]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
CamelCase
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "Î&nălţime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Contur &Interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Decoraţie:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lăţime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Valoare inălţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Valoare lăţime"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
425 msgid "None"
426 msgstr "Nimic"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Nou"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&electat:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Renunţă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Fonturi:|#F"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mărime:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Culoare font"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Place"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Implicit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Resetează"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Deschidere"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Modifică:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "fundal"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Pagini"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "F&ormă:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Documente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "Cod TeX:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Mărime:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Inserează"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Afişare"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Contras"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Deschide"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Săgeată"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "Descriere"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "Fişier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Nume de fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Fişier:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Model"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&pţiune:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "F&ormat:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Roteşte"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Unghi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Scalare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Decupează"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "Lăţime"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Basi&c"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "C&aută:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgid "Find &Next"
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 msgid "&Replace"
1348 msgstr "În&locuieşte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgid "Ad&vanced"
1369 msgstr "Avansat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "F&ormă:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 msgid ""
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 "first letter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "&Formular:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr ""
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1512 msgid "&Base Size:"
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 "Preferințe)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "&Grafică"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Mod ciornă"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&Spaţiere:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Valoare:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "&Păstrează:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Destinaţie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Nume:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 msgid "&Web"
1827 msgstr "Web"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1834 msgid "&Email"
1835 msgstr "&Email"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1842 msgid "&File"
1843 msgstr "&Fişier:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1852 msgstr ""
1853 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1857 msgid "&Bypass validation"
1858 msgstr "Ignoră validarea"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 msgid "C&aption:"
1862 msgstr "&Titlu:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1865 msgid "La&bel:"
1866 msgstr "&Etichetă"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr "Mai mulţi parametri"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Afişează previzualizare"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "Tip de &includere:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1897 msgid "Include"
1898 msgstr "Includere"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1901 msgid "Input"
1902 msgstr "Intrare"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 msgid "Verbatim"
1906 msgstr "Verbatim"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1910 msgid "Program Listing"
1911 msgstr "Listare program"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1914 msgid "Edit the file"
1915 msgstr "Modifică fişierul"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1918 msgid "&Edit"
1919 msgstr "&Editează"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1922 #, fuzzy
1923 msgid "A&vailable indices:"
1924 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1931 msgid ""
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Index generation"
1939 msgstr "&Indentare"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1942 msgid "Define program options of the selected processor."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1946 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Use multiple indexes"
1952 msgstr "Resetează toate marginile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1955 msgid ""
1956 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Add a new index to the list"
1962 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1971 #, fuzzy
1972 msgid "1"
1973 msgstr "10"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Remove the selected index"
1978 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Rename the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1986 #, fuzzy
1987 msgid "R&ename..."
1988 msgstr "&Elimină"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Define or change button color"
1993 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "Tipul de informaţie:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 msgid "Information Name:"
2001 msgstr "Numele informaţiei:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Inset Parameter Configuration"
2006 msgstr "Inserează fracţie"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr "Applică imediat"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2014 #, fuzzy
2015 msgid "New Inset"
2016 msgstr "Deschidere"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Clasă document:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2025 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2028 msgid "&Local Layout..."
2029 msgstr "Layout local..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2032 msgid "Class options"
2033 msgstr "Opţiunile clasei"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2040 msgid "P&redefined:"
2041 msgstr "P&redefinit"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2044 msgid ""
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2046 "select/deselect."
2047 msgstr ""
2048 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2049 "a selecta/deselecta"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2052 msgid "Cust&om:"
2053 msgstr "Personalizat"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Graphics driver:"
2058 msgstr "&Grafică"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2061 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2065 msgid "Select de&fault master document"
2066 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&Principal:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2073 msgid "Enter the name of the default master document"
2074 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2077 msgid "Suppress default date on front page"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2081 msgid "Encoding"
2082 msgstr "&Codare:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2085 msgid "Language &Default"
2086 msgstr "Limbaj implicit"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2089 msgid "&Other:"
2090 msgstr "Alte:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "Stil de citare   "
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2098 msgid "Listing"
2099 msgstr "Listare"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Setări principale"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 msgid "Placement"
2107 msgstr "&Poziţionare:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 msgid "&Float"
2123 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgid "&Placement:"
2127 msgstr "&Poziţionare:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2135 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 msgid "&Side:"
2139 msgstr "Lateral"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 msgid "S&tep:"
2147 msgstr "Etapă"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgid "Font si&ze:"
2155 msgstr "Mărime font"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2163 msgid "Style"
2164 msgstr "Stil"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2167 msgid "F&ont size:"
2168 msgstr "Mărime font"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2175 msgid "Font Famil&y:"
2176 msgstr "Familie font"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2179 msgid "The content's base font style"
2180 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2183 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2184 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2187 msgid "&Break long lines"
2188 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2191 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2192 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2195 msgid "S&pace as symbol"
2196 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2199 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2200 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2203 msgid "Space i&n string as symbol"
2204 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Tab&ulator size:"
2209 msgstr "Tabular|T"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2212 msgid "Use extended character table"
2213 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 msgid "&Extended character table"
2217 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2220 msgid "Lan&guage:"
2221 msgstr "&Limbaj:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2224 msgid "Select the programming language"
2225 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2228 msgid "&Dialect:"
2229 msgstr "&Dialect:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2232 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2233 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2236 msgid "Range"
2237 msgstr "Plajă de valori"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2240 msgid "Fi&rst line:"
2241 msgstr "Prima linie"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2244 msgid "The first line to be printed"
2245 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2248 msgid "&Last line:"
2249 msgstr "Ultima linie"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2252 msgid "The last line to be printed"
2253 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Mai mulţi parametri"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2261 msgid "Feedback window"
2262 msgstr "Fereastra de comentarii"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2265 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2266 msgstr ""
2267 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2268 "posibili"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Input here the listings parameters"
2273 msgstr "necunoscut"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2276 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2277 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Log &Type:"
2282 msgstr "&Tip:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2285 msgid "Update the display"
2286 msgstr "Actualizează ecranul"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2290 msgid "&Update"
2291 msgstr "&Actualizează"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2294 msgid "Copy to Clip&board"
2295 msgstr "Copiază în Clipboard"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2298 msgid "&Go!"
2299 msgstr "&Lansează!"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2302 msgid "Jump to the next warning message."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Next &Warning"
2308 msgstr "Atenţie!"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2311 msgid "Jump to the next error message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Caută"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2324 msgid "&Default Margins"
2325 msgstr "Margini &Implicite"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2328 msgid "&Top:"
2329 msgstr "&Sus:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2332 msgid "&Bottom:"
2333 msgstr "&Jos:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2336 msgid "&Inner:"
2337 msgstr "&Interior:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2340 msgid "O&uter:"
2341 msgstr "E&xterior:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgid "Head &sep:"
2345 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2348 msgid "Head &height:"
2349 msgstr "Înălţime &antet:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgid "&Foot skip:"
2353 msgstr "Separaţie &subsol:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "Separator &Coloane:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "Salvare &documente"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include only &selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "Toate referinţele necitate"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Include all children"
2390 msgstr "Include document"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Numărul de linii"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2401 msgid "&Rows:"
2402 msgstr "&Linii:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Numărul de coloane"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2413 msgid "&Columns:"
2414 msgstr "&Coloane:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Aliniere verticală"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "&Vertical:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2434 msgstr "&Orizontal:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "Decoraţie:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 msgid "&Type:"
2443 msgstr "&Tip:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 msgid "[x]"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 msgid "(x)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 msgid "{x}"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 msgid "|x|"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 msgid "||x||"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 msgid ""
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2526 msgid "A&vailable:"
2527 msgstr "Disponibile:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2532 msgid "A&dd"
2533 msgstr "&Adaugă"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 msgid "De&lete"
2537 msgstr "Ş&terge"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 msgid "S&elected:"
2541 msgstr "S&electat:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2544 msgid "Sort &as:"
2545 msgstr "S&ortează ca:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "Descriere"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 msgid "&Symbol:"
2553 msgstr "Simbol:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 msgid "Type"
2557 msgstr "Tip"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Format intern LyX"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 msgid "LyX &Note"
2565 msgstr "Notă LyX"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 msgid "&Comment"
2573 msgstr "Comentariu"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 msgid "&Greyed out"
2581 msgstr "Estompat"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2588 msgid "&Numbering"
2589 msgstr "&Numerotare"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Fişierul generat este vid"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2603 #, fuzzy
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Imprimantă implicită:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2612 msgid "Use &XeTeX"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2616 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2620 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Custom Macro:"
2626 msgstr "Client cu nr.:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2631 msgstr "Preambul LaTeX"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2634 #, fuzzy
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2643 msgid "Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Math Output"
2649 msgstr "Ieşire"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2652 msgid "Format to use for math output."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2656 #, fuzzy
2657 msgid "MathML"
2658 msgstr "Matematic|M"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2661 msgid "HTML"
2662 msgstr "HTML"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Images"
2667 msgstr "Pagini"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2670 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2673 msgid "LaTeX"
2674 msgstr "LaTeX"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Math Image Scaling"
2679 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2682 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2687 msgstr "Formatul hîrtiei"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2692 msgid "&Format:"
2693 msgstr "&Format:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2698 msgstr ""
2699 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2700 "\"Personalizează\""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2703 msgid "&Orientation:"
2704 msgstr "Orientare:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2707 msgid "&Portrait"
2708 msgstr "&Portret"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2711 msgid "&Landscape"
2712 msgstr "&Peisaj"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2716 msgid "Page Layout"
2717 msgstr "Aranjarea paginii"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2720 msgid "Headings &style:"
2721 msgstr "&Stil antet:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2724 msgid "Style used for the page header and footer"
2725 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2728 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2729 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2732 msgid "&Two-sided document"
2733 msgstr "Document &dublă-faţă"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2736 msgid "Label Width"
2737 msgstr "Etichetează cu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2741 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2742 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2745 msgid "Lo&ngest label"
2746 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2749 msgid "Line &spacing"
2750 msgstr "Spaţiere &linie"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2754 msgid "Single"
2755 msgstr "Simplu"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2758 msgid "1.5"
2759 msgstr "1.5"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2763 msgid "Double"
2764 msgstr "Dublu"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2776 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2777 msgid "Custom"
2778 msgstr "Personalizat"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2781 msgid "&Indent Paragraph"
2782 msgstr "&Indentare paragraf"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2785 msgid "&Justified"
2786 msgstr "Aliniat"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2789 msgid "&Left"
2790 msgstr "Stînga"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2793 msgid "C&enter"
2794 msgstr "Centrat"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2797 msgid "Ri&ght"
2798 msgstr "Dreapta"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2801 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2802 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2805 msgid "Paragraph's &Default"
2806 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2809 msgid "&Use hyperref support"
2810 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2813 msgid "&General"
2814 msgstr "General"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2817 msgid ""
2818 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2819 msgstr ""
2820 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2821 "variabilele corespunzătoare"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2824 msgid "Automatically fi&ll header"
2825 msgstr "Actualizează automat antetul"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2828 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2829 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2832 msgid "Load in &fullscreen mode"
2833 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2836 msgid "Header Information"
2837 msgstr "Informaţii antet"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2840 msgid "&Title:"
2841 msgstr "Titlu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2844 msgid "&Author:"
2845 msgstr "Autor:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2848 msgid "&Subject:"
2849 msgstr "Subiect:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2852 msgid "&Keywords:"
2853 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2856 msgid "H&yperlinks"
2857 msgstr "Hiperlegături"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2860 msgid "Allows link text to break across lines."
2861 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2864 msgid "B&reak links over lines"
2865 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2868 msgid "No &frames around links"
2869 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2872 msgid "C&olor links"
2873 msgstr "Culori legături"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2876 msgid "Bibliographical backreferences"
2877 msgstr "Referințe bibliografice"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2880 msgid "B&ackreferences:"
2881 msgstr "Referinţe"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2884 msgid "&Bookmarks"
2885 msgstr "Favoriţi"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2888 msgid "G&enerate Bookmarks"
2889 msgstr "Generează favoriţi"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2892 msgid "&Numbered bookmarks"
2893 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2896 msgid "Number of levels"
2897 msgstr "Număr de nivele"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2900 msgid "&Open bookmarks"
2901 msgstr "Deschide favoriţi"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2904 msgid "Additional o&ptions"
2905 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2908 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2909 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2912 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Phantom"
2918 msgstr "Esperanto"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2923 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2926 msgid "&Horiz. Phantom"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Vertical space of the phantom content"
2932 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2935 msgid "&Vert. Phantom"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2939 #, fuzzy
2940 msgid "A&lter..."
2941 msgstr "&Modifică..."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2944 msgid "In Math"
2945 msgstr "În modul matematic"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2948 #, fuzzy
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2955 msgid "Automatic in&line completion"
2956 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2959 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2960 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2963 msgid "Automatic p&opup"
2964 msgstr "Meniu contextual automat"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Autoco&rrection"
2969 msgstr "Î&ncepere automată"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2972 msgid "In Text"
2973 msgstr "În Text"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2976 msgid ""
2977 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2978 "delay."
