"
7797 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7800 msgid "Ligature Break|k"
7801 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:246
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Protected Space|r"
7806 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7809 msgid "Inter-word Space|w"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7813 msgid "Thin Space|T"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:249
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Vertical Space..."
7819 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:250
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Line Break|L"
7824 msgstr "Rupere de linie|R"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7827 msgid "Ellipsis|i"
7828 msgstr "Elipsã|E"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7831 msgid "End of Sentence|E"
7832 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:253
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Single Quote|Q"
7837 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:254
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Ordinary Quote|O"
7842 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7845 msgid "Menu Separator|M"
7846 msgstr "Separator de meniu|m"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:256
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Horizontal Line"
7851 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Page Break"
7856 msgstr "&Rupere de paginã"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7859 msgid "Display Formula|D"
7860 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7863 msgid "Eqnarray Environment|E"
7864 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7867 #, fuzzy
7868 msgid "AMS align Environment|a"
7869 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7872 msgid "AMS alignat Environment|t"
7873 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7876 msgid "AMS flalign Environment|f"
7877 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7880 #, fuzzy
7881 msgid "AMS gather Environment|g"
7882 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7885 #, fuzzy
7886 msgid "AMS multline Environment|m"
7887 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7890 msgid "Array Environment|y"
7891 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7894 msgid "Cases Environment|C"
7895 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Split Environment|S"
7900 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:276
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Font Change|o"
7905 msgstr "Modificare font|f"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:280
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Math Normal Font"
7910 msgstr "Font matematic normal"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:282
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Math Calligraphic Family"
7915 msgstr "Font matematic caligrafic"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:283
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Math Fraktur Family"
7920 msgstr "Familie fraktur matematic"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:284
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Math Roman Family"
7925 msgstr "Familie roman matematic"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:285
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Math Sans Serif Family"
7930 msgstr "Familie sans serif matematic"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:287
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Math Bold Series"
7935 msgstr "Serii bold matematic"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:289
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Text Normal Font"
7940 msgstr "Font normal text"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Text Roman Family"
7945 msgstr "Familie roman text"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Text Sans Serif Family"
7950 msgstr "Familie sans serif text"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Text Typewriter Family"
7955 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Text Bold Series"
7960 msgstr "Serii bold text"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Text Medium Series"
7965 msgstr "Serii mediu text"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Text Italic Shape"
7970 msgstr "Format italic text"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Small Caps Shape"
7975 msgstr "Format majuscule mici text"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Text Slanted Shape"
7980 msgstr "Format înclinat text"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Text Upright Shape"
7985 msgstr "Format drept text"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:306
7988 msgid "Floatflt Figure"
7989 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7992 msgid "Table of Contents|C"
7993 msgstr "Cuprins|C"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7996 msgid "Index List|I"
7997 msgstr "Listã index|L"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Nomenclature|N"
8002 msgstr "Notã|N"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8005 #, fuzzy
8006 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8007 msgstr "Bibliografie"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8010 msgid "LyX Document...|X"
8011 msgstr "Document LyX...|X"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Plain Text...|T"
8016 msgstr "Place"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8021 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Track Changes|T"
8026 msgstr "Pachete"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8029 msgid "Merge Changes...|M"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:326
8033 msgid "Accept All Changes|A"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:327
8037 msgid "Reject All Changes|R"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Show Changes in Output|S"
8043 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:335
8046 msgid "Character...|C"
8047 msgstr "Caracter...|C"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:336
8050 msgid "Paragraph...|P"
8051 msgstr "Paragraf...|P"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:337
8054 msgid "Document...|D"
8055 msgstr "Document...|D"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:338
8058 msgid "Tabular...|T"
8059 msgstr "Tabular...|T"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:340
8062 msgid "Emphasize Style|E"
8063 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:341
8066 msgid "Noun Style|N"
8067 msgstr "Stil substantiv|s"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:342
8070 msgid "Bold Style|B"
8071 msgstr "Stil bold|b"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:345
8074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8075 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:346
8078 msgid "Increase Environment Depth|i"
8079 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:347
8082 msgid "Start Appendix Here|S"
8083 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8086 msgid "Build Program|B"
8087 msgstr "Construieºte programul|C"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8090 msgid "Update|U"
8091 msgstr "Actualizeazã|A"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8094 #, fuzzy
8095 msgid "LaTeX Log|L"
8096 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:361
8099 msgid "TeX Information|X"
8100 msgstr "Informaþii TeX|X"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Next Note|N"
8105 msgstr "Notã|N"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Go to Label|L"
8110 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8113 msgid "Bookmarks|B"
8114 msgstr "Semne de carte|S"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8117 msgid "Save Bookmark 1|S"
8118 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8121 msgid "Save Bookmark 2"
8122 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8125 msgid "Save Bookmark 3"
8126 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Save Bookmark 4"
8131 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Save Bookmark 5"
8136 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:386
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8141 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:387
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8146 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:388
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8151 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:389
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8156 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:390
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8161 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8164 msgid "Introduction|I"
8165 msgstr "Introducere|I"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8168 msgid "Tutorial|T"
8169 msgstr "Tutorial|T"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8172 msgid "User's Guide|U"
8173 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8176 msgid "Extended Features|E"
8177 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8180 msgid "Embedded Objects|m"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8184 msgid "Customization|C"
8185 msgstr "Personalizare|P"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8188 msgid "FAQ|F"
8189 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8192 msgid "Table of Contents|a"
8193 msgstr "Cuprins|C"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8196 msgid "LaTeX Configuration|L"
8197 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8200 msgid "About LyX|X"
8201 msgstr "Despre LyX|X"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8204 msgid "About LyX"
8205 msgstr "Despre LyX"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:425
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Preferences..."
8210 msgstr "Preferinþe....|P"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:426
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Quit LyX"
8215 msgstr "Despre LyX"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Document|D"
8220 msgstr "Documente|D"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Tools|T"
8225 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8228 #, fuzzy
8229 msgid "New from Template...|m"
8230 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Open Recent|t"
8235 msgstr "Salvare &documente"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8238 msgid "New Window|W"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8242 msgid "Close Window|d"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Redo|R"
8248 msgstr "Re-face|R"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8252 msgid "Cut"
8253 msgstr "Taie"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8257 msgid "Copy"
8258 msgstr "Copiazã"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8262 msgid "Paste"
8263 msgstr "Lipeºte"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paste Recent|e"
8268 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Paste Special"
8273 msgstr "Lipeºte|L"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Select All"
8278 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Move Paragraph Up|o"
8283 msgstr "Paragraf"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Move Paragraph Down|v"
8288 msgstr "Paragraf"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text Style|S"
8293 msgstr "Documentul "
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Paragraph Settings...|P"
8298 msgstr "Paragraf...|P"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Table|T"
8303 msgstr "Tabel"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rows & Columns|C"
8308 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Increase List Depth|I"
8313 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Decrease List Depth|D"
8318 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8321 msgid "Dissolve Inset|l"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8325 #, fuzzy
8326 msgid "TeX Code Settings...|C"
8327 msgstr "Setãri LaTeX"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Float Settings...|a"
8332 msgstr "opþiuni suplimentare"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8335 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Note Settings...|N"
8341 msgstr "opþiuni suplimentare"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Branch Settings...|B"
8346 msgstr "Cheie bibliograficã"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Box Settings...|x"
8351 msgstr "opþiuni suplimentare"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Table Settings...|a"
8356 msgstr "Setãri tabel"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Plain Text|T"
8361 msgstr "Place"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8366 msgstr "Text ASCII ca linii"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Selection|S"
8371 msgstr "&Selecþie:"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Selection, Join Lines|i"
8376 msgstr "ca linii|l"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Customized...|C"
8381 msgstr "Personalizat...|C"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Capitalize|a"
8386 msgstr "Catalan"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Uppercase|U"
8391 msgstr "Actualizeazã|A"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8394 msgid "Lowercase|L"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Top Line|T"
8400 msgstr "Sus|#S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Bottom Line|B"
8405 msgstr "Jos|#J"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Left Line|L"
8410 msgstr "Delimitator"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Right Line|R"
8415 msgstr "Dreapta|#D"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Copy Row|o"
8420 msgstr "Copiazã linia"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Swap Rows|S"
8425 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Copy Column|p"
8430 msgstr "Copiazã coloana"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Swap Columns|w"
8435 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Text Style|T"
8440 msgstr "Documentul "
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Split Cell|C"
8445 msgstr "Celulã specialã"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Add Line Above|A"
8450 msgstr "Margine deasupra"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Add Line Below|B"
8455 msgstr "Margine de desubt"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Delete Line Above|D"
8460 msgstr "ªterge aceastã linie"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Delete Line Below|e"
8465 msgstr "ªterge aceastã linie"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Add Line to Left"
8470 msgstr "Linie stînga|s"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Add Line to Right"
8475 msgstr "Linie dreapta|d"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Delete Line to Left"
8480 msgstr "Selecteazã document fiu"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Delete Line to Right"
8485 msgstr "Selecteazã document fiu"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Math Normal Font|N"
8490 msgstr "Font matematic normal"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8495 msgstr "Font matematic caligrafic"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Math Fraktur Family|F"
8500 msgstr "Familie fraktur matematic"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Math Roman Family|R"
8505 msgstr "Familie roman matematic"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8510 msgstr "Familie sans serif matematic"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Math Bold Series|B"
8515 msgstr "Serii bold matematic"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Text Normal Font|T"
8520 msgstr "Font normal text"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Octave|O"
8525 msgstr "Octave"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Maxima|M"
8530 msgstr "Maxima"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Mathematica|a"
8535 msgstr "Mathematica"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8538 msgid "Maple, simplify|s"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8542 msgid "Maple, factor|f"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8546 msgid "Maple, evalm|e"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8550 msgid "Maple, evalf|v"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Open All Insets|O"
8556 msgstr "Deschidere"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Close All Insets|C"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8563 #, fuzzy
8564 msgid "View Source|S"
8565 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Toolbars|b"
8570 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Special Character|p"
8575 msgstr "Caractere speciale|C"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Formatting|o"
8580 msgstr "&Format:"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8583 #, fuzzy
8584 msgid "List / TOC|i"
8585 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Float|a"
8590 msgstr "Flotante|F"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8593 msgid "Branch|B"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8597 #, fuzzy
8598 msgid "File|e"
8599 msgstr "Fiºier|F"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8602 msgid "Box"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Cross-Reference...|R"
8608 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8611 msgid "Caption"
8612 msgstr "Caption"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Index Entry|d"
8617 msgstr "Înregistrare index"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8622 msgstr "Insereazã item de index"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Table...|T"
8627 msgstr "Tabular...|T"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Short Title|S"
8632 msgstr "Titlu scurt"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8635 msgid "TeX Code|X"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Program Listing"
8641 msgstr "Setãri imprimantã"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8644 msgid "Ordinary Quote|Q"
8645 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Single Quote|S"
8650 msgstr "Simplu|#S"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8653 msgid "Phonetic Symbols|y"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Protected Space|P"
8659 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Horizontal Fill|F"
8664 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Horizontal Line|L"
8669 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Vertical Space...|V"
8674 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Hyphenation Point|H"
8679 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Line Break|B"
8684 msgstr "Rupere de linie|R"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Page Break|a"
8689 msgstr "&Rupere de paginã"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Clear Page|C"
8694 msgstr "Semne de carte|S"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8697 msgid "Clear Double Page|D"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Numbered Formula|N"
8703 msgstr "Numãr"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Aligned Environment|l"
8708 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8711 #, fuzzy
8712 msgid "AlignedAt Environment|v"
8713 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Gathered Environment|h"
8718 msgstr "Mediu \"Gather\""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Delimiters|r"
8723 msgstr "Delimitator"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Matrix|x"
8728 msgstr "Matrice"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Text Wrap Float|W"
8733 msgstr "Insereazã un flotant"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8736 #, fuzzy
8737 msgid "External Material...|M"
8738 msgstr "Material extern...|x"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Child Document...|d"
8743 msgstr "Document...|D"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8746 #, fuzzy
8747 msgid "LyX Note|N"
8748 msgstr "Notã|N"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Comment|C"
8753 msgstr "Comentariu"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8756 msgid "Greyed Out|G"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Change Tracking|C"
8762 msgstr "Modificã limbajul"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8765 msgid "Table of Contents|T"
8766 msgstr "Cuprins|C"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Start Appendix Here|A"
8771 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8774 msgid "Compressed|o"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Settings...|S"
8780 msgstr "Setãri"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Accept Change|A"
8785 msgstr "Modificare font|f"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Reject Change|R"
8790 msgstr "Rescaneazã|#R"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8793 msgid "Accept All Changes|c"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Reject All Changes|e"
8799 msgstr "Rescaneazã|#R"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Next Change|C"
8804 msgstr "Modificare font|f"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Next Cross-Reference|R"
8809 msgstr "Referinþã"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Clear Bookmarks|C"
8814 msgstr "Semne de carte|S"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Thesaurus...|T"
8819 msgstr "Dicþionar..."
