]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
858f9bbd46ea4a1922fa6010071998746d386d5a
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
249 #, fuzzy
250 msgid "S&cale (%):"
251 msgstr "Smaller"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Mãrime:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
262 msgid "&Typewriter:"
263 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
266 msgid "&Default Family:"
267 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
271 msgid "&Roman:"
272 msgstr "&Roman:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
275 msgid "Use true S&mall Caps"
276 msgstr "Foloseºte litere mici"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
279 msgid "Use &Old Style Figures"
280 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
495 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
496 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
497 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
881 #, fuzzy
882 msgid "&Available Citations:"
883 msgstr "Versiuni de document disponibile"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
886 #, fuzzy
887 msgid "&Selected Citations:"
888 msgstr "&Selecþie:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
891 msgid "Move the selected citation up"
892 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
895 #, fuzzy
896 msgid "&Up"
897 msgstr "&Actualizeazã"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
900 msgid "Move the selected citation down"
901 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
904 #, fuzzy
905 msgid "&Down"
906 msgstr "Nimic"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
909 msgid "D&elete"
910 msgstr "ªte&rge"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
913 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
914 msgid "&Find:"
915 msgstr "C&autã:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
918 #, fuzzy
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "&Format:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
927 msgid "Citation &style:"
928 msgstr "Stil de citare:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Listeazã toþi autorii"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
935 msgid "&Full author list"
936 msgstr "&Listã completã de autori"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
943 msgid "Force &upper case"
944 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
947 msgid "&Text after:"
948 msgstr "Text dupã:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Text de plasat dupã citare"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Text înainte:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
963 msgid "A&pply"
964 msgstr "&Aplicã"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Mãrime:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Insereazã delimitatorii"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
983 msgid "&Insert"
984 msgstr "&Insereazã"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 msgid "Display"
1004 msgstr "Afiºare"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 msgid "&Inline"
1012 msgstr "În-&linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Contras"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Deschide"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Fiºier:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgid "&Draft"
1036 msgstr "Mod &ciornã"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Edit File..."
1045 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 msgid "Filename"
1055 msgstr "Nume de fiºier"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 msgid "&File:"
1061 msgstr "&Fiºier:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 msgid "Template"
1065 msgstr "&Model:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1068 msgid "Available templates"
1069 msgstr "Modele disponibile"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgid "LyX View"
1073 msgstr "Vizualizare LyX"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1079 msgid "Screen display"
1080 msgstr "Afiºare pe ecran"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 msgid "Monochrome"
1086 msgstr "Monocrom"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 msgid "Grayscale"
1092 msgstr "Nuanþe de gri"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 msgid "Color"
1098 msgstr "Color"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 msgid "Preview"
1102 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1109 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 msgid "%"
1113 msgstr "%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1117 msgid "&Display:"
1118 msgstr "Afiºare:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 msgid "Sca&le:"
1122 msgstr "Scalare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1125 msgid "Display image in LyX"
1126 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1129 msgid "&Show in LyX"
1130 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 msgid "Rotate"
1134 msgstr "Roteºte"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1140 msgid "Angle to rotate image by"
1141 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1147 msgid "The origin of the rotation"
1148 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 msgid "&Origin:"
1152 msgstr "&Origine:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 msgid "A&ngle:"
1156 msgstr "&Unghi:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 msgid "Scale"
1160 msgstr "Scalare"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1164 msgid "Height of image in output"
1165 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Crop"
1185 msgstr "Copiazã"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Stînga jos:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1214 msgid "Right &top:"
1215 msgstr "Dreapta &sus:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1218 msgid "x"
1219 msgstr "x"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1222 msgid "y"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1226 msgid "Options"
1227 msgstr "Opþiuni"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1230 msgid "O&ption:"
1231 msgstr "O&pþiune:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1234 msgid "Forma&t:"
1235 msgstr "F&ormat:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1238 msgid "&Graphics"
1239 msgstr "&Graficã"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 msgid "Select an image file"
1248 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1251 msgid "&Edit"
1252 msgstr "&Editeazã"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Ieºire"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Scale Graphics (%):"
1262 msgstr "&Graficã"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Rotate Graphics"
1267 msgstr "&Graficã"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "U&nghi (în grade)"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "&Origine:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1278 msgid "&Clipping"
1279 msgstr "&Tãiere"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1283 #, fuzzy
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1289 #, fuzzy
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1294 msgid "E&xtra options"
1295 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Mod ciornã"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "Mod &ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subfigure"
1325 msgstr "Subf&igurã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "&Titlu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show in LyX"
1339 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Sa&ns Serif:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1347 msgid "Show LaTeX preview"
1348 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1351 msgid "&Show preview"
1352 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1355 msgid "Underline spaces in generated output"
1356 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1359 msgid "&Mark spaces in output"
1360 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1363 msgid "File name to include"
1364 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Încarcã fiºierul"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "În&carcã"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1375 msgid "Input"
1376 msgstr "Intrare"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1379 msgid "Include"
1380 msgstr "Includere"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr "Verbatim"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "Tip de &includere:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Actualizeazã"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Numãrul de linii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "&Linii:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Numãrul de coloane"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Coloane:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Aliniere verticalã"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertical:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Orizontal:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1445 msgid "Open this panel as a separate window"
1446 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1449 msgid "&Detach panel"
1450 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1453 msgid "Select a page of symbols"
1454 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1457 msgid "Operators"
1458 msgstr "Operatori"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1461 msgid "Big operators"
1462 msgstr "Operatori mari"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1465 msgid "Relations"
1466 msgstr "Relaþii"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1469 msgid "Greek"
1470 msgstr "Greacã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1473 msgid "Arrows"
1474 msgstr "Sãgeþi"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1477 msgid "Dots"
1478 msgstr "Puncte"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1481 msgid "Frame decorations"
1482 msgstr "Decoraþii cadru"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1485 msgid "Miscellaneous"
1486 msgstr "Diverse"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1489 msgid "AMS operators"
1490 msgstr "Operatori AMS"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1493 msgid "AMS relations"
1494 msgstr "Relaþii AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1497 msgid "AMS negated relations"
1498 msgstr "Relaþii negate AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1501 msgid "AMS arrows"
1502 msgstr "Sãgeþi AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1505 msgid "AMS Miscellaneous"
1506 msgstr "Diverse AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1509 msgid "&Functions"
1510 msgstr "&Funcþii"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1513 msgid "Insert root"
1514 msgstr "Insereazã radical"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1517 msgid "Insert spacing"
1518 msgstr "Insereazã spaþiere"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1521 msgid "Set limits style"
1522 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1525 msgid "Set math font"
1526 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1529 msgid "Toggle between display and inline mode"
1530 msgstr ""
1531 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1534 msgid "Subscript"
1535 msgstr "Indice"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1538 msgid "Superscript"
1539 msgstr "Exponent"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1542 msgid "Insert matrix"
1543 msgstr "Insereazã matrice"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1546 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1547 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Sort &as:"
1552 msgstr "Strasse"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Description:"
1557 msgstr "Descriere"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Symbol:"
1562 msgstr "Small:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Type"
1567 msgstr "&Tip"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1570 msgid "LyX internal only"
1571 msgstr "Format intern LyX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgid "LyX &Note"
1575 msgstr "Notã LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1579 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1582 msgid "&Comment"
1583 msgstr "Comentariu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Încadrat în notã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 msgid "&Framed"
1600 msgstr "Înca&drat"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1603 msgid "Box with shaded background"
1604 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1607 msgid "&Shaded"
1608 msgstr "&Umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1612 msgid "Single"
1613 msgstr "Simplu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1616 msgid "1.5"
1617 msgstr "1.5"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1621 msgid "Double"
1622 msgstr "Dublu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1631 msgid "Custom"
1632 msgstr "Personalizat"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1635 msgid "L&ine spacing:"
1636 msgstr "Spaþiere &linie:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1639 msgid "Justified"
1640 msgstr "Bloc"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1643 msgid "Alig&nment:"
1644 msgstr "&Alinierea:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1647 msgid "In&dent paragraph"
1648 msgstr "Margine paragraf"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1651 msgid "Label Width"
1652 msgstr "Eticheteazã cu"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1656 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1657 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1660 msgid "&Longest label"
1661 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1664 msgid "&roff command:"
1665 msgstr "Comandã &roff:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1668 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1669 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1672 msgid "Output &line length:"
1673 msgstr "Lungimea &liniei:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1676 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1677 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1680 msgid "&Colors"
1681 msgstr "&Culori"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1684 msgid "&Alter..."
1685 msgstr "&Modificã..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1689 msgid "A&dd"
1690 msgstr "&Adaugã"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1695 msgid "&Modify"
1696 msgstr "&Modificã"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1699 msgid "&From:"
1700 msgstr "&De la:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1703 msgid "E&xtra flag:"
1704 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1707 msgid "C&onverter:"
1708 msgstr "&Convertor:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1713 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1716 msgid "&Converters"
1717 msgstr "&Convertoare"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1720 #, fuzzy
1721 msgid "C&opiers"
1722 msgstr "Copii"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1726 msgid "&Format:"
1727 msgstr "&Format:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Copier:"
1732 msgstr "Copii:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1735 msgid ""
1736 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1737 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1738 "rather than the Cygwin teTeX."
1739 msgstr ""
1740 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1741 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1742 "versiunea Cygwin teTex"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1746 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1749 msgid "&Date format:"
1750 msgstr "&Formatul datei:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1753 msgid "Date format for strftime output"
1754 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1757 msgid "Display &Graphics:"
1758 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Offsets"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1766 msgid "No math"
1767 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "On"
1771 msgstr "La"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1774 msgid "Do not display"
1775 msgstr "Nu afiºeazã"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1778 msgid "Instant &Preview:"
1779 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Ed&itor:"
1784 msgstr "NotãCãtreEditor"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1787 msgid "&GUI name:"
1788 msgstr "Nume &interfaþã:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1791 msgid "E&xtension:"
1792 msgstr "E&xtensie:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1795 msgid "S&hortcut:"
1796 msgstr "&Accelerator:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1799 msgid "F&ormat:"
1800 msgstr "F&ormat:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1803 msgid "&Viewer:"
1804 msgstr "&Vizualizor:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1807 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1808 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1811 msgid "Vector graphi&cs format"
1812 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1815 #, fuzzy
1816 msgid ""
1817 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1818 "to or viewed in a non-document format."
1819 msgstr ""
1820 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1821 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1824 msgid "&Document format"
1825 msgstr "Formatul &documentului "
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1828 msgid "&File formats"
1829 msgstr "Formate de &fiºier"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1832 msgid "&E-mail:"
1833 msgstr "Email"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1836 msgid "Your name"
1837 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "&Nume:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1845 msgid "Your E-mail address"
1846 msgstr "Adresa de email"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1850 msgid "Bro&wse..."
1851 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1854 msgid "S&econd:"
1855 msgstr "A &doua:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1858 msgid "&First:"
1859 msgstr "&Prima:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1863 msgid "Br&owse..."
1864 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1867 msgid "Use &keyboard map"
1868 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1871 msgid "Command s&tart:"
1872 msgstr "Î&nceput comandã:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1875 msgid "&Default language:"
1876 msgstr "&Limbaj implicit:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1879 msgid "Command e&nd:"
1880 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1883 msgid "Language pac&kage:"
1884 msgstr "&Pachet limbaj:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1887 msgid "Auto &begin"
1888 msgstr "Î&ncepere automatã"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1891 msgid "Use b&abel"
1892 msgstr "Utilizeazã &babel"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1895 msgid "&Global"
1896 msgstr "&Global"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1899 msgid "&Right-to-left language support"
1900 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1903 msgid "Auto &end"
1904 msgstr "&Sfîrºit automat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1907 msgid "Mark &foreign languages"
1908 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1911 msgid "Set class options to default on class change"
1912 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1915 msgid "&Reset class options when document class changes"
1916 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1919 msgid "Default paper si&ze:"
1920 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1923 msgid "Te&X encoding:"
1924 msgstr "Codare Te&X:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1928 msgid "US letter"
1929 msgstr "Format scrisoare SUA"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1933 msgid "US legal"
1934 msgstr "Format legal SUA"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1938 msgid "US executive"
1939 msgstr "Format executiv SUA"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1943 msgid "A3"
1944 msgstr "A3"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1948 msgid "A4"
1949 msgstr "A4"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1953 msgid "A5"
1954 msgstr "A5"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1958 msgid "B5"
1959 msgstr "B5"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1962 msgid "External Applications"
1963 msgstr "Aplicaþii externe"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1966 msgid "CheckTeX start options and flags"
1967 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1970 msgid "Chec&kTeX command:"
1971 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1974 msgid "BibTeX command and options"
1975 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1978 msgid "&BibTeX command:"
1979 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1982 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1983 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1986 msgid "Index command:"
1987 msgstr "Comenda de indexare"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1990 msgid "DVI viewer paper size options:"
1991 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1994 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1995 msgstr ""
1996 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1997 "vizualizatoare DVI"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2000 msgid "Ly&XServer pipe:"
2001 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2008 msgid "Browse..."
2009 msgstr "Rãsfoieºte..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2012 msgid "&PATH prefix:"
2013 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2016 msgid "&Temporary directory:"
2017 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2020 msgid "&Backup directory:"
2021 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2024 msgid "&Working directory:"
2025 msgstr "&Director de lucru:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2028 msgid "&Document templates:"
2029 msgstr "&Modele de documente:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2032 msgid "Name of the default printer"
2033 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2036 msgid "Use printer name explicitely"
2037 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2040 msgid "Adapt outp&ut"
2041 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2044 msgid "Command Options"
2045 msgstr "Opþiuni comandã"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2048 msgid "Re&verse:"
2049 msgstr "&Invers:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2052 msgid "To p&rinter:"
2053 msgstr "&La imprimanta:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2056 msgid "Paper si&ze:"
2057 msgstr "&Mãrime foaie:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2060 msgid "To &file:"
2061 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2064 msgid "Spool &command:"
2065 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2068 msgid "&Odd pages:"
2069 msgstr "Pagini &impare:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2072 msgid "Paper t&ype:"
2073 msgstr "&Tip de foaie:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2076 msgid "E&xtra options:"
2077 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2080 msgid "Spool pref&ix:"
2081 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2084 msgid "Co&llated:"
2085 msgstr "Co&laþionat:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2088 msgid "&Even pages:"
2089 msgstr "Pagini p&are:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2092 msgid "File ex&tension:"
2093 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2096 msgid "Lan&dscape:"
2097 msgstr "&Peisaj:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2100 msgid "Co&pies:"
2101 msgstr "C&opii:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2104 msgid "Pa&ge range:"
2105 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2108 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2109 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2112 msgid "Printer co&mmand:"
2113 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2116 msgid "Printer &name:"
2117 msgstr "&Nume imprimantã:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2120 msgid "Sa&ns Serif:"
2121 msgstr "Sa&ns Serif:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2124 msgid "T&ypewriter:"
2125 msgstr "&Maºinã de scris:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2128 msgid "Screen &DPI:"
2129 msgstr "&DPI ecran:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2132 msgid "&Zoom %:"
2133 msgstr "&Scalare %:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2136 msgid "Font Sizes"
2137 msgstr "Mãrimi font"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2140 msgid "Larger:"
2141 msgstr "Larger:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2144 msgid "Largest:"
2145 msgstr "Largest:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2148 msgid "Huge:"
2149 msgstr "Huge:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2152 msgid "Hugest:"
2153 msgstr "Hugest:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2156 msgid "Smallest:"
2157 msgstr "Smallest:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2160 msgid "Smaller:"
2161 msgstr "Smaller:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2164 msgid "Small:"
2165 msgstr "Small:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2168 msgid "Normal:"
2169 msgstr "Normal:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2172 msgid "Tiny:"
2173 msgstr "Tiny:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2176 msgid "Large:"
2177 msgstr "Large:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2180 msgid "Spellchec&ker executable:"
2181 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2184 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2185 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2188 msgid "Al&ternative language:"
2189 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2192 msgid "Escape cha&racters:"
2193 msgstr "Caractere de &evitare:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2197 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2200 msgid "Personal &dictionary:"
2201 msgstr "&Dicþionar personal:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2205 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2208 msgid "Accept compound &words"
2209 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2212 msgid "Use input encod&ing"
2213 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2216 msgid "Scrolling"
2217 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2220 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2221 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2228 msgid "&User interface file:"
2229 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2232 msgid "&Bind file:"
2233 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2236 msgid "Session"
2237 msgstr "Sesiune"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2242 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2245 msgid "Load opened files from last session"
2246 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2249 msgid "Restore cursor positions"
2250 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr ""
2255 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2258 msgid "Save/restore window position"
2259 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2264 msgid "Width"
2265 msgstr "Lãþime"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2270 msgid "Height"
2271 msgstr "Î&nãlþime"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2274 msgid "Documents"
2275 msgstr "Documente"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2278 msgid "B&ackup documents "
2279 msgstr "Salveazã &documentele"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2282 msgid " every"
2283 msgstr "la fiecare"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2286 msgid "minutes"
2287 msgstr "minute"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2290 msgid "&Maximum last files:"
2291 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2294 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2295 msgid "&Save"
2296 msgstr "&Salveazã"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2299 msgid "Pages"
2300 msgstr "Pagini"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2303 msgid "Page number to print from"
2304 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2307 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2308 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2311 msgid "Page number to print to"
2312 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2315 msgid "Print all pages"
2316 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2319 msgid "Fro&m"
2320 msgstr "&De la"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2323 msgid "&All"
2324 msgstr "&Tot"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2327 msgid "Print &odd-numbered pages"
2328 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2331 msgid "Print &even-numbered pages"
2332 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2335 msgid "Print in reverse order"
2336 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2339 msgid "Re&verse order"
2340 msgstr "&Ordine inversã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2343 msgid "Copies"
2344 msgstr "Copii"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2347 msgid "Number of copies"
2348 msgstr "Numãrul de copii"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2351 msgid "Collate copies"
2352 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2355 msgid "&Collate"
2356 msgstr "&Colaþioneazã"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2359 msgid "&Print"
2360 msgstr "&Tipãreºte"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2363 msgid "Print Destination"
2364 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2367 msgid "Send output to the printer"
2368 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2371 msgid "P&rinter:"
2372 msgstr "I&mprimantã"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2375 msgid "Send output to the given printer"
2376 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2379 msgid "Send output to a file"
2380 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2383 msgid "La&bels in:"
2384 msgstr "Etichetare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2387 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2388 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2391 msgid "<reference>"
2392 msgstr "<referinþã>"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2395 msgid "(<reference>)"
2396 msgstr "(<referinþã>)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2399 msgid "<page>"
2400 msgstr "<paginã>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2403 msgid "on page <page>"
2404 msgstr "la pagina <paginã>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2407 msgid "<reference> on page <page>"
2408 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2411 msgid "Formatted reference"
2412 msgstr "Referinþã formatatã"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2415 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2416 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2419 msgid "&Sort"
2420 msgstr "Sorteazã"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2423 msgid "Update the label list"
2424 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2427 msgid "Jump to the label"
2428 msgstr "Sari la etichetã"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2431 msgid "&Go to Label"
2432 msgstr "&Mergi la etichetã"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2435 msgid "Replace &with:"
2436 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2439 msgid "Case &sensitive"
2440 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2443 msgid "Match whole words onl&y"
2444 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2447 msgid "Find &Next"
2448 msgstr "Cautã în &continuare"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2453 msgid "&Replace"
2454 msgstr "În&locuieºte"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2457 msgid "Replace &All"
2458 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2461 msgid "Search &backwards"
2462 msgstr "Cautã în&apoi"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2465 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2466 msgstr ""
2467 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2470 msgid "&Export formats:"
2471 msgstr "Formate de e&xport:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2474 msgid "&Command:"
2475 msgstr "&Comandã:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2478 msgid "Suggestions:"
2479 msgstr "Sugestii:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2482 msgid "Replace word with current choice"
2483 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2486 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2487 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2490 msgid "Ignore this word"
2491 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2494 msgid "&Ignore"
2495 msgstr "&Ignorã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2498 msgid "Ignore this word throughout this session"
2499 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2502 msgid "I&gnore All"
2503 msgstr "Ignorã t&ot"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2506 msgid "Replacement:"
2507 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2510 msgid "Current word"
2511 msgstr "Cuvîntul curent"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2514 msgid "Unknown word:"
2515 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2518 msgid "Replace with selected word"
2519 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2522 msgid "&Table Settings"
2523 msgstr "Setãri &tabel"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2526 msgid "Column Width"
2527 msgstr "Lãþime coloanã"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2530 msgid "Fixed width of the column"
2531 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2534 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2535 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2538 msgid "&Vertical alignment:"
2539 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2542 msgid "&Horizontal alignment:"
2543 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2546 msgid "Horizontal alignment in column"
2547 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2550 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2551 msgid "Block"
2552 msgstr "Bloc"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2555 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2556 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2559 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2560 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2564 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2568 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2571 msgid "Merge cells"
2572 msgstr "Combinã celulele"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2575 msgid "&Multicolumn"
2576 msgstr "&Multicoloanã"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2579 msgid "LaTe&X argument:"
2580 msgstr "Argument LaTe&X:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2584 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2587 msgid "&Borders"
2588 msgstr "&Margini"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2591 msgid "All Borders"
2592 msgstr "Toate marginile"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2599 msgid "&Set"
2600 msgstr "&Modificã"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr ""
2605 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2606 "valorile implicite"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2609 msgid "C&lear"
2610 msgstr "ª&terge"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2613 msgid "Style"
2614 msgstr "Stil"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2617 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2618 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Fo&rmal"
2623 msgstr "Formal"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2626 msgid "Use default (grid-like) border style"
2627 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2630 msgid "De&fault"
2631 msgstr "Implicit"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2634 msgid "Set Borders"
2635 msgstr "Seteazã marginile"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2642 msgid "Additional Space"
2643 msgstr "Spaþiu adiþional"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2646 msgid "T&op of row:"
2647 msgstr "Începutul de &rînd"
2648
2649 # format
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2651 msgid "Botto&m of row:"
2652 msgstr "&Josul rîndului"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2655 msgid "Bet&ween rows:"
2656 msgstr "Între rînduri"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2659 msgid "&Longtable"
2660 msgstr "&Tabel lung"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2663 msgid "Set a page break on the current row"
2664 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2667 msgid "Page &break on current row"
2668 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2671 msgid "Settings"
2672 msgstr "Setãri"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2675 msgid "Status"
2676 msgstr "Stare"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2679 msgid "Header:"
2680 msgstr "Antet:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2683 msgid "Footer:"
2684 msgstr "Subsol:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2687 msgid "First header:"
2688 msgstr "Primul antet:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2691 msgid "Last footer:"
2692 msgstr "Ultimul subsol:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2695 msgid "Contents"
2696 msgstr "Conþinut"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2699 msgid "Border above"
2700 msgstr "Margine deasupra"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2703 msgid "Border below"
2704 msgstr "Margine de desubt"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2707 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2708 msgstr ""
2709 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2715 msgid "on"
2716 msgstr "pe"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2719 msgid "This row is the header of the first page"
2720 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2723 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2724 msgstr ""
2725 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2726 "pagini)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2729 msgid "This row is the footer of the last page"
2730 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2740 msgid "double"
2741 msgstr "dublu"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2744 msgid "Don't output the last footer"
2745 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2749 msgid "is empty"
2750 msgstr "este gol"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2753 msgid "Don't output the first header"
2754 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2758 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2761 msgid "&Use long table"
2762 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2765 msgid "Current cell:"
2766 msgstr "Celula curentã:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2769 msgid "Current row position"
2770 msgstr "Poziþia liniei curente"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2773 msgid "Current column position"
2774 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2777 msgid "Close this dialog"
2778 msgstr "Închide acest dialog"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2781 msgid "Rebuild the file lists"
2782 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2785 msgid "&Rescan"
2786 msgstr "&Rescaneazã"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2789 msgid ""
2790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2791 msgstr ""
2792 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2793 "sînt afiºate cu cale"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2796 msgid "&View"
2797 msgstr "&Vizualizare"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2800 msgid "Selected classes or styles"
2801 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2804 msgid "LaTeX classes"
2805 msgstr "Clase LaTeX"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2808 msgid "LaTeX styles"
2809 msgstr "Stiluri LaTeX"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2812 msgid "BibTeX styles"
2813 msgstr "Stiluri BibTeX"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2816 msgid "Toggles view of the file list"
2817 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2820 msgid "Show &path"
2821 msgstr "Afiºeazã &calea"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2824 msgid "Index entry"
2825 msgstr "Înregistrare index"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2828 msgid "&Keyword:"
2829 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2832 msgid "Entry"
2833 msgstr "Înregistrare"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2837 msgid "The selected entry"
2838 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2841 msgid "&Selection:"
2842 msgstr "&Selecþie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2845 msgid "Replace the entry with the selection"
2846 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2849 #, fuzzy
2850 msgid "<- &Promote"
2851 msgstr "&Accelerator:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2854 msgid "&Demote ->"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2858 msgid "&Type:"
2859 msgstr "&Tip:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2863 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2864 msgid "URL"
2865 msgstr "URL"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2868 msgid "&URL:"
2869 msgstr "&URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2872 msgid "Name associated with the URL"
2873 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2876 msgid "Output as a hyperlink ?"