2979 msgstr ""
2980 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2981 "pauză"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2984 msgid "Automatic &inline completion"
2985 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2988 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2989 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2992 msgid "Automatic &popup"
2993 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2996 msgid ""
2997 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2998 "mode."
2999 msgstr ""
3000 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3001 "modul text"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3004 msgid "Cursor i&ndicator"
3005 msgstr "Cursor i&ndicator"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3009 msgid "General"
3010 msgstr "General"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3013 msgid ""
3014 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3015 "if it is available."
3016 msgstr ""
3017 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3018 "dacă este disponibilă "
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3021 msgid "s inline completion dela&y"
3022 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3025 msgid ""
3026 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3027 "if it is available."
3028 msgstr ""
3029 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3030 "completare este arătat \n"
3031 "dacă este disponibil"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3034 msgid "s popup d&elay"
3035 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3038 msgid ""
3039 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3040 "It will be shown right away."
3041 msgstr ""
3042 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3043 "meniului contextual. \n"
3044 "Va fi arătat imediat."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3047 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3048 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3051 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3052 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3055 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3056 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3059 msgid "C&onverter:"
3060 msgstr "&Convertor:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3063 msgid "E&xtra flag:"
3064 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3067 msgid "&From format:"
3068 msgstr "&Formatul de la:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3071 msgid "&To format:"
3072 msgstr "&Formatul către:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3076 msgid "&Modify"
3077 msgstr "&Modifică"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3082 msgid "Remo&ve"
3083 msgstr "&Elimină"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3086 msgid "Converter Defi&nitions"
3087 msgstr "Converteşte definiţiile"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3090 msgid "Converter File Cache"
3091 msgstr "Converteste cache fişier"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3094 msgid "&Enabled"
3095 msgstr "Activat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3100 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3103 msgid "Display &Graphics"
3104 msgstr "Afişează &imaginile:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3107 msgid "Instant &Preview:"
3108 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3112 msgid "Off"
3113 msgstr "Dezactivat"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3116 msgid "No math"
3117 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3120 msgid "On"
3121 msgstr "La"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Preview Si&ze:"
3126 msgstr "Interval de salvare automată:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3129 msgid "Factor for the preview size"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3133 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Mark end of paragraphs"
3139 msgstr "&Indentare paragraf"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3142 msgid "Editing"
3143 msgstr "Editare"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3148 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Scroll &below end of document"
3153 msgstr "Nu pot insera documentul"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3156 msgid "Sort &environments alphabetically"
3157 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3160 msgid "&Group environments by their category"
3161 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3164 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3165 msgstr ""
3166 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3167 "o ramă împrejur "
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3171 msgstr ""
3172 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3173 "bara de stare"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3176 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3177 msgstr ""
3178 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3181 msgid "Fullscreen"
3182 msgstr "Pe tot ecranul"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Hide &tabbar"
3195 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Hide &menubar"
3200 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3203 msgid "&Limit text width"
3204 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Screen used (&pixels):"
3209 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3212 msgid "&New..."
3213 msgstr "&Nou..."
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Re&move"
3218 msgstr "&Elimină"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Formatul &documentului "
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3231 msgstr "Nume scurt:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3234 msgid "E&xtension:"
3235 msgstr "E&xtensie:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Shortc&ut:"
3240 msgstr "&Accelerator:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3243 msgid "Ed&itor:"
3244 msgstr "Editor:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3247 msgid "&Viewer:"
3248 msgstr "&Vizualizor:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Co&pier:"
3253 msgstr "Copiator:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3258 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Default Format"
3263 msgstr "&Formatul datei:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3266 msgid "&E-mail:"
3267 msgstr "Email"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 msgid "Your name"
3271 msgstr "Numele dumneavoastră"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3274 msgid "Your E-mail address"
3275 msgstr "Adresa de email"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3278 msgid "Keyboard"
3279 msgstr "Tastatură"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3282 msgid "Use &keyboard map"
3283 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3286 msgid "&First:"
3287 msgstr "&Prima:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3291 msgid "Br&owse..."
3292 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3295 msgid "S&econd:"
3296 msgstr "A &doua:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3299 msgid "Mouse"
3300 msgstr "Mouse"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3303 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3307 msgid ""
3308 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3309 "speed it up, low values slow it down."
3310 msgstr ""
3311 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3312 "mari măresc viteza,\n"
3313 "valori mai mici micșorează viteza"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3316 #, fuzzy
3317 msgid "User &interface language:"
3318 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3321 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3325 msgid "Language pac&kage:"
3326 msgstr "&Pachet limbaj:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3329 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3330 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3333 msgid "Command s&tart:"
3334 msgstr "Î&nceput comandă:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3337 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3338 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3341 msgid "Command e&nd:"
3342 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3345 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3346 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Default Decimal &Point:"
3351 msgstr "Imprimantă implicită:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3355 msgid "X; "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3359 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3360 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Use babel"
3365 msgstr "Utilizează &babel"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3368 msgid ""
3369 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3370 "the language package)"
3371 msgstr ""
3372 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3373 "(la \n"
3374 "pachetul limbii)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3377 msgid "&Global"
3378 msgstr "&Global"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3384 "command"
3385 msgstr ""
3386 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3387 "de limbă"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3390 msgid "Auto &begin"
3391 msgstr "Î&ncepere automată"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3397 "switch command"
3398 msgstr ""
3399 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3400 "de limbă"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3403 msgid "Auto &end"
3404 msgstr "&Sfîrşit automat"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3407 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3408 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3411 msgid "Mark &foreign languages"
3412 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3415 msgid "Right-to-left language support"
3416 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3419 msgid ""
3420 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3421 msgstr ""
3422 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3423 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Enable RTL su&pport"
3428 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3431 msgid "Cursor movement:"
3432 msgstr "Mişcarea cursorului"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3435 msgid "&Logical"
3436 msgstr "Logic"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3439 msgid "&Visual"
3440 msgstr "Vizual"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3443 msgid ""
3444 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3450 msgstr "Codare Te&X:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3453 msgid "Default paper si&ze:"
3454 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3458 msgid "US letter"
3459 msgstr "Format scrisoare SUA"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3463 msgid "US legal"
3464 msgstr "Format legal SUA"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3468 msgid "US executive"
3469 msgstr "Format executiv SUA"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3473 msgid "A3"
3474 msgstr "A3"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3478 msgid "A4"
3479 msgstr "A4"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3483 msgid "A5"
3484 msgstr "A5"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3488 msgid "B5"
3489 msgstr "B5"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3494 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3497 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3498 msgstr ""
3499 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3500 "vizualizatoare DVI"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3503 msgid "BibTeX command and options"
3504 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3508 msgid "Processor for &Japanese:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3514 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3517 msgid "Pr&ocessor:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Op&tions:"
3524 msgstr "&Opţiuni:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3527 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3528 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Nomenclature command:"
3538 msgstr "Conjectură"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3543 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3546 msgid "Chec&kTeX command:"
3547 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3550 msgid "CheckTeX start options and flags"
3551 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3554 msgid ""
3555 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3556 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3557 "rather than the Cygwin teTeX."
3558 msgstr ""
3559 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3560 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3561 "versiunea Cygwin teTex."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3564 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3565 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3568 msgid "Set class options to default on class change"
3569 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3572 #, fuzzy
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Lungimea &liniei:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3581 msgid ""
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr ""
3586 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3587 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3588 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3591 msgid "&Date format:"
3592 msgstr "&Formatul datei:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3595 msgid "Date format for strftime output"
3596 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Overwrite on export:"
3601 msgstr "Salvare &documente"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3604 msgid "Ask permission"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3608 msgid "Main file only"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "All files"
3614 msgstr "Toate cîmpurile"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3621 msgid "Forward search"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3625 #, fuzzy
3626 msgid "DV&I command:"
3627 msgstr "Comandă de indexare:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&PDF command:"
3632 msgstr "Comandă &roff:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3635 msgid "&PATH prefix:"
3636 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3646 msgid "Browse..."
3647 msgstr "Răsfoieşte..."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3650 #, fuzzy
3651 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3652 msgstr "Dicţionar"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3655 msgid "&Temporary directory:"
3656 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3659 msgid "Ly&XServer pipe:"
3660 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3663 msgid "&Backup directory:"
3664 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3667 msgid "&Example files:"
3668 msgstr "Exemple fişiere:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3671 msgid "&Document templates:"
3672 msgstr "&Modele de documente:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3675 msgid "&Working directory:"
3676 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Hunspell dictionaries:"
3681 msgstr "&Dicţionar personal:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3684 msgid "Printer Command Options"
3685 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3688 msgid "Extension to be used when printing to file."
3689 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3692 msgid "File ex&tension:"
3693 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3696 msgid "Option used to print to a file."
3697 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3700 msgid "Print to &file:"
3701 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3704 msgid "Option used to print to non-default printer."
3705 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set &printer:"
3710 msgstr "Setează im&primanta:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3713 msgid "Option used with spool command to set printer."
3714 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Spool &printer:"
3719 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3722 msgid ""
3723 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3724 "to print."
3725 msgstr ""
3726 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3727 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Spool co&mmand:"
3732 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3735 msgid "Option used to reverse page order."
3736 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3739 msgid "Re&verse pages:"
3740 msgstr "Ordine &Inversă:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3743 msgid "Lan&dscape:"
3744 msgstr "&Peisaj:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Numărul de copii"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3752 msgid "Option used to set number of copies."
3753 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3756 msgid "Option used to print a range of pages."
3757 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3760 msgid "Co&llated:"
3761 msgstr "Co&laţionat:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3764 msgid "Pa&ge range:"
3765 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3768 msgid "Option used to collate multiple copies."
3769 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3772 msgid "&Odd pages:"
3773 msgstr "Pagini &impare:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3776 msgid "&Even pages:"
3777 msgstr "Pagini p&are:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3780 msgid "Paper t&ype:"
3781 msgstr "&Tip de foaie:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3784 msgid "Paper si&ze:"
3785 msgstr "&Mărime foaie:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3788 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3789 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3792 msgid "E&xtra options:"
3793 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3796 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3797 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3800 msgid ""
3801 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3802 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3803 "printers."
3804 msgstr ""
3805 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3806 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3807 "toate imprimantele"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Adapt &output to printer"
3812 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3815 msgid "Name of the default printer"
3816 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3819 msgid "Default &printer:"
3820 msgstr "Imprimantă implicită:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3823 msgid "Printer co&mmand:"
3824 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Sans Seri&f:"
3829 msgstr "Sa&ns Serif:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3832 msgid "T&ypewriter:"
3833 msgstr "&Maşină de scris:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3836 #, fuzzy
3837 msgid "R&oman:"
3838 msgstr "&Roman:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3841 msgid "Screen &DPI:"
3842 msgstr "&DPI ecran:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3845 msgid "&Zoom %:"
3846 msgstr "&Scalare %:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3849 msgid "Font Sizes"
3850 msgstr "Mărimi font"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Large:"
3855 msgstr "Large:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Larger:"
3860 msgstr "Larger:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Largest:"
3865 msgstr "Largest:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Huge:"
3870 msgstr "Huge:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Hugest:"
3875 msgstr "Hugest:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3878 #, fuzzy
3879 msgid "S&mallest:"
3880 msgstr "Smallest:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3883 #, fuzzy
3884 msgid "S&maller:"
3885 msgstr "Smaller:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3888 #, fuzzy
3889 msgid "S&mall:"
3890 msgstr "Small:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Normal:"
3895 msgstr "Normal:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Tiny:"
3900 msgstr "Tiny:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3903 msgid ""
3904 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3905 "of fonts"
3906 msgstr ""
3907 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3908 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 msgstr ""
3914 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3915 "fontului"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3918 msgid "&New"
3919 msgstr "&Nou"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3922 msgid "&Bind file:"
3923 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3926 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3927 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3930 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3934 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Spellchecker engine:"
3940 msgstr "Verificator ortografic"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3943 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3944 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3947 msgid "Accept compound &words"
3948 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3951 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3955 msgid "S&pellcheck continuously"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3959 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Escape characters:"
3965 msgstr "Caractere de &evitare:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3969 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3972 msgid "Al&ternative language:"
3973 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3976 msgid "&User interface file:"
3977 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3980 msgid "Automatic help"
3981 msgstr "Ajutor automat"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3984 msgid ""
3985 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3986 "the main work area of an edited document"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3995 msgid "Session"
3996 msgstr "Sesiune"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4001 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4006 msgstr ""
4007 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Restore cursor &positions"
4012 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Load opened files from last session"
4017 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Clear all session &information"
4022 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4025 msgid "Documents"
4026 msgstr "Documente"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Backup original documents when saving"
4031 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Backup documents, every"
4036 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4039 msgid "minutes"
4040 msgstr "minute"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Save documents compressed by default"
4045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4048 msgid "&Maximum last files:"
4049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Open documents in tabs"
4054 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4057 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4061 msgid "&Single close-tab button"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4066 msgid "&Save"
4067 msgstr "&Salvează"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4070 msgid "Pages"
4071 msgstr "Pagini"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4074 msgid "Page number to print from"
4075 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4078 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4079 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4082 msgid "Page number to print to"
4083 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4086 msgid "Print all pages"
4087 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4090 msgid "Fro&m"
4091 msgstr "&De la"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4095 msgid "&All"
4096 msgstr "&Tot"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4099 msgid "Print &odd-numbered pages"
4100 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4103 msgid "Print &even-numbered pages"
4104 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4107 msgid "Print in reverse order"
4108 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4111 msgid "Re&verse order"
4112 msgstr "&Ordine inversă"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4115 msgid "Copie&s"
4116 msgstr "Copii"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4119 msgid "Number of copies"
4120 msgstr "Numărul de copii"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4123 msgid "Collate copies"
4124 msgstr "Colaţionează copiile"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4127 msgid "&Collate"
4128 msgstr "&Colaţionează"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4131 msgid "&Print"
4132 msgstr "&Tipăreşte"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4135 msgid "Print Destination"
4136 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4139 msgid "Send output to the printer"
4140 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4143 msgid "P&rinter:"
4144 msgstr "I&mprimantă"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4147 msgid "Send output to the given printer"
4148 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4151 msgid "Send output to a file"
4152 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4155 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Subindex"
4161 msgstr "Lateral"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4164 #, fuzzy
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4171 msgstr ""
4172 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4176 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&List Indentation:"
4182 msgstr "&Indentare"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Custom &Width:"
4187 msgstr "Lăţime coloană"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4193 "Custom&quot;."