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8822 #, fuzzy
8823 msgid "TeX Information|I"
8824 msgstr "Informaþii TeX|X"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8827 msgid "New document"
8828 msgstr "Document nou"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Open document"
8833 msgstr "Salvare &documente"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Save document"
8838 msgstr "Salvare &documente"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Print document"
8843 msgstr "Importã document"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Check spelling"
8848 msgstr "Verificare TeX"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8851 msgid "Undo"
8852 msgstr "Des-face"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8855 msgid "Redo"
8856 msgstr "Re-face"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Find and replace"
8861 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Toggle emphasis"
8866 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Toggle noun"
8871 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Apply last"
8876 msgstr "&Aplicã"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Insert math"
8881 msgstr "Insereazã matrice"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Insert graphics"
8886 msgstr "Insereazã graficã"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Extra"
8891 msgstr "Extratitle"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Numbered list"
8896 msgstr "Numãr"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Itemized list"
8901 msgstr "Itemize"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Increase depth"
8906 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Decrease depth"
8911 msgstr "Verse"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Insert figure float"
8916 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Insert table float"
8921 msgstr "Insereazã un flotant"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Insert label"
8926 msgstr "Insereazã etichetã"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Insert cross-reference"
8931 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8934 msgid "Insert citation"
8935 msgstr "Insereazã citare"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Insert index entry"
8940 msgstr "Insereazã item de index"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Insert nomenclature entry"
8945 msgstr "Insereazã item de index"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Insert footnote"
8950 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8953 msgid "Insert margin note"
8954 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Insert note"
8959 msgstr "Insereazã citare"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8962 msgid "Insert URL"
8963 msgstr "Insereazã URL"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Insert TeX code"
8968 msgstr "Insereazã BibTeX"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Include file"
8973 msgstr "Includere"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Text style"
8978 msgstr "Stiluri LaTeX"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Paragraph settings"
8983 msgstr "Setãri imprimantã"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Table of contents"
8988 msgstr "Cuprins|C"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Add row"
8993 msgstr "Adaugã o linie|A"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Add column"
8998 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Delete row"
9003 msgstr "ªterge linia|i"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delete column"
9008 msgstr "ªterge coloana|o"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Set top line"
9013 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Set bottom line"
9018 msgstr "linie sus/jos"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Set left line"
9023 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Set right line"
9028 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Set all lines"
9033 msgstr "Seteazã toate marginile"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Unset all lines"
9038 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Align left"
9043 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Align center"
9048 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Align right"
9053 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Align top"
9058 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Align middle"
9063 msgstr "Aliniere"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Align bottom"
9068 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Rotate cell"
9073 msgstr "Roteºte &celula"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Rotate table"
9078 msgstr "&Roteºte tabelul"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Set multi-column"
9083 msgstr "Multicoloanã specialã"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Math"
9088 msgstr "Part"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Set display mode"
9093 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9096 msgid "Subscript"
9097 msgstr "Indice"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9100 msgid "Superscript"
9101 msgstr "Exponent"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Insert square root"
9106 msgstr "Insereazã radical"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9109 msgid "Insert root"
9110 msgstr "Insereazã radical"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Insert standard fraction"
9115 msgstr "Insereazã fracþie"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Insert sum"
9120 msgstr "Insereazã citare"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Insert integral"
9125 msgstr "Insereazã tabel"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Insert product"
9130 msgstr "Insereazã radical"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert ( )"
9135 msgstr "&Insereazã"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Insert [ ]"
9140 msgstr "&Insereazã"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Insert { }"
9145 msgstr "&Insereazã"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Insert delimiters"
9150 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9153 msgid "Insert matrix"
9154 msgstr "Insereazã matrice"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Insert cases environment"
9159 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Command Buffer"
9164 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Review"
9169 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Track changes"
9174 msgstr "Pachete"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Show changes in output"
9179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Next change"
9184 msgstr "Urmatoarea modificare"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Accept change"
9189 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Reject change"
9194 msgstr "Rescaneazã|#R"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Merge changes"
9199 msgstr "Combinã celulele"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Accept all changes"
9204 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Reject all changes"
9209 msgstr "Rescaneazã|#R"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Next note"
9214 msgstr "Notã|N"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9217 #, fuzzy
9218 msgid "View/Update"
9219 msgstr "Salvare &documente"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9222 #, fuzzy
9223 msgid "View DVI"
9224 msgstr "Vizualizare|V"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Update DVI"
9229 msgstr "&Actualizeazã"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9232 msgid "View PDF (pdflatex)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9236 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9240 #, fuzzy
9241 msgid "View PostScript"
9242 msgstr "&Driver PostScript:"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Update PostScript"
9247 msgstr "&Driver PostScript:"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Math Panels"
9252 msgstr "Panou matematic...|P"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Math Spacings"
9257 msgstr "&Spaþiere"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Roots"
9262 msgstr "notã subsol"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Styles"
9267 msgstr "Stil"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Fractions"
9272 msgstr "LyX: Panou matematic"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Fonts"
9278 msgstr "Fonturi:|#F"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Functions"
9283 msgstr "&Funcþii"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9286 msgid "arccos"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9290 #, fuzzy
9291 msgid "arcsin"
9292 msgstr "Margini"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9295 #, fuzzy
9296 msgid "arctan"
9297 msgstr "Catalan"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9300 #, fuzzy
9301 msgid "arg"
9302 msgstr "Larg"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9305 msgid "bmod"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9309 msgid "cos"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9313 #, fuzzy
9314 msgid "cosh"
9315 msgstr "Scoþian"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9318 #, fuzzy
9319 msgid "cot"
9320 msgstr "&Sus"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9323 #, fuzzy
9324 msgid "coth"
9325 msgstr "Scoþian"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9328 #, fuzzy
9329 msgid "csc"
9330 msgstr "cc"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9333 msgid "deg"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9337 #, fuzzy
9338 msgid "det"
9339 msgstr "implicit"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9342 #, fuzzy
9343 msgid "dim"
9344 msgstr "Mediu"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9347 #, fuzzy
9348 msgid "exp"
9349 msgstr "Format "
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9352 msgid "gcd"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9356 #, fuzzy
9357 msgid "hom"
9358 msgstr "Teoremã"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9361 #, fuzzy
9362 msgid "inf"
9363 msgstr "tiny"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9366 #, fuzzy
9367 msgid "ker"
9368 msgstr "Vorbitor"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9371 msgid "lg"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9375 #, fuzzy
9376 msgid "lim"
9377 msgstr "Declaraþie"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9380 msgid "liminf"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9384 msgid "limsup"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9388 msgid "ln"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9392 #, fuzzy
9393 msgid "log"
9394 msgstr "&Global"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9397 #, fuzzy
9398 msgid "max"
9399 msgstr "Fax"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9402 #, fuzzy
9403 msgid "min"
9404 msgstr "tiny"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9407 #, fuzzy
9408 msgid "sec"
9409 msgstr "Addsec"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9412 #, fuzzy
9413 msgid "sin"
9414 msgstr "tiny"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9417 #, fuzzy
9418 msgid "sinh"
9419 msgstr "tiny"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9422 msgid "sup"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9426 #, fuzzy
9427 msgid "tan"
9428 msgstr "ºi"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9431 #, fuzzy
9432 msgid "tanh"
9433 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Pr"
9438 msgstr "Prop"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Spacings"
9443 msgstr "&Spaþiere"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Thin space\t\\,"
9448 msgstr "Mediu"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Medium space\t\\:"
9453 msgstr "Mediu"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Thick space\t\\;"
9458 msgstr "Mediu"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9461 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9465 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Negative space\t\\!"
9471 msgstr "Mediu"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9474 msgid "Square root\t\\sqrt"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9478 msgid "Other root\t\\root"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9482 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9486 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9490 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Standard\t\\frac"
9500 msgstr "Standard"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9503 #, fuzzy
9504 msgid "No hor. line\t\\atop"
9505 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9508 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9512 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9516 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9520 msgid "Binomial\t\\choose"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9524 msgid "Roman\t\\mathrm"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9528 msgid "Bold\t\\mathbf"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9538 msgstr "Sans Serif"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Italic\t\\mathit"
9543 msgstr "Italian"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9548 msgstr "Typewriter"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9561 msgstr "Font matematic caligrafic"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9568 msgid "Dots"
9569 msgstr "Puncte"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9572 #, fuzzy
9573 msgid "ldots"
9574 msgstr "Puncte"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9577 #, fuzzy
9578 msgid "cdots"
9579 msgstr "Puncte"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9582 #, fuzzy
9583 msgid "vdots"
9584 msgstr "Puncte"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9587 #, fuzzy
9588 msgid "ddots"
9589 msgstr "Puncte"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Frame Decorations"
9594 msgstr "Decoraþii cadru"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9597 #, fuzzy
9598 msgid "hat"
9599 msgstr "Capitol"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9602 #, fuzzy
9603 msgid "tilde"
9604 msgstr "Fiºier:"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9607 msgid "bar"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9611 #, fuzzy
9612 msgid "grave"
9613 msgstr "verde"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9616 #, fuzzy
9617 msgid "dot"
9618 msgstr "&Sus"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9621 msgid "check"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9625 msgid "widehat"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9629 msgid "widetilde"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9633 msgid "vec"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9637 #, fuzzy
9638 msgid "acute"
9639 msgstr "Datã"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9642 #, fuzzy
9643 msgid "ddot"
9644 msgstr "&Adaugã"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9647 #, fuzzy
9648 msgid "breve"
9649 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9652 #, fuzzy
9653 msgid "overline"
9654 msgstr "Sloven"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9657 msgid "overbrace"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9661 #, fuzzy
9662 msgid "overleftarrow"
9663 msgstr "ªterge linia|i"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9666 msgid "overrightarrow"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9670 msgid "overleftrightarrow"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9674 #, fuzzy
9675 msgid "overset"
9676 msgstr "Reseteazã"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9679 #, fuzzy
9680 msgid "underline"
9681 msgstr "Aliniat"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9684 msgid "underbrace"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9688 msgid "underleftarrow"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9692 msgid "underrightarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9696 msgid "underleftrightarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9700 #, fuzzy
9701 msgid "underset"
9702 msgstr "Vers"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9705 msgid "Arrows"
9706 msgstr "Sãgeþi"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9709 #, fuzzy
9710 msgid "leftarrow"
9711 msgstr "ªterge linia|i"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9714 msgid "rightarrow"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9718 msgid "downarrow"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9722 #, fuzzy
9723 msgid "uparrow"
9724 msgstr "Sãgeatã"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9727 msgid "updownarrow"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9731 msgid "leftrightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Leftarrow"
9737 msgstr "Stînga"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Rightarrow"
9742 msgstr "AntetDreapta"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9745 msgid "Downarrow"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Uparrow"
9751 msgstr "Sãgeatã"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9754 msgid "Updownarrow"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9758 msgid "Leftrightarrow"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9762 msgid "Longleftrightarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9766 msgid "Longleftarrow"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9770 msgid "Longrightarrow"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9774 msgid "longleftrightarrow"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9778 msgid "longleftarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9782 msgid "longrightarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9786 msgid "leftharpoondown"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9790 msgid "rightharpoondown"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9794 #, fuzzy
9795 msgid "mapsto"
9796 msgstr "Caption"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9799 msgid "longmapsto"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9803 #, fuzzy
9804 msgid "nwarrow"
9805 msgstr "Sãgeatã"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9808 #, fuzzy
9809 msgid "nearrow"
9810 msgstr "Sãgeatã"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9813 msgid "leftharpoonup"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9817 msgid "rightharpoonup"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9821 msgid "hookleftarrow"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9825 msgid "hookrightarrow"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9829 #, fuzzy
9830 msgid "swarrow"
9831 msgstr "Sãgeatã"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9834 #, fuzzy
9835 msgid "searrow"
9836 msgstr "Sãgeatã"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9839 msgid "rightleftharpoons"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9843 msgid "Operators"
9844 msgstr "Operatori"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9847 msgid "pm"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9851 #, fuzzy
9852 msgid "cap"
9853 msgstr "Scrap"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9856 #, fuzzy
9857 msgid "diamond"
9858 msgstr "ºi"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9861 #, fuzzy
9862 msgid "oplus"
9863 msgstr "Coloane"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9866 msgid "mp"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9870 msgid "cup"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9874 msgid "bigtriangleup"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9878 #, fuzzy
9879 msgid "ominus"
9880 msgstr "minute"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9883 msgid "times"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9887 #, fuzzy
9888 msgid "uplus"
9889 msgstr "Ieºire"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9892 msgid "bigtriangledown"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9896 #, fuzzy
9897 msgid "otimes"
9898 msgstr "Copii"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9901 msgid "div"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9905 #, fuzzy
9906 msgid "sqcap"
9907 msgstr "Scrap"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9910 #, fuzzy
9911 msgid "triangleright"
9912 msgstr "Copyright"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9915 #, fuzzy
9916 msgid "oslash"
9917 msgstr "Polonez"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9920 msgid "cdot"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9924 msgid "sqcup"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9928 msgid "triangleleft"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9932 #, fuzzy
9933 msgid "odot"
9934 msgstr "notã subsol"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9937 msgid "star"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9941 #, fuzzy
9942 msgid "vee"
9943 msgstr "Sloven"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9946 #, fuzzy
9947 msgid "amalg"