2877 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2880 msgid "&Generate hyperlink"
2881 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2884 msgid "&Spacing:"
2885 msgstr "&Spaþiere"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2888 msgid "&Value:"
2889 msgstr "&Valoare:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Protect:"
2894 msgstr "&Accelerator:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2898 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2901 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2902 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2905 msgid "Supported spacing types"
2906 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2909 msgid "DefSkip"
2910 msgstr "DefSkip"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2914 msgid "SmallSkip"
2915 msgstr "SmallSkip"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2919 msgid "MedSkip"
2920 msgstr "MedSkip"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2924 msgid "BigSkip"
2925 msgstr "BigSkip"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2928 msgid "VFill"
2929 msgstr "VFill"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2932 msgid ""
2933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2934 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2935 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2936 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2937 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr "Actualizeazã automat"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Implicit (în exterior)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2953 msgid "Outer"
2954 msgstr "Exterior ("
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2957 msgid "&Placement:"
2958 msgstr "&Poziþionare:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2965 msgid "&Units:"
2966 msgstr "&Unitãþi:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Spaþiere linie:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Separã paragrafele cu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2986 msgstr "&Indentare"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3016 msgid "Standard"
3017 msgstr "Standard"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "ModelTeoremã"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3029 msgid "Proof"
3030 msgstr "Demonstraþie"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3033 msgid "Proof:"
3034 msgstr "Demonstraþie"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3044 msgid "Theorem"
3045 msgstr "Teoremã"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgid "Theorem #:"
3049 msgstr "Teoremã #"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3058 msgid "Lemma"
3059 msgstr "Lemã"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3062 msgid "Lemma #:"
3063 msgstr "Lemã #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3073 msgid "Corollary"
3074 msgstr "Corolar"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Corolar #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgid "Proposition"
3088 msgstr "Propoziþie"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propoziþie #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3099 msgid "Conjecture"
3100 msgstr "Conjecturã"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Conjecturã #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3110 msgid "Criterion"
3111 msgstr "Criteriu"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Criteriu #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3121 msgid "Fact"
3122 msgstr "Fapt"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3125 msgid "Fact #:"
3126 msgstr "Fapt #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3131 msgid "Axiom"
3132 msgstr "Axiomã"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3135 msgid "Axiom #:"
3136 msgstr "Axiomã #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3146 msgid "Definition"
3147 msgstr "Definiþie"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definiþie #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3160 msgid "Example"
3161 msgstr "Exemplu"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3164 msgid "Example #:"
3165 msgstr "Exemplu #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3170 msgid "Condition"
3171 msgstr "Condiþie"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Condiþie #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3182 msgid "Problem"
3183 msgstr "Problemã"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Problem #:"
3188 msgstr "Problemã #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3194 msgid "Exercise"
3195 msgstr "Exerciþiu"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgid "Exercise #:"
3199 msgstr "Exerciþiu #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3207 msgid "Remark"
3208 msgstr "Remarcã"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3211 msgid "Remark #:"
3212 msgstr "Remarcã #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgid "Claim"
3221 msgstr "Declaraþie"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgid "Claim #:"
3225 msgstr "Declaraþie #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3230 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3233 msgid "Note"
3234 msgstr "Notã"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3237 msgid "Note #:"
3238 msgstr "Notã #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3244 msgid "Notation"
3245 msgstr "Notaþie"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Notation #:"
3250 msgstr "Notaþie"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3256 msgid "Case"
3257 msgstr "Caz"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 msgid "Case #:"
3261 msgstr "Caz #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3273 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3281 msgid "Section"
3282 msgstr "Secþiune"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3289 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3294 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3299 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3300 msgid "Subsection"
3301 msgstr "Subsecþiune"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3304 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3309 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3311 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3317 msgid "Subsubsection"
3318 msgstr "Subsubsecþiune"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3321 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3326 msgid "Section*"
3327 msgstr "Secþiune*"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3330 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3333 msgid "Subsection*"
3334 msgstr "Subsecþiune*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3339 msgid "Subsubsection*"
3340 msgstr "Subsubsecþiune*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3352 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3354 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3356 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3357 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3361 #: src/output_plaintext.C:152
3362 msgid "Abstract"
3363 msgstr "Abstract"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3366 msgid "Abstract---"
3367 msgstr "Abstract---"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3377 msgid "Keywords"
3378 msgstr "Cuvinte cheie"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Index Terms---"
3383 msgstr "Înregistrare index"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3386 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3388 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3390 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3392 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3393 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3394 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3395 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3396 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3397 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3398 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3403 msgid "Bibliography"
3404 msgstr "Bibliografie"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3410 #: src/rowpainter.C:496
3411 msgid "Appendix"
3412 msgstr "Apendix"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 msgid "Appendices"
3416 msgstr "Appendices"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3419 msgid "Biography"
3420 msgstr "Biografie"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3423 #, fuzzy
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "Biografie"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3432 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3435 msgid "Caption"
3436 msgstr "Caption"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3439 msgid "Footernote"
3440 msgstr "Notã de subsol"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3443 msgid "MarkBoth"
3444 msgstr "MarkBoth"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3449 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3451 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3452 msgid "Itemize"
3453 msgstr "Itemize"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3460 msgid "Enumerate"
3461 msgstr "Enumeraþie"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3465 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3471 msgid "Description"
3472 msgstr "Descriere"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3479 msgid "List"
3480 msgstr "Listã"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3485 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3486 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3487 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3488 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3489 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3495 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3498 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3502 msgid "Title"
3503 msgstr "Titlu"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3510 msgid "Subtitle"
3511 msgstr "Subtitlu"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3516 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3518 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3520 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3529 msgid "Author"
3530 msgstr "Autor"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3541 msgid "Address"
3542 msgstr "Adresã"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3546 msgid "Offprint"
3547 msgstr "Offprint"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3551 msgid "Mail"
3552 msgstr "Mail"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3557 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3558 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3566 msgid "Date"
3567 msgstr "Datã"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3575 msgid "Acknowledgement"
3576 msgstr "Acknowledgement"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Offprint Requests to:"
3581 msgstr "Offprints"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:178
3584 msgid "Correspondence to:"
3585 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr "Acknowledgements"
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3595 msgid "LaTeX"
3596 msgstr "LaTeX"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 msgid "Email"
3603 msgstr "Email"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3607 msgid "Thesaurus"
3608 msgstr "Dicþionar"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 msgid "Paragraph"
3621 msgstr "Paragraf"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 msgid "Affiliation"
3628 msgstr "Afiliere"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3631 msgid "And"
3632 msgstr "And"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr "Acknowledgements"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3649 msgid "References"
3650 msgstr "Referinþe"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3653 msgid "PlaceFigure"
3654 msgstr "PlaceFigure"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3657 msgid "PlaceTable"
3658 msgstr "PlaceTable"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3661 msgid "TableComments"
3662 msgstr "ComentariiTabel"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3665 msgid "TableRefs"
3666 msgstr "ReferinþeTabel"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3669 msgid "MathLetters"
3670 msgstr "MathLetters"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3673 msgid "NoteToEditor"
3674 msgstr "NotãCãtreEditor"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Facility"
3679 msgstr "Fact"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3682 msgid "Objectname"
3683 msgstr "Numele obiectului"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3686 msgid "Dataset"
3687 msgstr "Seturi de date"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Subject headings:"
3692 msgstr "Secþiune"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3695 #, fuzzy
3696 msgid "[Acknowledgements]"
3697 msgstr "Acknowledgements"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3700 msgid "and"
3701 msgstr "ºi"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3704 msgid "Place Figure here:"
3705 msgstr "Insereazã figura aici"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3708 msgid "Place Table here:"
3709 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3712 msgid "[Appendix]"
3713 msgstr "Apendix"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3716 msgid "Note to Editor:"
3717 msgstr "Notã cãtre editor"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3720 msgid "References. ---"
3721 msgstr "Bibliografie. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3724 msgid "Note. ---"
3725 msgstr "Notã. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3728 msgid "FigCaption"
3729 msgstr "FigCaption"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3732 msgid "Fig. ---"
3733 msgstr "Fig. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Facility:"
3738 msgstr "Fact"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3741 msgid "Obj:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3745 msgid "Dataset:"
3746 msgstr "Set de date"
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3751 msgid "Theorem."
3752 msgstr "Teoremã"
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3757 msgid "Corollary."
3758 msgstr "Corolar"
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3763 msgid "Lemma."
3764 msgstr "Lemã"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3769 msgid "Proposition."
3770 msgstr "Propoziþie"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3774 msgid "Conjecture."
3775 msgstr "Conjecturã"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3778 msgid "Criterion."
3779 msgstr "Criteriu"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3785 msgid "Algorithm"
3786 msgstr "Algoritm"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3789 msgid "Algorithm."
3790 msgstr "Algoritm."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3794 msgid "Fact."
3795 msgstr "Fapt."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3798 msgid "Axiom."
3799 msgstr "Axiomã"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3804 msgid "Definition."
3805 msgstr "Definiþie"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3809 msgid "Example."
3810 msgstr "Exemplu"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3814 msgid "Condition."
3815 msgstr "Condiþie"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3819 msgid "Problem."
3820 msgstr "Problemã"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3824 msgid "Exercise."
3825 msgstr "Exerciþiu"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3829 msgid "Remark."
3830 msgstr "Remarcã"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3835 msgid "Claim."
3836 msgstr "Declaraþie"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3840 msgid "Note."
3841 msgstr "Notã"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3845 msgid "Notation."
3846 msgstr "Notaþie"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3849 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3851 msgid "Summary"
3852 msgstr "Sumar"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3855 msgid "Summary."
3856 msgstr "Sumar"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Acknowledgement."
3863 msgstr "Acknowledgement"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3866 msgid "Case."
3867 msgstr "Caz"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3872 msgid "Conclusion"
3873 msgstr "Concluzie"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3877 msgid "Conclusion."
3878 msgstr "Concluzie"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3881 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3882 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3885 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3886 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3889 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3890 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3893 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3894 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3897 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3898 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3901 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3902 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3905 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3906 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3909 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3910 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3913 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3914 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3917 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3918 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3921 msgid "Example \\arabic{example}."
3922 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3925 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3926 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3929 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3930 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3933 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3934 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3937 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3938 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3941 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3942 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3945 msgid "Note \\arabic{note}."
3946 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3949 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3950 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3953 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3954 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3957 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3961 msgid "Case \\arabic{case}."
3962 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3965 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3966 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3969 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3970 msgid "\\arabic{section}"
3971 msgstr "\\arabic{section}"
3972
3973 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3974 msgid "Chapter Exercises"
3975 msgstr "Chapter_Exercises"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:50
3978 msgid "RightHeader"
3979 msgstr "AntetDreapta"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:59
3982 msgid "Right header:"
3983 msgstr "Antet Dreapta"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:83
3986 msgid "Abstract:"
3987 msgstr "Abstract "
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:92
3990 msgid "ShortTitle"
3991 msgstr "TitluScurt"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:100
3994 msgid "Short title:"
3995 msgstr "Titlu scurt"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:129
3998 msgid "TwoAuthors"
3999 msgstr "DoiAutori"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:136
4002 msgid "ThreeAuthors"
4003 msgstr "TreiAutori"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:143
4006 msgid "FourAuthors"
4007 msgstr "PatruAutori"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4011 msgid "Affiliation:"
4012 msgstr "Afiliere"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:171
4015 msgid "TwoAffiliations"
4016 msgstr "TwoAffiliations"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:178
4019 msgid "ThreeAffiliations"
4020 msgstr "ThreeAffiliations"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:185
4023 msgid "FourAffiliations"
4024 msgstr "FourAffiliations"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4027 msgid "Journal"
4028 msgstr "Jurnal"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:206
4031 msgid "CopNum"
4032 msgstr "CopNum"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:234
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Acknowledgements:"
4037 msgstr "Acknowledgements"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4040 #: lib/layouts/spie.layout:88
4041 msgid "Acknowledgments"
4042 msgstr "Acknowledgments"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:248
4045 msgid "ThickLine"
4046 msgstr "LinieGroasã"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:258
4049 msgid "CenteredCaption"
4050 msgstr "CenteredCaption"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:266
4053 msgid "FitFigure"
4054 msgstr "FitFigure"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:272
4057 msgid "FitBitmap"
4058 msgstr "FitBitmap"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4061 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4063 msgid "*"
4064 msgstr "*"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:330
4067 msgid "Seriate"
4068 msgstr "Seriate"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4071 #: src/buffer_funcs.C:452
4072 msgid "(\\alph{enumii})"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4076 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4078 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4079 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4081 msgid "Part"
4082 msgstr "Part"
4083
4084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4087 msgid "Part*"
4088 msgstr "Parte*"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4092 msgid "MM"
4093 msgstr "MM"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4096 msgid "BeginFrame"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4100 msgid "Frame   "
4101 msgstr "Cadru"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4104 msgid "BeginPlainFrame"
4105 msgstr "Început de cadru simplu"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4108 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4109 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4112 msgid "EndFrame"
4113 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4116 msgid "________________________________ "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4120 msgid "Pause"
4121 msgstr "Pauzã"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4124 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4128 msgid "Section \\arabic{section}"
4129 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4132 msgid "\\Alph{section}"
4133 msgstr "\\Alph{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4136 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4140 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4144 msgid "AgainFrame"
4145 msgstr "Cadru de legendã "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4148 msgid "Again frame with label   "
4149 msgstr "Cadru cu titlu"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AlertBlock"
4154 msgstr "Bloc"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4157 msgid "block with alerted text "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 msgid "block "
4162 msgstr "Bloc"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4165 msgid "Corollary.  "
4166 msgstr "Corolar"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4169 msgid "Column"
4170 msgstr "Coloane"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4173 msgid "start column of width:  "
4174 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4177 msgid "Columns"
4178 msgstr "Coloane"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4181 msgid "columns "
4182 msgstr "Coloane"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4185 msgid "ColumnsCenterAligned"
4186 msgstr "Coloane centrate"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4189 msgid "columns (center aligned) "
4190 msgstr "Coloane (centrate)"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4193 msgid "ColumnsTopAligned"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4197 msgid "columns (top aligned) "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4201 msgid "Definition.  "
4202 msgstr "Definiþie"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4205 msgid "Definitions"
4206 msgstr "Definiþie"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4209 msgid "Definitions.  "
4210 msgstr "Definiþii"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4213 msgid "Example.  "
4214 msgstr "Exemplu"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4217 msgid "Examples"
4218 msgstr "Exemple"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4221 msgid "Examples.  "
4222 msgstr "Exemple."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4225 #, fuzzy
4226 msgid "ExampleBlock"
4227 msgstr "Exemplu"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4230 msgid "block showing an example "
4231 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Fact.  "
4236 msgstr "Fapt."