4194 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Output"
4200 msgstr "Ieşire"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4203 msgid "Settings"
4204 msgstr "Setări"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4207 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4211 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Clear automatically"
4217 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Debug messages"
4222 msgstr "(nu există mesaje)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Display no debug messages"
4227 msgstr "(nu există mesaje)"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&None"
4232 msgstr "Nimic"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4235 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4239 #, fuzzy
4240 msgid "S&elected"
4241 msgstr "S&electat:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Display all debug messages"
4246 msgstr "(nu există mesaje)"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4249 msgid "Display statusbar messages?"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4253 msgid "&Statusbar messages"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Fil&ter:"
4259 msgstr "&Fişier:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4262 msgid "Enter string to filter the label list"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Filter case-sensitively"
4268 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Case-sensiti&ve"
4273 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4276 msgid "Update the label list"
4277 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4280 msgid ""
4281 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4282 "sensitive option is checked)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4286 msgid "&Sort"
4287 msgstr "Sortează"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4292 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Cas&e-sensitive"
4297 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4300 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Grou&p"
4306 msgstr "&Nume:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4309 msgid "&Go to Label"
4310 msgstr "&Mergi la etichetă"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4313 msgid "La&bels in:"
4314 msgstr "Etichetare"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4317 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4318 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4321 msgid "<reference>"
4322 msgstr "<referinţă>"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4325 msgid "(<reference>)"
4326 msgstr "(<referinţă>)"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4329 msgid "<page>"
4330 msgstr "<pagină>"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4333 msgid "on page <page>"
4334 msgstr "la pagina <pagină>"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4337 msgid "<reference> on page <page>"
4338 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4341 msgid "Formatted reference"
4342 msgstr "Referinţă formatată"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Match w&hole words only"
4347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4351 msgstr ""
4352 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4355 msgid "&Export formats:"
4356 msgstr "Formate de e&xport:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4359 msgid "&Command:"
4360 msgstr "&Comandă:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4363 msgid "Edit shortcut"
4364 msgstr "Editează acceleratorul"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4367 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4368 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4371 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4372 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4375 msgid "&Delete Key"
4376 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4379 msgid "Clear current shortcut"
4380 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4384 msgid "C&lear"
4385 msgstr "Ş&terge"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4388 msgid "&Shortcut:"
4389 msgstr "&Accelerator:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4392 msgid "&Function:"
4393 msgstr "&Funcţie:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4396 msgid ""
4397 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4398 "the 'Clear' button"
4399 msgstr ""
4400 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4401 "conținutul folosind\n"
4402 "butonul 'Șterge'"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4405 #, fuzzy
4406 msgid "DockWidget"
4407 msgstr "Lăţime"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4410 msgid ""
4411 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4415 msgid "Unknown word:"
4416 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4419 msgid "Current word"
4420 msgstr "Cuvîntul curent"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4425 msgid "Replace word with current choice"
4426 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Find Next"
4431 msgstr "Caută în &continuare"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Re&placement:"
4436 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4439 msgid "Replace with selected word"
4440 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4443 #, fuzzy
4444 msgid "S&uggestions:"
4445 msgstr "Sugestii:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4448 msgid "Ignore this word"
4449 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4452 msgid "&Ignore"
4453 msgstr "&Ignoră"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4456 msgid "Ignore this word throughout this session"
4457 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4460 msgid "I&gnore All"
4461 msgstr "Ignoră t&ot"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4465 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4468 msgid ""
4469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4470 "full range."
4471 msgstr ""
4472 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4473 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4476 msgid "Ca&tegory:"
4477 msgstr "Categorie:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4480 msgid "Select this to display all available characters at once"
4481 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4484 msgid "&Display all"
4485 msgstr "Afişează toate:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4488 msgid "&Table Settings"
4489 msgstr "Setări &tabel"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Column settings"
4494 msgstr "Document LyX...|X"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4497 msgid "&Horizontal alignment:"
4498 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4501 msgid "Horizontal alignment in column"
4502 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4507 msgid "Justified"
4508 msgstr "Bloc"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4511 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Decimal"
4514 msgstr "email"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Decimal point:"
4519 msgstr "Imprimantă implicită:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4522 msgid "Fixed width of the column"
4523 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Vertical alignment in row:"
4528 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4534 "the row."
4535 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4538 msgid "Merge cells of different columns"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4542 msgid "&Multicolumn"
4543 msgstr "&Multicoloană"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Row setting"
4548 msgstr "Setări"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4551 msgid "Merge cells of different rows"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4555 msgid "M&ultirow"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Cell setting"
4561 msgstr "opţiuni suplimentare"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4565 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4569 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Table-wide settings"
4574 msgstr "Setări tabel"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Verti&cal alignment:"
4579 msgstr "Aliniere verticală"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Vertical alignment of the table"
4584 msgstr "Aliniere verticală"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4588 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4595 msgid "LaTe&X argument:"
4596 msgstr "Argument LaTe&X:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4600 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4603 msgid "&Borders"
4604 msgstr "&Margini"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4607 msgid "Set Borders"
4608 msgstr "Setează marginile"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4612 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4615 msgid "All Borders"
4616 msgstr "Toate marginile"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4619 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4620 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4623 msgid "&Set"
4624 msgstr "&Modifică"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4627 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4628 msgstr ""
4629 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4630 "valorile implicite"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4634 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4637 msgid "Fo&rmal"
4638 msgstr "Formal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4641 msgid "Use default (grid-like) border style"
4642 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4645 msgid "De&fault"
4646 msgstr "Implicit"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4649 msgid "Additional Space"
4650 msgstr "Spaţiu adiţional"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4653 msgid "T&op of row:"
4654 msgstr "Începutul de &rînd"
4655
4656 # format
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4658 msgid "Botto&m of row:"
4659 msgstr "&Josul rîndului"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4662 msgid "Bet&ween rows:"
4663 msgstr "Între rînduri"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4666 msgid "&Longtable"
4667 msgstr "&Tabel lung"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4671 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4674 msgid "&Use long table"
4675 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Row settings"
4680 msgstr "Setări"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4683 msgid "Status"
4684 msgstr "Stare"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4687 msgid "Border above"
4688 msgstr "Margine deasupra"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4691 msgid "Border below"
4692 msgstr "Margine de desubt"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4695 msgid "Contents"
4696 msgstr "Conţinut"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4699 msgid "Header:"
4700 msgstr "Antet:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4704 msgstr ""
4705 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4713 msgid "on"
4714 msgstr "pe"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4724 msgid "double"
4725 msgstr "dublu"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4728 msgid "First header:"
4729 msgstr "Primul antet:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4732 msgid "This row is the header of the first page"
4733 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4736 msgid "Don't output the first header"
4737 msgstr "Nu tipări primul antet"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4741 msgid "is empty"
4742 msgstr "este gol"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4745 msgid "Footer:"
4746 msgstr "Subsol:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4750 msgstr ""
4751 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4752 "pagini)"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4755 msgid "Last footer:"
4756 msgstr "Ultimul subsol:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4759 msgid "This row is the footer of the last page"
4760 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4763 msgid "Don't output the last footer"
4764 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4767 msgid "Caption:"
4768 msgstr "&Legendă:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4775 msgid "Page &break on current row"
4776 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4781 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Longtable alignment"
4786 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4789 msgid "Current cell:"
4790 msgstr "Celula curentă:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "Poziţia liniei curente"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4801 msgid "Close this dialog"
4802 msgstr "Închide acest dialog"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4805 msgid "Rebuild the file lists"
4806 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4809 msgid ""
4810 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4811 msgstr ""
4812 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4813 "sînt afişate cu cale"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4816 msgid "&View"
4817 msgstr "&Vizualizare"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4820 msgid "Selected classes or styles"
4821 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4824 msgid "LaTeX classes"
4825 msgstr "Clase LaTeX"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4828 msgid "LaTeX styles"
4829 msgstr "Stiluri LaTeX"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4832 msgid "BibTeX styles"
4833 msgstr "Stiluri BibTeX"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4836 msgid "Toggles view of the file list"
4837 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4840 msgid "Show &path"
4841 msgstr "Afişează &calea"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4844 msgid "Separate paragraphs with"
4845 msgstr "Separă paragrafele cu"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4848 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4849 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4852 msgid "&Indentation"
4853 msgstr "&Indentare"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Size of the indentation"
4858 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4861 msgid "&Vertical space"
4862 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Size of the vertical space"
4867 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4870 msgid "Spacing"
4871 msgstr "&Spaţiere"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4874 msgid "&Line spacing:"
4875 msgstr "&Spaţiere linie:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Spacing type"
4880 msgstr "&Spaţiere"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Number of lines"
4885 msgstr "Număr de nivele"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4888 msgid "Format text into two columns"
4889 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4892 msgid "Two-&column document"
4893 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Language of the thesaurus"
4898 msgstr "SubsolLimbaj:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4901 msgid "Index entry"
4902 msgstr "Înregistrare index"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4905 msgid "&Keyword:"
4906 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4909 msgid "Word to look up"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4913 msgid "L&ookup"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4918 msgid "The selected entry"
4919 msgstr "Înregistrarea selectată"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4922 msgid "&Selection:"
4923 msgstr "&Selecţie:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4926 msgid "Replace the entry with the selection"
4927 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4932 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Filter:"
4937 msgstr "&Fişier:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4940 msgid "Enter string to filter contents"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4944 msgid ""
4945 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4946 "tables, and others)"
4947 msgstr ""
4948 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4949 "tabele, sau altele"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4952 msgid "Update navigation tree"
4953 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4958 msgid "..."
4959 msgstr "..."