9948 msgstr "Email"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9951 msgid "bigcirc"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9955 #, fuzzy
9956 msgid "setminus"
9957 msgstr "minute"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9960 msgid "wedge"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9964 #, fuzzy
9965 msgid "dagger"
9966 msgstr "Mai larg"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9969 #, fuzzy
9970 msgid "circ"
9971 msgstr "cc"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9974 #, fuzzy
9975 msgid "bullet"
9976 msgstr "Marcheri"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9979 #, fuzzy
9980 msgid "wr"
9981 msgstr "Scrap"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9984 #, fuzzy
9985 msgid "ddagger"
9986 msgstr "Mai larg"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9989 msgid "Relations"
9990 msgstr "Relaþii"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9993 msgid "leq"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9997 msgid "geq"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10001 msgid "equiv"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10005 #, fuzzy
10006 msgid "models"
10007 msgstr "Cod"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10010 #, fuzzy
10011 msgid "prec"
10012 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10015 #, fuzzy
10016 msgid "succ"
10017 msgstr "cc"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10020 msgid "sim"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10024 msgid "perp"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10028 #, fuzzy
10029 msgid "preceq"
10030 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10033 msgid "succeq"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10037 msgid "simeq"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10041 msgid "mid"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10045 #, fuzzy
10046 msgid "ll"
10047 msgstr "&Tot"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10050 msgid "gg"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10054 msgid "asymp"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10058 #, fuzzy
10059 msgid "parallel"
10060 msgstr "linie tabularã"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10063 #, fuzzy
10064 msgid "subset"
10065 msgstr "Subsubsecþiune"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10068 msgid "supset"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10072 #, fuzzy
10073 msgid "approx"
10074 msgstr "Parbox"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10077 #, fuzzy
10078 msgid "smile"
10079 msgstr "Fiºier:"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10082 msgid "subseteq"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10086 msgid "supseteq"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10090 #, fuzzy
10091 msgid "cong"
10092 msgstr "pe"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10095 #, fuzzy
10096 msgid "frown"
10097 msgstr "Oraº"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10100 msgid "sqsubseteq"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10104 msgid "sqsupseteq"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10108 #, fuzzy
10109 msgid "doteq"
10110 msgstr "notã"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10113 msgid "neq"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10117 #, fuzzy
10118 msgid "in"
10119 msgstr "tiny"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10122 msgid "ni"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10126 #, fuzzy
10127 msgid "propto"
10128 msgstr "&Sus"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10131 #, fuzzy
10132 msgid "notin"
10133 msgstr "notã"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10136 msgid "vdash"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10140 msgid "dashv"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10144 #, fuzzy
10145 msgid "bowtie"
10146 msgstr "notã"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10149 msgid "alpha"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10153 msgid "beta"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10157 #, fuzzy
10158 msgid "gamma"
10159 msgstr "Lemã"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10162 #, fuzzy
10163 msgid "delta"
10164 msgstr "implicit"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10167 #, fuzzy
10168 msgid "epsilon"
10169 msgstr "Versiune"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10172 msgid "varepsilon"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10176 msgid "zeta"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10180 #, fuzzy
10181 msgid "eta"
10182 msgstr "Maghiar"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10185 #, fuzzy
10186 msgid "theta"
10187 msgstr "text"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10190 #, fuzzy
10191 msgid "vartheta"
10192 msgstr "Între paranteze"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10195 #, fuzzy
10196 msgid "iota"
10197 msgstr "Roteºte"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10200 msgid "kappa"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10204 msgid "lambda"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10208 msgid "mu"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10212 msgid "nu"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10216 #, fuzzy
10217 msgid "xi"
10218 msgstr "x"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10221 msgid "pi"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10225 msgid "varpi"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10229 msgid "rho"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10233 msgid "sigma"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10237 msgid "varsigma"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10241 #, fuzzy
10242 msgid "tau"
10243 msgstr "Stare"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10246 #, fuzzy
10247 msgid "upsilon"
10248 msgstr "Întrebare"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10251 msgid "phi"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10255 msgid "varphi"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10259 msgid "chi"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10263 #, fuzzy
10264 msgid "psi"
10265 msgstr "ps"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10268 #, fuzzy
10269 msgid "omega"
10270 msgstr "&Roman:"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Gamma"
10275 msgstr "Lemã"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Delta"
10280 msgstr "ªte&rge"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Theta"
10285 msgstr "Tailandez"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Lambda"
10290 msgstr "Land"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10293 msgid "Xi"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10297 msgid "Pi"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Sigma"
10303 msgstr "Mic"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10306 msgid "Upsilon"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10310 msgid "Phi"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10314 msgid "Psi"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10318 msgid "Omega"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10322 msgid "Miscellaneous"
10323 msgstr "Diverse"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10326 #, fuzzy
10327 msgid "nabla"
10328 msgstr "&Tabel lung"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10331 #, fuzzy
10332 msgid "partial"
10333 msgstr "linie tabularã"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10336 #, fuzzy
10337 msgid "infty"
10338 msgstr "Foarte mic"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10341 msgid "prime"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10345 #, fuzzy
10346 msgid "ell"
10347 msgstr "hspell"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10350 #, fuzzy
10351 msgid "emptyset"
10352 msgstr "Adîncime"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10355 #, fuzzy
10356 msgid "exists"
10357 msgstr "Mulþumiri"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10360 #, fuzzy
10361 msgid "forall"
10362 msgstr "Normal"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10365 #, fuzzy
10366 msgid "imath"
10367 msgstr "mod matematic"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10370 #, fuzzy
10371 msgid "jmath"
10372 msgstr "mod matematic"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Re"
10377 msgstr "Re-face|R"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Im"
10382 msgstr "Itemize"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10385 #, fuzzy
10386 msgid "aleph"
10387 msgstr "Adîncime"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10390 #, fuzzy
10391 msgid "wp"
10392 msgstr "Scrap"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10395 #, fuzzy
10396 msgid "hbar"
10397 msgstr "barã de adîncime"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10400 #, fuzzy
10401 msgid "angle"
10402 msgstr "Simplu"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10405 #, fuzzy
10406 msgid "top"
10407 msgstr "&Sus"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10410 #, fuzzy
10411 msgid "bot"
10412 msgstr "&Sus"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Vert"
10417 msgstr "Vers"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10420 msgid "neg"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10424 #, fuzzy
10425 msgid "flat"
10426 msgstr "notã subsol"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10429 #, fuzzy
10430 msgid "natural"
10431 msgstr "Semnãturã"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10434 msgid "sharp"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10438 msgid "surd"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10442 #, fuzzy
10443 msgid "triangle"
10444 msgstr "Simplu"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10447 msgid "diamondsuit"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10451 #, fuzzy
10452 msgid "heartsuit"
10453 msgstr "moºtenire"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10456 msgid "clubsuit"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10460 msgid "spadesuit"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10464 msgid "textrm \\AA"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10468 #, fuzzy
10469 msgid "textrm \\O"
10470 msgstr "text"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10473 msgid "mathcircumflex"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10477 #, fuzzy
10478 msgid "_"
10479 msgstr "_/"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10482 #, fuzzy
10483 msgid "mathrm T"
10484 msgstr "cadru mod matematic"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10487 #, fuzzy
10488 msgid "mathbb N"
10489 msgstr "mod matematic"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10492 #, fuzzy
10493 msgid "mathbb Z"
10494 msgstr "mod matematic"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10497 #, fuzzy
10498 msgid "mathbb Q"
10499 msgstr "mod matematic"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10502 #, fuzzy
10503 msgid "mathbb R"
10504 msgstr "mod matematic"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10507 #, fuzzy
10508 msgid "mathbb C"
10509 msgstr "mod matematic"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10512 #, fuzzy
10513 msgid "mathbb H"
10514 msgstr "mod matematic"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10517 #, fuzzy
10518 msgid "mathcal F"
10519 msgstr "mod matematic"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10522 #, fuzzy
10523 msgid "mathcal L"
10524 msgstr "mod matematic"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10527 #, fuzzy
10528 msgid "mathcal H"
10529 msgstr "mod matematic"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10532 #, fuzzy
10533 msgid "mathcal O"
10534 msgstr "mod matematic"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10537 #, fuzzy
10538 msgid "phantom"
10539 msgstr "Esperanto"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10542 msgid "vphantom"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10546 msgid "hphantom"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Big Operators"
10552 msgstr "Operatori mari"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10555 msgid "sum"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10559 #, fuzzy
10560 msgid "int"
10561 msgstr "tiny"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10564 #, fuzzy
10565 msgid "intop"
10566 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10569 #, fuzzy
10570 msgid "iint"
10571 msgstr "tiny"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10574 #, fuzzy
10575 msgid "iintop"
10576 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10579 msgid "iiint"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10583 #, fuzzy
10584 msgid "iiintop"
10585 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10588 msgid "iiiint"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10592 msgid "iiiintop"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10596 msgid "dotsint"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10600 msgid "dotsintop"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10604 #, fuzzy
10605 msgid "oint"
10606 msgstr "tiny"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10609 #, fuzzy
10610 msgid "ointop"
10611 msgstr "Konto"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10614 #, fuzzy
10615 msgid "oiint"
10616 msgstr "Fonturi:|#F"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10619 #, fuzzy
10620 msgid "oiintop"
10621 msgstr "Konto"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10624 msgid "ointctrclockwise"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10628 msgid "ointctrclockwiseop"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10632 msgid "ointclockwise"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10636 msgid "ointclockwiseop"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10640 msgid "sqint"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10644 #, fuzzy
10645 msgid "sqintop"
10646 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10649 msgid "sqiint"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10653 msgid "sqiintop"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10657 #, fuzzy
10658 msgid "prod"
10659 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10662 msgid "coprod"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10666 msgid "bigsqcup"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10670 msgid "bigotimes"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10674 msgid "bigodot"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10678 msgid "bigoplus"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10682 msgid "bigcap"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10686 msgid "bigcup"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10690 msgid "biguplus"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10694 msgid "bigvee"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10698 msgid "bigwedge"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10702 msgid "AMS Miscellaneous"
10703 msgstr "Diverse AMS"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10706 msgid "digamma"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10710 msgid "varkappa"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10714 #, fuzzy
10715 msgid "beth"
10716 msgstr "Adîncime"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10719 #, fuzzy
10720 msgid "daleth"
10721 msgstr "implicit"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10724 msgid "gimel"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10728 msgid "ulcorner"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10732 msgid "urcorner"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10736 #, fuzzy
10737 msgid "llcorner"
10738 msgstr "Toate marginile"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10741 msgid "lrcorner"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10745 msgid "hslash"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10749 #, fuzzy
10750 msgid "vartriangle"
10751 msgstr "linie tabularã"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10754 msgid "triangledown"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10758 #, fuzzy
10759 msgid "square"
10760 msgstr "Basc"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10763 #, fuzzy
10764 msgid "lozenge"
10765 msgstr "Sloven"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10768 msgid "circledS"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10772 msgid "measuredangle"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10776 #, fuzzy
10777 msgid "nexists"
10778 msgstr "Listã index|L"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10781 msgid "mho"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Finv"
10787 msgstr "tiny"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Game"
10792 msgstr "Nume"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10795 msgid "Bbbk"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10799 msgid "backprime"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10803 msgid "varnothing"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10807 msgid "blacktriangle"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10811 msgid "blacktriangledown"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10815 #, fuzzy
10816 msgid "blacksquare"
10817 msgstr "negru"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10820 msgid "blacklozenge"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10824 msgid "bigstar"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10828 msgid "sphericalangle"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10832 #, fuzzy
10833 msgid "complement"
10834 msgstr "Comentariu"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10837 #, fuzzy
10838 msgid "eth"
10839 msgstr "Adîncime"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10842 msgid "diagup"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10846 msgid "diagdown"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10850 #, fuzzy
10851 msgid "AMS Arrows"
10852 msgstr "Sãgeþi AMS"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10855 msgid "dashleftarrow"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10859 msgid "dashrightarrow"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10863 msgid "leftleftarrows"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10867 msgid "leftrightarrows"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10871 msgid "rightrightarrows"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10875 msgid "rightleftarrows"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Lleftarrow"
10881 msgstr "ªterge linia|i"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Rrightarrow"
10886 msgstr "AntetDreapta"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10889 msgid "twoheadleftarrow"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10893 msgid "twoheadrightarrow"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10897 msgid "leftarrowtail"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10901 msgid "rightarrowtail"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10905 msgid "looparrowleft"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10909 #, fuzzy
10910 msgid "looparrowright"
10911 msgstr "Drepturi de autor"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10914 msgid "curvearrowleft"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10918 msgid "curvearrowright"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10922 msgid "circlearrowleft"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10926 msgid "circlearrowright"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10930 msgid "Lsh"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10934 msgid "Rsh"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10938 #, fuzzy
10939 msgid "upuparrows"
10940 msgstr "Sãgeþi"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10943 msgid "downdownarrows"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10947 msgid "upharpoonleft"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10951 msgid "upharpoonright"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10955 msgid "downharpoonleft"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10959 msgid "downharpoonright"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10963 msgid "leftrightharpoons"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10967 msgid "rightsquigarrow"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10971 msgid "leftrightsquigarrow"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10975 #, fuzzy
10976 msgid "nleftarrow"
10977 msgstr "ªterge linia|i"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10980 msgid "nrightarrow"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10984 msgid "nleftrightarrow"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10988 msgid "nLeftarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10992 #, fuzzy
10993 msgid "nRightarrow"
10994 msgstr "AntetDreapta"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10997 msgid "nLeftrightarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11001 msgid "multimap"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11005 #, fuzzy