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4239 msgid "FrameSubtitle"
4240 msgstr "Subtitlu cadru"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4244 msgid "Institute"
4245 msgstr "Institut"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4248 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4249 msgid "LyX-Code"
4250 msgstr "Cod-LyX"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4253 #, fuzzy
4254 msgid "NoteItem"
4255 msgstr "Item nou"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4258 msgid "note:  "
4259 msgstr "notã"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4262 msgid "Only"
4263 msgstr "Doar"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4266 msgid "only on slides  "
4267 msgstr "Doar pe slideuri"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Overprint"
4272 msgstr "Offprint"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4275 #, fuzzy
4276 msgid "overprint "
4277 msgstr "Pretipãrire"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4280 msgid "OverlayArea"
4281 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4284 msgid "overlayarea "
4285 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4288 msgid "Part "
4289 msgstr "Partea"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4292 msgid "Proof.  "
4293 msgstr "Demonstraþie"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4296 msgid "Separator"
4297 msgstr "Separaþia"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4300 msgid "___"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4304 #, fuzzy
4305 msgid "TitleGraphic"
4306 msgstr "&Graficã"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4309 msgid "Theorem.  "
4310 msgstr "Teoremã"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Uncover"
4315 msgstr "&Eliminã"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4318 msgid "uncovered on slides  "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4323 msgid "Table"
4324 msgstr "Tabel"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4327 msgid "List of Tables"
4328 msgstr "Listã de tabele"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4331 msgid "Figure"
4332 msgstr "Figurã"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4335 msgid "List of Figures"
4336 msgstr "Listã de figuri"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4339 msgid "Dialogue"
4340 msgstr "Dialog"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4343 msgid "Narrative"
4344 msgstr "Narativ"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4347 msgid "ACT"
4348 msgstr "ACT"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4351 msgid "ACT \\arabic{act}"
4352 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4355 msgid "SCENE"
4356 msgstr "SCENÃ"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4359 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4360 msgstr "SCENÃ"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4363 msgid "SCENE*"
4364 msgstr "SCENÃ*"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4367 msgid "AT RISE:"
4368 msgstr "AT_RISE:"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4371 msgid "Speaker"
4372 msgstr "Vorbitor"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4375 msgid "Parenthetical"
4376 msgstr "Între paranteze"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4379 msgid "("
4380 msgstr "("
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4383 msgid "\tEnd)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4387 msgid "CURTAIN"
4388 msgstr "CURTAIN"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4391 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4392 msgid "Right Address"
4393 msgstr "Adresã_dreapta"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:33
4396 msgid "Mainline"
4397 msgstr "LiniaPrincipalã"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:40
4400 msgid "Mainline:"
4401 msgstr "LiniaPrincipalã"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:58
4404 msgid "Variation"
4405 msgstr "Variaþie"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:62
4408 msgid "Variation:"
4409 msgstr "Variaþie"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:68
4412 msgid "SubVariation"
4413 msgstr "SubVariaþie"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:71
4416 msgid "Subvariation:"
4417 msgstr "SubVariaþie"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:77
4420 msgid "SubVariation2"
4421 msgstr "SubVariaþie2"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:80
4424 msgid "Subvariation(2):"
4425 msgstr "SubVariaþie2"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:86
4428 msgid "SubVariation3"
4429 msgstr "SubVariaþie3"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:89
4432 msgid "Subvariation(3):"
4433 msgstr "SubVariaþie3"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:95
4436 msgid "SubVariation4"
4437 msgstr "SubVariaþie4"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:98
4440 msgid "Subvariation(4):"
4441 msgstr "SubVariaþie4"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:104
4444 msgid "SubVariation5"
4445 msgstr "SubVariaþie5"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:107
4448 msgid "Subvariation(5):"
4449 msgstr "SubVariaþie5"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:114
4452 msgid "HideMoves"
4453 msgstr "MutãriAscunse"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:119
4456 msgid "HideMoves:"
4457 msgstr "MutãriAscunse"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:124
4460 msgid "ChessBoard"
4461 msgstr "TablãDeªah"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:128
4464 msgid "[chessboard]"
4465 msgstr "[TablãDeªah]"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:137
4468 msgid "BoardCentered"
4469 msgstr "TablãCentratã"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:142
4472 msgid "[centered board]"
4473 msgstr "[tablã centratã]"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:152
4476 msgid "HighLight"
4477 msgstr "Evidenþiere"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:157
4480 msgid "Highlights:"
4481 msgstr "Evidenþieri"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:172
4484 msgid "Arrow"
4485 msgstr "Sãgeatã"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:177
4488 msgid "Arrow:"
4489 msgstr "Sãgeatã"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:183
4492 msgid "KnightMove"
4493 msgstr "MutareCal"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:188
4496 msgid "KnightMove:"
4497 msgstr "MutareCal"
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:58
4500 msgid "Topic"
4501 msgstr "Topicã"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:72
4504 msgid "MMMMM"
4505 msgstr "MMMMM"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4509 msgid "Left Header"
4510 msgstr "Antet_Stînga"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4514 msgid "Right Header"
4515 msgstr "Antet_Dreapta"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4518 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4519 msgid "My Address"
4520 msgstr "My_Address"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4523 msgid "Briefkopf:"
4524 msgstr "Briefkopf:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4527 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4528 msgid "Send To Address"
4529 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4532 msgid "Adresse:"
4533 msgstr "Destinatar"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4538 msgid "Opening"
4539 msgstr "Deschidere"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Anrede:"
4544 msgstr "Anrede"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4549 msgid "Signature"
4550 msgstr "Semnãturã"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Unterschrift:"
4555 msgstr "Unterschrift"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4560 msgid "Closing"
4561 msgstr "Închidere"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Gruss:"
4566 msgstr "Gruss"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4569 msgid "encl"
4570 msgstr "encl"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Anlagen:"
4575 msgstr "Anlagen"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4578 msgid "ps"
4579 msgstr "ps"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4582 msgid "PS:"
4583 msgstr "PS"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4587 #: src/lengthcommon.C:38
4588 msgid "cc"
4589 msgstr "cc"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Verteiler:"
4594 msgstr "Verteiler"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4597 msgid "Betreff"
4598 msgstr "Betreff"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Betreff:"
4603 msgstr "Betreff"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 msgid "Stadt"
4607 msgstr "Stadt"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Stadt:"
4612 msgstr "Stadt"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4615 msgid "Datum"
4616 msgstr "Data"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4619 msgid "Datum:"
4620 msgstr "Data"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4624 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4628 msgid "Subparagraph"
4629 msgstr "Subparagraf"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4633 msgid "Quotation"
4634 msgstr "Citat"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4638 msgid "Quote"
4639 msgstr "Citare"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4642 msgid "00.00.0000"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4646 msgid "Verse"
4647 msgstr "Vers"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:268
4650 msgid "LaTeX Title"
4651 msgstr "Titlu_LaTeX"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:303
4654 msgid "Author:"
4655 msgstr "Autor"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:312
4658 msgid "Affil"
4659 msgstr "Affil"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:326
4662 msgid "Affilation:"
4663 msgstr "Afiliere"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:349
4666 msgid "Journal:"
4667 msgstr "Jurnal"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:358
4670 msgid "msnumber"
4671 msgstr "msnumber"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:373
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MS_number:"
4676 msgstr "msnumber"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4679 msgid "FirstAuthor"
4680 msgstr "PrimulAutor"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 msgid "Received"
4689 msgstr "Primit"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 msgid "Received:"
4694 msgstr "Primit"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 msgid "Accepted"
4699 msgstr "Acceptat"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 msgid "Accepted:"
4704 msgstr "Acceptat"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4707 msgid "Offsets"
4708 msgstr "Offsets"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "copii pentru:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 msgid "Abstract."
4719 msgstr "Abstract"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Adresã_Autor"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 msgid "Address:"
4730 msgstr "Adresã"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Email_Autor"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 msgid "Email:"
4738 msgstr "Email"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4741 msgid "Author URL"
4742 msgstr "URL_Autor"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 msgid "URL:"
4747 msgstr "&URL"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 msgid "Thanks"
4752 msgstr "Mulþumiri"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgid "PROOF."
4760 msgstr "Demonstraþie"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Acknowledgement"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4824 msgid "FrontMatter"
4825 msgstr "FrontMatter"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4828 msgid "Keyword"
4829 msgstr "CuvîntCheie"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgid "Key words:"
4833 msgstr "Cuvinte cheie"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:42
4836 msgid "Foilhead"
4837 msgstr "Foilhead"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:61
4840 msgid "ShortFoilhead"
4841 msgstr "ShortFoilhead"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:67
4844 msgid "Rotatefoilhead"
4845 msgstr "Rotatefoilhead"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:73
4848 msgid "ShortRotatefoilhead"
4849 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgid "TickList"
4853 msgstr "TickList"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:97
4856 msgid "_/"
4857 msgstr "_/"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 msgid "CrossList"
4861 msgstr "CrossList"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:118
4864 msgid "><"
4865 msgstr "><"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:164
4868 msgid "My Logo"
4869 msgstr "My_Logo"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:173
4872 msgid "My Logo:"
4873 msgstr "My_Logo"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgid "Restriction"
4877 msgstr "Restricþie"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:186
4880 msgid "Restriction:"
4881 msgstr "Restricþie"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4884 msgid "Left Header:"
4885 msgstr "Antet Stînga"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4888 msgid "Right Header:"
4889 msgstr "Antet Dreapta"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:206
4892 msgid "Right Footer"
4893 msgstr "Subsol Dreapta"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:210
4896 msgid "Right Footer:"
4897 msgstr "Subsol Dreapta"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 msgid "Theorem #."
4903 msgstr "Teoremã #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4908 msgid "Lemma #."
4909 msgstr "Lemã #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4914 msgid "Corollary #."
4915 msgstr "Corolar #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4919 msgid "Proposition #."
4920 msgstr "Propoziþie #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4925 msgid "Definition #."
4926 msgstr "Definiþie #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4932 msgid "Proof."
4933 msgstr "Demonstraþie."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 msgid "Theorem*"
4938 msgstr "Teoremã*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4942 msgid "Lemma*"
4943 msgstr "Lemã*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 msgid "Corollary*"
4948 msgstr "Corolar*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4952 msgid "Proposition*"
4953 msgstr "Propunere*"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgid "Definition*"
4958 msgstr "Definiþie*"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 msgid "Brieftext"
4962 msgstr "Brieftext"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4965 msgid "Text:"
4966 msgstr "Text"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4971 msgid "Name"
4972 msgstr "Nume"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4977 msgid "Name:"
4978 msgstr "Nume:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4981 msgid "Unterschrift"
4982 msgstr "Unterschrift"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4985 msgid "Strasse"
4986 msgstr "Strasse"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Strasse:"
4991 msgstr "Strasse"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 msgid "Zusatz"
4995 msgstr "Zusatz"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Zusatz:"
5000 msgstr "Zusatz"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgid "Ort"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Ort:"
5009 msgstr "Ort"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 msgid "Land"
5013 msgstr "Land"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 msgid "Land:"
5017 msgstr "Land"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "RetourAdresse"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "RetourAdresse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 msgid "MeinZeichen"
5029 msgstr "MeinZeichen"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 #, fuzzy
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "MeinZeichen"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5037 msgid "IhrZeichen"
5038 msgstr "IhrZeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 #, fuzzy
5042 msgid "IhrZeichen:"
5043 msgstr "IhrZeichen"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5046 msgid "IhrSchreiben"
5047 msgstr "IhrSchreiben"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5050 #, fuzzy
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "IhrSchreiben"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 msgid "Telefon"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Telefon:"
5061 msgstr "Telefon"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 msgid "Telefax"
5065 msgstr "Telefax"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Telefax:"
5070 msgstr "Telefax"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 msgid "Telex"
5074 msgstr "Telex"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 msgid "Telex:"
5078 msgstr "Telex"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 msgid "EMail"
5082 msgstr "EMail"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 msgid "EMail:"
5086 msgstr "EMail"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 msgid "HTTP"
5090 msgstr "HTTP"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 msgid "HTTP:"
5094 msgstr "HTTP"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 msgid "Bank"
5099 msgstr "Bancã"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 msgid "Bank:"
5104 msgstr "Bancã"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 msgid "BLZ"
5108 msgstr "BLZ"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 msgid "BLZ:"
5112 msgstr "BLZ"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 msgid "Konto"
5116 msgstr "Konto"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 msgid "Konto:"
5120 msgstr "Cont"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgid "Postvermerk"
5124 msgstr "Postvermerk"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Postvermerk:"
5129 msgstr "Postvermerk"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 msgid "Adresse"
5133 msgstr "Adresse"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5136 msgid "Anrede"
5137 msgstr "Anrede"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 msgid "Anlagen"
5141 msgstr "Anlagen"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5144 msgid "Verteiler"
5145 msgstr "Verteiler"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5148 msgid "Gruss"
5149 msgstr "Gruss"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 msgid "Letter"
5154 msgstr "Scrisoare"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 msgid "Letter:"
5158 msgstr "Scrisoare"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 msgid "Signature:"
5164 msgstr "Semnãturã"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 msgid "Street"
5168 msgstr "Stradã"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 msgid "Street:"
5172 msgstr "Stradã"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 msgid "Addition"
5176 msgstr "Adãugare"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 msgid "Addition:"
5180 msgstr "Adãugare"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5183 msgid "Town"
5184 msgstr "Oraº"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5187 msgid "Town:"
5188 msgstr "Oraº"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 msgid "State"
5192 msgstr "Stat"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 msgid "State:"
5196 msgstr "Stat"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5199 msgid "ReturnAddress"
5200 msgstr "Adresa de întoarcere"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5203 msgid "ReturnAddress:"
5204 msgstr "Adresa de întoarcere"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 #, fuzzy
5208 msgid "MyRef"
5209 msgstr "MyRef"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5212 #, fuzzy
5213 msgid "MyRef:"
5214 msgstr "MyRef"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 #, fuzzy
5218 msgid "YourRef"
5219 msgstr "YourRef"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5222 #, fuzzy
5223 msgid "YourRef:"
5224 msgstr "YourRef"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5227 msgid "YourMail"
5228 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5231 #, fuzzy
5232 msgid "YourMail:"
5233 msgstr "YourMail"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5236 msgid "Phone"
5237 msgstr "Telefon"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5240 msgid "Phone:"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5244 msgid "BankCode"
5245 msgstr "CodBancar"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5248 msgid "BankCode:"
5249 msgstr "CodBancar"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5252 msgid "BankAccount"
5253 msgstr "ContBancar"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5256 msgid "BankAccount:"
5257 msgstr "ContBancar"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5260 msgid "PostalComment"
5261 msgstr "PostalComment"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5264 #, fuzzy
5265 msgid "PostalComment:"
5266 msgstr "PostalComment"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5272 msgid "Date:"
5273 msgstr "Datã"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5276 msgid "Reference"
5277 msgstr "Referinþã"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5280 msgid "Reference:"
5281 msgstr "&Referinþã:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5285 msgid "Opening:"
5286 msgstr "Deschidere"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5289 msgid "Encl."
5290 msgstr "Inclus"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5293 msgid "Encl.:"
5294 msgstr "Inclus"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5299 msgid "cc:"
5300 msgstr "cc"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5304 msgid "Closing:"
5305 msgstr "Închidere"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5308 msgid "NameRowA"
5309 msgstr "NumeLiniaA"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5312 msgid "NameRowA:"
5313 msgstr "NumeLiniaA"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5316 msgid "NameRowB"
5317 msgstr "NumeLiniaB"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5320 msgid "NameRowB:"
5321 msgstr "NumeLiniaB"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5324 msgid "NameRowC"
5325 msgstr "NumeLiniaC"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5328 msgid "NameRowC:"
5329 msgstr "NumeLiniaC"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5332 msgid "NameRowD"
5333 msgstr "NumeLiniaD"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5336 msgid "NameRowD:"
5337 msgstr "NumeLiniaD"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5340 msgid "NameRowE"
5341 msgstr "NumeLiniaE"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5344 msgid "NameRowE:"
5345 msgstr "NumeLiniaE"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5348 msgid "NameRowF"
5349 msgstr "NumeLiniaF"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5352 msgid "NameRowF:"
5353 msgstr "NumeLiniaF"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5356 msgid "NameRowG"
5357 msgstr "NumeLiniaG"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5360 msgid "NameRowG:"
5361 msgstr "NumeLiniaG"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5364 msgid "AddressRowA"
5365 msgstr "AdresãLiniaA"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5368 msgid "AddressRowA:"
5369 msgstr "AdresãLiniaA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5372 msgid "AddressRowB"
5373 msgstr "AdresãLiniaB"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5376 msgid "AddressRowB:"
5377 msgstr "AdresãLiniaB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5380 msgid "AddressRowC"
5381 msgstr "AdresãLiniaC"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5384 msgid "AddressRowC:"
5385 msgstr "AdresãLiniaC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5388 msgid "AddressRowD"
5389 msgstr "AdresãLiniaD"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5392 msgid "AddressRowD:"
5393 msgstr "AdresãLiniaD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5396 msgid "AddressRowE"
5397 msgstr "AdresãLiniaE"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5400 msgid "AddressRowE:"
5401 msgstr "AdresãLiniaE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5404 msgid "AddressRowF"
5405 msgstr "AdresãLiniaF"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5408 msgid "AddressRowF:"
5409 msgstr "AdresãLiniaF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5412 msgid "TelephoneRowA"
5413 msgstr "TelefonLiniaA"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5416 msgid "TelephoneRowA:"
5417 msgstr "TelefonLiniaA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5420 msgid "TelephoneRowB"
5421 msgstr "TelefonLiniaB"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5424 msgid "TelephoneRowB:"
5425 msgstr "TelefonLiniaB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5428 msgid "TelephoneRowC"
5429 msgstr "TelefonLiniaC"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5432 msgid "TelephoneRowC:"
5433 msgstr "TelefonLiniaC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5436 msgid "TelephoneRowD"
5437 msgstr "TelefonLiniaD"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5440 msgid "TelephoneRowD:"
5441 msgstr "TelefonLiniaD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5444 msgid "TelephoneRowE"
5445 msgstr "TelefonLiniaE"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5448 msgid "TelephoneRowE:"
5449 msgstr "TelefonLiniaE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5452 msgid "TelephoneRowF"
5453 msgstr "TelefonLiniaF"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5456 msgid "TelephoneRowF:"
5457 msgstr "TelefonLiniaF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5460 msgid "InternetRowA"
5461 msgstr "InternetLiniaA"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5464 msgid "InternetRowA:"
5465 msgstr "InternetLiniaA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5468 msgid "InternetRowB"
5469 msgstr "InternetLiniaB"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5472 msgid "InternetRowB:"
5473 msgstr "InternetLiniaB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5476 msgid "InternetRowC"
5477 msgstr "InternetLiniaC"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5480 msgid "InternetRowC:"
5481 msgstr "InternetLiniaC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5484 msgid "InternetRowD"
5485 msgstr "InternetLiniaD"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5488 msgid "InternetRowD:"
5489 msgstr "InternetLiniaD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5492 msgid "InternetRowE"
5493 msgstr "InternetLiniaE"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5496 msgid "InternetRowE:"
5497 msgstr "InternetLiniaE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5500 msgid "InternetRowF"
5501 msgstr "InternetLiniaF"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5504 msgid "InternetRowF:"
5505 msgstr "InternetLiniaF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5508 msgid "BankRowA"
5509 msgstr "BancãLiniaA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5512 msgid "BankRowA:"
5513 msgstr "BancãLiniaA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5516 msgid "BankRowB"
5517 msgstr "BancãLiniaB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5520 msgid "BankRowB:"
5521 msgstr "BancãLiniaB"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5524 msgid "BankRowC"
5525 msgstr "BancãLiniaC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5528 msgid "BankRowC:"
5529 msgstr "BancãLiniaC"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5532 msgid "BankRowD"
5533 msgstr "BancãLiniaD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5536 msgid "BankRowD:"
5537 msgstr "BancãLiniaD"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5540 msgid "BankRowE"
5541 msgstr "BancãLiniaE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5544 msgid "BankRowE:"
5545 msgstr "BancãLiniaE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5548 msgid "BankRowF"
5549 msgstr "BancãLiniaF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5552 msgid "BankRowF:"
5553 msgstr "BancãLiniaF"
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5556 msgid "Claim #."
5557 msgstr "Declaraþie"
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5560 msgid "Remarks"
5561 msgstr "Remarci"
5562
5563 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5564 msgid "Remarks #."
5565 msgstr "Remarci"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5568 msgid "More"
5569 msgstr "Mai mult"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5572 msgid "(MORE)"
5573 msgstr "Mai mult"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5576 msgid "FADE IN:"
5577 msgstr "FADE_IN:"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5580 msgid "INT."
5581 msgstr "INT."
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5584 msgid "EXT."
5585 msgstr "EXT."
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5588 msgid "Continuing"
5589 msgstr "Continuare"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5592 msgid "(continuing)"
5593 msgstr "Continuare"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5596 msgid "Transition"
5597 msgstr "Tranziþie"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5600 msgid "TITLE OVER:"
5601 msgstr "TITLE_OVER:"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5604 msgid "INTERCUT"
5605 msgstr "INTERCUT"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5608 #, fuzzy
5609 msgid "INTERCUT WITH:"
5610 msgstr "INTERCUT"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5613 msgid "FADE OUT"
5614 msgstr "FADE_OUT"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5617 msgid "General"
5618 msgstr "General"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5621 msgid "Scene"
5622 msgstr "Scenã"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5628 msgid "Keywords:"
5629 msgstr "Cuvinte cheie"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5632 msgid "Classification Codes"
5633 msgstr "Coduri de clasificare"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5636 msgid "Step"
5637 msgstr "Etapã"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5640 msgid "Step \\arabic{step}."
5641 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5644 msgid "Prop"
5645 msgstr "Prop"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5648 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5649 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5653 msgid "Question"
5654 msgstr "Întrebare"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5657 msgid "Question \\arabic{question}."
5658 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5661 msgid "Conjecture "
5662 msgstr "Conjecturã"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5665 msgid "Appendices Section"
5666 msgstr "Secþiune de appendix"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5669 msgid "--- Appendices ---"
5670 msgstr "--- Appendix ---"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5674 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5677 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5678 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5681 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5682 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5685 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5686 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5689 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5690 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5693 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5709 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5717 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5718 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5721 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5725 msgid "ABSTRACT:"
5726 msgstr "ABSTRACT"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5729 msgid "KEY WORDS:"
5730 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Commission"
5735 msgstr "Condiþie"
5736
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5738 msgid "Caption."
5739 msgstr "Titlu"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5742 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5746 msgid "AddressForOffprints"
5747 msgstr "AddressForOffprints"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Address for Offprints:"
5752 msgstr "AddressForOffprints"
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5755 msgid "RunningTitle"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Running title:"
5762 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5765 msgid "RunningAuthor"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5769 msgid "Running author:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5773 msgid "E-mail:"
5774 msgstr "Email"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5777 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5780 msgid "Chapter"
5781 msgstr "Capitol"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5784 msgid "Running LaTeX Title"
5785 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5788 msgid "TOC Title"
5789 msgstr "TitluCuprins"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5792 msgid "TOC title:"
5793 msgstr "TitluCuprins"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5796 msgid "Author Running"
5797 msgstr "Author_Running"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5800 msgid "Author Running:"
5801 msgstr "Author_Running"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5804 msgid "TOC Author"
5805 msgstr "AutorCuprins"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5808 msgid "TOC Author:"
5809 msgstr "AutorCuprins"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5812 msgid "Case #."