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4963 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4967 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4970 msgid "Move selected item down by one"
4971 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4974 msgid "Move selected item up by one"
4975 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4978 msgid "Sort"
4979 msgstr "Sortează"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4982 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4983 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4986 msgid "Keep"
4987 msgstr "Menține"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4990 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4991 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4994 msgid "LyX: Enter text"
4995 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4998 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5002 msgid "&Do not show this warning again!"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5006 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5007 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5010 msgid "DefSkip"
5011 msgstr "DefSkip"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5014 msgid "SmallSkip"
5015 msgstr "SmallSkip"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5018 msgid "MedSkip"
5019 msgstr "MedSkip"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5022 msgid "BigSkip"
5023 msgstr "BigSkip"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5026 msgid "VFill"
5027 msgstr "VFill"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5030 msgid "Complete source"
5031 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5034 msgid "Automatic update"
5035 msgstr "Actualizează automat"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5038 msgid "Unit of width value"
5039 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5042 msgid "number of needed lines"
5043 msgstr "numărul necesar de linii"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5046 msgid "use number of lines"
5047 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5050 msgid "&Line span:"
5051 msgstr "întinderea liniei:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5054 msgid "Outer (default)"
5055 msgstr "Exterior (implicit)"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5058 msgid "Inner"
5059 msgstr "Interior"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5062 msgid "use overhang"
5063 msgstr "Folosește extindere"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5066 msgid "Over&hang:"
5067 msgstr "E&xtindere"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5070 msgid "Overhang value"
5071 msgstr "Valoare extindere"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5074 msgid "Unit of overhang value"
5075 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5078 msgid "Check this to allow flexible placement"
5079 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5082 msgid "Allow &floating"
5083 msgstr "Permite modul plutitor"
5084
5085 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5088 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5090 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5091 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5099 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5103 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5105 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5106 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5108 msgid "Standard"
5109 msgstr "Standard"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5114 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5120 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5122 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5123 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5124 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5126 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5127 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5132 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5135 msgid "Section"
5136 msgstr "Secţiune"
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5141 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5142 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5143 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5147 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5148 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5150 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5155 msgid "Subsection"
5156 msgstr "Subsecţiune"
5157
5158 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5162 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5164 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5166 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5172 msgid "Subsubsection"
5173 msgstr "Subsubsecţiune"
5174
5175 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5179 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5180 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5181 msgid "Itemize"
5182 msgstr "Itemize"
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5188 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5189 msgid "Enumerate"
5190 msgstr "Enumeraţie"
5191
5192 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5194 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5195 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5198 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5199 msgid "Description"
5200 msgstr "Descriere"
5201
5202 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5205 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5207 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5210 msgid "List"
5211 msgstr "Listă"
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5216 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5218 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5219 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5222 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5225 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5227 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5228 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5231 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5236 msgid "Title"
5237 msgstr "Titlu"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5244 msgid "Subtitle"
5245 msgstr "Subtitlu"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5259 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5262 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5266 msgid "Author"
5267 msgstr "Autor"
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5271 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5276 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5280 msgid "Address"
5281 msgstr "Adresă"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5285 msgid "Offprint"
5286 msgstr "Offprint"
5287
5288 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5290 msgid "Mail"
5291 msgstr "Mail"
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5297 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5299 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5306 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5307 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5308 msgid "Date"
5309 msgstr "Dată"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5312 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5318 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5321 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5327 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5330 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5337 #: src/output_plaintext.cpp:133
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Abstract"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 msgid "Acknowledgement"
5351 msgstr "Acknowledgement"
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5369 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Bibliografie"
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5379 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5380 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5396 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5402 msgid "FrontMatter"
5403 msgstr "FrontMatter"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5406 msgid "Offprint Requests to:"
5407 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:187
5410 msgid "Correspondence to:"
5411 msgstr "Corespondenţă către:"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5422 msgid "BackMatter"
5423 msgstr "Complementare"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5427 msgid "Acknowledgements."
5428 msgstr "Acknowledgements"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:295
5431 msgid "institutemark"
5432 msgstr "MarcaInstituției"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:299
5435 msgid "institute mark"
5436 msgstr "Marca Instituției"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5449 msgid "Keywords"
5450 msgstr "Cuvinte cheie"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:363
5453 msgid "Key words."
5454 msgstr "Cuvinte cheie"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:385
5457 msgid "CharStyle:Institute"
5458 msgstr "StilText:Institut"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:395
5461 msgid "CharStyle:E-Mail"
5462 msgstr "StilText:E-Mail"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5467 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5471 msgid "Email"
5472 msgstr "Email"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:410
5475 msgid "email"
5476 msgstr "email"
5477
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5480 msgid "Thesaurus"
5481 msgstr "Dicţionar"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5484 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5487 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5491 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5492 msgid "Paragraph"
5493 msgstr "Paragraf"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5496 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5499 msgid "Affiliation"
5500 msgstr "Afiliere"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5503 msgid "And"
5504 msgstr "Şi"
5505
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5507 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5511 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5512 msgid "Acknowledgements"
5513 msgstr "Acknowledgements"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5519 #: src/rowpainter.cpp:461
5520 msgid "Appendix"
5521 msgstr "Apendix"
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5526 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5531 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5533 msgid "References"
5534 msgstr "Referinţe"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5537 msgid "PlaceFigure"
5538 msgstr "PlaceFigure"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5541 msgid "PlaceTable"
5542 msgstr "PlaceTable"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5545 msgid "TableComments"
5546 msgstr "ComentariiTabel"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5549 msgid "TableRefs"
5550 msgstr "ReferinţeTabel"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5553 msgid "MathLetters"
5554 msgstr "MathLetters"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5557 msgid "NoteToEditor"
5558 msgstr "NotăCătreEditor"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5561 msgid "Facility"
5562 msgstr "Facilitate"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5565 msgid "Objectname"
5566 msgstr "Numele obiectului"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5569 msgid "Dataset"
5570 msgstr "Seturi de date"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5573 msgid "Altaffilation"
5574 msgstr "Afilierealternativă"
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5577 msgid "Alternative affiliation:"
5578 msgstr "Afiliere alternativă:"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5581 msgid "altaffilmark"
5582 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5585 msgid "altaffiliation mark"
5586 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5589 msgid "Subject headings:"
5590 msgstr "Antetul Subiectului:"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5593 msgid "[Acknowledgements]"
5594 msgstr "Acknowledgements"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5600 msgid "and"
5601 msgstr "şi"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5604 msgid "Place Figure here:"
5605 msgstr "Inserează figura aici"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5608 msgid "Place Table here:"
5609 msgstr "Inserează tabelul aici"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5612 msgid "[Appendix]"
5613 msgstr "Apendix"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5616 msgid "Note to Editor:"
5617 msgstr "Notă către editor"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5620 msgid "References. ---"
5621 msgstr "Bibliografie. ---"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5624 msgid "Note. ---"
5625 msgstr "Notă. ---"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5628 msgid "Table note"
5629 msgstr "Notă tabel"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5632 msgid "Table note:"
5633 msgstr "Notă de tabel:"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5636 msgid "tablenotemark"
5637 msgstr "marcănotătabel"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5640 msgid "tablenote mark"
5641 msgstr "Marcă notă tabel"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5644 msgid "FigCaption"
5645 msgstr "FigCaption"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5648 msgid "Fig. ---"
5649 msgstr "Fig. ---"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5652 msgid "Facility:"
5653 msgstr "Facilitate"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5656 msgid "Obj:"
5657 msgstr "Obiect:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5660 msgid "Dataset:"
5661 msgstr "Set de date:"
5662
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5664 msgid "Scheme"
5665 msgstr "Schemă"
5666
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5668 msgid "List of Schemes"
5669 msgstr "Listă de Scheme"
5670
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5672 msgid "scheme"
5673 msgstr "schemă"
5674
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5676 msgid "Chart"
5677 msgstr "Tabel"
5678
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5680 msgid "List of Charts"
5681 msgstr "Listă de Tabele"
5682
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5684 msgid "chart"
5685 msgstr "tabel"
5686
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5688 msgid "Graph"
5689 msgstr "Grafic"
5690
5691 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5692 msgid "List of Graphs"
5693 msgstr "Listă de grafice"
5694
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5696 msgid "graph"
5697 msgstr "grafic"
5698
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5700 msgid "Bibnote"
5701 msgstr "Notăbibliografică"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5704 msgid "bibnote"
5705 msgstr "notăbibliografică"
5706
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5708 msgid "Chemistry"
5709 msgstr "Chimie"
5710
5711 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5712 msgid "chemistry"
5713 msgstr "chimie"
5714
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Teaser"
5718 msgstr "Antet"
5719
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Teaser image:"
5723 msgstr "Ş&terge"
5724
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5726 #, fuzzy
5727 msgid "CRcat"
5728 msgstr "hat"
5729
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5731 #, fuzzy
5732 msgid "CR category"
5733 msgstr "Categorie:"
5734
5735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CR categories"
5738 msgstr "Categorie:"
5739
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5741 msgid "Computing Review Categories"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5745 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5748 #: lib/layouts/spie.layout:89
5749 msgid "Acknowledgments"
5750 msgstr "Acknowledgments"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5757 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5759 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5762 msgid "MainText"
5763 msgstr "TextPrincipal"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5768 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5771 msgid "Section*"
5772 msgstr "Secţiune*"
5773
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5775 #, fuzzy
5776 msgid "SpecialSection"
5777 msgstr "Secţiune-specială"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5780 #, fuzzy
5781 msgid "SpecialSection*"
5782 msgstr "Secţiune-specială"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5791 msgid "Unnumbered"
5792 msgstr "Nenumerotat"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5798 msgid "Subsection*"
5799 msgstr "Subsecţiune*"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5804 msgid "Subsubsection*"
5805 msgstr "Subsubsecţiune*"
5806
5807 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5808 msgid "Chapter Exercises"
5809 msgstr "Chapter_Exercises"
5810
5811 #: lib/layouts/apa.layout:51
5812 msgid "RightHeader"
5813 msgstr "AntetDreapta"
5814
5815 #: lib/layouts/apa.layout:60
5816 msgid "Right header:"
5817 msgstr "Antet Dreapta"
5818
5819 #: lib/layouts/apa.layout:83
5820 msgid "Abstract:"
5821 msgstr "Abstract "
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:92
5824 msgid "ShortTitle"
5825 msgstr "TitluScurt"
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:100
5828 msgid "Short title:"
5829 msgstr "Titlu scurt"
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:129
5832 msgid "TwoAuthors"
5833 msgstr "DoiAutori"
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:136
5836 msgid "ThreeAuthors"
5837 msgstr "TreiAutori"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:143
5840 msgid "FourAuthors"
5841 msgstr "PatruAutori"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5845 msgid "Affiliation:"
5846 msgstr "Afiliere"
5847
5848 #: lib/layouts/apa.layout:171
5849 msgid "TwoAffiliations"
5850 msgstr "TwoAffiliations"
5851
5852 #: lib/layouts/apa.layout:178
5853 msgid "ThreeAffiliations"
5854 msgstr "ThreeAffiliations"
5855
5856 #: lib/layouts/apa.layout:185
5857 msgid "FourAffiliations"
5858 msgstr "FourAffiliations"
5859
5860 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5861 msgid "Journal"
5862 msgstr "Jurnal"
5863
5864 #: lib/layouts/apa.layout:206
5865 msgid "CopNum"
5866 msgstr "CopNum"
5867
5868 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5877 msgid "Note"
5878 msgstr "Notă"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:234
5881 msgid "Acknowledgements:"
5882 msgstr "Acknowledgements"
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:248
5885 msgid "ThickLine"
5886 msgstr "LinieGroasă"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:258
5889 msgid "CenteredCaption"
5890 msgstr "CenteredCaption"
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5894 msgid "Senseless!"
5895 msgstr "Fără sens: "
5896
5897 #: lib/layouts/apa.layout:278
5898 msgid "FitFigure"
5899 msgstr "FitFigure"
5900
5901 #: lib/layouts/apa.layout:284
5902 msgid "FitBitmap"
5903 msgstr "FitBitmap"
5904
5905 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5908 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5910 msgid "Subparagraph"
5911 msgstr "Subparagraf"
5912
5913 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5914 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5915 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5916 msgid "*"
5917 msgstr "*"
5918
5919 #: lib/layouts/apa.layout:396
5920 msgid "Seriate"
5921 msgstr "Seriate"
5922
5923 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5925 msgid "(\\alph{enumii})"
5926 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5927
5928 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5929 msgid "LatinOn"
5930 msgstr "ActivatLatin"
5931
5932 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5933 msgid "Latin on"
5934 msgstr "Activat Latin"
5935
5936 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5937 msgid "LatinOff"
5938 msgstr "DezactivatLatin"
5939
5940 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5941 msgid "Latin off"
5942 msgstr "Dezactivat Latin"
5943
5944 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5946 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5948 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5951 msgid "Part"
5952 msgstr "Part"
5953
5954 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5956 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5958 msgid "Part*"
5959 msgstr "Parte*"
5960
5961 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5962 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5963 msgid "BeginFrame"
5964 msgstr "ÎnceputCadru"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5967 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5968 msgid "MM"
5969 msgstr "MM"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5972 msgid "Section \\arabic{section}"
5973 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5976 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5977 msgid "\\Alph{section}"
5978 msgstr "\\Alph{section}"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5981 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5982 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5985 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5986 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5991 msgid "Frames"
5992 msgstr "Cadre"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5995 msgid "Frame"
5996 msgstr "Cadru"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5999 msgid "BeginPlainFrame"
6000 msgstr "Început de cadru simplu"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6003 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6004 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6007 msgid "AgainFrame"
6008 msgstr "Cadru de legendă "
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6011 msgid "Again frame with label"
6012 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6015 msgid "EndFrame"
6016 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6019 msgid "________________________________"
6020 msgstr "________________________________"
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6023 msgid "FrameSubtitle"
6024 msgstr "Subtitlu cadru"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6027 msgid "Column"
6028 msgstr "Coloane"
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6033 msgid "Columns"
6034 msgstr "Coloane"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6037 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6038 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6041 msgid "ColumnsCenterAligned"
6042 msgstr "Coloane centrate"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6045 msgid "Columns (center aligned)"
6046 msgstr "Coloane (centrate)"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6049 msgid "ColumnsTopAligned"
6050 msgstr "Coloane aliniate sus"
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6053 msgid "Columns (top aligned)"
6054 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6057 msgid "Pause"
6058 msgstr "Pauză"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6063 msgid "Overlays"
6064 msgstr "Afişare pe ecran"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6071 msgid "Overprint"
6072 msgstr "Overprint"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6075 msgid "OverlayArea"
6076 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6079 msgid "Overlayarea"
6080 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6083 msgid "Uncover"
6084 msgstr "Arată"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6087 msgid "Uncovered on slides"
6088 msgstr "Arată pe slideuri"
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6091 msgid "Only"
6092 msgstr "Doar"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6095 msgid "Only on slides"
6096 msgstr "Doar pe slideuri"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6099 msgid "Block"
6100 msgstr "Bloc"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6104 msgid "Blocks"
6105 msgstr "Blocuri"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Block:"
6110 msgstr "Bloc"
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6113 msgid "ExampleBlock"
6114 msgstr "BlocExemplu"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Example Block:"
6119 msgstr "BlocExemplu"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6122 msgid "AlertBlock"
6123 msgstr "BlocEvidenţiat"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Alert Block:"
6128 msgstr "BlocEvidenţiat"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Titling"
6135 msgstr "Listare"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6138 msgid "Title (Plain Frame)"
6139 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6144 msgid "Institute"
6145 msgstr "Institut"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6148 msgid "InstituteMark"
6149 msgstr "MarcăInstitut"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6152 msgid "Institute mark"
6153 msgstr "marcă Institut"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6158 msgid "Quotation"
6159 msgstr "Citat"
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6163 msgid "Quote"
6164 msgstr "Citare"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6168 msgid "Verse"
6169 msgstr "Vers"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6172 msgid "TitleGraphic"
6173 msgstr "TitluGrafică"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6176 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6188 msgid "Corollary"
6189 msgstr "Corolar"
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6192 msgid "Theorems"
6193 msgstr "Teoreme"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6197 msgid "Corollary."