11006 msgid "AMS Relations"
11007 msgstr "Relaþii AMS"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11010 msgid "leqq"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11014 msgid "geqq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11018 msgid "leqslant"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11022 msgid "geqslant"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11026 msgid "eqslantless"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11030 msgid "eqslantgtr"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11034 msgid "lesssim"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11038 msgid "gtrsim"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11042 msgid "lessapprox"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11046 msgid "gtrapprox"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11050 msgid "approxeq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11054 #, fuzzy
11055 msgid "triangleq"
11056 msgstr "Simplu"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11059 msgid "lessdot"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11063 msgid "gtrdot"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11067 msgid "lll"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11071 msgid "ggg"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11075 msgid "lessgtr"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11079 #, fuzzy
11080 msgid "gtrless"
11081 msgstr "Parametrii"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11084 msgid "lesseqgtr"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11088 #, fuzzy
11089 msgid "gtreqless"
11090 msgstr "Parametrii"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11093 msgid "lesseqqgtr"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11097 #, fuzzy
11098 msgid "gtreqqless"
11099 msgstr "Parametrii"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11102 msgid "eqcirc"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11106 msgid "circeq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11110 msgid "thicksim"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11114 msgid "thickapprox"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11118 #, fuzzy
11119 msgid "backsim"
11120 msgstr "negru"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11123 msgid "backsimeq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11127 msgid "subseteqq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11131 msgid "supseteqq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Subset"
11137 msgstr "Subiect"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Supset"
11142 msgstr "Subsecþiune"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11145 msgid "sqsubset"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11149 msgid "sqsupset"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11153 msgid "preccurlyeq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11157 msgid "succcurlyeq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11161 msgid "curlyeqprec"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11165 msgid "curlyeqsucc"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11169 msgid "precsim"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11173 msgid "succsim"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11177 msgid "precapprox"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11181 msgid "succapprox"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11185 msgid "vartriangleleft"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11189 #, fuzzy
11190 msgid "vartriangleright"
11191 msgstr "Linie dreapta|d"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11194 msgid "trianglelefteq"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11198 msgid "trianglerighteq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11202 #, fuzzy
11203 msgid "bumpeq"
11204 msgstr "albastru"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Bumpeq"
11209 msgstr "Bascã"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11212 msgid "doteqdot"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11216 msgid "risingdotseq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11220 msgid "fallingdotseq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11224 #, fuzzy
11225 msgid "vDash"
11226 msgstr "Danez"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11229 msgid "Vvdash"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11233 msgid "Vdash"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11237 msgid "shortmid"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11241 msgid "shortparallel"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11245 #, fuzzy
11246 msgid "smallsmile"
11247 msgstr "SmallSkip"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11250 msgid "smallfrown"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11254 msgid "blacktriangleleft"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11258 msgid "blacktriangleright"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11262 #, fuzzy
11263 msgid "because"
11264 msgstr "Verse"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11267 #, fuzzy
11268 msgid "therefore"
11269 msgstr "Teoremã"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11272 msgid "backepsilon"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11276 msgid "varpropto"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11280 msgid "between"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11284 msgid "pitchfork"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11288 #, fuzzy
11289 msgid "AMS Negative Relations"
11290 msgstr "Relaþii negate AMS"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11293 #, fuzzy
11294 msgid "nless"
11295 msgstr "Fãrã sens: "
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11298 #, fuzzy
11299 msgid "ngtr"
11300 msgstr "Înregistrare"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11303 #, fuzzy
11304 msgid "nleq"
11305 msgstr "Simplu"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11308 #, fuzzy
11309 msgid "ngeq"
11310 msgstr "Simplu"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11313 msgid "nleqslant"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11317 msgid "ngeqslant"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11321 msgid "nleqq"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11325 msgid "ngeqq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11329 msgid "lneq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11333 #, fuzzy
11334 msgid "gneq"
11335 msgstr "&Ignorã"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11338 msgid "lneqq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11342 msgid "gneqq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11346 #, fuzzy
11347 msgid "lvertneqq"
11348 msgstr "Sloven"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11351 msgid "gvertneqq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11355 #, fuzzy
11356 msgid "lnsim"
11357 msgstr "Declaraþie"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11360 msgid "gnsim"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11364 msgid "lnapprox"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11368 msgid "gnapprox"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11372 msgid "nprec"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11376 msgid "nsucc"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11380 #, fuzzy
11381 msgid "npreceq"
11382 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11385 msgid "nsucceq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11389 msgid "precnsim"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11393 msgid "succnsim"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11397 msgid "precnapprox"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11401 msgid "succnapprox"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11405 #, fuzzy
11406 msgid "subsetneq"
11407 msgstr "Subsubsecþiune"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11410 msgid "supsetneq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11414 #, fuzzy
11415 msgid "subsetneqq"
11416 msgstr "Subsubsecþiune"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11419 msgid "supsetneqq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11423 msgid "nsubseteq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11427 msgid "nsupseteq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11431 msgid "nsupseteqq"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11435 msgid "nvdash"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11439 #, fuzzy
11440 msgid "nvDash"
11441 msgstr "Danez"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11444 #, fuzzy
11445 msgid "nVDash"
11446 msgstr "Danez"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11449 msgid "varsubsetneq"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11453 msgid "varsupsetneq"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11457 msgid "varsubsetneqq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11461 msgid "varsupsetneqq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11465 msgid "ntriangleleft"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11469 #, fuzzy
11470 msgid "ntriangleright"
11471 msgstr "Copyright"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11474 msgid "ntrianglelefteq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11478 msgid "ntrianglerighteq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11482 #, fuzzy
11483 msgid "ncong"
11484 msgstr "nimic"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11487 msgid "nsim"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11491 msgid "nmid"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11495 msgid "nshortmid"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11499 msgid "nparallel"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11503 msgid "nshortparallel"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11507 #, fuzzy
11508 msgid "AMS Operators"
11509 msgstr "Operatori AMS"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11512 msgid "dotplus"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11516 msgid "smallsetminus"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Cap"
11522 msgstr "Caption"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Cup"
11527 msgstr "Taie"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11530 #, fuzzy
11531 msgid "barwedge"
11532 msgstr "Larg"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11535 msgid "veebar"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11539 #, fuzzy
11540 msgid "doublebarwedge"
11541 msgstr "dublu"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11544 #, fuzzy
11545 msgid "boxminus"
11546 msgstr "minute"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11549 msgid "boxtimes"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11553 #, fuzzy
11554 msgid "boxdot"
11555 msgstr "notã subsol"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11558 msgid "boxplus"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11562 #, fuzzy
11563 msgid "divideontimes"
11564 msgstr "Cuprins Slide"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11567 msgid "ltimes"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11571 #, fuzzy
11572 msgid "rtimes"
11573 msgstr "Britanic"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11576 msgid "leftthreetimes"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11580 msgid "rightthreetimes"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11584 msgid "curlywedge"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11588 msgid "curlyvee"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11592 msgid "circleddash"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11596 msgid "circledast"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11600 msgid "circledcirc"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11604 #, fuzzy
11605 msgid "centerdot"
11606 msgstr "Centrat"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11609 #, fuzzy
11610 msgid "intercal"
11611 msgstr "Literal"
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:229
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Could not remove temporary directory"
11616 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:230
11619 #, fuzzy, c-format
11620 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11621 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:401
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Unknown document class"
11626 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:402
11629 #, c-format
11630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11634 #, c-format
11635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Document header error"
11641 msgstr "Document nesalvat"
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:471
11644 msgid "\\begin_header is missing"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:491
11648 msgid "\\begin_document is missing"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:502
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Can't load document class"
11654 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11655
11656 #: src/Buffer.cpp:503
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11663 #: src/BufferView.cpp:905
11664 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11668 msgid ""
11669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11670 "xcolor/soul are installed.\n"
11671 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11672 "LaTeX preamble."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11676 msgid ""
11677 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11678 "xcolor and soul are not installed.\n"
11679 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11680 "LaTeX preamble."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Document could not be read"
11686 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11689 #, fuzzy, c-format
11690 msgid "%1$s could not be read."
11691 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Document format failure"
11696 msgstr "Documentul "
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:675
11699 #, c-format
11700 msgid "%1$s is not a LyX document."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:699
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Conversion failed"
11706 msgstr "Conversie fiºier"
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:700
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11712 "it could not be created."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:709
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Conversion script not found"
11718 msgstr "Controlul versiunii|v"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:710
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11724 "could not be found."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:731
11728 msgid "Conversion script failed"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:732
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11735 "convert it."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:747
11739 #, c-format
11740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:783
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Backup failure"
11746 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:784
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11752 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:896
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Encoding error"
11758 msgstr "&Codificare:"
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:897
11761 msgid ""
11762 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11763 "encoding.\n"
11764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:906
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Error closing file"
11770 msgstr "Listã de slide-uri"
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:907
11773 msgid ""
11774 "The output file could not be closed properly.\n"
11775 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11776 "chosen encoding.\n"
11777 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:1186
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Running chktex..."
11783 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:1199
11786 msgid "chktex failure"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:1200
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Could not run chktex successfully."
11792 msgstr "Listã de slide-uri"
11793
11794 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11798 "\n"
11799 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Save changed document?"
11805 msgstr "Salvare &documente"
11806
11807 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11808 msgid "&Discard"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/BufferList.cpp:348
11812 #, c-format
11813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11817 msgid "  Save seems successful. Phew."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11821 msgid "  Save failed! Trying..."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/BufferList.cpp:389
11825 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/BufferParams.cpp:476
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The layout file requested by this document,\n"
11832 "%1$s.layout,\n"
11833 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11834 "class or style file required by it is not\n"
11835 "available. See the Customization documentation\n"
11836 "for more information.\n"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/BufferParams.cpp:482
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Document class not available"
11842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11843
11844 #: src/BufferParams.cpp:483
11845 msgid "LyX will not be able to produce output."
11846 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:234
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "The document %1$s is already loaded.\n"
11852 "\n"
11853 "Do you want to revert to the saved version?"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Revert to saved document?"
11859 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11862 #, fuzzy
11863 msgid "&Revert"
11864 msgstr "Reface documentul original|r"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:238
11867 #, fuzzy
11868 msgid "&Switch to document"
11869 msgstr "Trece la alt document deschis"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:260
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11875 "\n"
11876 "Do you want to create a new document?"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/BufferView.cpp:263
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Create new document?"
11882 msgstr "Salvare &documente"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:264
11885 #, fuzzy
11886 msgid "&Create"
11887 msgstr "&Colaþioneazã"
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:570
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Save bookmark"
11892 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:766
11895 msgid "No further undo information"
11896 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:776
11899 msgid "No further redo information"
11900 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:953
11903 msgid "Mark off"
11904 msgstr "Marcaj inactiv"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:960
11907 msgid "Mark on"
11908 msgstr "Marcaj activ"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:967
11911 msgid "Mark removed"
11912 msgstr "Marcaj eliminat"
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:970
11915 msgid "Mark set"
11916 msgstr "Marcaj setat"
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:1016
11919 #, c-format
11920 msgid "%1$d words in selection."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:1019
11924 #, fuzzy, c-format
11925 msgid "%1$d words in document."
11926 msgstr "Formatez documentul..."
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:1024
11929 msgid "One word in selection."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1026
11933 #, fuzzy
11934 msgid "One word in document."
11935 msgstr "Inserez documentul "
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:1029
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Count words"
11940 msgstr "Cuvîntul curent"
11941
11942 #: src/BufferView.cpp:1608
11943 msgid "Select LyX document to insert"
11944 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11947 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11953 msgid "Documents|#o#O"
11954 msgstr "Documente|#o#O"
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11957 msgid "Examples|#E#e"
11958 msgstr "Exemple|#E#e"
11959
11960 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11961 #: src/callback.cpp:142
11962 #, fuzzy
11963 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11964 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11967 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11968 msgid "Canceled."
11969 msgstr "Anulat."
11970
11971 #: src/BufferView.cpp:1638
11972 #, c-format
11973 msgid "Inserting document %1$s..."
11974 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:1649
11977 #, c-format
11978 msgid "Document %1$s inserted."