5813 msgstr "Caz #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5816 msgid "Conjecture #."
5817 msgstr "Conjecturã #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5820 msgid "Example #."
5821 msgstr "Exemplu #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5824 msgid "Exercise #."
5825 msgstr "Exerciþiu #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5828 msgid "Note #."
5829 msgstr "Notã #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5832 msgid "Problem #."
5833 msgstr "Problemã #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5836 msgid "Property"
5837 msgstr "Proprietate"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5840 msgid "Property #."
5841 msgstr "Proprietate #."
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Question #."
5846 msgstr "Întrebare"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5849 msgid "Remark #."
5850 msgstr "Remarcã #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5853 msgid "Solution"
5854 msgstr "Soluþie"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5857 msgid "Solution #."
5858 msgstr "Soluþie #."
5859
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5861 msgid "Code"
5862 msgstr "Cod"
5863
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5865 msgid "SGML"
5866 msgstr "SGML"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Chapterprecis"
5871 msgstr "Chapter_Exercises"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5874 msgid "Epigraph"
5875 msgstr "Epigraf"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5878 msgid "Poemtitle"
5879 msgstr "Titlupoem"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5882 msgid "Poemtitle*"
5883 msgstr "Titlupoem*"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Legend"
5888 msgstr "Land"
5889
5890 #: lib/layouts/paper.layout:152
5891 msgid "SubTitle"
5892 msgstr "SubTitlu"
5893
5894 #: lib/layouts/paper.layout:163
5895 msgid "Institution"
5896 msgstr "Instituþie"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5899 msgid "Preprint"
5900 msgstr "Pretipãrire"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5903 msgid "Thanks:"
5904 msgstr "Mulþumiri"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5907 msgid "Electronic Address:"
5908 msgstr "Adresã electronicã"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5911 #, fuzzy
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "Acknowledgments"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5916 msgid "PACS"
5917 msgstr "PACS"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5920 #, fuzzy
5921 msgid "PACS number:"
5922 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5923
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5925 msgid "\\arabic{chapter}"
5926 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927
5928 # \Alph{chapter}
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5930 msgid "\\Alph{chapter}"
5931 msgstr "\\Alph{chapter}"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5935 msgid "Labeling"
5936 msgstr "Etichetare"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5939 msgid "L"
5940 msgstr "L"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5943 #, fuzzy
5944 msgid "O"
5945 msgstr "La"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5948 msgid "PS"
5949 msgstr "PS"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5952 msgid "CC"
5953 msgstr "CC"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5956 msgid "Encl"
5957 msgstr "Plic"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5961 msgid "encl:"
5962 msgstr "Inclus"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5966 msgid "Telephone"
5967 msgstr "Telefon"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5970 msgid "Telephone:"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5974 msgid "Place"
5975 msgstr "Loc"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5978 msgid "Place:"
5979 msgstr "Loc"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5982 msgid "Backaddress"
5983 msgstr "Backaddress"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Backaddress:"
5988 msgstr "Backaddress"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5991 msgid "Specialmail"
5992 msgstr "EmailSpecial"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Specialmail:"
5997 msgstr "EmailSpecial"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6001 msgid "Location"
6002 msgstr "Locaþie"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6006 msgid "Location:"
6007 msgstr "Locaþie"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6010 msgid "Title:"
6011 msgstr "Titlu"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6015 msgid "Subject"
6016 msgstr "Subiect"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6019 msgid "Subject:"
6020 msgstr "Subiect"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6023 msgid "Yourref"
6024 msgstr "Yourref"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Your ref.:"
6029 msgstr "Yourref"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6032 msgid "Yourmail"
6033 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6036 msgid "Your letter of:"
6037 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6040 msgid "Myref"
6041 msgstr "Myref"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Our ref.:"
6046 msgstr "Yourref"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6049 msgid "Customer"
6050 msgstr "Client"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6053 msgid "Customer no.:"
6054 msgstr "Client cu nr.:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6057 msgid "Invoice"
6058 msgstr "Facturã"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invoice no.:"
6063 msgstr "Facturã cu nr."
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6066 msgid "NextAddress"
6067 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6070 msgid "Next Address:"
6071 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6074 msgid "Post Scriptum:"
6075 msgstr "&Driver PostScript:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6078 msgid "Sender Name:"
6079 msgstr "&Nume expeditorului:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6082 msgid "SenderAddress"
6083 msgstr "AdresãExpeditor"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6086 msgid "Sender Address:"
6087 msgstr "Adresã Expeditor"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6090 msgid "Sender Phone:"
6091 msgstr "Telefon Expeditor"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6094 msgid "Fax"
6095 msgstr "Fax"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6098 msgid "Sender Fax:"
6099 msgstr "Fax expeditor"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6102 msgid "E-Mail"
6103 msgstr "E-Mail"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6106 msgid "Sender E-Mail:"
6107 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6110 msgid "Sender URL:"
6111 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6114 msgid "Logo"
6115 msgstr "Logo"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6118 msgid "Logo:"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6122 msgid "LandscapeSlide"
6123 msgstr "LandscapeSlide"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6126 msgid "Landscape Slide"
6127 msgstr "Slide Landscape"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6130 msgid "PortraitSlide"
6131 msgstr "Slide Portrai"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6134 msgid "Portrait Slide"
6135 msgstr "Slide Portrait"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6138 msgid "Slide"
6139 msgstr "Slide"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6142 msgid "Slide*"
6143 msgstr "Slide*"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6146 msgid "SlideHeading"
6147 msgstr "Antet Slide"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6150 msgid "SlideSubHeading"
6151 msgstr "Subantet slide"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6154 msgid "ListOfSlides"
6155 msgstr "Listã de Sliduri"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6158 msgid "List Of Slides"
6159 msgstr "Listã de sliduri"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6162 msgid "SlideContents"
6163 msgstr "Cuprins Slide"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6166 msgid "Slidecontents"
6167 msgstr "Cuprins Slide"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6170 msgid "ProgressContents"
6171 msgstr "ProgressContents"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Progress Contents"
6176 msgstr "ProgressContents"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "\tEnd."
6181 msgstr "Plic"
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6185 msgid "Paragraph*"
6186 msgstr "Paragraf*"
6187
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6189 msgid "Key words."
6190 msgstr "Cuvinte cheie"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6193 msgid "AMS"
6194 msgstr "AMS"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6197 msgid "AMS subject classifications."
6198 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:104
6201 msgid "New Slide:"
6202 msgstr "Slide nou"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:126
6205 msgid "Overlay"
6206 msgstr "Afiºare ecran"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:142
6209 msgid "New Overlay:"
6210 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:183
6213 msgid "New Note:"
6214 msgstr "Notã nouã"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:208
6217 msgid "InvisibleText"
6218 msgstr "TextInvizibil"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:216
6221 msgid "<Invisible Text Follows>"
6222 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:233
6225 msgid "VisibleText"
6226 msgstr "Text Vizibil"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:241
6229 msgid "<Visible Text Follows>"
6230 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6231
6232 #: lib/layouts/spie.layout:53
6233 msgid "Authorinfo"
6234 msgstr "Informaþia despre autor"
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:65
6237 msgid "Authorinfo:"
6238 msgstr "Informaþia despre Autor"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:78
6241 msgid "ABSTRACT"
6242 msgstr "ABSTRACT"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:93
6245 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6249 msgid "email:"
6250 msgstr "Email"
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6253 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6254 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6257 msgid "Subsubparagraph"
6258 msgstr "Subparagraf"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6261 msgid "Header"
6262 msgstr "Antet"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6265 msgid "-- Header --"
6266 msgstr "--Antet--"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6269 msgid "Special-section"
6270 msgstr "&Secþiune specialã:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6273 msgid "Special-section:"
6274 msgstr "&Secþiune specialã:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6277 msgid "AGU-journal"
6278 msgstr "Jurnal AGU"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6281 msgid "AGU-journal:"
6282 msgstr "Jurnal - AGU"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Citation-number"
6287 msgstr "Citare"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Citation-number:"
6292 msgstr "Înregistrare citare"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6295 msgid "AGU-volume"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6299 msgid "AGU-volume:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6303 msgid "AGU-issue"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6307 msgid "AGU-issue:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Copyright:"
6313 msgstr "Drepturi de autor"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Index-terms"
6318 msgstr "Înregistrare index"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Index-terms..."
6323 msgstr "Intrare index...|i"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Index-term"
6328 msgstr "Înregistrare index"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Index-term:"
6333 msgstr "Înregistrare index"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Cross-term"
6338 msgstr "CrossList"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Cross-term:"
6343 msgstr "CrossList"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Supplementary"
6348 msgstr "Sumar"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6351 msgid "Supplementary..."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Supp-note"
6357 msgstr "notã"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6360 msgid "Sup-mat-note:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Cite-other"
6366 msgstr "Centrat"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cite-other:"
6371 msgstr "Stil de &citare:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6374 msgid "Revised"
6375 msgstr "Revizuit"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Revised:"
6380 msgstr "Revizuit"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Ident-line"
6385 msgstr "În-&linie"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Ident-line:"
6390 msgstr "În-&linie"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Runhead"
6395 msgstr "Re-face|R"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6398 msgid "Runhead:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6402 msgid "Published-online:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6406 msgid "Citation"
6407 msgstr "Citare"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Citation:"
6412 msgstr "Citare"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6415 msgid "Posting-order"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6419 msgid "Posting-order:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6423 msgid "AGU-pages"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AGU-pages:"
6429 msgstr "Pagini impare:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Words"
6434 msgstr "Margini"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Words:"
6439 msgstr "Margini"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Figures"
6444 msgstr "Figurã"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Figures:"
6449 msgstr "Figurã"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Tables"
6454 msgstr "Tabel"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Tables:"
6459 msgstr "Tabel"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Datasets"
6464 msgstr "Datã"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Datasets:"
6469 msgstr "Datã"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6472 msgid "CCC"
6473 msgstr "CCC"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6476 #, fuzzy
6477 msgid "CCC code:"
6478 msgstr "Cod"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6481 msgid "PaperId"
6482 msgstr "PaperId"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Paper Id:"
6487 msgstr "PaperId"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6490 msgid "AuthorAddr"
6491 msgstr "AuthorAddr"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Author Address:"
6496 msgstr "Adresã_Autor"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6499 msgid "SlugComment"
6500 msgstr "SlugComment"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Slug Comment:"
6505 msgstr "SlugComment"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Plate"
6510 msgstr "Place"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Planotable"
6515 msgstr "PlaceTable"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6518 msgid "Table Caption"
6519 msgstr "Table_Caption"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6522 #, fuzzy
6523 msgid "TableCaption"
6524 msgstr "Table_Caption"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6527 msgid "Current Address"
6528 msgstr "Adresa_Curentã"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Current address:"
6533 msgstr "Adresa_Curentã"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6536 #, fuzzy
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "Backaddress"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6545 msgid "Dedicatory"
6546 msgstr "Dedicatory"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Dedication:"
6551 msgstr "Dedicaþie"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6554 msgid "Translator"
6555 msgstr "Traducãtor"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Translator:"
6560 msgstr "Traducãtor"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6563 msgid "Subjectclass"
6564 msgstr "Subjectclass"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6567 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Algorithm #."
6573 msgstr "Algoritm"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6576 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6580 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6584 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6588 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 msgid "Conjecture*"
6593 msgstr "Ipotezã*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6596 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6600 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6604 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 msgid "Fact*"
6609 msgstr "Fact*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6612 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6620 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 msgid "Example*"
6625 msgstr "Exemplu*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6628 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Condition*"
6634 msgstr "Condiþie"
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6637 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Problem*"
6643 msgstr "Problemã"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Exercise*"
6652 msgstr "Exerciþiu"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6655 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6659 msgid "Remark*"
6660 msgstr "Remarcã*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6667 msgid "Claim*"
6668 msgstr "Declaraþie*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6671 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6675 msgid "Note*"
6676 msgstr "Notã*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Notation*"
6685 msgstr "Notaþie"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6688 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6692 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6696 msgid "Acknowledgement*"
6697 msgstr "Acknowledgement*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6700 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6704 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6708 msgid "Conclusion*"
6709 msgstr "Concluzie*"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6712 msgid "Literal"
6713 msgstr "Literal"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6716 msgid "Chapter*"
6717 msgstr "Capitol*"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6720 msgid "Subparagraph*"
6721 msgstr "Subparagraf*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6724 msgid "Authorgroup"
6725 msgstr "Authorgroup"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6728 msgid "RevisionHistory"
6729 msgstr "RevisionHistory"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Revision History"
6734 msgstr "RevisionHistory"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6737 msgid "Revision"
6738 msgstr "Revision"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6741 msgid "RevisionRemark"
6742 msgstr "RevisionRemark"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 msgid "FirstName"
6746 msgstr "Nume"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 msgid "Surname"
6750 msgstr "Prenume"
6751
6752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 msgid "Scrap"
6754 msgstr "Scrap"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6757 msgid "Part \\Roman{part}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6761 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6765 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6769 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6773 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6777 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6781 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6785 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6789 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6793 msgid "\\Roman{section}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6801 #, fuzzy
6802 msgid "\\Alph{subsection}."
6803 msgstr "Subsubsecþiune"
6804
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6806 #, fuzzy
6807 msgid "\\arabic{subsection}."
6808 msgstr "Subsubsecþiune"
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6811 #, fuzzy
6812 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6813 msgstr "Subsubsecþiune"
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6816 #, fuzzy
6817 msgid "\\alph{subsubsection}."
6818 msgstr "Subsubsecþiune"
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6821 #, fuzzy
6822 msgid "\\alph{paragraph}."
6823 msgstr " paragrafe"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6826 msgid "Addpart"
6827 msgstr "Addpart"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6830 msgid "Addchap"
6831 msgstr "Addchap"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6834 msgid "Addsec"
6835 msgstr "Addsec"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6838 msgid "Addchap*"
6839 msgstr "Addchap*"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6842 msgid "Addsec*"
6843 msgstr "Addsec*"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6846 msgid "Minisec"
6847 msgstr "Minisec"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6850 msgid "Publishers"
6851 msgstr "Publishers"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6854 msgid "Dedication"
6855 msgstr "Dedicaþie"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6858 msgid "Titlehead"
6859 msgstr "Titlehead"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6862 msgid "Uppertitleback"
6863 msgstr "Uppertitleback"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6866 msgid "Lowertitleback"
6867 msgstr "Lowertitleback"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6870 msgid "Extratitle"
6871 msgstr "Extratitle"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6874 msgid "Captionabove"
6875 msgstr "Captionabove"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6878 msgid "Captionbelow"
6879 msgstr "Captionbelow"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6882 msgid "Dictum"
6883 msgstr "Dictum"
6884
6885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6886 #, fuzzy
6887 msgid "List of Algorithms"
6888 msgstr "Algoritm"
6889
6890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Senseless!"
6893 msgstr "Fãrã sens: "
6894
6895 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6896 msgid "#*"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6900 msgid "Headnote"
6901 msgstr "Headnote"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6904 msgid "Headnote (optional):"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Corr Author:"
6910 msgstr "AutorCuprins"
6911
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6913 msgid "Offprints"
6914 msgstr "Offprints"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Offprints:"
6919 msgstr "Offprints"
6920
6921 #: lib/languages:2
6922 msgid "Afrikaans"
6923 msgstr "African"
6924
6925 #: lib/languages:3
6926 msgid "American"
6927 msgstr "American"
6928
6929 #: lib/languages:4
6930 msgid "Arabic"
6931 msgstr "Arabic"
6932
6933 #: lib/languages:5
6934 msgid "Austrian"
6935 msgstr "Austriac"
6936
6937 #: lib/languages:6
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Austrian (new spelling)"
6940 msgstr "German (noua ortografie)"
6941
6942 #: lib/languages:7
6943 msgid "Bahasa"
6944 msgstr "Bahasa"
6945
6946 #: lib/languages:8
6947 msgid "Belarusian"
6948 msgstr "Belarusã"
6949
6950 #: lib/languages:9
6951 msgid "Basque"
6952 msgstr "Basc"
6953
6954 #: lib/languages:10
6955 msgid "Portuguese (Brazil)"
6956 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6957
6958 #: lib/languages:11
6959 msgid "Breton"
6960 msgstr "Breton"
6961
6962 #: lib/languages:12
6963 msgid "British"
6964 msgstr "Britanic"
6965
6966 #: lib/languages:13
6967 msgid "Bulgarian"
6968 msgstr "Bulgar"
6969
6970 #: lib/languages:14
6971 msgid "Canadian"
6972 msgstr "Canadian"
6973
6974 #: lib/languages:15
6975 msgid "French Canadian"
6976 msgstr "Francez (Canada)"
6977
6978 #: lib/languages:16
6979 msgid "Catalan"
6980 msgstr "Catalan"
6981
6982 #: lib/languages:17
6983 msgid "Croatian"
6984 msgstr "Croat"
6985
6986 #: lib/languages:18
6987 msgid "Czech"
6988 msgstr "Ceh"
6989
6990 #: lib/languages:19
6991 msgid "Danish"
6992 msgstr "Danez"
6993
6994 #: lib/languages:20
6995 msgid "Dutch"
6996 msgstr "Olandez"
6997
6998 #: lib/languages:21
6999 msgid "English"
7000 msgstr "Englez"
7001
7002 #: lib/languages:22
7003 msgid "Esperanto"
7004 msgstr "Esperanto"
7005
7006 #: lib/languages:24
7007 msgid "Estonian"
7008 msgstr "Estonian"
7009
7010 #: lib/languages:25
7011 msgid "Finnish"
7012 msgstr "Finlandez"
7013
7014 #: lib/languages:27
7015 msgid "French"
7016 msgstr "Francez"
7017
7018 #: lib/languages:28
7019 msgid "Galician"
7020 msgstr "Galic"
7021
7022 #: lib/languages:31
7023 msgid "German"
7024 msgstr "German"
7025
7026 #: lib/languages:32
7027 msgid "German (new spelling)"
7028 msgstr "German (noua ortografie)"
7029
7030 #: lib/languages:34
7031 msgid "Hebrew"
7032 msgstr "Israelian"
7033
7034 #: lib/languages:36
7035 msgid "Irish"
7036 msgstr "Irlandez"
7037
7038 #: lib/languages:37
7039 msgid "Italian"
7040 msgstr "Italian"
7041
7042 #: lib/languages:38
7043 msgid "Kazakh"
7044 msgstr "Cazac"
7045
7046 #: lib/languages:41
7047 msgid "Lithuanian"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/languages:42
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Latvian"
7053 msgstr "Locaþie"
7054
7055 #: lib/languages:43
7056 msgid "Icelandic"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/languages:44
7060 msgid "Magyar"
7061 msgstr "Maghiar"
7062
7063 #: lib/languages:45
7064 msgid "Norsk"
7065 msgstr "Norsk"
7066
7067 #: lib/languages:46
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Nynorsk"
7070 msgstr "Norsk"
7071
7072 #: lib/languages:47
7073 msgid "Polish"
7074 msgstr "Polonez"
7075
7076 #: lib/languages:48
7077 msgid "Portugese"
7078 msgstr "Portughez"
7079
7080 #: lib/languages:49
7081 msgid "Romanian"
7082 msgstr "Românesc"
7083
7084 #: lib/languages:50
7085 msgid "Russian"
7086 msgstr "Rus"
7087
7088 #: lib/languages:51
7089 msgid "Scottish"
7090 msgstr "Scoþian"
7091
7092 #: lib/languages:52
7093 msgid "Serbian"
7094 msgstr "Sîrb"
7095
7096 #: lib/languages:53
7097 msgid "Serbo-Croatian"
7098 msgstr "Sîrbo-Croat"
7099
7100 #: lib/languages:54
7101 msgid "Spanish"
7102 msgstr "Spaniol"
7103
7104 #: lib/languages:55
7105 msgid "Slovak"
7106 msgstr "Slovac"
7107
7108 #: lib/languages:56
7109 msgid "Slovene"
7110 msgstr "Sloven"
7111
7112 #: lib/languages:57
7113 msgid "Swedish"
7114 msgstr "Suedez"
7115
7116 #: lib/languages:58
7117 msgid "Thai"
7118 msgstr "Tailandez"
7119
7120 #: lib/languages:59
7121 msgid "Turkish"
7122 msgstr "Turc"
7123
7124 #: lib/languages:60
7125 msgid "Ukrainian"
7126 msgstr "Ucrainian"
7127
7128 #: lib/languages:63
7129 msgid "Welsh"
7130 msgstr "Welsh"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7133 msgid "File|F"
7134 msgstr "Fiºier|F"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7137 msgid "Edit|E"
7138 msgstr "Editare|E"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7141 msgid "Insert|I"
7142 msgstr "Inserare|I"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:35
7145 msgid "Layout|L"
7146 msgstr "Format|F"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7149 msgid "View|V"
7150 msgstr "Vizualizare|V"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7153 msgid "Navigate|N"
7154 msgstr "Navigare|N"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:38
7157 msgid "Documents|D"
7158 msgstr "Documente|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7161 msgid "Help|H"
7162 msgstr "Ajutor|A"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7165 msgid "New|N"
7166 msgstr "Nou|N"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:48
7169 msgid "New from Template...|T"
7170 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7173 msgid "Open...|O"
7174 msgstr "Deschide...|D"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7177 msgid "Close|C"
7178 msgstr "Închide|C"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7181 msgid "Save|S"
7182 msgstr "Salveazã|S"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7185 msgid "Save As...|A"
7186 msgstr "Salveazã ca...|a"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7189 msgid "Revert|R"
7190 msgstr "Reface documentul original|r"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7193 msgid "Version Control|V"
7194 msgstr "Controlul versiunii|v"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7197 msgid "Import|I"
7198 msgstr "Importã|I"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7201 msgid "Export|E"
7202 msgstr "Exportã|E"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7205 msgid "Print...|P"
7206 msgstr "Tipãreºte...|T"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7209 msgid "Fax...|F"
7210 msgstr "Fax...|F"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7213 msgid "Exit|x"
7214 msgstr "Ieºire|I"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7217 msgid "Register...|R"
7218 msgstr "Înregistreazã...|r"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7221 msgid "Check In Changes...|I"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7225 msgid "Check Out for Edit|O"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7229 msgid "Revert to Last Version|L"
7230 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7233 msgid "Undo Last Check In|U"
7234 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7237 msgid "Show History|H"
7238 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7241 msgid "Custom...|C"
7242 msgstr "Personalizat...|C"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7245 msgid "Undo|U"
7246 msgstr "Des-face|D"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:91
7249 msgid "Redo|d"
7250 msgstr "Re-face|R"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:93
7253 msgid "Cut|C"
7254 msgstr "Taie|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:94
7257 msgid "Copy|o"
7258 msgstr "Copiazã|o"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:95
7261 msgid "Paste|a"
7262 msgstr "Lipeºte|L"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:96
7265 msgid "Paste External Selection|x"
7266 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7269 msgid "Find & Replace...|F"
7270 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:100
7273 msgid "Tabular|T"
7274 msgstr "Tabular|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7277 msgid "Math|M"
7278 msgstr "Matematic|M"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7281 msgid "Spellchecker...|S"
7282 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:105
7285 msgid "Thesaurus..."