6198 msgstr "Corolar"
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6201 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6213 msgid "Definition"
6214 msgstr "Definiţie"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6218 msgid "Definition."
6219 msgstr "Definiţie"
6220
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6222 msgid "Definitions"
6223 msgstr "Definiţie"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6226 msgid "Definitions."
6227 msgstr "Definiţii"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6242 msgid "Example"
6243 msgstr "Exemplu"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6246 msgid "Example."
6247 msgstr "Exemplu"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6250 msgid "Examples"
6251 msgstr "Exemple"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6254 msgid "Examples."
6255 msgstr "Exemple."
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6265 msgid "Fact"
6266 msgstr "Fapt"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6269 msgid "Fact."
6270 msgstr "Fapt."
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6273 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6278 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6279 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6280 msgid "Proof"
6281 msgstr "Demonstraţie"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6287 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6288 msgid "Proof."
6289 msgstr "Demonstraţie."
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6314 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6315 msgid "Theorem"
6316 msgstr "Teoremă"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6320 msgid "Theorem."
6321 msgstr "Teoremă"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6324 msgid "Separator"
6325 msgstr "Separaţia"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6328 msgid "___"
6329 msgstr "___"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6332 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6333 msgid "LyX-Code"
6334 msgstr "Cod-LyX"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6337 msgid "NoteItem"
6338 msgstr "ItemNotă"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6341 msgid "Note:"
6342 msgstr "Notă"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6345 msgid "CharStyle:Alert"
6346 msgstr "StilText:Atenţionare"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6349 msgid "Alert"
6350 msgstr "Alertă"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6353 msgid "CharStyle:Structure"
6354 msgstr "StilText:Structură"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6357 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6358 msgid "Structure"
6359 msgstr "Structură"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6362 msgid "Custom:ArticleMode"
6363 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6366 msgid "Article"
6367 msgstr "Articol"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6370 msgid "Custom:PresentationMode"
6371 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6374 msgid "Presentation"
6375 msgstr "Prezentare"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6379 #: src/insets/Inset.cpp:97
6380 msgid "Table"
6381 msgstr "Tabel"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6386 msgid "List of Tables"
6387 msgstr "Listă de tabele"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6391 msgid "Figure"
6392 msgstr "Figură"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6397 msgid "List of Figures"
6398 msgstr "Listă de figuri"
6399
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6401 msgid "Dialogue"
6402 msgstr "Dialog"
6403
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6405 msgid "Narrative"
6406 msgstr "Narativ"
6407
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6409 msgid "ACT"
6410 msgstr "ACT"
6411
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6413 msgid "ACT \\arabic{act}"
6414 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6417 msgid "SCENE"
6418 msgstr "SCENĂ"
6419
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6421 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6422 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6423
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6425 msgid "SCENE*"
6426 msgstr "SCENĂ*"
6427
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6429 msgid "AT RISE:"
6430 msgstr "AT RISE:"
6431
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6433 msgid "Speaker"
6434 msgstr "Vorbitor"
6435
6436 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6437 msgid "Parenthetical"
6438 msgstr "Între paranteze"
6439
6440 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6441 msgid "("
6442 msgstr "("
6443
6444 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6445 msgid ")"
6446 msgstr ")"
6447
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6449 msgid "CURTAIN"
6450 msgstr "CURTAIN"
6451
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6455 msgid "Right Address"
6456 msgstr "Adresă dreapta"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:35
6459 msgid "Mainline"
6460 msgstr "LiniaPrincipală"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:42
6463 msgid "Mainline:"
6464 msgstr "LiniaPrincipală:"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:60
6467 msgid "Variation"
6468 msgstr "Variaţie"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:64
6471 msgid "Variation:"
6472 msgstr "Variaţie"
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:70
6475 msgid "SubVariation"
6476 msgstr "SubVariaţie"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:73
6479 msgid "Subvariation:"
6480 msgstr "Subvariaţie"
6481
6482 #: lib/layouts/chess.layout:79
6483 msgid "SubVariation2"
6484 msgstr "SubVariaţie2"
6485
6486 #: lib/layouts/chess.layout:82
6487 msgid "Subvariation(2):"
6488 msgstr "SubVariaţie(2):"
6489
6490 #: lib/layouts/chess.layout:88
6491 msgid "SubVariation3"
6492 msgstr "SubVariaţie3"
6493
6494 #: lib/layouts/chess.layout:91
6495 msgid "Subvariation(3):"
6496 msgstr "SubVariaţie(3):"
6497
6498 #: lib/layouts/chess.layout:97
6499 msgid "SubVariation4"
6500 msgstr "SubVariaţie4"
6501
6502 #: lib/layouts/chess.layout:100
6503 msgid "Subvariation(4):"
6504 msgstr "SubVariaţie4"
6505
6506 #: lib/layouts/chess.layout:106
6507 msgid "SubVariation5"
6508 msgstr "SubVariaţie5"
6509
6510 #: lib/layouts/chess.layout:109
6511 msgid "Subvariation(5):"
6512 msgstr "SubVariaţie(5):"
6513
6514 #: lib/layouts/chess.layout:116
6515 msgid "HideMoves"
6516 msgstr "MutăriAscunse"
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:121
6519 msgid "HideMoves:"
6520 msgstr "MutăriAscunse:"
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:126
6523 msgid "ChessBoard"
6524 msgstr "TablăDeŞah"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:130
6527 msgid "[chessboard]"
6528 msgstr "[TablăDeŞah]"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:139
6531 msgid "BoardCentered"
6532 msgstr "TablăCentrată"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:144
6535 msgid "[centered board]"
6536 msgstr "[tablă centrată]"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:154
6539 msgid "HighLight"
6540 msgstr "Evidenţiere"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:159
6543 msgid "Highlights:"
6544 msgstr "Evidenţieri:"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:174
6547 msgid "Arrow"
6548 msgstr "Săgeată"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:179
6551 msgid "Arrow:"
6552 msgstr "Săgeată:"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:185
6555 msgid "KnightMove"
6556 msgstr "MutareCal"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:190
6559 msgid "KnightMove:"
6560 msgstr "MutareCal:"
6561
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6563 msgid "DinBrief"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6568 msgid "Send To Address"
6569 msgstr "Adresă Destinaţie"
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6572 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6576 msgid "Address:"
6577 msgstr "Adresă:"
6578
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6581 msgid "My Address"
6582 msgstr "Adresa mea"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adresă Expeditor"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6589 msgid "Return address"
6590 msgstr "Adresa de întoarcere"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6594 msgid "Backaddress:"
6595 msgstr "Adresă returnare"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6598 msgid "Postal comment"
6599 msgstr "ComentariuPostal"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Postal Remark:"
6604 msgstr "Postvermerk"
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Handling"
6609 msgstr "Margini"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Handling:"
6614 msgstr "Margini"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6618 msgid "YourRef"
6619 msgstr "YourRef"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6623 msgid "Your ref.:"
6624 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6628 msgid "MyRef"
6629 msgstr "Referinţa mea"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6633 msgid "Our ref.:"
6634 msgstr "Referinţa noastră"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Writer"
6639 msgstr "Imprimantă"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Writer:"
6644 msgstr "Imprimantă"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6649 msgid "Signature"
6650 msgstr "Semnătură"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6655 msgid "Signature:"
6656 msgstr "Semnătură"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6659 msgid "Bottomtext"
6660 msgstr "TextuldeJos"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Bottom text:"
6665 msgstr "TextuldeJos"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6668 msgid "Area code"
6669 msgstr "Cod poștal"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Area Code:"
6674 msgstr "Cod poștal"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6678 msgid "Telephone"
6679 msgstr "Telefon"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6683 msgid "Telephone:"
6684 msgstr "Telefon"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6688 msgid "Location"
6689 msgstr "Locaţie"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6693 msgid "Location:"
6694 msgstr "Locaţie"
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6701 msgid "Date:"
6702 msgstr "Dată"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6706 msgid "Subject"
6707 msgstr "Subiect"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6711 msgid "Subject:"
6712 msgstr "Subiect"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6717 msgid "Opening"
6718 msgstr "Deschidere"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6723 msgid "Opening:"
6724 msgstr "Deschidere"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6729 msgid "Closing"
6730 msgstr "Închidere"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6735 msgid "Closing:"
6736 msgstr "Închidere"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6739 msgid "encl"
6740 msgstr "ataşat"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6744 msgid "encl:"
6745 msgstr "Inclus"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6749 msgid "cc"
6750 msgstr "cc"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6755 msgid "cc:"
6756 msgstr "cc"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6760 msgid "PS"
6761 msgstr "PS"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6764 msgid "Post Scriptum:"
6765 msgstr "&Driver PostScript:"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6768 msgid "SenderAddress"
6769 msgstr "AdresăExpeditor"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6773 msgid "Backaddress"
6774 msgstr "Adresă returnare"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6777 msgid "RetourAdresse"
6778 msgstr "RetourAdresse"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6781 msgid "Adresse"
6782 msgstr "Adresse"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6785 msgid "Postvermerk"
6786 msgstr "Postvermerk"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6789 msgid "Zusatz"
6790 msgstr "Zusatz"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6793 msgid "IhrZeichen"
6794 msgstr "IhrZeichen"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6798 msgid "YourMail"
6799 msgstr "Adresa ta poştală"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6802 msgid "IhrSchreiben"
6803 msgstr "IhrSchreiben"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6806 msgid "MeinZeichen"
6807 msgstr "MeinZeichen"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6810 msgid "Unterschrift"
6811 msgstr "Unterschrift"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6814 msgid "Phone"
6815 msgstr "Telefon"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6818 msgid "Telefon"
6819 msgstr "Telefon"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6823 msgid "Place"
6824 msgstr "Loc"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6827 msgid "Stadt"
6828 msgstr "Stadt"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6831 msgid "Town"
6832 msgstr "Oraş"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6835 msgid "Ort"
6836 msgstr "Ort"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6839 msgid "Datum"
6840 msgstr "Data"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6844 msgid "Reference"
6845 msgstr "Referinţă"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6848 msgid "Betreff"
6849 msgstr "Betreff"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6852 msgid "Anrede"
6853 msgstr "Anrede"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6858 msgid "Letter"
6859 msgstr "Scrisoare"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6862 msgid "Brieftext"
6863 msgstr "Brieftext"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6866 msgid "Gruss"
6867 msgstr "Gruss"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6870 msgid "ps"
6871 msgstr "ps"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6875 msgid "Encl."
6876 msgstr "Atașat"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6879 msgid "Anlagen"
6880 msgstr "Anlagen"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6884 msgid "CC"
6885 msgstr "CC"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6888 msgid "Verteiler"
6889 msgstr "Verteiler"
6890
6891 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6892 msgid "00.00.0000"
6893 msgstr "00.00.0000"
6894
6895 #: lib/layouts/egs.layout:273
6896 msgid "LaTeX Title"
6897 msgstr "Titlu LaTeX"
6898
6899 #: lib/layouts/egs.layout:307
6900 msgid "Author:"
6901 msgstr "Autor:"
6902
6903 #: lib/layouts/egs.layout:316
6904 msgid "Affil"
6905 msgstr "Afiliere"
6906
6907 #: lib/layouts/egs.layout:329
6908 msgid "Affilation:"
6909 msgstr "Afiliere:"
6910
6911 #: lib/layouts/egs.layout:351
6912 msgid "Journal:"
6913 msgstr "Jurnal:"
6914
6915 #: lib/layouts/egs.layout:360
6916 msgid "msnumber"
6917 msgstr "numărms"
6918
6919 #: lib/layouts/egs.layout:374
6920 msgid "MS_number:"
6921 msgstr "Număr_MS:"
6922
6923 #: lib/layouts/egs.layout:384
6924 msgid "FirstAuthor"
6925 msgstr "PrimulAutor"
6926
6927 #: lib/layouts/egs.layout:397
6928 msgid "1st_author_surname:"
6929 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6930
6931 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6933 msgid "Received"
6934 msgstr "Primit"
6935
6936 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6938 msgid "Received:"
6939 msgstr "Primit:"
6940
6941 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6943 msgid "Accepted"
6944 msgstr "Acceptat"
6945
6946 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6948 msgid "Accepted:"
6949 msgstr "Acceptat:"
6950
6951 #: lib/layouts/egs.layout:450
6952 msgid "Offsets"
6953 msgstr "Offsets"
6954
6955 #: lib/layouts/egs.layout:463
6956 msgid "reprint_reqs_to:"
6957 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6958
6959 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6961 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6963 msgid "Abstract."