11979 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11980
11981 #: src/BufferView.cpp:1651
11982 #, c-format
11983 msgid "Could not insert document %1$s"
11984 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11985
11986 #: src/Chktex.cpp:71
11987 #, c-format
11988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11989 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11990
11991 #: src/Chktex.cpp:73
11992 msgid "ChkTeX warning id # "
11993 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11994
11995 #: src/Color.cpp:268
11996 msgid "none"
11997 msgstr "nimic"
11998
11999 #: src/Color.cpp:269
12000 msgid "black"
12001 msgstr "negru"
12002
12003 #: src/Color.cpp:270
12004 msgid "white"
12005 msgstr "alb"
12006
12007 #: src/Color.cpp:271
12008 msgid "red"
12009 msgstr "roºu"
12010
12011 #: src/Color.cpp:272
12012 msgid "green"
12013 msgstr "verde"
12014
12015 #: src/Color.cpp:273
12016 msgid "blue"
12017 msgstr "albastru"
12018
12019 #: src/Color.cpp:274
12020 msgid "cyan"
12021 msgstr "cian"
12022
12023 #: src/Color.cpp:275
12024 msgid "magenta"
12025 msgstr "violet"
12026
12027 #: src/Color.cpp:276
12028 msgid "yellow"
12029 msgstr "galben"
12030
12031 #: src/Color.cpp:277
12032 msgid "cursor"
12033 msgstr "cursor"
12034
12035 #: src/Color.cpp:278
12036 msgid "background"
12037 msgstr "fundal"
12038
12039 #: src/Color.cpp:279
12040 msgid "text"
12041 msgstr "text"
12042
12043 #: src/Color.cpp:280
12044 msgid "selection"
12045 msgstr "selecþie"
12046
12047 #: src/Color.cpp:281
12048 msgid "LaTeX text"
12049 msgstr "text LaTeX"
12050
12051 #: src/Color.cpp:282
12052 msgid "previewed snippet"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12056 msgid "note"
12057 msgstr "notã"
12058
12059 #: src/Color.cpp:284
12060 msgid "note background"
12061 msgstr "fundal notã"
12062
12063 #: src/Color.cpp:285
12064 #, fuzzy
12065 msgid "comment"
12066 msgstr "Comentariu"
12067
12068 #: src/Color.cpp:286
12069 #, fuzzy
12070 msgid "comment background"
12071 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12072
12073 #: src/Color.cpp:287
12074 #, fuzzy
12075 msgid "greyedout inset"
12076 msgstr "Deschidere"
12077
12078 #: src/Color.cpp:288
12079 #, fuzzy
12080 msgid "greyedout inset background"
12081 msgstr "fundal \"inset\""
12082
12083 #: src/Color.cpp:289
12084 msgid "shaded box"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/Color.cpp:290
12088 msgid "depth bar"
12089 msgstr "barã de adîncime"
12090
12091 #: src/Color.cpp:291
12092 msgid "language"
12093 msgstr "limbaj"
12094
12095 #: src/Color.cpp:292
12096 msgid "command inset"
12097 msgstr "comandã \"inset\""
12098
12099 #: src/Color.cpp:293
12100 msgid "command inset background"
12101 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12102
12103 #: src/Color.cpp:294
12104 msgid "command inset frame"
12105 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12106
12107 #: src/Color.cpp:295
12108 msgid "special character"
12109 msgstr "caracter special"
12110
12111 #: src/Color.cpp:296
12112 msgid "math"
12113 msgstr "mod matematic"
12114
12115 #: src/Color.cpp:297
12116 msgid "math background"
12117 msgstr "fundal mod matematic"
12118
12119 #: src/Color.cpp:298
12120 msgid "graphics background"
12121 msgstr "fundal graficã"
12122
12123 #: src/Color.cpp:299
12124 msgid "Math macro background"
12125 msgstr "fundal macrou matematic"
12126
12127 #: src/Color.cpp:300
12128 msgid "math frame"
12129 msgstr "cadru mod matematic"
12130
12131 #: src/Color.cpp:301
12132 #, fuzzy
12133 msgid "math corners"
12134 msgstr "linie mod matematic"
12135
12136 #: src/Color.cpp:302
12137 msgid "math line"
12138 msgstr "linie mod matematic"
12139
12140 #: src/Color.cpp:303
12141 msgid "caption frame"
12142 msgstr "cadru titlu"
12143
12144 #: src/Color.cpp:304
12145 msgid "collapsable inset text"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Color.cpp:305
12149 msgid "collapsable inset frame"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Color.cpp:306
12153 msgid "inset background"
12154 msgstr "fundal \"inset\""
12155
12156 #: src/Color.cpp:307
12157 msgid "inset frame"
12158 msgstr "cadru \"inset\""
12159
12160 #: src/Color.cpp:308
12161 msgid "LaTeX error"
12162 msgstr "eroare LaTeX"
12163
12164 #: src/Color.cpp:309
12165 msgid "end-of-line marker"
12166 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12167
12168 #: src/Color.cpp:310
12169 #, fuzzy
12170 msgid "appendix marker"
12171 msgstr "linie apendix"
12172
12173 #: src/Color.cpp:311
12174 #, fuzzy
12175 msgid "change bar"
12176 msgstr "Modificare font|f"
12177
12178 #: src/Color.cpp:312
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Deleted text"
12181 msgstr "ªte&rge"
12182
12183 #: src/Color.cpp:313
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Added text"
12186 msgstr "text LaTeX"
12187
12188 #: src/Color.cpp:314
12189 msgid "added space markers"
12190 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12191
12192 #: src/Color.cpp:315
12193 msgid "top/bottom line"
12194 msgstr "linie sus/jos"
12195
12196 #: src/Color.cpp:316
12197 #, fuzzy
12198 msgid "table line"
12199 msgstr "linie tabularã"
12200
12201 #: src/Color.cpp:317
12202 #, fuzzy
12203 msgid "table on/off line"
12204 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12205
12206 # format
12207 #: src/Color.cpp:319
12208 msgid "bottom area"
12209 msgstr "zona de jos"
12210
12211 #: src/Color.cpp:320
12212 msgid "page break"
12213 msgstr "rupere de paginã"
12214
12215 #: src/Color.cpp:321
12216 #, fuzzy
12217 msgid "frame of button"
12218 msgstr "stînga butonului"
12219
12220 #: src/Color.cpp:322
12221 msgid "button background"
12222 msgstr "fundalul butonului"
12223
12224 #: src/Color.cpp:323
12225 #, fuzzy
12226 msgid "button background under focus"
12227 msgstr "fundalul butonului"
12228
12229 #: src/Color.cpp:324
12230 msgid "inherit"
12231 msgstr "moºtenire"
12232
12233 #: src/Color.cpp:325
12234 msgid "ignore"
12235 msgstr "ignorare"
12236
12237 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12238 #: src/Converter.cpp:544
12239 msgid "Cannot convert file"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/Converter.cpp:333
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12246 "Define a converter in the preferences."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Executing command: "
12252 msgstr "Comenzi utilizator"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:471
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Build errors"
12257 msgstr "Construieºte programul"
12258
12259 #: src/Converter.cpp:472
12260 msgid "There were errors during the build process."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12264 #, c-format
12265 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/Converter.cpp:500
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12271 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12272
12273 #: src/Converter.cpp:546
12274 #, fuzzy, c-format
12275 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12276 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12277
12278 #: src/Converter.cpp:547
12279 #, fuzzy, c-format
12280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12281 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12282
12283 #: src/Converter.cpp:605
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Running LaTeX..."
12286 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12287
12288 #: src/Converter.cpp:623
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12292 "log %1$s."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/Converter.cpp:626
12296 #, fuzzy
12297 msgid "LaTeX failed"
12298 msgstr "Titlu_LaTeX"
12299
12300 #: src/Converter.cpp:628
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Output is empty"
12303 msgstr "este gol"
12304
12305 #: src/Converter.cpp:629
12306 msgid "An empty output file was generated."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Layout had to be changed from\n"
12313 "%1$s to %2$s\n"
12314 "because of class conversion from\n"
12315 "%3$s to %4$s"
12316 msgstr ""
12317 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12318 "%1$s la %2$s\n"
12319 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12320 "%3$s la %4$s"
12321
12322 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Changed Layout"
12325 msgstr "Caracter"
12326
12327 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid ""
12330 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12331 "%2$s to %3$s"
12332 msgstr ""
12333 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12334 "%1$s la %2$s\n"
12335 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12336 "%3$s la %4$s"
12337
12338 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12339 msgid "Undefined character style"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The file %1$s already exists.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to over-write that file?"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Over-write file?"
12353 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12354
12355 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12356 #: src/callback.cpp:170
12357 #, fuzzy
12358 msgid "&Over-write"
12359 msgstr "&Maºinã de scris:"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:87
12362 msgid "Over-write &all"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:88
12366 #, fuzzy
12367 msgid "&Cancel export"
12368 msgstr "&Renunþã"
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:137
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Couldn't copy file"
12373 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12374
12375 #: src/Exporter.cpp:138
12376 #, c-format
12377 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/Exporter.cpp:170
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Couldn't export file"
12383 msgstr "Înlocuieºte"
12384
12385 #: src/Exporter.cpp:171
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12388 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12389
12390 #: src/Exporter.cpp:205
12391 #, fuzzy
12392 msgid "File name error"
12393 msgstr "Nume de fiºier"
12394
12395 #: src/Exporter.cpp:206
12396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/Exporter.cpp:245
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Document export cancelled."
12402 msgstr "&Modele de documente:"
12403
12404 #: src/Exporter.cpp:251
12405 #, fuzzy, c-format
12406 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12407 msgstr "&Modele de documente:"
12408
12409 #: src/Exporter.cpp:257
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid "Document exported as %1$s"
12412 msgstr "&Modele de documente:"
12413
12414 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Roman"
12418 msgstr "&Roman:"
12419
12420 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Sans Serif"
12424 msgstr "Sans Serif"
12425
12426 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Typewriter"
12430 msgstr "Typewriter"
12431
12432 #: src/Font.cpp:55
12433 msgid "Symbol"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12437 #: src/Font.cpp:72
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Inherit"
12440 msgstr "&Insereazã"
12441
12442 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12443 #: src/Font.cpp:72
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Ignore"
12446 msgstr "&Ignorã"
12447
12448 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Medium"
12451 msgstr "Mediu"
12452
12453 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12454 msgid "Bold"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Upright"
12460 msgstr "Copyright"
12461
12462 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Italic"
12465 msgstr "Italian"
12466
12467 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Slanted"
12470 msgstr "Stat"
12471
12472 #: src/Font.cpp:63
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Smallcaps"
12475 msgstr "Smallest"
12476
12477 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12478 msgid "Increase"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Decrease"
12484 msgstr "Verse"
12485
12486 #: src/Font.cpp:72
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Toggle"
12489 msgstr "&Comutã tot"
12490
12491 #: src/Font.cpp:512
12492 #, c-format
12493 msgid "Emphasis %1$s, "
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Font.cpp:515
12497 #, c-format
12498 msgid "Underline %1$s, "
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Font.cpp:518
12502 #, c-format
12503 msgid "Noun %1$s, "
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/Font.cpp:523
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "Language: %1$s, "
12509 msgstr "Limbaj"
12510
12511 #: src/Font.cpp:526
12512 #, c-format
12513 msgid "  Number %1$s"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12517 msgid "Cannot view file"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12521 #, c-format
12522 msgid "File does not exist: %1$s"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/Format.cpp:283
12526 #, c-format
12527 msgid "No information for viewing %1$s"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/Format.cpp:293
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12533 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12534
12535 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Cannot edit file"
12538 msgstr "Înlocuieºte"
12539
12540 #: src/Format.cpp:353
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "No information for editing %1$s"
12543 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12544
12545 #: src/Format.cpp:363
12546 #, c-format
12547 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12551 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12555 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/ISpell.cpp:278
12559 msgid ""
12560 "Could not create an ispell process.\n"
12561 "You may not have the right languages installed."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/ISpell.cpp:301
12565 msgid ""
12566 "The ispell process returned an error.\n"
12567 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/ISpell.cpp:406
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12574 "$s'."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/ISpell.cpp:417
12578 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/ISpell.cpp:477
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12585 "2$s'."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/ISpell.cpp:492
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12592 "2$s'."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/Importer.cpp:47
12596 #, c-format
12597 msgid "Importing %1$s..."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/Importer.cpp:68
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Couldn't import file"
12603 msgstr "Înlocuieºte"
12604
12605 #: src/Importer.cpp:69
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid "No information for importing the format %1$s."
12608 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12609
12610 #: src/Importer.cpp:95
12611 msgid "imported."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/KeySequence.cpp:157
12615 #, fuzzy
12616 msgid "   options: "
12617 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12618
12619 #: src/LaTeX.cpp:95
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12622 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12623
12624 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12625 msgid "Running MakeIndex."
12626 msgstr "Execut MakeIndex."
12627
12628 #: src/LaTeX.cpp:322
12629 msgid "Running BibTeX."
12630 msgstr "Execut BibTeX."
12631
12632 #: src/LaTeX.cpp:462
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12635 msgstr "Execut MakeIndex."
12636
12637 #: src/LyX.cpp:130
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Could not read configuration file"
12640 msgstr "Listã de slide-uri"
12641
12642 #: src/LyX.cpp:131
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Error while reading the configuration file\n"
12646 "%1$s.\n"
12647 "Please check your installation."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/LyX.cpp:140
12651 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/LyX.cpp:144
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Done!"
12657 msgstr "Nimic"
12658
12659 #: src/LyX.cpp:490
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12662 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12663
12664 #: src/LyX.cpp:492
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Unable to remove temporary directory"
12667 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12668
12669 #: src/LyX.cpp:528
12670 #, c-format
12671 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyX.cpp:796
12675 #, fuzzy
12676 msgid "LyX: "
12677 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12678
12679 #: src/LyX.cpp:925
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Could not create temporary directory"
12682 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12683
12684 #: src/LyX.cpp:926
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Could not create a temporary directory in\n"
12688 "%1$s. Make sure that this\n"
12689 "path exists and is writable and try again."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/LyX.cpp:1093
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Missing user LyX directory"
12695 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1094
12698 #, fuzzy, c-format
12699 msgid ""
12700 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12701 "It is needed to keep your own configuration."
12702 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12703
12704 #: src/LyX.cpp:1099
12705 #, fuzzy
12706 msgid "&Create directory"
12707 msgstr "&Director de lucru:"
12708
12709 #: src/LyX.cpp:1100
12710 #, fuzzy
12711 msgid "&Exit LyX"
12712 msgstr "Ieºire"
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1101
12715 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyX.cpp:1105
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12721 msgstr "&Director de lucru:"
12722
12723 #: src/LyX.cpp:1111
12724 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/LyX.cpp:1284
12728 msgid "List of supported debug flags:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyX.cpp:1288
12732 #, c-format
12733 msgid "Setting debug level to %1$s"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyX.cpp:1299
12737 msgid ""
12738 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12739 "Command line switches (case sensitive):\n"
12740 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12741 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12742 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12743 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12744 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12745 "                  select the features to debug.\n"
12746 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12747 "\t-x [--execute] command\n"
12748 "                  where command is a lyx command.\n"
12749 "\t-e [--export] fmt\n"
12750 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12751 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12752 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12753 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12754 "\t-version        summarize version and build info\n"
12755 "Check the LyX man page for more details."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12759 #, fuzzy
12760 msgid "No system directory"
12761 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12762
12763 #: src/LyX.cpp:1336
12764 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyX.cpp:1346
12768 #, fuzzy
12769 msgid "No user directory"
12770 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:1347
12773 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1357
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Incomplete command"
12779 msgstr "Comenda de indexare"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1358
12782 msgid "Missing command string after --execute switch"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1368
12786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1380
12790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/LyX.cpp:1385
12794 msgid "Missing filename for --import"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:363
12798 msgid "Unknown function."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:402
12802 msgid "Nothing to do"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:421
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Unknown action"
12808 msgstr "necunoscut"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Command disabled"
12813 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:434
12816 msgid "Command not allowed without any document open"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXFunc.cpp:703
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Document is read-only"
12822 msgstr "Documente"
12823
12824 #: src/LyXFunc.cpp:711
12825 msgid "This portion of the document is deleted."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXFunc.cpp:730
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12832 "\n"
12833 "Do you want to save the document?"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:748
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Could not print the document %1$s.\n"
12840 "Check that your printer is set up correctly."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:751
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Print document failed"
12846 msgstr "Verteiler"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:770
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid ""
12851 "The document could not be converted\n"
12852 "into the document class %1$s."