7286 msgstr "Dicþionar..."
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Count Words|W"
7291 msgstr "Cuvîntul curent"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7294 msgid "Check TeX|h"
7295 msgstr "Verificã TeX|V"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:108
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Modificã limbajul"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "Preferinþe....|P"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Reconfigureazã|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Selection as Lines|L"
7313 msgstr "ca linii|l"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7318 msgstr "ca paragrafe|p"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7321 msgid "Multicolumn|M"
7322 msgstr "Multicoloanã|M"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:122
7325 msgid "Line Top|T"
7326 msgstr "Linie sus|u"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:123
7329 msgid "Line Bottom|B"
7330 msgstr "Linie jos|o"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:124
7333 msgid "Line Left|L"
7334 msgstr "Linie stînga|s"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:125
7337 msgid "Line Right|R"
7338 msgstr "Linie dreapta|d"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:127
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alignment|i"
7343 msgstr "Aliniere|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7346 msgid "Add Row|A"
7347 msgstr "Adaugã o linie|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:130
7350 msgid "Delete Row|w"
7351 msgstr "ªterge linia|i"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7354 msgid "Copy Row"
7355 msgstr "Copiazã linia"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7358 msgid "Swap Rows"
7359 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7362 msgid "Add Column|u"
7363 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:135
7366 msgid "Delete Column|D"
7367 msgstr "ªterge coloana|c"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7370 msgid "Copy Column"
7371 msgstr "Copiazã coloana"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7374 msgid "Swap Columns"
7375 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Left|L"
7380 msgstr "Stînga|#t"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Center|C"
7385 msgstr "Centrat"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Right|R"
7390 msgstr "Dreapta|#D"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Top|T"
7395 msgstr "Sus|#S"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Middle|M"
7400 msgstr "Mijloc"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Bottom|B"
7405 msgstr "Jos|#J"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7408 msgid "Toggle Numbering|N"
7409 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7412 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7413 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7416 msgid "Change Limits Type|L"
7417 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7420 msgid "Change Formula Type|F"
7421 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7424 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7425 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:168
7428 msgid "Alignment|A"
7429 msgstr "Aliniere|A"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:170
7432 msgid "Add Row|R"
7433 msgstr "Adaugã o linie|l"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7436 msgid "Delete Row|D"
7437 msgstr "ªterge linia|i"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:175
7440 msgid "Add Column|C"
7441 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7444 msgid "Delete Column|e"
7445 msgstr "ªterge coloana|o"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7448 msgid "Default|t"
7449 msgstr "Implicit|I"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7452 msgid "Display|D"
7453 msgstr "Afiºeazã|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7456 msgid "Inline|I"
7457 msgstr "În-linie|i"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:188
7460 msgid "Octave"
7461 msgstr "Octave"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:189
7464 msgid "Maxima"
7465 msgstr "Maxima"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:190
7468 msgid "Mathematica"
7469 msgstr "Mathematica"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:192
7472 msgid "Maple, simplify"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:193
7476 msgid "Maple, factor"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:194
7480 msgid "Maple, evalm"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:195
7484 msgid "Maple, evalf"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7488 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7489 msgid "Inline Formula|I"
7490 msgstr "Formulã în-linie|i"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7493 msgid "Displayed Formula|D"
7494 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:201
7497 msgid "Eqnarray Environment|q"
7498 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:202
7501 msgid "Align Environment|A"
7502 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:203
7505 msgid "AlignAt Environment"
7506 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:204
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Flalign Environment|F"
7511 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:207
7514 msgid "Gather Environment"
7515 msgstr "Mediu \"Gather\""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:208
7518 msgid "Multline Environment"
7519 msgstr "Mediu \"Multline\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7522 msgid "Math|h"
7523 msgstr "Matematic|M"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:216
7526 msgid "Special Character|S"
7527 msgstr "Caractere speciale|C"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Citation...|C"
7532 msgstr "Citare"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:218
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-reference...|r"
7537 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7540 msgid "Label...|L"
7541 msgstr "Etichetã...|E"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7544 msgid "Footnote|F"
7545 msgstr "Notã de subsol|s"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7548 msgid "Marginal Note|M"
7549 msgstr "Notã marginalã|m"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:222
7552 msgid "Short Title"
7553 msgstr "Titlu scurt"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:223
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Intrare index...|i"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7561 msgid "Glossary Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "URL...|U"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Notã|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TeX Code|T"
7579 msgstr "TeX|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:230
7582 msgid "Minipage|p"
7583 msgstr "Minipaginã|p"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7586 msgid "Graphics...|G"
7587 msgstr "Graficã...|G"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:232
7590 msgid "Tabular Material...|b"
7591 msgstr "Material tabular...|t"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:233
7594 msgid "Floats|a"
7595 msgstr "Flotante|F"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:235
7598 msgid "Include File...|d"
7599 msgstr "Include fiºier...|d"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:236
7602 msgid "Insert File|e"
7603 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:237
7606 msgid "External Material...|x"
7607 msgstr "Material extern...|x"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7610 msgid "Superscript|S"
7611 msgstr "Exponent|E"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7614 msgid "Subscript|u"
7615 msgstr "Indice|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:243
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Horizontal Fill|H"
7620 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:244
7623 msgid "Hyphenation Point|P"
7624 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7627 msgid "Ligature Break|k"
7628 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:246
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Protected Space|r"
7633 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7636 msgid "Inter-word Space|w"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7640 msgid "Thin Space|T"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:249
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Vertical Space..."
7646 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:250
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Line Break|L"
7651 msgstr "Rupere de linie|R"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7654 msgid "Ellipsis|i"
7655 msgstr "Elipsã|E"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7658 msgid "End of Sentence|E"
7659 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:253
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Single Quote|Q"
7664 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:254
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Ordinary Quote|O"
7669 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7672 msgid "Menu Separator|M"
7673 msgstr "Separator de meniu|m"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:256
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Horizontal Line"
7678 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Page Break"
7683 msgstr "&Rupere de paginã"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7686 msgid "Display Formula|D"
7687 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7690 msgid "Eqnarray Environment|E"
7691 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AMS align Environment|a"
7696 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7699 msgid "AMS alignat Environment|t"
7700 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7703 msgid "AMS flalign Environment|f"
7704 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7707 #, fuzzy
7708 msgid "AMS gather Environment|g"
7709 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7712 #, fuzzy
7713 msgid "AMS multline Environment|m"
7714 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7717 msgid "Array Environment|y"
7718 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7721 msgid "Cases Environment|C"
7722 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Split Environment|S"
7727 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:276
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Modificare font|f"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:277
7735 msgid "Math Panel|l"
7736 msgstr "Panou matematic|m"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:281
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Font matematic normal"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Math Calligraphic Family"
7746 msgstr "Font matematic caligrafic"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:284
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Math Fraktur Family"
7751 msgstr "Familie fraktur matematic"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:285
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Math Roman Family"
7756 msgstr "Familie roman matematic"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:286
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Math Sans Serif Family"
7761 msgstr "Familie sans serif matematic"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:288
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Math Bold Series"
7766 msgstr "Serii bold matematic"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:290
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Text Normal Font"
7771 msgstr "Font normal text"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Text Roman Family"
7776 msgstr "Familie roman text"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Text Sans Serif Family"
7781 msgstr "Familie sans serif text"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Text Typewriter Family"
7786 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Text Bold Series"
7791 msgstr "Serii bold text"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Text Medium Series"
7796 msgstr "Serii mediu text"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Text Italic Shape"
7801 msgstr "Format italic text"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Text Small Caps Shape"
7806 msgstr "Format majuscule mici text"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Text Slanted Shape"
7811 msgstr "Format înclinat text"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Text Upright Shape"
7816 msgstr "Format drept text"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:307
7819 msgid "Floatflt Figure"
7820 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7823 msgid "Table of Contents|C"
7824 msgstr "Cuprins|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7827 msgid "Index List|I"
7828 msgstr "Listã index|L"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7831 msgid "Glossary|G"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7835 #, fuzzy
7836 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7837 msgstr "Bibliografie"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7840 msgid "LyX Document...|X"
7841 msgstr "Document LyX...|X"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7846 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7851 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Track Changes|T"
7856 msgstr "Pachete"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7859 msgid "Merge Changes...|M"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:327
7863 msgid "Accept All Changes|A"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:328
7867 msgid "Reject All Changes|R"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Show Changes in Output|S"
7873 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:336
7876 msgid "Character...|C"
7877 msgstr "Caracter...|C"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:337
7880 msgid "Paragraph...|P"
7881 msgstr "Paragraf...|P"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:338
7884 msgid "Document...|D"
7885 msgstr "Document...|D"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:339
7888 msgid "Tabular...|T"
7889 msgstr "Tabular...|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:341
7892 msgid "Emphasize Style|E"
7893 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:342
7896 msgid "Noun Style|N"
7897 msgstr "Stil substantiv|s"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:343
7900 msgid "Bold Style|B"
7901 msgstr "Stil bold|b"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:346
7904 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7905 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:347
7908 msgid "Increase Environment Depth|i"
7909 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:348
7912 msgid "Start Appendix Here|S"
7913 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7916 msgid "Build Program|B"
7917 msgstr "Construieºte programul|C"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7920 msgid "Update|U"
7921 msgstr "Actualizeazã|A"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7924 #, fuzzy
7925 msgid "LaTeX Log|L"
7926 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:362
7929 msgid "TeX Information|X"
7930 msgstr "Informaþii TeX|X"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Next Note|N"
7935 msgstr "Notã|N"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Go to Label|L"
7940 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7943 msgid "Bookmarks|B"
7944 msgstr "Semne de carte|S"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:381
7947 msgid "Save Bookmark 1|S"
7948 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:382
7951 msgid "Save Bookmark 2"
7952 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:383
7955 msgid "Save Bookmark 3"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:384
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Save Bookmark 4"
7961 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:385
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Save Bookmark 5"
7966 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:387
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7971 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:388
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7976 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:389
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7981 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:390
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7986 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:391
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7991 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7994 msgid "Introduction|I"
7995 msgstr "Introducere|I"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7998 msgid "Tutorial|T"
7999 msgstr "Tutorial|T"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8002 msgid "User's Guide|U"
8003 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8006 msgid "Extended Features|E"
8007 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8010 msgid "Customization|C"
8011 msgstr "Personalizare|P"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8014 msgid "FAQ|F"
8015 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8018 msgid "Table of Contents|a"
8019 msgstr "Cuprins|C"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8022 msgid "LaTeX Configuration|L"
8023 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8026 msgid "About LyX|X"
8027 msgstr "Despre LyX|X"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8030 msgid "About LyX"
8031 msgstr "Despre LyX"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Preferences..."
8036 msgstr "Preferinþe....|P"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Quit LyX"
8041 msgstr "Despre LyX"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Document|D"
8046 msgstr "Documente|D"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Tools|T"
8051 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8054 #, fuzzy
8055 msgid "New from Template...|m"
8056 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Open Recent|t"
8061 msgstr "Salvare &documente"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8064 msgid "New Window|W"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8068 msgid "Close Window|d"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Redo|R"
8074 msgstr "Re-face|R"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8078 msgid "Cut"
8079 msgstr "Taie"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8082 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8083 msgid "Copy"
8084 msgstr "Copiazã"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8087 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8088 #: src/text3.C:770
8089 msgid "Paste"
8090 msgstr "Lipeºte"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Paste Recent|e"
8095 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8100 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Move Paragraph Up|o"
8105 msgstr "Paragraf"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Move Paragraph Down|v"
8110 msgstr "Paragraf"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Text Style|S"
8115 msgstr "Documentul "
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paragraph Settings...|P"
8120 msgstr "Paragraf...|P"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Table|T"
8125 msgstr "Tabel"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Rows & Columns|C"
8130 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Increase List Depth|I"
8135 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Decrease List Depth|D"
8140 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8143 msgid "Dissolve Inset|l"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8147 #, fuzzy
8148 msgid "TeX Code Settings...|C"
8149 msgstr "Setãri LaTeX"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "opþiuni suplimentare"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Note Settings...|N"
8163 msgstr "opþiuni suplimentare"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Cheie bibliograficã"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "opþiuni suplimentare"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Setãri tabel"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Clipboard as Lines|C"
8183 msgstr "ca linii|l"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8188 msgstr "ca paragrafe|p"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Customized...|C"
8193 msgstr "Personalizat...|C"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capitalize|a"
8198 msgstr "Catalan"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Uppercase|U"
8203 msgstr "Actualizeazã|A"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8206 msgid "Lowercase|L"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Top Line|T"
8212 msgstr "Sus|#S"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Bottom Line|B"
8217 msgstr "Jos|#J"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Left Line|L"
8222 msgstr "Delimitator"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Right Line|R"
8227 msgstr "Dreapta|#D"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Copy Row|o"
8232 msgstr "Copiazã linia"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Swap Rows|S"
8237 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Copy Column|p"
8242 msgstr "Copiazã coloana"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Swap Columns|w"
8247 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Text Style|T"
8252 msgstr "Documentul "
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Split Cell|C"
8257 msgstr "Celulã specialã"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Add Line Above|A"
8262 msgstr "Margine deasupra"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Add Line Below|B"
8267 msgstr "Margine de desubt"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delete Line Above|D"
8272 msgstr "ªterge aceastã linie"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Delete Line Below|e"
8277 msgstr "ªterge aceastã linie"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Add Line to Left"
8282 msgstr "Linie stînga|s"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Linie dreapta|d"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Delete Line to Left"
8292 msgstr "Selecteazã document fiu"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete Line to Right"
8297 msgstr "Selecteazã document fiu"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Math Normal Font|N"
8302 msgstr "Font matematic normal"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8307 msgstr "Font matematic caligrafic"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Math Fraktur Family|F"
8312 msgstr "Familie fraktur matematic"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Math Roman Family|R"
8317 msgstr "Familie roman matematic"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8322 msgstr "Familie sans serif matematic"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Math Bold Series|B"
8327 msgstr "Serii bold matematic"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Text Normal Font|T"
8332 msgstr "Font normal text"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Octave|O"
8337 msgstr "Octave"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Maxima|M"
8342 msgstr "Maxima"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Mathematica|a"
8347 msgstr "Mathematica"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8350 msgid "Maple, simplify|s"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8358 msgid "Maple, evalm|e"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8362 msgid "Maple, evalf|v"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Open All Insets|O"
8368 msgstr "Deschidere"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8371 msgid "Close All Insets|C"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8375 #, fuzzy
8376 msgid "View Source|S"
8377 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Toolbars|b"
8382 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Special Character|p"
8387 msgstr "Caractere speciale|C"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "&Format:"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8395 #, fuzzy
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Float|a"
8402 msgstr "Flotante|F"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8405 msgid "Branch|B"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8409 #, fuzzy
8410 msgid "File|e"
8411 msgstr "Fiºier|F"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8414 msgid "Box"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Cross-Reference...|R"
8420 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Înregistrare index"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8428 msgid "Glossary Entry|y"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Table...|T"
8434 msgstr "Tabular...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Titlu scurt"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8442 msgid "TeX Code|X"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Simplu|#S"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Rupere de linie|R"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "&Rupere de paginã"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Semne de carte|S"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Numãr"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Mediu \"Gather\""
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Math Panel|P"
8525 msgstr "Panou matematic|m"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Text Wrap Float|W"
8530 msgstr "Insereazã un flotant"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8533 #, fuzzy
8534 msgid "External Material...|M"
8535 msgstr "Material extern...|x"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Child Document...|d"
8540 msgstr "Document...|D"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8543 #, fuzzy
8544 msgid "LyX Note|N"
8545 msgstr "Notã|N"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Comment|C"
8550 msgstr "Comentariu"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8553 msgid "Greyed Out|G"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Change Tracking|C"
8559 msgstr "Modificã limbajul"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8562 msgid "Table of Contents|T"
8563 msgstr "Cuprins|C"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Start Appendix Here|A"
8568 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8571 msgid "Compressed|o"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Setãri"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Accept Change|A"
8582 msgstr "Modificare font|f"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Reject Change|R"
8587 msgstr "Rescaneazã|#R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8590 msgid "Accept All Changes|c"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Reject All Changes|e"
8596 msgstr "Rescaneazã|#R"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Next Change|C"
8601 msgstr "Modificare font|f"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Next Cross-Reference|R"
8606 msgstr "Referinþã"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Save Bookmark|S"
8611 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Clear Bookmarks|C"
8616 msgstr "Semne de carte|S"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Thesaurus...|T"
8621 msgstr "Dicþionar..."
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8624 #, fuzzy
8625 msgid "TeX Information|I"
8626 msgstr "Informaþii TeX|X"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8629 msgid "New document"
8630 msgstr "Document nou"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Salvare &documente"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Salvare &documente"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Print document"
8645 msgstr "Importã document"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8648 msgid "Undo"
8649 msgstr "Des-face"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8652 msgid "Redo"
8653 msgstr "Re-face"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Find and replace"
8658 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Toggle emphasis"
8663 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Toggle noun"
8668 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Apply last"
8673 msgstr "&Aplicã"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Insert math"
8678 msgstr "Insereazã matrice"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Insert graphics"
8683 msgstr "Insereazã graficã"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8686 msgid "Insert table"
8687 msgstr "Insereazã tabel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Extra"
8692 msgstr "Extratitle"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Numbered list"
8697 msgstr "Numãr"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Itemized list"
8702 msgstr "Itemize"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Decrease depth"
8712 msgstr "Verse"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Insert figure float"
8717 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Insert table float"
8722 msgstr "Insereazã un flotant"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Insert label"
8727 msgstr "Insereazã etichetã"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Insert cross-reference"
8732 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8735 msgid "Insert citation"
8736 msgstr "Insereazã citare"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Insert index entry"
8741 msgstr "Insereazã item de index"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Insert glossary entry"
8746 msgstr "Insereazã item de index"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert footnote"
8751 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8754 msgid "Insert margin note"
8755 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert note"
8760 msgstr "Insereazã citare"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8763 msgid "Insert URL"
8764 msgstr "Insereazã URL"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert TeX code"
8769 msgstr "Insereazã BibTeX"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Include file"
8774 msgstr "Includere"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Text style"
8779 msgstr "Stiluri LaTeX"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Paragraph settings"
8784 msgstr "Setãri imprimantã"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Table of contents"
8789 msgstr "Cuprins|C"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Verificare TeX"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Add row"
8799 msgstr "Adaugã o linie|A"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Add column"
8804 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Delete row"
8809 msgstr "ªterge linia|i"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Delete column"
8814 msgstr "ªterge coloana|o"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Set top line"
8819 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Set bottom line"
8824 msgstr "linie sus/jos"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Set left line"
8829 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Set right line"
8834 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Set all lines"
8839 msgstr "Seteazã toate marginile"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Unset all lines"
8844 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Align left"
8849 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Align center"
8854 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Align right"
8859 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Align top"
8864 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align middle"
8869 msgstr "Aliniere"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Align bottom"
8874 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Rotate cell"
8879 msgstr "Roteºte &celula"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Rotate table"
8884 msgstr "&Roteºte tabelul"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Set multi-column"
8889 msgstr "Multicoloanã specialã"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math"
8894 msgstr "Part"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Show math panel"
8899 msgstr "Afiºeazã &calea"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Set display mode"
8904 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Insert square root"
8909 msgstr "Insereazã radical"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Insert sum"
8914 msgstr "Insereazã citare"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Insert integral"
8919 msgstr "Insereazã tabel"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert product"
8924 msgstr "Insereazã radical"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8927 msgid "Insert fraction"
8928 msgstr "Insereazã fracþie"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Insert ( )"
8933 msgstr "&Insereazã"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert [ ]"
8938 msgstr "&Insereazã"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Insert { }"
8943 msgstr "&Insereazã"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert cases environment"
8948 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Command Buffer"
8953 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Review"
8958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Track changes"
8963 msgstr "Pachete"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Show changes in output"
8968 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Next change"
8973 msgstr "Urmatoarea modificare"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Accept change"
8978 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Reject change"
8983 msgstr "Rescaneazã|#R"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Merge changes"
8988 msgstr "Combinã celulele"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Accept all changes"
8993 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Reject all changes"
8998 msgstr "Rescaneazã|#R"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Next note"
9003 msgstr "Notã|N"
9004
9005 #: src/BufferView.C:215
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "The document %1$s is already loaded.\n"
9009 "\n"
9010 "Do you want to revert to the saved version?"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Revert to saved document?"