6964 msgstr "Abstract."
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6969 msgid "Acknowledgement."
6970 msgstr "Acknowledgement"
6971
6972 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6973 msgid "Author Address"
6974 msgstr "Adresă Autor"
6975
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6977 msgid "Author Email"
6978 msgstr "Email Autor"
6979
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6981 msgid "Email:"
6982 msgstr "Email:"
6983
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6985 msgid "Author URL"
6986 msgstr "URL Autor"
6987
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6990 msgid "URL:"
6991 msgstr "URL:"
6992
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6995 msgid "Thanks"
6996 msgstr "Mulţumiri"
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7001
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7003 msgid "PROOF."
7004 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7005
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7019 msgid "Lemma"
7020 msgstr "Lemă"
7021
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7023 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7024 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7025
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7027 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7029
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7042 msgid "Proposition"
7043 msgstr "Propoziţie"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7046 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7055 msgid "Criterion"
7056 msgstr "Criteriu"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7059 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7070 msgid "Algorithm"
7071 msgstr "Algoritm"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7074 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7078 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7085 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7093 msgid "Conjecture"
7094 msgstr "Conjectură"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7107 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7115 msgid "Problem"
7116 msgstr "Problemă"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7133 msgid "Remark"
7134 msgstr "Remarcă"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7137 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7141 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7147 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7148 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7156 msgid "Claim"
7157 msgstr "Declaraţie"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7160 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7161 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7169 msgid "Summary"
7170 msgstr "Sumar"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7174 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7177 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7183 msgid "Case"
7184 msgstr "Caz"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7187 msgid "Case \\arabic{case}"
7188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7191 msgid "Titlenotemark"
7192 msgstr "Marcănotătitlu"
7193
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7195 msgid "Titlenote mark"
7196 msgstr "Marcă notă de titlu"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7199 msgid "Title footnote"
7200 msgstr "Titlul notei de subsol"
7201
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7203 msgid "Title footnote:"
7204 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7205
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7207 msgid "Authormark"
7208 msgstr "MarcăAutor"
7209
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7211 msgid "Author mark"
7212 msgstr "Marcă Autor"
7213
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7215 msgid "Author footnote"
7216 msgstr "Autor notă de subsol"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7219 msgid "Author footnote:"
7220 msgstr "Autor notă de subsol:"
7221
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7223 #, fuzzy
7224 msgid "CorAuthormark"
7225 msgstr "AutorCuprins"
7226
7227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7228 #, fuzzy
7229 msgid "CorAuthor mark"
7230 msgstr "Email Autor"
7231
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7233 msgid "Corresponding author"
7234 msgstr "Autorul corespondent"
7235
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7237 msgid "Corresponding author text:"
7238 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7244 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7245 msgid "Keywords:"
7246 msgstr "Cuvinte cheie"
7247
7248 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7249 msgid "Keyword"
7250 msgstr "CuvîntCheie"
7251
7252 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7253 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7254 msgid "Key words:"
7255 msgstr "Cuvinte cheie"
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7258 msgid "Item"
7259 msgstr "Element"
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7262 msgid "Item:"
7263 msgstr "Element"
7264
7265 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7266 msgid "BulletedItem"
7267 msgstr "Element cu bulină"
7268
7269 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7270 msgid "Bulleted Item:"
7271 msgstr "Element cu bulină"
7272
7273 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7274 msgid "Begin"
7275 msgstr "Început"
7276
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7278 msgid "Begin of CV"
7279 msgstr "Început de CV"
7280
7281 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7282 msgid "PersonalInfo"
7283 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7284
7285 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7286 msgid "Personal Info"
7287 msgstr "Informaţtii Personale"
7288
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7290 msgid "MotherTongue"
7291 msgstr "Limba maternă"
7292
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7294 msgid "Mother Tongue:"
7295 msgstr "Limba maternă"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:42
7298 msgid "Foilhead"
7299 msgstr "Foilhead"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:61
7302 msgid "ShortFoilhead"
7303 msgstr "ShortFoilhead"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:67
7306 msgid "Rotatefoilhead"
7307 msgstr "Rotatefoilhead"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:73
7310 msgid "ShortRotatefoilhead"
7311 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:82
7314 msgid "TickList"
7315 msgstr "TickList"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:97
7318 msgid "_/"
7319 msgstr "_/"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:101
7322 msgid "CrossList"
7323 msgstr "CrossList"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:116
7326 msgid "><"
7327 msgstr "><"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:160
7330 msgid "My Logo"
7331 msgstr "My_Logo"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:168
7334 msgid "My Logo:"
7335 msgstr "My_Logo"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:177
7338 msgid "Restriction"
7339 msgstr "Restricţie"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:181
7342 msgid "Restriction:"
7343 msgstr "Restricţie"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7347 msgid "Left Header"
7348 msgstr "Antet_Stînga"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7351 msgid "Left Header:"
7352 msgstr "Antet Stînga"
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7356 msgid "Right Header"
7357 msgstr "Antet_Dreapta"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7360 msgid "Right Header:"
7361 msgstr "Antet Dreapta"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:201
7364 msgid "Right Footer"
7365 msgstr "Subsol Dreapta"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:205
7368 msgid "Right Footer:"
7369 msgstr "Subsol Dreapta"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7373 msgid "Theorem #."
7374 msgstr "Teoremă #."
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7378 msgid "Lemma #."
7379 msgstr "Lemă #."
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7383 msgid "Corollary #."
7384 msgstr "Corolar #."
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7387 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7388 msgid "Proposition #."
7389 msgstr "Propoziţie #."
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7393 msgid "Definition #."
7394 msgstr "Definiţie #."
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7398 msgid "Theorem*"
7399 msgstr "Teoremă*"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7403 msgid "Lemma*"
7404 msgstr "Lemă*"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7407 msgid "Lemma."
7408 msgstr "Lemă"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7412 msgid "Corollary*"
7413 msgstr "Corolar*"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7417 msgid "Proposition*"
7418 msgstr "Propunere*"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7421 msgid "Proposition."
7422 msgstr "Propoziţie"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7426 msgid "Definition*"
7427 msgstr "Definiţie*"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7430 msgid "Letter:"
7431 msgstr "Scrisoare"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7437 msgid "Name"
7438 msgstr "Nume"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7442 msgid "Name:"
7443 msgstr "Nume:"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7446 msgid "Street"
7447 msgstr "Stradă"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7450 msgid "Street:"
7451 msgstr "Stradă"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7454 msgid "Addition"
7455 msgstr "Adăugare"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7458 msgid "Addition:"
7459 msgstr "Adăugare"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7462 msgid "Town:"
7463 msgstr "Oraş"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7466 msgid "State"
7467 msgstr "Stat"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7470 msgid "State:"
7471 msgstr "Stat"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7474 msgid "ReturnAddress"
7475 msgstr "Adresa de întoarcere"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7478 msgid "ReturnAddress:"
7479 msgstr "Adresa de întoarcere"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7482 msgid "MyRef:"
7483 msgstr "Referinţa mea"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7486 msgid "YourRef:"
7487 msgstr "YourRef"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7490 msgid "YourMail:"
7491 msgstr "Adresa ta poştală"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7494 msgid "Phone:"
7495 msgstr "Telefon"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7498 msgid "Telefax"
7499 msgstr "Telefax"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7502 msgid "Telefax:"
7503 msgstr "Telefax"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7506 msgid "Telex"
7507 msgstr "Telex"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7510 msgid "Telex:"
7511 msgstr "Telex"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7514 msgid "EMail"
7515 msgstr "EMail"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7518 msgid "EMail:"
7519 msgstr "EMail"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7522 msgid "HTTP"
7523 msgstr "HTTP"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7526 msgid "HTTP:"
7527 msgstr "HTTP"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7530 msgid "Bank"
7531 msgstr "Bancă"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7534 msgid "Bank:"
7535 msgstr "Bancă"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7538 msgid "BankCode"
7539 msgstr "CodBancar"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7542 msgid "BankCode:"
7543 msgstr "CodBancar"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7546 msgid "BankAccount"
7547 msgstr "ContBancar"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7550 msgid "BankAccount:"
7551 msgstr "ContBancar"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7554 msgid "PostalComment"
7555 msgstr "ComentariuPostal"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7558 msgid "PostalComment:"
7559 msgstr "ComentariuPostal"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7562 msgid "Reference:"
7563 msgstr "&Referinţă:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7566 msgid "Encl.:"
7567 msgstr "Inclus"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7570 msgid "NameRowA"
7571 msgstr "NumeLiniaA"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7574 msgid "NameRowA:"
7575 msgstr "NumeLiniaA"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7578 msgid "NameRowB"
7579 msgstr "NumeLiniaB"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7582 msgid "NameRowB:"
7583 msgstr "NumeLiniaB"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7586 msgid "NameRowC"
7587 msgstr "NumeLiniaC"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7590 msgid "NameRowC:"
7591 msgstr "NumeLiniaC"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7594 msgid "NameRowD"
7595 msgstr "NumeLiniaD"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7598 msgid "NameRowD:"
7599 msgstr "NumeLiniaD"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7602 msgid "NameRowE"
7603 msgstr "NumeLiniaE"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7606 msgid "NameRowE:"
7607 msgstr "NumeLiniaE"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7610 msgid "NameRowF"
7611 msgstr "NumeLiniaF"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7614 msgid "NameRowF:"
7615 msgstr "NumeLiniaF"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7618 msgid "NameRowG"
7619 msgstr "NumeLiniaG"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7622 msgid "NameRowG:"
7623 msgstr "NumeLiniaG"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7626 msgid "AddressRowA"
7627 msgstr "AdresăLiniaA"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7630 msgid "AddressRowA:"
7631 msgstr "AdresăLiniaA"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7634 msgid "AddressRowB"
7635 msgstr "AdresăLiniaB"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7638 msgid "AddressRowB:"
7639 msgstr "AdresăLiniaB"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7642 msgid "AddressRowC"
7643 msgstr "AdresăLiniaC"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7646 msgid "AddressRowC:"
7647 msgstr "AdresăLiniaC"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7650 msgid "AddressRowD"
7651 msgstr "AdresăLiniaD"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7654 msgid "AddressRowD:"
7655 msgstr "AdresăLiniaD"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7658 msgid "AddressRowE"
7659 msgstr "AdresăLiniaE"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7662 msgid "AddressRowE:"
7663 msgstr "AdresăLiniaE"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7666 msgid "AddressRowF"
7667 msgstr "AdresăLiniaF"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7670 msgid "AddressRowF:"
7671 msgstr "AdresăLiniaF"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7674 msgid "TelephoneRowA"
7675 msgstr "TelefonLiniaA"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7678 msgid "TelephoneRowA:"
7679 msgstr "TelefonLiniaA"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7682 msgid "TelephoneRowB"
7683 msgstr "TelefonLiniaB"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7686 msgid "TelephoneRowB:"
7687 msgstr "TelefonLiniaB"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7690 msgid "TelephoneRowC"
7691 msgstr "TelefonLiniaC"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7694 msgid "TelephoneRowC:"
7695 msgstr "TelefonLiniaC"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7698 msgid "TelephoneRowD"
7699 msgstr "TelefonLiniaD"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7702 msgid "TelephoneRowD:"
7703 msgstr "TelefonLiniaD"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7706 msgid "TelephoneRowE"
7707 msgstr "TelefonLiniaE"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7710 msgid "TelephoneRowE:"
7711 msgstr "TelefonLiniaE"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7714 msgid "TelephoneRowF"
7715 msgstr "TelefonLiniaF"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7718 msgid "TelephoneRowF:"
7719 msgstr "TelefonLiniaF"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7722 msgid "InternetRowA"
7723 msgstr "InternetLiniaA"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7726 msgid "InternetRowA:"
7727 msgstr "InternetLiniaA"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7730 msgid "InternetRowB"
7731 msgstr "InternetLiniaB"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7734 msgid "InternetRowB:"
7735 msgstr "InternetLiniaB"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7738 msgid "InternetRowC"
7739 msgstr "InternetLiniaC"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7742 msgid "InternetRowC:"
7743 msgstr "InternetLiniaC"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7746 msgid "InternetRowD"
7747 msgstr "InternetLiniaD"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7750 msgid "InternetRowD:"
7751 msgstr "InternetLiniaD"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7754 msgid "InternetRowE"
7755 msgstr "InternetLiniaE"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7758 msgid "InternetRowE:"
7759 msgstr "InternetLiniaE"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7762 msgid "InternetRowF"
7763 msgstr "InternetLiniaF"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7766 msgid "InternetRowF:"
7767 msgstr "InternetLiniaF"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7770 msgid "BankRowA"
7771 msgstr "BancăLiniaA"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7774 msgid "BankRowA:"
7775 msgstr "BancăLiniaA"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7778 msgid "BankRowB"
7779 msgstr "BancăLiniaB"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7782 msgid "BankRowB:"
7783 msgstr "BancăLiniaB"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7786 msgid "BankRowC"
7787 msgstr "BancăLiniaC"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7790 msgid "BankRowC:"
7791 msgstr "BancăLiniaC"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7794 msgid "BankRowD"
7795 msgstr "BancăLiniaD"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7798 msgid "BankRowD:"
7799 msgstr "BancăLiniaD"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7802 msgid "BankRowE"
7803 msgstr "BancăLiniaE"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7806 msgid "BankRowE:"
7807 msgstr "BancăLiniaE"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7810 msgid "BankRowF"
7811 msgstr "BancăLiniaF"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7814 msgid "BankRowF:"
7815 msgstr "BancăLiniaF"
7816
7817 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7818 msgid "Claim #."