12853 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:773
12856 msgid "Could not change class"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:885
12860 #, c-format
12861 msgid "Saving document %1$s..."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:889
12865 #, fuzzy
12866 msgid " done."
12867 msgstr "Nimic"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:905
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12873 "version of the document %1$s?"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Exiting."
12879 msgstr "Ieºire|I"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12882 msgid "Missing argument"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12886 #, c-format
12887 msgid "Opening help file %1$s..."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12891 #, fuzzy, c-format
12892 msgid "Opening child document %1$s..."
12893 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12900 #, c-format
12901 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12907 msgstr "Document implicit|#D"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Unable to save document defaults"
12912 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12915 msgid "Converting document to new document class..."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Select template file"
12921 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Templates|#T#t"
12926 msgstr "Modele"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12929 msgid "Select document to open"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12933 #, c-format
12934 msgid "Opening document %1$s..."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Document %1$s opened."
12940 msgstr "Documente"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12943 #, c-format
12944 msgid "Could not open document %1$s"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Select %1$s file to import"
12950 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "The document %1$s already exists.\n"
12956 "\n"
12957 "Do you want to over-write that document?"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Over-write document?"
12963 msgstr "Salvare &documente"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12966 msgid "Welcome to LyX!"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2084
12970 msgid ""
12971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12972 "legal words?"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2089
12976 msgid ""
12977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12978 "document."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2093
12982 msgid ""
12983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12985 "specified, an internal routine is used."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2101
12989 msgid ""
12990 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12991 "automatically by what you type."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2105
12995 msgid ""
12996 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12997 "class change."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2109
13001 msgid ""
13002 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2116
13006 msgid ""
13007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13008 "the backup file in the same directory as the original file."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2120
13012 msgid ""
13013 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13014 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2124
13018 msgid ""
13019 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13020 "its global and local bind/ directories."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2128
13024 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2132
13028 msgid ""
13029 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13030 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2142
13034 msgid ""
13035 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13036 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2153
13040 #, no-c-format
13041 msgid ""
13042 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13043 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2157
13047 msgid "New documents will be assigned this language."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2161
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Specify the default paper size."
13053 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2165
13056 msgid ""
13057 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13058 "shown after the change has been made.)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2169
13062 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2173
13066 msgid ""
13067 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13068 "LyX was started from."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2178
13072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2182
13076 msgid ""
13077 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13078 "recommended for non-English languages."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2189
13082 msgid ""
13083 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13084 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13085 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2198
13089 msgid ""
13090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2202
13095 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2206
13099 msgid ""
13100 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13101 "document."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2210
13105 msgid ""
13106 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2214
13110 msgid ""
13111 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13112 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13113 "name of the second language."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2218
13117 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2222
13121 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2226
13125 msgid ""
13126 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13127 "\\documentclass."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2230
13131 msgid ""
13132 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13133 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2234
13137 msgid ""
13138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13139 "document is the default language."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2238
13143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2242
13147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2246
13151 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2250
13155 msgid ""
13156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13157 "of the document."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2254
13161 #, c-format
13162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2259
13166 msgid ""
13167 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13168 "variable. Use the OS native format."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2266
13172 msgid ""
13173 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2270
13177 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2274
13181 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2278
13185 msgid "Scale the preview size to suit."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2282
13189 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2286
13193 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2290
13197 msgid ""
13198 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13199 "environment variable PRINTER."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2294
13203 msgid "The option to print only even pages."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2298
13207 msgid ""
13208 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13209 "the filename of the DVI file to be printed."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2302
13213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2306
13217 msgid "The option to print out in landscape."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2310
13221 msgid "The option to print only odd pages."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2314
13225 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2318
13229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2322
13233 msgid "The option to specify paper type."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2326
13237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2330
13241 msgid ""
13242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13244 "arguments."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2334
13248 msgid ""
13249 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13250 "prepended along with the printer name after the spool command."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2338
13254 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2342
13258 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2346
13262 msgid ""
13263 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13264 "command."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2350
13268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2354
13272 msgid ""
13273 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2358
13277 msgid ""
13278 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13279 "wrong, override the setting here."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2364
13283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2373
13287 msgid ""
13288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2377
13294 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2382
13298 #, no-c-format
13299 msgid ""
13300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13301 "roughly the same size as on paper."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2387
13305 msgid ""
13306 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13307 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2391
13311 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2395
13315 msgid ""
13316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13317 "\".out\". Only for advanced users."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2402
13321 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2406
13325 msgid "What command runs the spellchecker?"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2410
13329 msgid ""
13330 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13331 "when you quit LyX."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2414
13335 msgid ""
13336 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13337 "value selects the directory LyX was started from."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2424
13341 msgid ""
13342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13343 "will look in its global and local ui/ directories."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2437
13347 msgid ""
13348 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13349 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13350 "may not work with all dictionaries."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2444
13354 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXVC.cpp:100
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Document not saved"
13360 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13361
13362 #: src/LyXVC.cpp:101
13363 #, fuzzy
13364 msgid "You must save the document before it can be registered."
13365 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13366
13367 #: src/LyXVC.cpp:130
13368 msgid "LyX VC: Initial description"
13369 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13370
13371 #: src/LyXVC.cpp:131
13372 msgid "(no initial description)"
13373 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13374
13375 #: src/LyXVC.cpp:146
13376 msgid "LyX VC: Log Message"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXVC.cpp:149
13380 msgid "(no log message)"
13381 msgstr "(nu existã mesaje)"
13382
13383 #: src/LyXVC.cpp:171
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13387 "changes.\n"
13388 "\n"
13389 "Do you want to revert to the saved version?"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXVC.cpp:174
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Revert to stored version of document?"
13395 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13396
13397 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13398 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13399 msgid "No Documents Open!"
13400 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13401
13402 #: src/MenuBackend.cpp:540
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Plain Text"
13405 msgstr "Place"
13406
13407 #: src/MenuBackend.cpp:542
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Plain Text, Join Lines"
13410 msgstr "Text ASCII ca linii"
13411
13412 #: src/MenuBackend.cpp:714
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Master Document"
13415 msgstr "Salvare &documente"
13416
13417 #: src/MenuBackend.cpp:746
13418 msgid "No Table of contents"
13419 msgstr "Nu existã cuprins"
13420
13421 #: src/MenuBackend.cpp:791
13422 msgid " (auto)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13426 msgid "Senseless with this layout!"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/SpellBase.cpp:51
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Native OS API not yet supported."
13432 msgstr "Nu este încã suportat"
13433
13434 #: src/Text.cpp:133
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Unknown layout"
13437 msgstr "necunoscut"
13438
13439 #: src/Text.cpp:134
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13443 "Trying to use the default instead.\n"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Text.cpp:165
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Unknown Inset"
13449 msgstr "necunoscut"
13450
13451 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Change tracking error"
13454 msgstr "Modificã limbajul"
13455
13456 #: src/Text.cpp:272
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Text.cpp:285
13462 #, c-format
13463 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Text.cpp:292
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Unknown token"
13469 msgstr "necunoscut"
13470
13471 #: src/Text.cpp:726
13472 msgid ""
13473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13474 "Tutorial."
13475 msgstr ""
13476 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13477
13478 #: src/Text.cpp:737
13479 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13480 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13481
13482 #: src/Text.cpp:1739
13483 #, fuzzy
13484 msgid "[Change Tracking] "
13485 msgstr "Modificã limbajul"
13486
13487 #: src/Text.cpp:1745
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Change: "
13490 msgstr "Pagini"
13491
13492 #: src/Text.cpp:1749
13493 #, fuzzy
13494 msgid " at "
13495 msgstr " la "
13496
13497 #: src/Text.cpp:1759
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Font: %1$s"
13500 msgstr "Mãrime font"
13501
13502 #: src/Text.cpp:1764
13503 #, c-format
13504 msgid ", Depth: %1$d"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Text.cpp:1770
13508 #, fuzzy
13509 msgid ", Spacing: "
13510 msgstr ", Spaþiere: "
13511
13512 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13513 msgid "OneHalf"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/Text.cpp:1782
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Other ("
13519 msgstr "Altul ("
13520
13521 #: src/Text.cpp:1791
13522 #, fuzzy
13523 msgid ", Inset: "
13524 msgstr "Insereazã URL"
13525
13526 #: src/Text.cpp:1792
13527 #, fuzzy
13528 msgid ", Paragraph: "
13529 msgstr "Paragraf"
13530
13531 #: src/Text.cpp:1793
13532 msgid ", Id: "
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/Text.cpp:1794
13536 #, fuzzy
13537 msgid ", Position: "
13538 msgstr "Afirmaþie"
13539
13540 #: src/Text.cpp:1800
13541 msgid ", Char: 0x"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/Text.cpp:1802
13545 msgid ", Boundary: "
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/Text2.cpp:540
13549 #, fuzzy
13550 msgid "No font change defined."
13551 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13552
13553 #: src/Text2.cpp:581
13554 msgid "Nothing to index!"
13555 msgstr "Nimic de indexat"
13556
13557 #: src/Text2.cpp:583
13558 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13559 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13560
13561 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13562 msgid "Math editor mode"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/Text3.cpp:721
13566 msgid "Unknown spacing argument: "
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/Text3.cpp:894
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Layout "
13572 msgstr "Format|F"
13573
13574 #: src/Text3.cpp:895
13575 #, fuzzy
13576 msgid " not known"
13577 msgstr "necunoscut"
13578
13579 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Character set"
13582 msgstr "Caracter"
13583
13584 #: src/Text3.cpp:1561
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Paragraph layout set"
13587 msgstr "Paragraf"
13588
13589 #: src/VSpace.cpp:490
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Default skip"
13592 msgstr "Salt implicit:|#i"
13593
13594 #: src/VSpace.cpp:493
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Small skip"
13597 msgstr "SmallSkip"
13598
13599 #: src/VSpace.cpp:496
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Medium skip"
13602 msgstr "Mediu"
13603
13604 #: src/VSpace.cpp:499
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Big skip"
13607 msgstr "BigSkip"
13608
13609 #: src/VSpace.cpp:502
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Vertical fill"
13612 msgstr "&Vertical:"
13613
13614 #: src/VSpace.cpp:509
13615 #, fuzzy
13616 msgid "protected"
13617 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13618
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "The specified document\n"
13623 "%1$s\n"
13624 "could not be read."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Could not read document"
13630 msgstr "Nu pot insera documentul"
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13636 "\n"
13637 "Recover emergency save?"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13641 msgid "Load emergency save?"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13645 #, fuzzy
13646 msgid "&Recover"
13647 msgstr "&Eliminã"
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13650 msgid "&Load Original"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13657 "\n"
13658 "Load the backup instead?"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Load backup?"
13664 msgstr "&Global"
13665
13666 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13667 #, fuzzy
13668 msgid "&Load backup"
13669 msgstr "&Global"
13670
13671 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13672 msgid "Load &original"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13678 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Retrieve from version control?"
13683 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13684
13685 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13686 #, fuzzy
13687 msgid "&Retrieve"
13688 msgstr "&Reface"
13689
13690 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "The specified document template\n"
13694 "%1$s\n"
13695 "could not be read."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Could not read template"
13701 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13702
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13704 msgid "\\arabic{enumi}."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13708 msgid "\\roman{enumiii}."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13712 msgid "\\Alph{enumiv}."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13716 msgid "No more insets"
13717 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13718
13719 #: src/callback.cpp:114
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "The document %1$s could not be saved.\n"
13723 "\n"
13724 "Do you want to rename the document and try again?"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/callback.cpp:116
13728 msgid "Rename and save?"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/callback.cpp:117
13732 #, fuzzy
13733 msgid "&Rename"
13734 msgstr "&Eliminã"
13735
13736 #: src/callback.cpp:134
13737 msgid "Choose a filename to save document as"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/callback.cpp:218
13741 #, c-format
13742 msgid "Auto-saving %1$s"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/callback.cpp:258
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Autosave failed!"
13748 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13749
13750 #: src/callback.cpp:285
13751 msgid "Autosaving current document..."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/callback.cpp:349
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Select file to insert"
13757 msgstr "Selecteazã document fiu"
13758
13759 #: src/callback.cpp:368
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "Could not read the specified document\n"
13763 "%1$s\n"
13764 "due to the error: %2$s"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/callback.cpp:370
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Could not read file"
13770 msgstr "Listã de slide-uri"
13771
13772 #: src/callback.cpp:378
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "Could not open the specified document\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "due to the error: %2$s"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Could not open file"
13783 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13784
13785 #: src/callback.cpp:411
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Running configure..."