9016 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9017
9018 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
9019 #, fuzzy
9020 msgid "&Revert"
9021 msgstr "Reface documentul original|r"
9022
9023 #: src/BufferView.C:219
9024 #, fuzzy
9025 msgid "&Switch to document"
9026 msgstr "Trece la alt document deschis"
9027
9028 #: src/BufferView.C:241
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9032 "\n"
9033 "Do you want to create a new document?"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/BufferView.C:244
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Create new document?"
9039 msgstr "Salvare &documente"
9040
9041 #: src/BufferView.C:245
9042 #, fuzzy
9043 msgid "&Create"
9044 msgstr "&Colaþioneazã"
9045
9046 #: src/BufferView.C:534
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Save bookmark"
9049 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9050
9051 #: src/BufferView.C:691
9052 msgid "No further undo information"
9053 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9054
9055 #: src/BufferView.C:702
9056 msgid "No further redo information"
9057 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9058
9059 #: src/BufferView.C:863
9060 msgid "Mark off"
9061 msgstr "Marcaj inactiv"
9062
9063 #: src/BufferView.C:870
9064 msgid "Mark on"
9065 msgstr "Marcaj activ"
9066
9067 #: src/BufferView.C:877
9068 msgid "Mark removed"
9069 msgstr "Marcaj eliminat"
9070
9071 #: src/BufferView.C:880
9072 msgid "Mark set"
9073 msgstr "Marcaj setat"
9074
9075 #: src/BufferView.C:926
9076 #, c-format
9077 msgid "%1$d words in selection."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/BufferView.C:929
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid "%1$d words in document."
9083 msgstr "Formatez documentul..."
9084
9085 #: src/BufferView.C:934
9086 msgid "One word in selection."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/BufferView.C:936
9090 #, fuzzy
9091 msgid "One word in document."
9092 msgstr "Inserez documentul "
9093
9094 #: src/BufferView.C:939
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Count words"
9097 msgstr "Cuvîntul curent"
9098
9099 #: src/BufferView.C:1356
9100 msgid "Select LyX document to insert"
9101 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9102
9103 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9104 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9108 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
9109 msgid "Documents|#o#O"
9110 msgstr "Documente|#o#O"
9111
9112 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
9113 msgid "Examples|#E#e"
9114 msgstr "Exemple|#E#e"
9115
9116 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
9117 #: src/lyxfunc.C:1867
9118 #, fuzzy
9119 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9120 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9121
9122 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
9123 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
9124 msgid "Canceled."
9125 msgstr "Anulat."
9126
9127 #: src/BufferView.C:1386
9128 #, c-format
9129 msgid "Inserting document %1$s..."
9130 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9131
9132 #: src/BufferView.C:1397
9133 #, c-format
9134 msgid "Document %1$s inserted."
9135 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9136
9137 #: src/BufferView.C:1399
9138 #, c-format
9139 msgid "Could not insert document %1$s"
9140 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9141
9142 #: src/Chktex.C:72
9143 #, c-format
9144 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9145 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9146
9147 #: src/Chktex.C:74
9148 msgid "ChkTeX warning id # "
9149 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9150
9151 #: src/CutAndPaste.C:405
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Layout had to be changed from\n"
9155 "%1$s to %2$s\n"
9156 "because of class conversion from\n"
9157 "%3$s to %4$s"
9158 msgstr ""
9159 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9160 "%1$s la %2$s\n"
9161 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9162 "%3$s la %4$s"
9163
9164 #: src/CutAndPaste.C:410
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Changed Layout"
9167 msgstr "Caracter"
9168
9169 #: src/CutAndPaste.C:429
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid ""
9172 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9173 "%2$s to %3$s"
9174 msgstr ""
9175 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9176 "%1$s la %2$s\n"
9177 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9178 "%3$s la %4$s"
9179
9180 #: src/CutAndPaste.C:436
9181 msgid "Undefined character style"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/LColor.C:95
9185 msgid "none"
9186 msgstr "nimic"
9187
9188 #: src/LColor.C:96
9189 msgid "black"
9190 msgstr "negru"
9191
9192 #: src/LColor.C:97
9193 msgid "white"
9194 msgstr "alb"
9195
9196 #: src/LColor.C:98
9197 msgid "red"
9198 msgstr "roºu"
9199
9200 #: src/LColor.C:99
9201 msgid "green"
9202 msgstr "verde"
9203
9204 #: src/LColor.C:100
9205 msgid "blue"
9206 msgstr "albastru"
9207
9208 #: src/LColor.C:101
9209 msgid "cyan"
9210 msgstr "cian"
9211
9212 #: src/LColor.C:102
9213 msgid "magenta"
9214 msgstr "violet"
9215
9216 #: src/LColor.C:103
9217 msgid "yellow"
9218 msgstr "galben"
9219
9220 #: src/LColor.C:104
9221 msgid "cursor"
9222 msgstr "cursor"
9223
9224 #: src/LColor.C:105
9225 msgid "background"
9226 msgstr "fundal"
9227
9228 #: src/LColor.C:106
9229 msgid "text"
9230 msgstr "text"
9231
9232 #: src/LColor.C:107
9233 msgid "selection"
9234 msgstr "selecþie"
9235
9236 #: src/LColor.C:108
9237 msgid "LaTeX text"
9238 msgstr "text LaTeX"
9239
9240 #: src/LColor.C:109
9241 msgid "previewed snippet"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/LColor.C:110
9245 msgid "note"
9246 msgstr "notã"
9247
9248 #: src/LColor.C:111
9249 msgid "note background"
9250 msgstr "fundal notã"
9251
9252 #: src/LColor.C:112
9253 #, fuzzy
9254 msgid "comment"
9255 msgstr "Comentariu"
9256
9257 #: src/LColor.C:113
9258 #, fuzzy
9259 msgid "comment background"
9260 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9261
9262 #: src/LColor.C:114
9263 #, fuzzy
9264 msgid "greyedout inset"
9265 msgstr "Deschidere"
9266
9267 #: src/LColor.C:115
9268 #, fuzzy
9269 msgid "greyedout inset background"
9270 msgstr "fundal \"inset\""
9271
9272 #: src/LColor.C:116
9273 msgid "shaded box"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/LColor.C:117
9277 msgid "depth bar"
9278 msgstr "barã de adîncime"
9279
9280 #: src/LColor.C:118
9281 msgid "language"
9282 msgstr "limbaj"
9283
9284 #: src/LColor.C:119
9285 msgid "command inset"
9286 msgstr "comandã \"inset\""
9287
9288 #: src/LColor.C:120
9289 msgid "command inset background"
9290 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9291
9292 #: src/LColor.C:121
9293 msgid "command inset frame"
9294 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9295
9296 #: src/LColor.C:122
9297 msgid "special character"
9298 msgstr "caracter special"
9299
9300 #: src/LColor.C:123
9301 msgid "math"
9302 msgstr "mod matematic"
9303
9304 #: src/LColor.C:124
9305 msgid "math background"
9306 msgstr "fundal mod matematic"
9307
9308 #: src/LColor.C:125
9309 msgid "graphics background"
9310 msgstr "fundal graficã"
9311
9312 #: src/LColor.C:126
9313 msgid "Math macro background"
9314 msgstr "fundal macrou matematic"
9315
9316 #: src/LColor.C:127
9317 msgid "math frame"
9318 msgstr "cadru mod matematic"
9319
9320 #: src/LColor.C:128
9321 msgid "math line"
9322 msgstr "linie mod matematic"
9323
9324 #: src/LColor.C:129
9325 msgid "caption frame"
9326 msgstr "cadru titlu"
9327
9328 #: src/LColor.C:130
9329 msgid "collapsable inset text"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/LColor.C:131
9333 msgid "collapsable inset frame"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/LColor.C:132
9337 msgid "inset background"
9338 msgstr "fundal \"inset\""
9339
9340 #: src/LColor.C:133
9341 msgid "inset frame"
9342 msgstr "cadru \"inset\""
9343
9344 #: src/LColor.C:134
9345 msgid "LaTeX error"
9346 msgstr "eroare LaTeX"
9347
9348 #: src/LColor.C:135
9349 msgid "end-of-line marker"
9350 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9351
9352 #: src/LColor.C:136
9353 #, fuzzy
9354 msgid "appendix marker"
9355 msgstr "linie apendix"
9356
9357 #: src/LColor.C:137
9358 #, fuzzy
9359 msgid "change bar"
9360 msgstr "Modificare font|f"
9361
9362 #: src/LColor.C:138
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Deleted text"
9365 msgstr "ªte&rge"
9366
9367 #: src/LColor.C:139
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Added text"
9370 msgstr "text LaTeX"
9371
9372 #: src/LColor.C:140
9373 msgid "added space markers"
9374 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9375
9376 #: src/LColor.C:141
9377 msgid "top/bottom line"
9378 msgstr "linie sus/jos"
9379
9380 #: src/LColor.C:142
9381 #, fuzzy
9382 msgid "table line"
9383 msgstr "linie tabularã"
9384
9385 #: src/LColor.C:144
9386 #, fuzzy
9387 msgid "table on/off line"
9388 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9389
9390 # format
9391 #: src/LColor.C:146
9392 msgid "bottom area"
9393 msgstr "zona de jos"
9394
9395 #: src/LColor.C:147
9396 msgid "page break"
9397 msgstr "rupere de paginã"
9398
9399 #: src/LColor.C:148
9400 msgid "top of button"
9401 msgstr "susul butonului"
9402
9403 #: src/LColor.C:149
9404 msgid "bottom of button"
9405 msgstr "josul butonului"
9406
9407 #: src/LColor.C:150
9408 msgid "left of button"
9409 msgstr "stînga butonului"
9410
9411 #: src/LColor.C:151
9412 msgid "right of button"
9413 msgstr "dreapta butonului"
9414
9415 #: src/LColor.C:152
9416 msgid "button background"
9417 msgstr "fundalul butonului"
9418
9419 #: src/LColor.C:153
9420 msgid "inherit"
9421 msgstr "moºtenire"
9422
9423 #: src/LColor.C:154
9424 msgid "ignore"
9425 msgstr "ignorare"
9426
9427 #: src/LaTeX.C:91
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9430 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9431
9432 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9433 msgid "Running MakeIndex."
9434 msgstr "Execut MakeIndex."
9435
9436 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9439 msgstr "Execut MakeIndex."
9440
9441 #: src/LaTeX.C:305
9442 msgid "Running BibTeX."
9443 msgstr "Execut BibTeX."
9444
9445 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9446 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9447 msgid "No Documents Open!"
9448 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9449
9450 #: src/MenuBackend.C:541
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Plain Text as Lines"
9453 msgstr "Text ASCII ca linii"
9454
9455 #: src/MenuBackend.C:543
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9458 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9459
9460 #: src/MenuBackend.C:715
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Master Document"
9463 msgstr "Salvare &documente"
9464
9465 #: src/MenuBackend.C:747
9466 msgid "No Table of contents"
9467 msgstr "Nu existã cuprins"
9468
9469 #: src/MenuBackend.C:792
9470 msgid " (auto)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/SpellBase.C:51
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Native OS API not yet supported."
9476 msgstr "Nu este încã suportat"
9477
9478 #: src/buffer.C:233
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Could not remove temporary directory"
9481 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9482
9483 #: src/buffer.C:234
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9486 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9487
9488 #: src/buffer.C:406
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Unknown document class"
9491 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9492
9493 #: src/buffer.C:407
9494 #, c-format
9495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9499 #, c-format
9500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Document header error"
9506 msgstr "Document nesalvat"
9507
9508 #: src/buffer.C:472
9509 msgid "\\begin_header is missing"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/buffer.C:492
9513 msgid "\\begin_document is missing"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/buffer.C:503
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Can't load document class"
9519 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9520
9521 #: src/buffer.C:504
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Document could not be read"
9530 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9531
9532 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid "%1$s could not be read."
9535 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9536
9537 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Document format failure"
9540 msgstr "Documentul "
9541
9542 #: src/buffer.C:634
9543 #, c-format
9544 msgid "%1$s is not a LyX document."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/buffer.C:653
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Conversion failed"
9550 msgstr "Conversie fiºier"
9551
9552 #: src/buffer.C:654
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9556 "it could not be created."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/buffer.C:663
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Conversion script not found"
9562 msgstr "Controlul versiunii|v"
9563
9564 #: src/buffer.C:664
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9568 "could not be found."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/buffer.C:684
9572 msgid "Conversion script failed"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/buffer.C:685
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9579 "convert it."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/buffer.C:700
9583 #, c-format
9584 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/buffer.C:736
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Backup failure"
9590 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9591
9592 #: src/buffer.C:737
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9596 "Please check if the directory exists and is writeable."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/buffer.C:863
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Encoding error"
9602 msgstr "&Codificare:"
9603
9604 #: src/buffer.C:864
9605 msgid ""
9606 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9607 "encoding.\n"
9608 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/buffer.C:873
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Error closing file"
9614 msgstr "Listã de slide-uri"
9615
9616 #: src/buffer.C:874
9617 msgid ""
9618 "The output file could not be closed properly.\n"
9619 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9620 "chosen encoding.\n"
9621 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/buffer.C:1132
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Running chktex..."
9627 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9628
9629 #: src/buffer.C:1145
9630 msgid "chktex failure"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/buffer.C:1146
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Could not run chktex successfully."
9636 msgstr "Listã de slide-uri"
9637
9638 #: src/buffer_funcs.C:78
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "The specified document\n"
9642 "%1$s\n"
9643 "could not be read."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:80
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Could not read document"
9649 msgstr "Nu pot insera documentul"
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:93
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9655 "\n"
9656 "Recover emergency save?"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/buffer_funcs.C:96
9660 msgid "Load emergency save?"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:97
9664 #, fuzzy
9665 msgid "&Recover"
9666 msgstr "&Eliminã"
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:97
9669 msgid "&Load Original"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/buffer_funcs.C:120
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9676 "\n"
9677 "Load the backup instead?"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:123
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Load backup?"
9683 msgstr "&Global"
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:124
9686 #, fuzzy
9687 msgid "&Load backup"
9688 msgstr "&Global"
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:124
9691 msgid "Load &original"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/buffer_funcs.C:163
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9697 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9698
9699 #: src/buffer_funcs.C:165
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Retrieve from version control?"
9702 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9703
9704 #: src/buffer_funcs.C:166
9705 #, fuzzy
9706 msgid "&Retrieve"
9707 msgstr "&Reface"
9708
9709 #: src/buffer_funcs.C:199
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "The specified document template\n"
9713 "%1$s\n"
9714 "could not be read."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:201
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Could not read template"
9720 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9721
9722 #: src/buffer_funcs.C:449
9723 msgid "\\arabic{enumi}."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:455
9727 msgid "\\roman{enumiii}."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:458
9731 msgid "\\Alph{enumiv}."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: src/buffer_funcs.C:494
9735 #, c-format
9736 msgid "%1$s #:"
9737 msgstr "%1$s #:"
9738
9739 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9740 #, c-format
9741 msgid ""
9742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9743 "\n"
9744 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Save changed document?"
9750 msgstr "Salvare &documente"
9751
9752 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9753 msgid "&Discard"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: src/bufferlist.C:351
9757 #, c-format
9758 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9762 msgid "  Save seems successful. Phew."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9766 msgid "  Save failed! Trying..."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/bufferlist.C:392
9770 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/bufferparams.C:433
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9776 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9777
9778 #: src/bufferparams.C:435
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Document class not available"
9781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9782
9783 #: src/bufferparams.C:436
9784 msgid "LyX will not be able to produce output."
9785 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9786
9787 #: src/bufferview_funcs.C:310
9788 msgid "No more insets"
9789 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9790
9791 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9792 msgid "No debugging message"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9796 #, fuzzy
9797 msgid "General information"
9798 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9799
9800 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9801 msgid "Developers' general debug messages"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9805 msgid "All debugging messages"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9809 #, c-format
9810 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9814 #: src/converter.C:528
9815 msgid "Cannot convert file"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/converter.C:332
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9822 "Define a converter in the preferences."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Executing command: "
9828 msgstr "Comenzi utilizator"
9829
9830 #: src/converter.C:458
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Build errors"
9833 msgstr "Construieºte programul"
9834
9835 #: src/converter.C:459
9836 msgid "There were errors during the build process."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9840 #, c-format
9841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/converter.C:487
9845 #, fuzzy, c-format
9846 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9847 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9848
9849 #: src/converter.C:530
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9852 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9853
9854 #: src/converter.C:531
9855 #, fuzzy, c-format
9856 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9857 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9858
9859 #: src/converter.C:588
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Running LaTeX..."
9862 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9863
9864 #: src/converter.C:606
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9868 "log %1$s."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/converter.C:609
9872 #, fuzzy
9873 msgid "LaTeX failed"
9874 msgstr "Titlu_LaTeX"
9875
9876 #: src/converter.C:611
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Output is empty"
9879 msgstr "este gol"
9880
9881 #: src/converter.C:612
9882 msgid "An empty output file was generated."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/debug.C:46
9886 msgid "Program initialisation"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/debug.C:47
9890 msgid "Keyboard events handling"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/debug.C:48
9894 msgid "GUI handling"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/debug.C:49
9898 msgid "Lyxlex grammar parser"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/debug.C:50
9902 msgid "Configuration files reading"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/debug.C:51
9906 msgid "Custom keyboard definition"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/debug.C:52
9910 msgid "LaTeX generation/execution"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/debug.C:53
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Math editor"
9916 msgstr "MathLetters"
9917
9918 #: src/debug.C:54
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Font handling"
9921 msgstr "Modificare font|f"
9922
9923 #: src/debug.C:55
9924 msgid "Textclass files reading"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/debug.C:56
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Version control"
9930 msgstr "Controlul versiunii|v"
9931
9932 #: src/debug.C:57
9933 #, fuzzy
9934 msgid "External control interface"
9935 msgstr "Material extern"
9936
9937 #: src/debug.C:58
9938 msgid "Keep *roff temporary files"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/debug.C:59
9942 #, fuzzy
9943 msgid "User commands"
9944 msgstr "Comenzi utilizator"
9945
9946 #: src/debug.C:60
9947 msgid "The LyX Lexxer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/debug.C:61
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Dependency information"
9953 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9954
9955 #: src/debug.C:62
9956 msgid "LyX Insets"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/debug.C:63
9960 msgid "Files used by LyX"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/debug.C:64
9964 msgid "Workarea events"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/debug.C:65
9968 msgid "Insettext/tabular messages"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/debug.C:66
9972 msgid "Graphics conversion and loading"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/debug.C:67
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Change tracking"
9978 msgstr "Modificã limbajul"
9979
9980 #: src/debug.C:68
9981 #, fuzzy
9982 msgid "External template/inset messages"
9983 msgstr "Aplicaþii externe"
9984
9985 #: src/debug.C:69
9986 msgid "RowPainter profiling"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/exporter.C:82
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "The file %1$s already exists.\n"
9993 "\n"
9994 "Do you want to over-write that file?"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/exporter.C:85
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Over-write file?"
10000 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10001
10002 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
10003 #, fuzzy
10004 msgid "&Over-write"
10005 msgstr "&Maºinã de scris:"
10006
10007 #: src/exporter.C:87
10008 msgid "Over-write &all"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/exporter.C:88
10012 #, fuzzy
10013 msgid "&Cancel export"
10014 msgstr "&Renunþã"
10015
10016 #: src/exporter.C:137
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Couldn't copy file"
10019 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10020
10021 #: src/exporter.C:138
10022 #, c-format
10023 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/exporter.C:176
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Couldn't export file"
10029 msgstr "Înlocuieºte"
10030
10031 #: src/exporter.C:177
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10034 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10035
10036 #: src/exporter.C:211
10037 #, fuzzy
10038 msgid "File name error"
10039 msgstr "Nume de fiºier"
10040
10041 #: src/exporter.C:212
10042 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/exporter.C:250
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Document export cancelled."