7819 msgstr "Declaraţie #."
7820
7821 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7822 msgid "Remarks"
7823 msgstr "Remarci"
7824
7825 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7826 msgid "Remarks #."
7827 msgstr "Remarci #."
7828
7829 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7830 msgid "Proof:"
7831 msgstr "Demonstraţie"
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7834 msgid "More"
7835 msgstr "Mai mult"
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7838 msgid "(MORE)"
7839 msgstr "(Mai mult)"
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7842 msgid "FADE IN:"
7843 msgstr "FADE_IN:"
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7846 msgid "INT."
7847 msgstr "INT."
7848
7849 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7850 msgid "EXT."
7851 msgstr "EXT."
7852
7853 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7854 msgid "Continuing"
7855 msgstr "Continuare"
7856
7857 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7858 msgid "(continuing)"
7859 msgstr "(continuare)"
7860
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7862 msgid "Transition"
7863 msgstr "Tranziţie"
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7866 msgid "TITLE OVER:"
7867 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7868
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7870 msgid "INTERCUT"
7871 msgstr "INTERCUT"
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7874 #, fuzzy
7875 msgid "INTERCUT WITH:"
7876 msgstr "INTERCUT"
7877
7878 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7879 msgid "FADE OUT"
7880 msgstr "FADE_OUT"
7881
7882 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7883 msgid "Scene"
7884 msgstr "Scenă"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7887 msgid "IEEE membership"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Lowercase"
7893 msgstr "Minuscule|s"
7894
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7896 #, fuzzy
7897 msgid "lowercase"
7898 msgstr "Minuscule|s"
7899
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Special Paper Notice"
7903 msgstr "Caractere speciale|C"
7904
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7906 msgid "After Title Text"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Page headings"
7912 msgstr "Secţiune"
7913
7914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7915 msgid "MarkBoth"
7916 msgstr "MarkBoth"
7917
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Publication ID"
7921 msgstr "SubVariaţie"
7922
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7924 msgid "Abstract---"
7925 msgstr "Abstract---"
7926
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7928 msgid "Index Terms---"
7929 msgstr "Înregistrare index"
7930
7931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7932 msgid "Appendices"
7933 msgstr "Appendices"
7934
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7936 msgid "Biography"
7937 msgstr "Biografie"
7938
7939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Biography without photo"
7942 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7943
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7945 #, fuzzy
7946 msgid "BiographyNoPhoto"
7947 msgstr "Biografie"
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7950 msgid "Classification Codes"
7951 msgstr "Coduri de clasificare"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7955 msgid "Definition \\thedefinition."
7956 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7959 msgid "Step"
7960 msgstr "Etapă"
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7963 msgid "Step \\thestep."
7964 msgstr "Etapă \\thestep"
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7968 msgid "Example \\theexample."
7969 msgstr "Exemplu \\theexample"
7970
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7973 msgid "Remark \\theremark."
7974 msgstr "Remarcă \\theremark"
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7983 msgid "Notation"
7984 msgstr "Notaţie"
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7988 msgid "Notation \\thenotation."
7989 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7994 msgid "Theorem \\thetheorem."
7995 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7999 msgid "Corollary \\thecorollary."
8000 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8004 msgid "Lemma \\thelemma."
8005 msgstr "Lemă \\thelemma"
8006
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Proposition \\theproposition."
8011 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8014 msgid "Prop"
8015 msgstr "Prop"
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Prop \\theprop."
8020 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8029 msgid "Question"
8030 msgstr "Întrebare"
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Question \\thequestion."
8035 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Claim \\theclaim."
8041 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8042
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8047 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8050 msgid "Appendices Section"
8051 msgstr "Secţiune de appendix"
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8054 msgid "--- Appendices ---"
8055 msgstr "--- Appendix ---"
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8058 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8059 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8062 msgid "Review"
8063 msgstr "Revizuieşte"
8064
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8066 msgid "Topical"
8067 msgstr "Topică"
8068
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8070 msgid "Comment"
8071 msgstr "Comentariu"
8072
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8074 msgid "Paper"
8075 msgstr "Publicaţie"
8076
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8078 msgid "Prelim"
8079 msgstr "Preliminar"
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8082 msgid "Rapid"
8083 msgstr "Rapid"
8084
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8086 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8087 msgid "PACS"
8088 msgstr "PACS"
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8091 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8092 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8093
8094 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8095 msgid "MSC"
8096 msgstr "MSC"
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8100 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8103 msgid "submitto"
8104 msgstr "trimitela"
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8107 msgid "submit to paper:"
8108 msgstr "trimite la articol"
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8111 msgid "Bibliography (plain)"
8112 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8115 msgid "Bibliography heading"
8116 msgstr "Antet bibliografie"
8117
8118 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8119 msgid "ABSTRACT:"
8120 msgstr "ABSTRACT"
8121
8122 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8123 msgid "KEY WORDS:"
8124 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8125
8126 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Commission"
8129 msgstr "Condiţie"
8130
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8132 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8133 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8134
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8136 msgid "AddressForOffprints"
8137 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8138
8139 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8140 msgid "Address for Offprints:"
8141 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8142
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8144 msgid "RunningTitle"
8145 msgstr "Titlul curent"
8146
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8149 msgid "Running title:"
8150 msgstr "Titlul curent"
8151
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8153 msgid "RunningAuthor"
8154 msgstr "Autorul curent"
8155
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8157 msgid "Running author:"
8158 msgstr "Autorul curent"
8159
8160 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8161 msgid "E-mail:"
8162 msgstr "Email"
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8166 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8170 msgid "Chapter"
8171 msgstr "Capitol"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8174 msgid "Running LaTeX Title"
8175 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8178 msgid "TOC Title"
8179 msgstr "Titlu Cuprins"
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8182 msgid "TOC title:"
8183 msgstr "Titlu Cuprins"
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8186 msgid "Author Running"
8187 msgstr "Author_Running"
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8190 msgid "Author Running:"
8191 msgstr "Autor Curent:"
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8194 msgid "TOC Author"
8195 msgstr "AutorCuprins"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8198 msgid "TOC Author:"
8199 msgstr "AutorCuprins"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8205 msgid "Case #."
8206 msgstr "Caz #."
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8210 msgid "Claim."
8211 msgstr "Declaraţie"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8214 msgid "Conjecture #."
8215 msgstr "Conjectură #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8218 msgid "Example #."
8219 msgstr "Exemplu #."
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8231 msgid "Exercise"
8232 msgstr "Exerciţiu"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8235 msgid "Exercise #."
8236 msgstr "Exerciţiu #."
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8239 msgid "Note #."
8240 msgstr "Notă #."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8244 msgid "Problem #."
8245 msgstr "Problemă #."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8248 msgid "Property"
8249 msgstr "Proprietate"
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8252 msgid "Property #."
8253 msgstr "Proprietate #."
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8256 msgid "Question #."
8257 msgstr "Întrebare"
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8260 msgid "Remark #."
8261 msgstr "Remarcă #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8265 msgid "Solution"
8266 msgstr "Soluţie"
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8270 msgid "Solution #."
8271 msgstr "Soluţie #."
8272
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8274 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8276 msgid "Chapter*"
8277 msgstr "Capitol*"
8278
8279 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8280 msgid "Chapterprecis"
8281 msgstr "Sumar al Capitolului"
8282
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8284 msgid "Epigraph"
8285 msgstr "Epigraf"
8286
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8288 msgid "Poemtitle"
8289 msgstr "Titlupoem"
8290
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8292 msgid "Poemtitle*"
8293 msgstr "Titlupoem*"
8294
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8296 msgid "Legend"
8297 msgstr "Legendă"
8298
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8300 msgid "Entry"
8301 msgstr "Înregistrare"
8302
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8304 msgid "Entry:"
8305 msgstr "Înregistrare"
8306
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8308 msgid "ListItem"
8309 msgstr "ElementListă"
8310
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8312 msgid "List Item:"
8313 msgstr "Element Listă:"
8314
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8316 msgid "DoubleItem"
8317 msgstr "ElementDublu"
8318
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8320 msgid "Double Item:"
8321 msgstr "Element Dublu:"
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8324 msgid "Space"
8325 msgstr "Spaţiu"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8328 msgid "Space:"
8329 msgstr "Spaţiu:"
8330
8331 #: lib/layouts/paper.layout:146
8332 msgid "SubTitle"
8333 msgstr "SubTitlu"
8334
8335 #: lib/layouts/paper.layout:158
8336 msgid "Institution"
8337 msgstr "Instituţie"
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8341 msgid "Slide"
8342 msgstr "Slide"
8343
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8345 msgid "    "
8346 msgstr "    "
8347
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8349 msgid "EndSlide"
8350 msgstr "Sfărşt de slide"
8351
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8353 msgid "~=~"
8354 msgstr "~=~"
8355
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8357 msgid "WideSlide"
8358 msgstr "Slide lat"
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8361 msgid "EmptySlide"
8362 msgstr "Slidegol"
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8365 msgid "Empty slide:"
8366 msgstr "Slide gol"
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8369 msgid "\\arabic{section}"
8370 msgstr "\\arabic{section}"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8373 msgid "ItemizeType1"
8374 msgstr "ItemizeTip1"
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8377 msgid "EnumerateType1"
8378 msgstr "EnumeraţieTip1"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8381 msgid "List of Algorithms"
8382 msgstr "Listă de Algoritmi"
8383
8384 # \Alph{chapter}
8385 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8386 msgid "\\thechapter"
8387 msgstr "\\thechapter"
8388
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8390 msgid "Recipe"
8391 msgstr "Rețetă"
8392
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8394 msgid "Recipe:"
8395 msgstr "Rețetă:"
8396
8397 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8398 msgid "Ingredients"
8399 msgstr "Ingrediente"
8400
8401 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8402 msgid "Ingredients:"
8403 msgstr "Ingrediente:"
8404
8405 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8406 msgid "Preprint"
8407 msgstr "Pretipărire"
8408
8409 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8410 msgid "AltAffiliation"
8411 msgstr "Afiliere"
8412
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8414 msgid "Thanks:"
8415 msgstr "Mulţumiri"
8416
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8418 msgid "Electronic Address:"
8419 msgstr "Adresă electronică"
8420
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8422 msgid "acknowledgments"
8423 msgstr "Acknowledgments"
8424
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8426 msgid "PACS number:"
8427 msgstr "Număr PACS:"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8430 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8431 msgid "Labeling"
8432 msgstr "Etichetare"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8435 msgid "L"
8436 msgstr "L"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8439 msgid "O"
8440 msgstr "O"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8443 msgid "Encl"
8444 msgstr "Inclus"
8445
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8447 msgid "Place:"
8448 msgstr "Loc"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8451 msgid "Specialmail"
8452 msgstr "EmailSpecial"
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8455 msgid "Specialmail:"
8456 msgstr "EmailSpecial"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8459 msgid "Title:"
8460 msgstr "Titlu"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8463 msgid "Yourref"
8464 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8467 msgid "Yourmail"
8468 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8471 msgid "Your letter of:"
8472 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8475 msgid "Myref"
8476 msgstr "Myref"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8479 msgid "Customer"
8480 msgstr "Client"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8483 msgid "Customer no.:"
8484 msgstr "Client cu nr.:"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8487 msgid "Invoice"
8488 msgstr "Factură"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8491 msgid "Invoice no.:"
8492 msgstr "Factură cu nr."