13788 msgstr "Reconfigureazã|R"
13789
13790 #: src/callback.cpp:420
13791 msgid "Reloading configuration..."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/callback.cpp:425
13795 #, fuzzy
13796 msgid "System reconfigured"
13797 msgstr "Reconfigureazã|R"
13798
13799 #: src/callback.cpp:426
13800 msgid ""
13801 "The system has been reconfigured.\n"
13802 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13803 "updated document class specifications."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13807 msgid "No debugging message"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13811 #, fuzzy
13812 msgid "General information"
13813 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13814
13815 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13816 msgid "Developers' general debug messages"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13820 msgid "All debugging messages"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13824 #, c-format
13825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/debug.cpp:46
13829 msgid "Program initialisation"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/debug.cpp:47
13833 msgid "Keyboard events handling"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/debug.cpp:48
13837 msgid "GUI handling"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/debug.cpp:49
13841 msgid "Lyxlex grammar parser"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/debug.cpp:50
13845 msgid "Configuration files reading"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/debug.cpp:51
13849 msgid "Custom keyboard definition"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/debug.cpp:52
13853 msgid "LaTeX generation/execution"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/debug.cpp:53
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Math editor"
13859 msgstr "MathLetters"
13860
13861 #: src/debug.cpp:54
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Font handling"
13864 msgstr "Modificare font|f"
13865
13866 #: src/debug.cpp:55
13867 msgid "Textclass files reading"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/debug.cpp:56
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Version control"
13873 msgstr "Controlul versiunii|v"
13874
13875 #: src/debug.cpp:57
13876 #, fuzzy
13877 msgid "External control interface"
13878 msgstr "Material extern"
13879
13880 #: src/debug.cpp:58
13881 msgid "Keep *roff temporary files"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/debug.cpp:59
13885 #, fuzzy
13886 msgid "User commands"
13887 msgstr "Comenzi utilizator"
13888
13889 #: src/debug.cpp:60
13890 msgid "The LyX Lexxer"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/debug.cpp:61
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Dependency information"
13896 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13897
13898 #: src/debug.cpp:62
13899 msgid "LyX Insets"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/debug.cpp:63
13903 msgid "Files used by LyX"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/debug.cpp:64
13907 msgid "Workarea events"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/debug.cpp:65
13911 msgid "Insettext/tabular messages"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/debug.cpp:66
13915 msgid "Graphics conversion and loading"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/debug.cpp:67
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Change tracking"
13921 msgstr "Modificã limbajul"
13922
13923 #: src/debug.cpp:68
13924 #, fuzzy
13925 msgid "External template/inset messages"
13926 msgstr "Aplicaþii externe"
13927
13928 #: src/debug.cpp:69
13929 msgid "RowPainter profiling"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13933 msgid " (changed)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13937 msgid " (read only)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13941 msgid "Formatting document..."
13942 msgstr "Formatez documentul..."
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13957 msgid ""
13958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13959 "1995-2006 LyX Team"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13963 msgid ""
13964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13967 "any later version."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13971 msgid ""
13972 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13976 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13977 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13978 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13982 #, fuzzy
13983 msgid "LyX Version "
13984 msgstr "Versiune...|V"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Library directory: "
13989 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13992 #, fuzzy
13993 msgid "User directory: "
13994 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13997 #, fuzzy
13998 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13999 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Select a BibTeX database to add"
14004 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14007 #, fuzzy
14008 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14009 msgstr "Stiluri BibTeX"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Select a BibTeX style"
14014 msgstr "Comutã stilul TeX"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14017 msgid "No frame drawn"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14021 msgid "Rectangular box"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14025 msgid "Oval box, thin"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14029 msgid "Oval box, thick"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14033 msgid "Shadow box"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Double box"
14039 msgstr "Dublu"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14042 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Depth"
14045 msgstr "Adîncime"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14048 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14049 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Total Height"
14052 msgstr "Copyright"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14055 #, c-format
14056 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Select external file"
14062 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Top left"
14068 msgstr "cãtre fiºier"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Bottom left"
14074 msgstr "Jos"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14078 msgid "Baseline left"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Top center"
14085 msgstr "la imprimantã"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Bottom center"
14091 msgstr "Jos"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Baseline center"
14097 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Top right"
14103 msgstr "Copyright"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Bottom right"
14109 msgstr "Jos"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Baseline right"
14115 msgstr "Linie dreapta|d"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Select graphics file"
14120 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14123 msgid "Clipart|#C#c"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Select document to include"
14129 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14132 #, fuzzy
14133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14137 #, fuzzy
14138 msgid "LaTeX Log"
14139 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14142 msgid "Literate Programming Build Log"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14146 msgid "lyx2lyx Error Log"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Version Control Log"
14152 msgstr "Controlul versiunii|v"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14155 #, fuzzy
14156 msgid "No LaTeX log file found."
14157 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14160 #, fuzzy
14161 msgid "No literate programming build log file found."
14162 msgstr "Controlul versiunii|v"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14165 #, fuzzy
14166 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14167 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14170 #, fuzzy
14171 msgid "No version control log file found."
14172 msgstr "Controlul versiunii|v"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Choose bind file"
14177 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14180 #, fuzzy
14181 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14182 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Choose UI file"
14187 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14190 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Choose keyboard map"
14196 msgstr "Cuvînt cheie"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14199 #, fuzzy
14200 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14201 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Choose personal dictionary"
14207 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14210 msgid "*.pws"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14214 #, fuzzy
14215 msgid "*.ispell"
14216 msgstr "ispell"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Print to file"
14221 msgstr "Verteiler"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14224 msgid "PostScript files (*.ps)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Spellchecker error"
14230 msgstr "Verificator ortografic"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14233 #, fuzzy
14234 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14238 msgid ""
14239 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14240 "Maybe it has been killed."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14244 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14248 msgid "The spellchecker has failed"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14252 #, c-format
14253 msgid "%1$d words checked."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14257 msgid "One word checked."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Spelling check completed"
14263 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Table of Contents"
14268 msgstr "Cuprins|C"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14271 #, c-format
14272 msgid "%1$s and %2$s"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14276 #, c-format
14277 msgid "%1$s et al."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14281 msgid "No year"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14285 #, fuzzy
14286 msgid "before"
14287 msgstr "Text înainte:"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14296 #, fuzzy
14297 msgid "No change"
14298 msgstr "Modificare font|f"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14307 msgid "Reset"
14308 msgstr "Reseteazã"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Small Caps"
14313 msgstr "Smallest"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14316 msgid "Emph"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14320 msgid "Underbar"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Noun"
14326 msgstr "Nimic"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14329 #, fuzzy
14330 msgid "No color"
14331 msgstr "Culoare font"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Black"
14336 msgstr "Bloc"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14339 #, fuzzy
14340 msgid "White"
14341 msgstr "Lãþime"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Red"
14346 msgstr "Re-face|R"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Green"
14351 msgstr "Greacã"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Blue"
14356 msgstr "Bascã"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Cyan"
14361 msgstr "Renunþã"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Magenta"
14366 msgstr "Maghiar"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Yellow"
14371 msgstr "De desubt"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14374 msgid "System files|#S#s"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14378 #, fuzzy
14379 msgid "User files|#U#u"
14380 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Could not update TeX information"
14385 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14388 #, c-format
14389 msgid "The script `%s' failed."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Maths"
14395 msgstr "Part"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Dings 1"
14400 msgstr "Ding 1|#D"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Dings 2"
14405 msgstr "Ding 2|#i"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Dings 3"
14410 msgstr "Ding 3|#n"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Dings 4"
14415 msgstr "Ding 4|#g"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Index Entry"
14420 msgstr "Înregistrare index"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Label"
14425 msgstr "&Etichetã"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LaTeX Source"
14430 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Toc"
14435 msgstr "Topicã"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Directories"
14440 msgstr "Director:|#D"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14443 msgid "Small-sized icons"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14447 msgid "Normal-sized icons"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14451 msgid "Big-sized icons"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14455 msgid "LyX"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14459 #, fuzzy
14460 msgid "unknown version"
14461 msgstr "necunoscut"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Bibliography Entry Settings"
14466 msgstr "Cheie bibliograficã"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14469 #, fuzzy
14470 msgid "BibTeX Bibliography"
14471 msgstr "Bibliografie"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Box Settings"
14476 msgstr "Setãri"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Branch Settings"
14481 msgstr "Cheie bibliograficã"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Branch"
14486 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14489 msgid "Activated"
14490 msgstr "Activat"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Yes"
14496 msgstr "L&inii"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14499 #, fuzzy
14500 msgid "No"
14501 msgstr "Notã"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Merge Changes"
14506 msgstr "Combinã celulele"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Change by %1$s\n"
14512 "\n"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14516 #, c-format
14517 msgid "Change made at %1$s\n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Text Style"
14523 msgstr "Documentul "
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Previous command"
14528 msgstr "Comenzi utilizator"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Next command"
14533 msgstr "Comenzi utilizator"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14536 msgid "big[[delimiter size]]"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14540 msgid "Big[[delimiter size]]"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14544 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14548 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Math Delimiter"
14554 msgstr "Delimitator"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14557 #, fuzzy
14558 msgid "LyX: Delimiters"
14559 msgstr "Delimitator"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14563 #, fuzzy
14564 msgid "(None)"
14565 msgstr "Nimic"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Variable"
14570 msgstr "linie tabularã"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14573 msgid "Computer Modern Roman"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14577 msgid "Latin Modern Roman"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14581 msgid "AE (Almost European)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Times Roman"
14587 msgstr "&Roman:"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Palatino"
14592 msgstr "Place"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14595 msgid "Bitstream Charter"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14599 msgid "New Century Schoolbook"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Bookman"
14605 msgstr "&Roman:"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14608 msgid "Utopia"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Bera Serif"
14614 msgstr "Sans Serif"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14617 msgid "Concrete Roman"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14621 msgid "Zapf Chancery"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14625 msgid "Computer Modern Sans"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14629 msgid "Latin Modern Sans"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14633 msgid "Helvetica"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14637 msgid "Avant Garde"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14641 msgid "Bera Sans"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14645 #, fuzzy
14646 msgid "CM Bright"
14647 msgstr "Copyright"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14650 msgid "Computer Modern Typewriter"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Latin Modern Typewriter"
14656 msgstr "Typewriter"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Courier"
14661 msgstr "Copii"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14664 msgid "Bera Mono"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14668 msgid "LuxiMono"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14672 #, fuzzy
14673 msgid "CM Typewriter Light"
14674 msgstr "Typewriter"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Length"
14679 msgstr "Stînga"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14683 msgid " (not installed)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14688 msgid "default"
14689 msgstr "implicit"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14692 msgid "10"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14696 #, fuzzy
14697 msgid "11"
14698 msgstr "1|#1"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14701 msgid "12"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14705 #, fuzzy
14706 msgid "empty"
14707 msgstr "Adîncime"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14710 #, fuzzy
14711 msgid "plain"
14712 msgstr "&Spaþiere"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14715 #, fuzzy
14716 msgid "headings"
14717 msgstr "Secþiune"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14720 msgid "fancy"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14724 msgid "B3"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14728 msgid "B4"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14732 #, fuzzy
14733 msgid "LaTeX default"
14734 msgstr "Titlu_LaTeX"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14737 msgid "``text''"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14741 msgid "''text''"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14745 msgid ",,text``"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14749 msgid ",,text''"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14753 #, fuzzy
14754 msgid "<<text>>"
14755 msgstr "text"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14758 #, fuzzy
14759 msgid ">>text<<"
14760 msgstr "text"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14763 msgid "Numbered"
14764 msgstr "&Numerotat"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14767 msgid "Appears in TOC"
14768 msgstr "Apare in Cuprins"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Author-year"
14773 msgstr "Author"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Numerical"
14778 msgstr "American"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid "Unavailable: %1$s"
14783 msgstr "Disponibil"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Document Class"
14788 msgstr "&Clasã document:"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Text Layout"
14793 msgstr "Format|F"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Page Layout"
14798 msgstr "Paragraf"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Page Margins"
14803 msgstr "Margini"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Numbering & TOC"
14808 msgstr "&Numerotare"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Math Options"
14813 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Float Placement"
14818 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14821 msgid "Bullets"
14822 msgstr "Marcheri"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14825 msgid "Branches"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14829 #, fuzzy
14830 msgid "LaTeX Preamble"
14831 msgstr "Preambul LaTeX"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Document Settings"
14836 msgstr "Document LyX...|X"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14839 #, fuzzy
14840 msgid "TeX Code Settings"
14841 msgstr "Setãri LaTeX"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14844 msgid "External Material"
14845 msgstr "Material extern"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Scale%"
14850 msgstr "Smaller"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Float Settings"
14855 msgstr "opþiuni suplimentare"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Graphics"
14860 msgstr "&Graficã"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Child Document"
14865 msgstr "Documente"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Program Listings Settings"
14870 msgstr "Setãri imprimantã"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Math Matrix"
14875 msgstr "Matrice"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14878 #, fuzzy
14879 msgid "LyX: Insert Matrix"
14880 msgstr "Insereazã apendix"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Note Settings"
14885 msgstr "opþiuni suplimentare"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14888 msgid ""
14889 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14890 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14891 "\n"
14892 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14893 "the items is used."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Paragraph Settings"
14899 msgstr "Cheie bibliograficã"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14902 msgid "Look and feel"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Language settings"
14908 msgstr "Setãri imprimantã"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Outputs"
14913 msgstr "Ieºire"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Plain text"
14918 msgstr "Place"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Date format"
14923 msgstr "&Formatul datei:"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14926 msgid "Keyboard"
14927 msgstr "Tastaturã"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Screen fonts"
14932 msgstr "Fonturi ecran"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14935 msgid "Colors"
14936 msgstr "Culori"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Paths"
14941 msgstr "Part"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14944 msgid "Select a document templates directory"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Select a temporary directory"
14950 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Select a backups directory"
14955 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14958 msgid "Select a document directory"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14962 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14966 msgid "Spellchecker"
14967 msgstr "Verificator ortografic"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14970 msgid "ispell"
14971 msgstr "ispell"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14974 msgid "aspell"
14975 msgstr "aspell"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14978 msgid "hspell"
14979 msgstr "hspell"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14982 msgid "pspell (library)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14986 msgid "aspell (library)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Converters"
14992 msgstr "&Convertoare"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Copiers"
14997 msgstr "Copii"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15000 #, fuzzy
15001 msgid "File formats"
15002 msgstr "Formate de &fiºier"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Format in use"
15007 msgstr "&Format:"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15010 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Printer"
15016 msgstr "Imprimantã"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15019 #, fuzzy
15020 msgid "User interface"
15021 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Identity"
15026 msgstr "&Indentare"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15029 msgid "Preferences"
15030 msgstr "Preferinþe"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Print Document"
15035 msgstr "Documente"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Cross-reference"
15040 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15043 #, fuzzy
15044 msgid "&Go Back"
15045 msgstr "&Global"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15048 msgid "Jump back"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Jump to label"
15054 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Find and Replace"
15059 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Send Document to Command"
15064 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Show File"
15069 msgstr "TitluScurt"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15072 msgid "Table Settings"
15073 msgstr "Setãri tabel"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15076 msgid "Insert Table"
15077 msgstr "Insereazã tabel"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15080 #, fuzzy
15081 msgid "TeX Information"
15082 msgstr "Informaþii TeX|X"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Vertical Space Settings"
15087 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Text Wrap Settings"
15092 msgstr "Setãri tabel"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15095 #, fuzzy
15096 msgid "space"
15097 msgstr "În&locuieºte"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Invalid filename"
15102 msgstr "Fiºiere instalate"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15105 msgid ""
15106 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15107 "characters:\n"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15111 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15112 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15113 #, c-format
15114 msgid "LyX: %1$s"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/Inset.cpp:260
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Opened inset"
15120 msgstr "Deschidere"
15121
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15123 #, fuzzy
15124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15125 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15126
15127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Export Warning!"