10048 msgstr "&Modele de documente:"
10049
10050 #: src/exporter.C:256
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10053 msgstr "&Modele de documente:"
10054
10055 #: src/exporter.C:262
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "Document exported as %1$s"
10058 msgstr "&Modele de documente:"
10059
10060 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10061 msgid "Cannot view file"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10065 #, c-format
10066 msgid "File does not exist: %1$s"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/format.C:283
10070 #, c-format
10071 msgid "No information for viewing %1$s"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/format.C:293
10075 #, fuzzy, c-format
10076 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10077 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10078
10079 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Cannot edit file"
10082 msgstr "Înlocuieºte"
10083
10084 #: src/format.C:353
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "No information for editing %1$s"
10087 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10088
10089 #: src/format.C:363
10090 #, c-format
10091 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/frontends/LyXView.C:388
10095 msgid " (changed)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/LyXView.C:392
10099 msgid " (read only)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10103 msgid "Formatting document..."
10104 msgstr "Formatez documentul..."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10107 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10111 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10115 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10119 msgid ""
10120 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10121 "1995-2006 LyX Team"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10126 msgid ""
10127 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10128 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10129 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10130 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10131 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10132 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10133 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10137 #, fuzzy
10138 msgid "LyX Version "
10139 msgstr "Versiune...|V"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Library directory: "
10144 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10147 #, fuzzy
10148 msgid "User directory: "
10149 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10152 #, fuzzy
10153 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10154 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Select a BibTeX database to add"
10159 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10162 #, fuzzy
10163 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10164 msgstr "Stiluri BibTeX"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Select a BibTeX style"
10169 msgstr "Comutã stilul TeX"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10172 msgid "No frame drawn"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10176 msgid "Rectangular box"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10180 msgid "Oval box, thin"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10184 msgid "Oval box, thick"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10188 msgid "Shadow box"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Double box"
10194 msgstr "Dublu"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Depth"
10200 msgstr "Adîncime"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10203 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10204 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Total Height"
10207 msgstr "Copyright"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Roman"
10213 msgstr "&Roman:"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Sans Serif"
10219 msgstr "Sans Serif"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Typewriter"
10225 msgstr "Typewriter"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10228 #, c-format
10229 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Select external file"
10235 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Top left"
10241 msgstr "cãtre fiºier"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Bottom left"
10247 msgstr "Jos"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10251 msgid "Baseline left"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Top center"
10258 msgstr "la imprimantã"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Bottom center"
10264 msgstr "Jos"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Baseline center"
10270 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Top right"
10276 msgstr "Copyright"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Bottom right"
10282 msgstr "Jos"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Baseline right"
10288 msgstr "Linie dreapta|d"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Select graphics file"
10293 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10296 msgid "Clipart|#C#c"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Select document to include"
10302 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10305 #, fuzzy
10306 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10307 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10310 #, fuzzy
10311 msgid "LaTeX Log"
10312 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10315 msgid "Literate Programming Build Log"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10319 msgid "lyx2lyx Error Log"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Version Control Log"
10325 msgstr "Controlul versiunii|v"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10328 #, fuzzy
10329 msgid "No LaTeX log file found."
10330 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10333 #, fuzzy
10334 msgid "No literate programming build log file found."
10335 msgstr "Controlul versiunii|v"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10338 #, fuzzy
10339 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10340 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10343 #, fuzzy
10344 msgid "No version control log file found."
10345 msgstr "Controlul versiunii|v"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Choose bind file"
10350 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10353 #, fuzzy
10354 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10355 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Choose UI file"
10360 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Choose keyboard map"
10369 msgstr "Cuvînt cheie"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10372 #, fuzzy
10373 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10374 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Choose personal dictionary"
10379 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10382 #, fuzzy
10383 msgid "*.ispell"
10384 msgstr "ispell"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Print to file"
10389 msgstr "Verteiler"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10392 msgid "PostScript files (*.ps)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Spellchecker error"
10398 msgstr "Verificator ortografic"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10401 #, fuzzy
10402 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10403 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10406 msgid ""
10407 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10408 "Maybe it has been killed."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10412 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10416 msgid "The spellchecker has failed"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10420 #, c-format
10421 msgid "%1$d words checked."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10425 msgid "One word checked."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Spelling check completed"
10431 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Table of Contents"
10436 msgstr "Cuprins|C"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10439 #, c-format
10440 msgid "%1$s and %2$s"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10444 #, c-format
10445 msgid "%1$s et al."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10449 msgid "No year"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10453 #, fuzzy
10454 msgid "before"
10455 msgstr "Text înainte:"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10463 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10464 #, fuzzy
10465 msgid "No change"
10466 msgstr "Modificare font|f"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10474 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10475 msgid "Reset"
10476 msgstr "Reseteazã"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Medium"
10481 msgstr "Mediu"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10484 msgid "Bold"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Upright"
10490 msgstr "Copyright"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Italic"
10495 msgstr "Italian"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Slanted"
10500 msgstr "Stat"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Small Caps"
10505 msgstr "Smallest"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10508 msgid "Increase"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Decrease"
10514 msgstr "Verse"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10517 msgid "Emph"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10521 msgid "Underbar"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Noun"
10527 msgstr "Nimic"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10530 #, fuzzy
10531 msgid "No color"
10532 msgstr "Culoare font"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Black"
10537 msgstr "Bloc"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10540 #, fuzzy
10541 msgid "White"
10542 msgstr "Lãþime"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Red"
10547 msgstr "Re-face|R"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Green"
10552 msgstr "Greacã"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Blue"
10557 msgstr "Bascã"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Cyan"
10562 msgstr "Renunþã"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Magenta"
10567 msgstr "Maghiar"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Yellow"
10572 msgstr "De desubt"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10575 msgid "System files|#S#s"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10579 #, fuzzy
10580 msgid "User files|#U#u"
10581 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Could not update TeX information"
10586 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10589 #, c-format
10590 msgid "The script `%s' failed."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10594 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10595 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10596 #, c-format
10597 msgid "LyX: %1$s"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Maths"
10603 msgstr "Part"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Dings 1"
10608 msgstr "Ding 1|#D"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Dings 2"
10613 msgstr "Ding 2|#i"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Dings 3"
10618 msgstr "Ding 3|#n"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Dings 4"
10623 msgstr "Ding 4|#g"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Index Entry"
10628 msgstr "Înregistrare index"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Label"
10633 msgstr "&Etichetã"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Directories"
10638 msgstr "Director:|#D"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10641 msgid "LyX"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10645 #, fuzzy
10646 msgid "unknown version"
10647 msgstr "necunoscut"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Bibliography Entry Settings"
10652 msgstr "Cheie bibliograficã"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10655 #, fuzzy
10656 msgid "BibTeX Bibliography"
10657 msgstr "Bibliografie"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Box Settings"
10662 msgstr "Setãri"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Branch Settings"
10667 msgstr "Cheie bibliograficã"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Branch"
10672 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10675 msgid "Activated"
10676 msgstr "Activat"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Yes"
10682 msgstr "L&inii"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10685 #, fuzzy
10686 msgid "No"
10687 msgstr "Notã"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Merge Changes"
10692 msgstr "Combinã celulele"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Change by %1$s\n"
10698 "\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10702 #, c-format
10703 msgid "Change made at %1$s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Text Style"
10709 msgstr "Documentul "
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Previous command"
10714 msgstr "Comenzi utilizator"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Next command"
10719 msgstr "Comenzi utilizator"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10722 msgid "big[[delimiter size]]"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10726 msgid "Big[[delimiter size]]"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10730 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10734 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10738 #, fuzzy
10739 msgid "LyX: Delimiters"
10740 msgstr "Delimitator"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10744 #, fuzzy
10745 msgid "(None)"
10746 msgstr "Nimic"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Variable size"
10751 msgstr "linie tabularã"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Document Settings"
10756 msgstr "Document LyX...|X"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Length"
10761 msgstr "Stînga"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10764 msgid "OneHalf"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10770 msgid " (not installed)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10776 msgid "default"
10777 msgstr "implicit"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10780 msgid "10"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10784 #, fuzzy
10785 msgid "11"
10786 msgstr "1|#1"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10789 msgid "12"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10793 #, fuzzy
10794 msgid "empty"
10795 msgstr "Adîncime"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10798 #, fuzzy
10799 msgid "plain"
10800 msgstr "&Spaþiere"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10803 #, fuzzy
10804 msgid "headings"
10805 msgstr "Secþiune"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10808 msgid "fancy"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10812 msgid "B3"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10816 msgid "B4"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10820 msgid "``text''"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10824 msgid "''text''"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10828 msgid ",,text``"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10832 msgid ",,text''"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10836 #, fuzzy
10837 msgid "<<text>>"
10838 msgstr "text"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10841 #, fuzzy
10842 msgid ">>text<<"
10843 msgstr "text"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10846 msgid "Numbered"
10847 msgstr "&Numerotat"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10850 msgid "Appears in TOC"
10851 msgstr "Apare in Cuprins"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Author-year"
10856 msgstr "Author"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Numerical"
10861 msgstr "American"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "Unavailable: %1$s"
10866 msgstr "Disponibil"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Document Class"
10872 msgstr "&Clasã document:"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Fonts"
10877 msgstr "Fonturi:|#F"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Text Layout"
10882 msgstr "Format|F"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Page Layout"
10887 msgstr "Paragraf"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Page Margins"
10892 msgstr "Margini"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Numbering & TOC"
10897 msgstr "&Numerotare"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Math Options"
10902 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Float Placement"
10907 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10910 msgid "Bullets"
10911 msgstr "Marcheri"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10914 msgid "Branches"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10919 #, fuzzy
10920 msgid "LaTeX Preamble"
10921 msgstr "Preambul LaTeX"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10924 #, fuzzy
10925 msgid "TeX Code Settings"
10926 msgstr "Setãri LaTeX"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10929 msgid "External Material"
10930 msgstr "Material extern"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Scale%"
10935 msgstr "Smaller"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Float Settings"
10940 msgstr "opþiuni suplimentare"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Graphics"
10945 msgstr "&Graficã"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Child Document"
10950 msgstr "Documente"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Math Panel"
10955 msgstr "Panou matematic...|P"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Math Matrix"
10960 msgstr "Matrice"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Math Delimiter"
10965 msgstr "Delimitator"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LyX: Math Spacing"
10970 msgstr "&Spaþiere"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10973 msgid "Thin space\t\\,"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10977 msgid "Medium space\t\\:"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10981 msgid "Thick space\t\\;"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10985 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10989 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10993 msgid "Negative space\t\\!"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10997 #, fuzzy
10998 msgid "LyX: Math Roots"
10999 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11002 msgid "Square root\t\\sqrt"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11006 msgid "Cube root\t\\root"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11010 msgid "Other root\t\\root"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11014 #, fuzzy
11015 msgid "LyX: Math Styles"
11016 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11027 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11035 #, fuzzy
11036 msgid "LyX: Fractions"
11037 msgstr "LyX: Panou matematic"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Standard\t\\frac"
11042 msgstr "Standard"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11045 #, fuzzy
11046 msgid "No hor. line\t\\atop"
11047 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11050 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11054 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11058 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11062 msgid "Binomial\t\\choose"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11066 #, fuzzy
11067 msgid "LyX: Math Fonts"
11068 msgstr "LyX: Panou matematic"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11071 msgid "Roman\t\\mathrm"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11075 msgid "Bold\t\\mathbf"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11079 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11085 msgstr "Sans Serif"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11088 msgid "Italic\t\\mathit"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11094 msgstr "Typewriter"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11097 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11109 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11113 #, fuzzy
11114 msgid "LyX: Insert Matrix"
11115 msgstr "Insereazã apendix"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Note Settings"
11120 msgstr "opþiuni suplimentare"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Paragraph Settings"
11125 msgstr "Cheie bibliograficã"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11128 msgid "Senseless with this layout!"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11132 msgid "Preferences"
11133 msgstr "Preferinþe"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11136 msgid "Look and feel"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Language settings"
11142 msgstr "Setãri imprimantã"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Outputs"
11147 msgstr "Ieºire"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Plain text"
11152 msgstr "Place"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Date format"
11157 msgstr "&Formatul datei:"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11160 msgid "Keyboard"
11161 msgstr "Tastaturã"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Screen fonts"
11166 msgstr "Fonturi ecran"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11169 msgid "Colors"
11170 msgstr "Culori"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Paths"
11175 msgstr "Part"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11178 msgid "Select a document templates directory"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Select a temporary directory"
11184 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Select a backups directory"
11189 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11192 msgid "Select a document directory"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11196 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11200 msgid "Spellchecker"
11201 msgstr "Verificator ortografic"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11204 msgid "ispell"
11205 msgstr "ispell"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11208 msgid "aspell"
11209 msgstr "aspell"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11212 msgid "hspell"
11213 msgstr "hspell"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11216 msgid "pspell (library)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11220 msgid "aspell (library)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Converters"
11226 msgstr "&Convertoare"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copiers"
11231 msgstr "Copii"
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11234 #, fuzzy
11235 msgid "File formats"
11236 msgstr "Formate de &fiºier"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Format in use"
11241 msgstr "&Format:"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11244 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Printer"
11250 msgstr "Imprimantã"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11253 #, fuzzy
11254 msgid "User interface"
11255 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Identity"
11260 msgstr "&Indentare"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Print Document"
11265 msgstr "Documente"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Cross-reference"
11270 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11273 #, fuzzy
11274 msgid "&Go Back"
11275 msgstr "&Global"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11278 msgid "Jump back"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Jump to label"
11284 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Find and Replace"
11289 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Send Document to Command"
11294 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Show File"
11299 msgstr "TitluScurt"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11302 msgid "Table Settings"
11303 msgstr "Setãri tabel"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11306 msgid "Insert Table"
11307 msgstr "Insereazã tabel"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11310 #, fuzzy
11311 msgid "TeX Information"
11312 msgstr "Informaþii TeX|X"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Toc"
11317 msgstr "Topicã"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Vertical Space Settings"
11322 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Text Wrap Settings"
11327 msgstr "Setãri tabel"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11330 #, fuzzy
11331 msgid "space"
11332 msgstr "În&locuieºte"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Invalid filename"
11337 msgstr "Fiºiere instalate"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11340 msgid ""
11341 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11342 "characters:\n"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/importer.C:47
11346 #, c-format
11347 msgid "Importing %1$s..."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/importer.C:68
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Couldn't import file"
11353 msgstr "Înlocuieºte"
11354
11355 #: src/importer.C:69
11356 #, fuzzy, c-format
11357 msgid "No information for importing the format %1$s."
11358 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11359
11360 #: src/importer.C:95
11361 msgid "imported."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insetbase.C:249
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Opened inset"
11367 msgstr "Deschidere"
11368
11369 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11370 #, fuzzy
11371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11372 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11373
11374 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Export Warning!"
11377 msgstr "Atenþie!"
11378
11379 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11380 msgid ""
11381 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11382 "BibTeX will be unable to find them."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11386 msgid ""
11387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11388 "BibTeX will be unable to find it."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/insets/insetbox.C:63
11392 msgid "Boxed"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/insets/insetbox.C:64
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Frameless"
11398 msgstr "Parametrii"
11399
11400 #: src/insets/insetbox.C:65
11401 msgid "ovalbox"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/insets/insetbox.C:66
11405 msgid "Ovalbox"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/insets/insetbox.C:67
11409 msgid "Shadowbox"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/insets/insetbox.C:68
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Doublebox"
11415 msgstr "Dublu"
11416
11417 #: src/insets/insetbox.C:124
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Opened Box Inset"
11420 msgstr "Deschidere"
11421
11422 #: src/insets/insetbranch.C:75
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Opened Branch Inset"
11425 msgstr "CenteredCaption"
11426
11427 #: src/insets/insetbranch.C:100
11428 msgid "Branch: "
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11432 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Undef: "
11435 msgstr "MyRef"
11436
11437 #: src/insets/insetcaption.C:81
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Opened Caption Inset"
11440 msgstr "CenteredCaption"
11441
11442 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Opened CharStyle Inset"
11445 msgstr "CenteredCaption"
11446
11447 #: src/insets/insetenv.C:65
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Opened Environment Inset: "
11450 msgstr "CenteredCaption"
11451
11452 #: src/insets/insetert.C:143
11453 msgid "Opened ERT Inset"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/insets/insetert.C:390
11457 msgid "ERT"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/insets/insetexternal.C:576
11461 #, c-format
11462 msgid "External template %1$s is not installed"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11466 #: src/insets/insetfloat.C:372
11467 msgid "float: "
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/insetfloat.C:278
11471 msgid "Opened Float Inset"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/insets/insetfloat.C:374
11475 msgid " (sideways)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11483 #, c-format
11484 msgid "List of %1$s"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11488 #, fuzzy
11489 msgid "foot"
11490 msgstr "notã subsol"
11491
11492 #: src/insets/insetfoot.C:58
11493 msgid "Opened Footnote Inset"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11497 #, fuzzy, c-format
11498 msgid ""
11499 "Could not copy the file\n"
11500 "%1$s\n"
11501 "into the temporary directory."
11502 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11503
11504 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11505 #, c-format
11506 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "Graphics file: %1$s"
11512 msgstr "Graficã"
11513
11514 #: src/insets/insethfill.C:48
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Horizontal Fill"
11517 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11518
11519 #: src/insets/insetinclude.C:306
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Verbatim Input"
11522 msgstr "Verbatim"
11523
11524 #: src/insets/insetinclude.C:309
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Verbatim Input*"
11527 msgstr "Verbatim"
11528
11529 #: src/insets/insetinclude.C:412
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "Included file `%1$s'\n"
11533 "has textclass `%2$s'\n"
11534 "while parent file has textclass `%3$s'."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/insets/insetinclude.C:418
11538 msgid "Different textclasses"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/insets/insetindex.C:42
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Idx"
11544 msgstr "Index"
11545
11546 #: src/insets/insetindex.C:75
11547 msgid "Index"
11548 msgstr "Index"
11549
11550 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11551 #, fuzzy
11552 msgid "margin"
11553 msgstr "Margini"
11554
11555 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11558 msgstr "Notã marginalã|m"
11559
11560 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Glo"
11563 msgstr "&Global"
11564
11565 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11566 msgid "Glossary"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/insets/insetnote.C:66
11570 msgid "Comment"
11571 msgstr "Comentariu"
11572
11573 #: src/insets/insetnote.C:67
11574 msgid "Greyed out"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/insets/insetnote.C:68
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Framed"
11580 msgstr "Parametrii"
11581
11582 #: src/insets/insetnote.C:69
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Shaded"
11585 msgstr "F&ormã:"
11586
11587 #: src/insets/insetnote.C:149
11588 msgid "Opened Note Inset"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11592 #, fuzzy
11593 msgid "opt"
11594 msgstr "&Sus"
11595
11596 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11597 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Clear Page"
11603 msgstr "ª&terge"
11604
11605 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11606 msgid "Clear Double Page"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Ref: "
11612 msgstr "MyRef"
11613
11614 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Equation"
11617 msgstr "Citat"
11618
11619 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11620 #, fuzzy
11621 msgid "EqRef: "
11622 msgstr "MyRef"
11623
11624 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Page Number"
11627 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11628
11629 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Page: "
11632 msgstr "Pagini"
11633
11634 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11635 msgid "Textual Page Number"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11639 #, fuzzy
11640 msgid "TextPage: "
11641 msgstr "Text dupã"
11642
11643 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11644 msgid "Standard+Textual Page"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11648 msgid "Ref+Text: "
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11652 msgid "PrettyRef"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11656 msgid "PrettyRef: "
11657 msgstr ""
11658
11659 #: src/insets/insettabular.C:455
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Opened table"
11662 msgstr "Deschide un fiºier"
11663
11664 #: src/insets/insettabular.C:1570
11665 msgid "Error setting multicolumn"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/insets/insettabular.C:1571
11669 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/insets/insettext.C:227
11673 msgid "Opened Text Inset"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/insettheorem.C:41
11677 #, fuzzy
11678 msgid "theorem"
11679 msgstr "Teoremã"
11680
11681 #: src/insets/insettheorem.C:91
11682 msgid "Opened Theorem Inset"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/insets/insettoc.C:46
11686 msgid "Unknown toc list"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/insets/inseturl.C:42
11690 msgid "Url: "
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/insets/inseturl.C:42
11694 msgid "HtmlUrl: "
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/insets/insetvspace.C:109
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Vertical Space"
11700 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11701
11702 #: src/insets/insetwrap.C:49
11703 msgid "wrap: "
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/insets/insetwrap.C:178
11707 msgid "Opened Wrap Inset"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11711 msgid "Not shown."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/insets/render_graphic.C:97
11715 msgid "Loading..."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/insets/render_graphic.C:100
11719 msgid "Converting to loadable format..."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/insets/render_graphic.C:103
11723 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/insets/render_graphic.C:106
11727 msgid "Scaling etc..."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/insets/render_graphic.C:109
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Ready to display"
11733 msgstr "Afiºare inset ERT"
11734
11735 #: src/insets/render_graphic.C:112
11736 msgid "No file found!"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/insets/render_graphic.C:115
11740 msgid "Error converting to loadable format"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/insets/render_graphic.C:118
11744 msgid "Error loading file into memory"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/insets/render_graphic.C:121
11748 msgid "Error generating the pixmap"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/insets/render_graphic.C:124
11752 msgid "No image"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/insets/render_preview.C:92
11756 msgid "Preview loading"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/insets/render_preview.C:95
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Preview ready"
11762 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11763
11764 #: src/insets/render_preview.C:98
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Preview failed"
11767 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11768
11769 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11770 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11774 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/ispell.C:249
11778 msgid ""
11779 "Could not create an ispell process.\n"
11780 "You may not have the right languages installed."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/ispell.C:271
11784 msgid ""
11785 "The ispell process returned an error.\n"
11786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/ispell.C:380
11790 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/kbsequence.C:163
11794 #, fuzzy
11795 msgid "   options: "
11796 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11797
11798 #: src/lengthcommon.C:37
11799 msgid "sp"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:37
11803 msgid "pt"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/lengthcommon.C:37
11807 msgid "bp"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/lengthcommon.C:37
11811 #, fuzzy
11812 msgid "dd"
11813 msgstr "&Adaugã"
11814
11815 #: src/lengthcommon.C:37
11816 msgid "mm"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/lengthcommon.C:37
11820 msgid "pc"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/lengthcommon.C:38
11824 msgid "cm"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/lengthcommon.C:38
11828 #, fuzzy
11829 msgid "in"
11830 msgstr "tiny"
11831
11832 #: src/lengthcommon.C:38
11833 #, fuzzy
11834 msgid "ex"
11835 msgstr "Format "
11836
11837 #: src/lengthcommon.C:38
11838 msgid "em"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/lengthcommon.C:38
11842 msgid "mu"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:39
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text Width %"
11848 msgstr "Lãþime fixã"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:39
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Column Width %"
11853 msgstr "Lãþime coloanã"
11854
11855 #: src/lengthcommon.C:39
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Page Width %"
11858 msgstr "Eticheteazã cu"
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:39
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Line Width %"
11863 msgstr "Eticheteazã cu"
11864
11865 #: src/lengthcommon.C:40
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Text Height %"
11868 msgstr "Copyright"
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:40
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Height %"
11873 msgstr "Copyright"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:114
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s could not be saved.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to rename the document and try again?"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:116
11884 msgid "Rename and save?"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:117
11888 #, fuzzy
11889 msgid "&Rename"
11890 msgstr "&Eliminã"
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:134
11893 msgid "Choose a filename to save document as"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Templates|#T#t"
11899 msgstr "Modele"
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "The document %1$s already exists.\n"
11905 "\n"
11906 "Do you want to over-write that document?"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Over-write document?"