15130 msgstr "Atenþie!"
15131
15132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15133 msgid ""
15134 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15135 "BibTeX will be unable to find them."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15139 msgid ""
15140 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15141 "BibTeX will be unable to find it."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15145 msgid "Boxed"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Frameless"
15151 msgstr "Parametrii"
15152
15153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15154 msgid "ovalbox"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15158 msgid "Ovalbox"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15162 msgid "Shadowbox"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Doublebox"
15168 msgstr "Dublu"
15169
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Opened Box Inset"
15173 msgstr "Deschidere"
15174
15175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Opened Branch Inset"
15178 msgstr "CenteredCaption"
15179
15180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15181 msgid "Branch: "
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15185 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Undef: "
15188 msgstr "MyRef"
15189
15190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15191 #, fuzzy
15192 msgid "branch"
15193 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15194
15195 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Opened Caption Inset"
15198 msgstr "CenteredCaption"
15199
15200 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Senseless!!! "
15203 msgstr "Fãrã sens: "
15204
15205 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Opened CharStyle Inset"
15208 msgstr "CenteredCaption"
15209
15210 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15211 #, fuzzy
15212 msgid "LaTeX Command: "
15213 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15214
15215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Unknown inset name: "
15218 msgstr "necunoscut"
15219
15220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Inset Command: "
15223 msgstr "Comenda de indexare"
15224
15225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15226 msgid "Unknown parameter name: "
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15230 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15234 msgid "Opened ERT Inset"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15238 msgid "ERT"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Opened Environment Inset: "
15244 msgstr "CenteredCaption"
15245
15246 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15247 #, c-format
15248 msgid "External template %1$s is not installed"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15253 msgid "float: "
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15257 msgid "Opened Float Inset"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15261 #, fuzzy
15262 msgid "float"
15263 msgstr "notã subsol"
15264
15265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15266 msgid " (sideways)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15274 #, c-format
15275 msgid "List of %1$s"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15279 #, fuzzy
15280 msgid "foot"
15281 msgstr "notã subsol"
15282
15283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15284 msgid "Opened Footnote Inset"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15288 #, fuzzy
15289 msgid "footnote"
15290 msgstr "Notã de subsol"
15291
15292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid ""
15295 "Could not copy the file\n"
15296 "%1$s\n"
15297 "into the temporary directory."
15298 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15299
15300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15301 #, c-format
15302 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15306 #, fuzzy, c-format
15307 msgid "Graphics file: %1$s"
15308 msgstr "Graficã"
15309
15310 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Horizontal Fill"
15313 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15314
15315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Verbatim Input"
15318 msgstr "Verbatim"
15319
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Verbatim Input*"
15323 msgstr "Verbatim"
15324
15325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Included file `%1$s'\n"
15329 "has textclass `%2$s'\n"
15330 "while parent file has textclass `%3$s'."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15334 msgid "Different textclasses"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Idx"
15340 msgstr "Index"
15341
15342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15343 msgid "Index"
15344 msgstr "Index"
15345
15346 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Opened Listings Inset"
15349 msgstr "CenteredCaption"
15350
15351 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15353 #, fuzzy
15354 msgid "margin"
15355 msgstr "Margini"
15356
15357 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15360 msgstr "Notã marginalã|m"
15361
15362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Nom"
15365 msgstr "Notã"
15366
15367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Nomenclature"
15370 msgstr "Conjecturã"
15371
15372 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15373 msgid "Comment"
15374 msgstr "Comentariu"
15375
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15377 msgid "Greyed out"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Framed"
15383 msgstr "Parametrii"
15384
15385 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Shaded"
15388 msgstr "F&ormã:"
15389
15390 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15391 msgid "Opened Note Inset"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15395 #, fuzzy
15396 msgid "opt"
15397 msgstr "&Sus"
15398
15399 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15400 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Clear Page"
15406 msgstr "ª&terge"
15407
15408 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15409 msgid "Clear Double Page"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Ref: "
15415 msgstr "MyRef"
15416
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Equation"
15420 msgstr "Citat"
15421
15422 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15423 #, fuzzy
15424 msgid "EqRef: "
15425 msgstr "MyRef"
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Page Number"
15430 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15431
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Page: "
15435 msgstr "Pagini"
15436
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15438 msgid "Textual Page Number"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15442 #, fuzzy
15443 msgid "TextPage: "
15444 msgstr "Text dupã"
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15447 msgid "Standard+Textual Page"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15451 msgid "Ref+Text: "
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15455 msgid "PrettyRef"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15459 #, fuzzy
15460 msgid "FormatRef: "
15461 msgstr "F&ormat:"
15462
15463 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Unknown TOC type"
15466 msgstr "necunoscut"
15467
15468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Opened table"
15471 msgstr "Deschide un fiºier"
15472
15473 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15474 msgid "Error setting multicolumn"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15478 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15482 msgid "Opened Text Inset"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15486 #, fuzzy
15487 msgid "theorem"
15488 msgstr "Teoremã"
15489
15490 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Opened Theorem Inset"
15493 msgstr "Deschidere"
15494
15495 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15496 msgid "Url: "
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15500 msgid "HtmlUrl: "
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Vertical Space"
15506 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15507
15508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15509 msgid "wrap: "
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15513 msgid "Opened Wrap Inset"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15517 #, fuzzy
15518 msgid "wrap"
15519 msgstr "Scrap"
15520
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15522 msgid "Not shown."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15526 msgid "Loading..."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15530 msgid "Converting to loadable format..."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15534 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15538 msgid "Scaling etc..."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Ready to display"
15544 msgstr "Afiºare inset ERT"
15545
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15547 msgid "No file found!"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15551 msgid "Error converting to loadable format"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15555 msgid "Error loading file into memory"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15559 msgid "Error generating the pixmap"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15563 msgid "No image"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15567 msgid "Preview loading"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Preview ready"
15573 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15574
15575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Preview failed"
15578 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15579
15580 #: src/lengthcommon.cpp:37
15581 msgid "sp"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/lengthcommon.cpp:37
15585 msgid "pt"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/lengthcommon.cpp:37
15589 msgid "bp"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/lengthcommon.cpp:37
15593 #, fuzzy
15594 msgid "dd"
15595 msgstr "&Adaugã"
15596
15597 #: src/lengthcommon.cpp:37
15598 msgid "mm"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/lengthcommon.cpp:37
15602 msgid "pc"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/lengthcommon.cpp:38
15606 msgid "cm"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/lengthcommon.cpp:38
15610 #, fuzzy
15611 msgid "ex"
15612 msgstr "Format "
15613
15614 #: src/lengthcommon.cpp:38
15615 msgid "em"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:39
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Text Width %"
15621 msgstr "Lãþime fixã"
15622
15623 #: src/lengthcommon.cpp:39
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Column Width %"
15626 msgstr "Lãþime coloanã"
15627
15628 #: src/lengthcommon.cpp:39
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Page Width %"
15631 msgstr "Eticheteazã cu"
15632
15633 #: src/lengthcommon.cpp:39
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Line Width %"
15636 msgstr "Eticheteazã cu"
15637
15638 #: src/lengthcommon.cpp:40
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Text Height %"
15641 msgstr "Copyright"
15642
15643 #: src/lengthcommon.cpp:40
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Page Height %"
15646 msgstr "Copyright"
15647
15648 #: src/lyxfind.cpp:136
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Search error"
15651 msgstr "Cautã"
15652
15653 #: src/lyxfind.cpp:137
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Search string is empty"
15656 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15657
15658 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15659 msgid "String not found!"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/lyxfind.cpp:323
15663 #, fuzzy
15664 msgid "String has been replaced."
15665 msgstr "Înlocuieºte"
15666
15667 #: src/lyxfind.cpp:326
15668 msgid " strings have been replaced."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid " Macro: %1$s: "
15674 msgstr " Macro: %s: "
15675
15676 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15677 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15678 #, c-format
15679 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15683 #, c-format
15684 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15688 msgid "Only one row"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15692 msgid "Only one column"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15696 #, fuzzy
15697 msgid "No hline to delete"
15698 msgstr "Nimic de indexat"
15699
15700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15701 msgid "No vline to delete"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15707 msgstr "Caracteristici tabular"
15708
15709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15710 #, fuzzy
15711 msgid "No number"
15712 msgstr "msnumber"
15713
15714 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Number"
15717 msgstr "&Numerotare"
15718
15719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15720 #, c-format
15721 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15725 #, c-format
15726 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15730 #, c-format
15731 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15735 msgid "create new math text environment ($...$)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15739 msgid "entered math text mode (textrm)"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15743 #, fuzzy
15744 msgid "math macro"
15745 msgstr "fundal mod matematic"
15746
15747 #: src/output.cpp:39
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid ""
15750 "Could not open the specified document\n"
15751 "%1$s."
15752 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15753
15754 #: src/output_plaintext.cpp:148
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Abstract: "
15757 msgstr "Abstract "
15758
15759 #: src/output_plaintext.cpp:160
15760 #, fuzzy
15761 msgid "References: "
15762 msgstr "Referinþe"
15763
15764 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15765 msgid "All files (*)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/support/Package.cpp.in:448
15769 msgid "LyX binary not found"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/support/Package.cpp.in:449
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/support/Package.cpp.in:569
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15782 "\t%1$s\n"
15783 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15784 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15788 msgid "File not found"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/support/Package.cpp.in:655
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "Invalid %1$s switch.\n"
15795 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/support/Package.cpp.in:682
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15802 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/support/Package.cpp.in:707
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15809 "%2$s is not a directory."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/support/Package.cpp.in:709
15813 msgid "Directory not found"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/support/os_win32.cpp:335
15817 #, fuzzy
15818 msgid "System file not found"
15819 msgstr "Reconfigureazã|R"
15820
15821 #: src/support/os_win32.cpp:336
15822 msgid ""
15823 "Unable to load shfolder.dll\n"
15824 "Please install."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/support/os_win32.cpp:341
15828 msgid "System function not found"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/support/os_win32.cpp:342
15832 msgid ""
15833 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15834 "Don't know how to proceed. Sorry."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/support/userinfo.cpp:44
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Unknown user"
15840 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15841
15842 #, fuzzy
15843 #~ msgid "Basic style"
15844 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15845
15846 #, fuzzy
15847 #~ msgid "&Caption"
15848 #~ msgstr "Caption"
15849
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15852 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15853
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "&Label"
15856 #~ msgstr "&Etichetã"
15857
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "A Label for the caption"
15860 #~ msgstr "Table_Caption"
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "<- P&romote"
15864 #~ msgstr "&Accelerator:"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "D&own"
15868 #~ msgstr "Mai jos"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Upd&ate"
15872 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "SubSection"
15876 #~ msgstr "Subsecþiune"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15880 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15881
15882 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15883 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15884
15885 #~ msgid "French Canadian"
15886 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15887
15888 #~ msgid "German (new spelling)"
15889 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15890
15891 #, fuzzy
15892 #~ msgid "Upper Sorbian"
15893 #~ msgstr "Sîrb"
15894
15895 #, fuzzy
15896 #~ msgid "Insert glossary entry"
15897 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Glo"
15901 #~ msgstr "&Global"
15902
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "TeX Code:"
15905 #~ msgstr "TeX|T"
15906
15907 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15908 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15909
15910 #~ msgid "&Detach panel"
15911 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15912
15913 #~ msgid "Select a page of symbols"
15914 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15915
15916 #~ msgid "Insert spacing"
15917 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15918
15919 #~ msgid "Set limits style"
15920 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15921
15922 #~ msgid "Set math font"
15923 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15924
15925 #~ msgid "Insert fraction"
15926 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15927
15928 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15929 #~ msgstr ""
15930 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15931
15932 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15933 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15934
15935 #~ msgid "Math Panel|l"
15936 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Math Panel|P"
15940 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15941
15942 #~ msgid "Insert table"
15943 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Show math panel"
15947 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15951 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15955 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15959 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15963 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "Insert math delimiters"
15967 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15968
15969 #~ msgid "E&xtra options"
15970 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15971
15972 #~ msgid "Alig&nment:"
15973 #~ msgstr "&Alinierea:"
15974
15975 #~ msgid "&From:"
15976 #~ msgstr "&De la:"
15977
15978 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15979 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15980
15981 #~ msgid "&Converters"
15982 #~ msgstr "&Convertoare"
15983
15984 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15985 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15986
15987 #~ msgid ""
15988 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15989 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15990 #~ msgstr ""
15991 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15992 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15993
15994 #~ msgid "Class Settings"
15995 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15999 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16000
16001 #~ msgid "\tEnd."
16002 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16003
16004 #~ msgid "Caption."
16005 #~ msgstr "Titlu"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "Special Insets|S"
16009 #~ msgstr "Deschidere"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "Insets|n"
16013 #~ msgstr "Inserare|I"