11912 msgstr "Salvare &documente"
11913
11914 #: src/lyx_cb.C:217
11915 #, c-format
11916 msgid "Auto-saving %1$s"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyx_cb.C:257
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Autosave failed!"
11922 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11923
11924 #: src/lyx_cb.C:284
11925 msgid "Autosaving current document..."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lyx_cb.C:351
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Select file to insert"
11931 msgstr "Selecteazã document fiu"
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:370
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Could not read the specified document\n"
11937 "%1$s\n"
11938 "due to the error: %2$s"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/lyx_cb.C:372
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Could not read file"
11944 msgstr "Listã de slide-uri"
11945
11946 #: src/lyx_cb.C:380
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Could not open the specified document\n"
11950 "%1$s\n"
11951 "due to the error: %2$s"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Could not open file"
11957 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11958
11959 #: src/lyx_cb.C:412
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Running configure..."
11962 msgstr "Reconfigureazã|R"
11963
11964 #: src/lyx_cb.C:421
11965 msgid "Reloading configuration..."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:426
11969 #, fuzzy
11970 msgid "System reconfigured"
11971 msgstr "Reconfigureazã|R"
11972
11973 #: src/lyx_cb.C:427
11974 msgid ""
11975 "The system has been reconfigured.\n"
11976 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11977 "updated document class specifications."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyx_main.C:123
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Could not read configuration file"
11983 msgstr "Listã de slide-uri"
11984
11985 #: src/lyx_main.C:124
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "Error while reading the configuration file\n"
11989 "%1$s.\n"
11990 "Please check your installation."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyx_main.C:133
11994 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyx_main.C:137
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Done!"
12000 msgstr "Nimic"
12001
12002 #: src/lyx_main.C:429
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12005 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12006
12007 #: src/lyx_main.C:431
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Unable to remove temporary directory"
12010 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:467
12013 #, c-format
12014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyx_main.C:716
12018 #, fuzzy
12019 msgid "LyX: "
12020 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12021
12022 #: src/lyx_main.C:838
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Could not create temporary directory"
12025 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12026
12027 #: src/lyx_main.C:839
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Could not create a temporary directory in\n"
12031 "%1$s. Make sure that this\n"
12032 "path exists and is writable and try again."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyx_main.C:997
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Missing user LyX directory"
12038 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12039
12040 #: src/lyx_main.C:998
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid ""
12043 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12044 "It is needed to keep your own configuration."
12045 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12046
12047 #: src/lyx_main.C:1003
12048 #, fuzzy
12049 msgid "&Create directory"
12050 msgstr "&Director de lucru:"
12051
12052 #: src/lyx_main.C:1004
12053 #, fuzzy
12054 msgid "&Exit LyX"
12055 msgstr "Ieºire"
12056
12057 #: src/lyx_main.C:1005
12058 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyx_main.C:1009
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12064 msgstr "&Director de lucru:"
12065
12066 #: src/lyx_main.C:1015
12067 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyx_main.C:1170
12071 msgid "List of supported debug flags:"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyx_main.C:1174
12075 #, c-format
12076 msgid "Setting debug level to %1$s"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyx_main.C:1185
12080 msgid ""
12081 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12082 "Command line switches (case sensitive):\n"
12083 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12084 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12085 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12086 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12087 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12088 "                  select the features to debug.\n"
12089 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12090 "\t-x [--execute] command\n"
12091 "                  where command is a lyx command.\n"
12092 "\t-e [--export] fmt\n"
12093 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12094 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12095 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12096 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12097 "\t-version        summarize version and build info\n"
12098 "Check the LyX man page for more details."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyx_main.C:1221
12102 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyx_main.C:1231
12106 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyx_main.C:1241
12110 msgid "Missing command string after --execute switch"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyx_main.C:1251
12114 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyx_main.C:1263
12118 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyx_main.C:1268
12122 msgid "Missing filename for --import"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxfind.C:138
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Search error"
12128 msgstr "Cautã"
12129
12130 #: src/lyxfind.C:139
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Search string is empty"
12133 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12134
12135 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12136 msgid "String not found!"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxfind.C:325
12140 #, fuzzy
12141 msgid "String has been replaced."
12142 msgstr "Înlocuieºte"
12143
12144 #: src/lyxfind.C:328
12145 msgid " strings have been replaced."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxfont.C:53
12149 msgid "Symbol"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12153 #: src/lyxfont.C:70
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Inherit"
12156 msgstr "&Insereazã"
12157
12158 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12159 #: src/lyxfont.C:70
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Ignore"
12162 msgstr "&Ignorã"
12163
12164 #: src/lyxfont.C:61
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Smallcaps"
12167 msgstr "Smallest"
12168
12169 #: src/lyxfont.C:70
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Toggle"
12172 msgstr "&Comutã tot"
12173
12174 #: src/lyxfont.C:511
12175 #, c-format
12176 msgid "Emphasis %1$s, "
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxfont.C:514
12180 #, c-format
12181 msgid "Underline %1$s, "
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxfont.C:517
12185 #, c-format
12186 msgid "Noun %1$s, "
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxfont.C:522
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid "Language: %1$s, "
12192 msgstr "Limbaj"
12193
12194 #: src/lyxfont.C:525
12195 #, c-format
12196 msgid "  Number %1$s"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxfunc.C:328
12200 msgid "Unknown function."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:353
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Exiting"
12206 msgstr "Ieºire|I"
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:385
12209 msgid "Nothing to do"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:404
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Unknown action"
12215 msgstr "necunoscut"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Command disabled"
12220 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:417
12223 msgid "Command not allowed without any document open"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:657
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Document is read-only"
12229 msgstr "Documente"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:665
12232 msgid "This portion of the document is deleted."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:684
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12239 "\n"
12240 "Do you want to save the document?"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:702
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Could not print the document %1$s.\n"
12247 "Check that your printer is set up correctly."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:705
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Print document failed"
12253 msgstr "Verteiler"
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:724
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid ""
12258 "The document could not be converted\n"
12259 "into the document class %1$s."
12260 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12261
12262 #: src/lyxfunc.C:727
12263 msgid "Could not change class"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:839
12267 #, c-format
12268 msgid "Saving document %1$s..."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxfunc.C:843
12272 #, fuzzy
12273 msgid " done."
12274 msgstr "Nimic"
12275
12276 #: src/lyxfunc.C:858
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12280 "version of the document %1$s?"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
12284 msgid "Missing argument"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:1082
12288 #, c-format
12289 msgid "Opening help file %1$s..."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:1352
12293 msgid "Opening child document "
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1438
12297 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:1449
12301 #, c-format
12302 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1565
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Document defaults saved in "
12308 msgstr "Document implicit|#D"
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:1568
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Unable to save document defaults"
12313 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1624
12316 msgid "Converting document to new document class..."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:1823
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Select template file"
12322 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:1860
12325 msgid "Select document to open"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:1899
12329 #, c-format
12330 msgid "Opening document %1$s..."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:1903
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "Document %1$s opened."
12336 msgstr "Documente"
12337
12338 #: src/lyxfunc.C:1905
12339 #, c-format
12340 msgid "Could not open document %1$s"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1930
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid "Select %1$s file to import"
12346 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:2047
12349 msgid "Welcome to LyX!"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2167
12353 msgid ""
12354 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12355 "legal words?"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2172
12359 msgid ""
12360 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12361 "document."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2176
12365 msgid ""
12366 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12367 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12368 "specified, an internal routine is used."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2180
12372 msgid ""
12373 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12374 "plain text)."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2184
12378 msgid ""
12379 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12380 "automatically by what you type."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2188
12384 msgid ""
12385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12386 "class change."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2192
12390 msgid ""
12391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2199
12395 msgid ""
12396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12397 "the backup file in the same directory as the original file."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2203
12401 msgid ""
12402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2207
12407 msgid ""
12408 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12409 "its global and local bind/ directories."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2211
12413 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2215
12417 msgid ""
12418 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12419 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2225
12423 msgid ""
12424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2236
12429 #, no-c-format
12430 msgid ""
12431 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12432 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2240
12436 msgid "New documents will be assigned this language."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2244
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Specify the default paper size."
12442 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2248
12445 msgid ""
12446 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12447 "shown after the change has been made.)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2252
12451 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2256
12455 msgid ""
12456 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12457 "LyX was started from."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2261
12461 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2265
12465 msgid ""
12466 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12467 "recommended for non-English languages."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2272
12471 msgid ""
12472 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12473 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12474 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2281
12478 msgid ""
12479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2285
12484 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2289
12488 msgid ""
12489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12490 "document."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2293
12494 msgid ""
12495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2297
12499 msgid ""
12500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12502 "name of the second language."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2301
12506 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2305
12510 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2309
12514 msgid ""
12515 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12516 "\\documentclass."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2313
12520 msgid ""
12521 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12522 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2317
12526 msgid ""
12527 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12528 "document is the default language."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2321
12532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2325
12536 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2329
12540 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2333
12544 msgid ""
12545 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12546 "of the document."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2337
12550 #, c-format
12551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2342
12555 msgid ""
12556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12557 "variable. Use the OS native format."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2349
12561 msgid ""
12562 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2353
12566 msgid "The bold font in the dialogs."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2357
12570 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2361
12574 msgid "The normal font in the dialogs."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2365
12578 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2369
12582 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2373
12586 msgid "Scale the preview size to suit."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2377
12590 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2381
12594 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2385
12598 msgid ""
12599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12600 "environment variable PRINTER."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2389
12604 msgid "The option to print only even pages."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2393
12608 msgid ""
12609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12610 "the filename of the DVI file to be printed."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2397
12614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2401
12618 msgid "The option to print out in landscape."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2405
12622 msgid "The option to print only odd pages."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2409
12626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2413
12630 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2417
12634 msgid "The option to specify paper type."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2421
12638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2425
12642 msgid ""
12643 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12644 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12645 "arguments."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2429
12649 msgid ""
12650 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12651 "prepended along with the printer name after the spool command."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2433
12655 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2437
12659 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2441
12663 msgid ""
12664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12665 "command."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2445
12669 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2449
12673 msgid ""
12674 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2453
12678 msgid ""
12679 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12680 "wrong, override the setting here."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2457
12684 msgid "The encoding for the screen fonts."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2463
12688 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2472
12692 msgid ""
12693 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12694 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12695 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2476
12699 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2481
12703 #, no-c-format
12704 msgid ""
12705 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12706 "roughly the same size as on paper."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2486
12710 msgid ""
12711 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12712 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2490
12716 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2494
12720 msgid ""
12721 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12722 "\".out\". Only for advanced users."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2501
12726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2505
12730 msgid "What command runs the spellchecker?"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2509
12734 msgid ""
12735 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12736 "when you quit LyX."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2513
12740 msgid ""
12741 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12742 "value selects the directory LyX was started from."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2523
12746 msgid ""
12747 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12748 "will look in its global and local ui/ directories."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2536
12752 msgid ""
12753 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12754 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12755 "may not work with all dictionaries."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2543
12759 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxvc.C:100
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Document not saved"
12765 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:101
12768 #, fuzzy
12769 msgid "You must save the document before it can be registered."
12770 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12771
12772 #: src/lyxvc.C:130
12773 msgid "LyX VC: Initial description"
12774 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12775
12776 #: src/lyxvc.C:131
12777 msgid "(no initial description)"
12778 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12779
12780 #: src/lyxvc.C:146
12781 msgid "LyX VC: Log Message"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/lyxvc.C:149
12785 msgid "(no log message)"
12786 msgstr "(nu existã mesaje)"
12787
12788 #: src/lyxvc.C:171
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12792 "changes.\n"
12793 "\n"
12794 "Do you want to revert to the saved version?"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/lyxvc.C:174
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Revert to stored version of document?"
12800 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12801
12802 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid " Macro: %1$s: "
12805 msgstr " Macro: %s: "
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12808 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12809 #, c-format
12810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12814 #, c-format
12815 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12819 msgid "Only one row"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12823 msgid "Only one column"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12827 #, fuzzy
12828 msgid "No hline to delete"
12829 msgstr "Nimic de indexat"
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12832 msgid "No vline to delete"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12838 msgstr "Caracteristici tabular"
12839
12840 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12841 #, fuzzy
12842 msgid "No number"
12843 msgstr "msnumber"
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Number"
12848 msgstr "&Numerotare"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12851 #, c-format
12852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12856 #, c-format
12857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12861 #, c-format
12862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12866 msgid "Math editor mode"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12870 msgid "create new math text environment ($...$)"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12874 msgid "entered math text mode (textrm)"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/output.C:38
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid ""
12880 "Could not open the specified document\n"
12881 "%1$s."
12882 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12883
12884 #: src/output_plaintext.C:155
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Abstract: "
12887 msgstr "Abstract "
12888
12889 #: src/output_plaintext.C:167
12890 #, fuzzy
12891 msgid "References: "
12892 msgstr "Referinþe"
12893
12894 #: src/support/filefilterlist.C:109
12895 msgid "All files (*)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/support/package.C.in:440
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/support/package.C.in:562
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12908 "\t%1$s\n"
12909 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12910 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/package.C.in:648
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Invalid %1$s switch.\n"
12917 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/support/package.C.in:676
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/support/package.C.in:700
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12931 "%2$s is not a directory."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/support/userinfo.C:44
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Unknown user"
12937 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12938
12939 #: src/tex-strings.C:68
12940 msgid "Computer Modern Roman"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tex-strings.C:68
12944 msgid "Latin Modern Roman"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 msgid "AE (Almost European)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tex-strings.C:69
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Times Roman"
12954 msgstr "&Roman:"
12955
12956 #: src/tex-strings.C:69
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Palatino"
12959 msgstr "Place"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:69
12962 msgid "Bitstream Charter"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/tex-strings.C:70
12966 msgid "New Century Schoolbook"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/tex-strings.C:70
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Bookman"
12972 msgstr "&Roman:"
12973
12974 #: src/tex-strings.C:70
12975 msgid "Utopia"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/tex-strings.C:70
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Bera Serif"
12981 msgstr "Sans Serif"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:71
12984 msgid "Concrete Roman"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/tex-strings.C:71
12988 msgid "Zapf Chancery"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:79
12992 msgid "Computer Modern Sans"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:79
12996 msgid "Latin Modern Sans"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:80
13000 msgid "Helvetica"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:80
13004 msgid "Avant Garde"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:80
13008 msgid "Bera Sans"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:80
13012 #, fuzzy
13013 msgid "CM Bright"
13014 msgstr "Copyright"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:89
13017 msgid "Computer Modern Typewriter"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:90
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Latin Modern Typewriter"
13023 msgstr "Typewriter"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Courier"
13028 msgstr "Copii"
13029
13030 #: src/tex-strings.C:90
13031 msgid "Bera Mono"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:90
13035 msgid "LuxiMono"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:91
13039 #, fuzzy
13040 msgid "CM Typewriter Light"
13041 msgstr "Typewriter"
13042
13043 #: src/text.C:190
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Unknown layout"
13046 msgstr "necunoscut"
13047
13048 #: src/text.C:191
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13052 "Trying to use the default instead.\n"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/text.C:222
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Unknown Inset"
13058 msgstr "necunoscut"
13059
13060 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Change tracking error"
13063 msgstr "Modificã limbajul"
13064
13065 #: src/text.C:333
13066 #, c-format
13067 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/text.C:346
13071 #, c-format
13072 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/text.C:353
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unknown token"
13078 msgstr "necunoscut"
13079
13080 #: src/text.C:1226
13081 msgid ""
13082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13083 "Tutorial."
13084 msgstr ""
13085 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13086
13087 #: src/text.C:1237
13088 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13089 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13090
13091 #: src/text.C:2319
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Change: "
13094 msgstr "Pagini"
13095
13096 #: src/text.C:2322
13097 #, fuzzy
13098 msgid " at "
13099 msgstr " la "
13100
13101 #: src/text.C:2334
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "Font: %1$s"
13104 msgstr "Mãrime font"
13105
13106 #: src/text.C:2341
13107 #, c-format
13108 msgid ", Depth: %1$d"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/text.C:2347
13112 #, fuzzy
13113 msgid ", Spacing: "
13114 msgstr ", Spaþiere: "
13115
13116 #: src/text.C:2359
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Other ("
13119 msgstr "Altul ("
13120
13121 #: src/text.C:2368
13122 #, fuzzy
13123 msgid ", Inset: "
13124 msgstr "Insereazã URL"
13125
13126 #: src/text.C:2369
13127 #, fuzzy
13128 msgid ", Paragraph: "
13129 msgstr "Paragraf"
13130
13131 #: src/text.C:2370
13132 msgid ", Id: "
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/text.C:2371
13136 #, fuzzy
13137 msgid ", Position: "
13138 msgstr "Afirmaþie"
13139
13140 #: src/text.C:2372
13141 msgid ", Boundary: "
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/text2.C:552
13145 msgid ""
13146 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13147 "change."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/text2.C:594
13151 msgid "Nothing to index!"
13152 msgstr "Nimic de indexat"
13153
13154 #: src/text2.C:596
13155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13156 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13157
13158 #: src/text3.C:697
13159 msgid "Unknown spacing argument: "
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/text3.C:845
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Layout "
13165 msgstr "Format|F"
13166
13167 #: src/text3.C:846
13168 #, fuzzy
13169 msgid " not known"
13170 msgstr "necunoscut"
13171
13172 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Character set"
13175 msgstr "Caracter"
13176
13177 #: src/text3.C:1480
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Paragraph layout set"
13180 msgstr "Paragraf"
13181
13182 #: src/vspace.C:490
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Default skip"
13185 msgstr "Salt implicit:|#i"
13186
13187 #: src/vspace.C:493
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Small skip"
13190 msgstr "SmallSkip"
13191
13192 #: src/vspace.C:496
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Medium skip"
13195 msgstr "Mediu"
13196
13197 #: src/vspace.C:499
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Big skip"
13200 msgstr "BigSkip"
13201
13202 #: src/vspace.C:502
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Vertical fill"
13205 msgstr "&Vertical:"
13206
13207 #: src/vspace.C:509
13208 #, fuzzy
13209 msgid "protected"
13210 msgstr "Spaþiu protejat|S"