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8495 msgid "NextAddress"
8496 msgstr "AdresaUrmătoare"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8499 msgid "Next Address:"
8500 msgstr "AdresaUrmătoare"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8503 msgid "Sender Name:"
8504 msgstr "&Nume expeditorului:"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8507 msgid "Sender Phone:"
8508 msgstr "Telefon Expeditor"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8511 msgid "Fax"
8512 msgstr "Fax"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8515 msgid "Sender Fax:"
8516 msgstr "Fax expeditor"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8519 msgid "E-Mail"
8520 msgstr "E-Mail"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8523 msgid "Sender E-Mail:"
8524 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8527 msgid "Sender URL:"
8528 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8531 msgid "Logo"
8532 msgstr "Logo"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8535 msgid "Logo:"
8536 msgstr "Logo"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8539 msgid "EndLetter"
8540 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8543 msgid "End of letter"
8544 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8547 msgid "LandscapeSlide"
8548 msgstr "LandscapeSlide"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8551 msgid "Landscape Slide:"
8552 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8555 msgid "PortraitSlide"
8556 msgstr "Slide Mărime Portret"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8559 msgid "Portrait Slide:"
8560 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8563 msgid "Slide*"
8564 msgstr "Folie*"
8565
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8567 msgid "EndOfSlide"
8568 msgstr "Sfărştdeslide"
8569
8570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8571 msgid "SlideHeading"
8572 msgstr "Antet Slide"
8573
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8575 msgid "SlideSubHeading"
8576 msgstr "Subantet slide"
8577
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8579 msgid "ListOfSlides"
8580 msgstr "Listă de Sliduri"
8581
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8583 msgid "[List Of Slides]"
8584 msgstr "[Listă de sliduri]"
8585
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8587 msgid "SlideContents"
8588 msgstr "Cuprins Slide"
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8591 msgid "[Slide Contents]"
8592 msgstr "[Cuprins Slide]"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8595 msgid "ProgressContents"
8596 msgstr "ProgressContents"
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8599 msgid "[Progress Contents]"
8600 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8601
8602 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8604 msgid "Conjecture*"
8605 msgstr "Conjectură*"
8606
8607 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8609 msgid "Algorithm*"
8610 msgstr "Algoritm*"
8611
8612 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8613 msgid "AMS"
8614 msgstr "AMS"
8615
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8617 msgid "Subjectclass"
8618 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8619
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8621 msgid "AMS subject classifications:"
8622 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8623
8624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8625 msgid "Conference"
8626 msgstr "Conferinţă"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8629 msgid "Conference:"
8630 msgstr "Conferinţă:"
8631
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8633 msgid "CopyrightYear"
8634 msgstr "AnulDrepturideautor"
8635
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8637 msgid "Copyright year:"
8638 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8639
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8641 msgid "Copyrightdata"
8642 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8645 msgid "Copyright data:"
8646 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8647
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8649 msgid "Terms"
8650 msgstr "Semestre"
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8653 msgid "Terms:"
8654 msgstr "Semestre:"
8655
8656 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8657 msgid "Topic"
8658 msgstr "Topică"
8659
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8661 msgid "MMMMM"
8662 msgstr "MMMMM"
8663
8664 #: lib/layouts/slides.layout:105
8665 msgid "New Slide:"
8666 msgstr "Slide nou"
8667
8668 #: lib/layouts/slides.layout:127
8669 msgid "Overlay"
8670 msgstr "Afişare ecran"
8671
8672 #: lib/layouts/slides.layout:142
8673 msgid "New Overlay:"
8674 msgstr "Afişare ecran nouă"
8675
8676 #: lib/layouts/slides.layout:182
8677 msgid "New Note:"
8678 msgstr "Notă nouă"
8679
8680 #: lib/layouts/slides.layout:207
8681 msgid "InvisibleText"
8682 msgstr "TextInvizibil"
8683
8684 #: lib/layouts/slides.layout:214
8685 msgid "<Invisible Text Follows>"
8686 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8687
8688 #: lib/layouts/slides.layout:231
8689 msgid "VisibleText"
8690 msgstr "Text Vizibil"
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:238
8693 msgid "<Visible Text Follows>"
8694 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8695
8696 #: lib/layouts/spie.layout:54
8697 msgid "Authorinfo"
8698 msgstr "Informaţia despre autor"
8699
8700 #: lib/layouts/spie.layout:66
8701 msgid "Authorinfo:"
8702 msgstr "Informaţia despre Autor"
8703
8704 #: lib/layouts/spie.layout:79
8705 msgid "ABSTRACT"
8706 msgstr "ABSTRACT"
8707
8708 #: lib/layouts/spie.layout:94
8709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8710 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8711
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Subclass"
8715 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Petit"
8720 msgstr "Titlupoem"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Front Matter"
8725 msgstr "FrontMatter"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8728 #, fuzzy
8729 msgid "--- Front Matter ---"
8730 msgstr "FrontMatter"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Main Matter"
8735 msgstr "Complementare"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8738 msgid "--- Main Matter ---"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Back Matter"
8744 msgstr "Complementare"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8747 #, fuzzy
8748 msgid "--- Back Matter ---"
8749 msgstr "Complementare"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8752 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8753 msgid "Part \\thepart"
8754 msgstr "Parte \\thepart"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8757 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8758 msgid "Chapter \\thechapter"
8759 msgstr "Capitol \\thechapter"
8760
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8762 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8763 msgid "Appendix \\thechapter"
8764 msgstr "Apendix \\thechapter"
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Preface"
8769 msgstr "Loc"
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Preface:"
8774 msgstr "Loc"
8775
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Proof(QED)"
8779 msgstr "Demonstraţie"
8780
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8782 msgid "Proof(smartQED)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8786 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Title*"
8792 msgstr "Titlu"
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Institute and e-mail: "
8797 msgstr "marcă Institut"
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8800 msgid "MiniTOC"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8804 msgid "TOC depth (provide a number):"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8808 #, fuzzy
8809 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8810 msgstr "Listă de figuri"
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8816 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8817 #, fuzzy
8818 msgid "For editors"
8819 msgstr "Mulţumiri"
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8822 #, fuzzy
8823 msgid "List of Contributors"
8824 msgstr "Listă de Tabele"
8825
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Inst"
8829 msgstr "&Inserează"
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Institute #"
8834 msgstr "Institut"
8835
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Sidenote"
8839 msgstr "Notăbibliografică"
8840
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8842 #, fuzzy
8843 msgid "sidenote"
8844 msgstr "Notăbibliografică"
8845
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Marginnote"
8849 msgstr "Notă marginală|m"
8850
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8852 #, fuzzy
8853 msgid "marginnote"
8854 msgstr "margine"
8855
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8857 msgid "NewThought"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8861 msgid "new thought"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8865 #, fuzzy
8866 msgid "AllCaps"
8867 msgstr "Smallest"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8870 #, fuzzy
8871 msgid "allcaps"
8872 msgstr "Smallest"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8875 #, fuzzy
8876 msgid "SmallCaps"
8877 msgstr "Smallest"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8880 #, fuzzy
8881 msgid "smallcaps"
8882 msgstr "Smallest"
8883
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Full Width"
8887 msgstr "Etichetează cu"
8888
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8890 #, fuzzy
8891 msgid "MarginTable"
8892 msgstr "Lateral"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8895 #, fuzzy
8896 msgid "MarginFigure"
8897 msgstr "FitFigure"
8898
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8900 msgid "email:"
8901 msgstr "Email"
8902
8903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8905 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8908 msgid "Element:Firstname"
8909 msgstr "Element:Prenume"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8912 msgid "Firstname"
8913 msgstr "Prenume"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8916 msgid "Element:Fname"
8917 msgstr "Element:Prenume"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8920 msgid "Fname"
8921 msgstr "Prenume"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8924 msgid "Element:Surname"
8925 msgstr "Element:Nume"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8929 msgid "Surname"
8930 msgstr "Nume"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8933 msgid "Element:Filename"
8934 msgstr "Element:Numefişier"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Element:Literal"
8939 msgstr "Literal"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8942 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8943 msgid "Literal"
8944 msgstr "Literal"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8947 msgid "Element:Emph"
8948 msgstr "Element:Evidenţiat"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8951 msgid "Emph"
8952 msgstr "Evidenţiat"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8955 msgid "Element:Abbrev"
8956 msgstr "Element:Prescurtat"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8959 msgid "Abbrev"
8960 msgstr "Prescurtat"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8963 msgid "Element:Citation-number"
8964 msgstr "Element:Număr-Citare"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8967 msgid "Citation-number"
8968 msgstr "Număr-Citare"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8971 msgid "Element:Volume"
8972 msgstr "Element:Volum"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8975 msgid "Volume"
8976 msgstr "Volum"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8979 msgid "Element:Day"
8980 msgstr "Element:Zi"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8983 msgid "Day"
8984 msgstr "Zi"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8987 msgid "Element:Month"
8988 msgstr "Element:Lună"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8991 msgid "Month"
8992 msgstr "Lună"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8995 msgid "Element:Year"
8996 msgstr "Element:An"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8999 msgid "Year"
9000 msgstr "An"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9003 msgid "Element:Issue-number"
9004 msgstr "Element:Număr-volum"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9007 msgid "Issue-number"
9008 msgstr "Număr-volum"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9011 msgid "Element:Issue-day"
9012 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9015 msgid "Issue-day"
9016 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9019 msgid "Element:Issue-months"
9020 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9023 msgid "Issue-months"
9024 msgstr "Luna-publicaţiei"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9027 msgid "Subsubparagraph"
9028 msgstr "Subparagraf"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9031 msgid "Header"
9032 msgstr "Antet"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9035 msgid "-- Header --"
9036 msgstr "--Antet--"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9039 msgid "Special-section"
9040 msgstr "Secţiune-specială"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9043 msgid "Special-section:"
9044 msgstr "Secţiune-specială:"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9047 msgid "AGU-journal"
9048 msgstr "Jurnal-AGU"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9051 msgid "AGU-journal:"
9052 msgstr "Jurnal-AGU:"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9055 msgid "Citation-number:"
9056 msgstr "Număr-citare:"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9059 msgid "AGU-volume"
9060 msgstr "Volum-AGU"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9063 msgid "AGU-volume:"
9064 msgstr "Volum-AGU:"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9067 msgid "AGU-issue"
9068 msgstr "Număr-AGU"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9071 msgid "AGU-issue:"
9072 msgstr "Număr-AGU:"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9075 msgid "Copyright:"
9076 msgstr "Drepturi de autor"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9079 msgid "Index-terms"
9080 msgstr "Intrări-index"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9083 msgid "Index-terms..."
9084 msgstr "Intrări index"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9087 msgid "Index-term"
9088 msgstr "Intrare index:"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9091 msgid "Index-term:"
9092 msgstr "Intrare index:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Cross-term"
9097 msgstr "CrossList"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cross-term:"
9102 msgstr "CrossList"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9105 msgid "Supplementary"
9106 msgstr "Suplimentar"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9109 msgid "Supplementary..."
9110 msgstr "Suplimentar..."
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9113 msgid "Supp-note"
9114 msgstr "Notă-sup"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9117 msgid "Sup-mat-note:"
9118 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9121 msgid "Cite-other"
9122 msgstr "Citează-pe-alţii"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9125 msgid "Cite-other:"
9126 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9129 msgid "Revised"
9130 msgstr "Revizuit"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9133 msgid "Revised:"
9134 msgstr "Revizuit"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9137 msgid "Ident-line"
9138 msgstr "Aliniat"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9141 msgid "Ident-line:"
9142 msgstr "Aliniat"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Runhead"
9147 msgstr "Re-face|R"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9150 msgid "Runhead:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9154 msgid "Published-online:"
9155 msgstr "Publicat pe internet:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9158 msgid "Citation"
9159 msgstr "Citare"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9162 msgid "Citation:"
9163 msgstr "Citare"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9166 msgid "Posting-order"
9167 msgstr "Ordinea-postării"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9170 msgid "Posting-order:"
9171 msgstr "Ordinea-postării:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9174 msgid "AGU-pages"
9175 msgstr "Pagini-AGU"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9178 msgid "AGU-pages:"
9179 msgstr "Pagini-AGU:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9182 msgid "Words"
9183 msgstr "Cuvinte"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9186 msgid "Words:"
9187 msgstr "Cuvinte"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9190 msgid "Figures"
9191 msgstr "Figuri"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9194 msgid "Figures:"
9195 msgstr "Figuri:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9198 msgid "Tables"
9199 msgstr "Tabele"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9202 msgid "Tables:"
9203 msgstr "Tabele"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9206 msgid "Datasets"
9207 msgstr "Seturi de date"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9210 msgid "Datasets:"
9211 msgstr "Seturi de date:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9214 msgid "Element:ISSN"
9215 msgstr "Element:ISSN"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9218 msgid "ISSN"
9219 msgstr "ISSN"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9222 msgid "Element:CODEN"
9223 msgstr "Element:CODEN"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9226 msgid "CODEN"
9227 msgstr "CODEN"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9230 msgid "Element:SS-Code"
9231 msgstr "Element:Cod-SS"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9234 msgid "SS-Code"
9235 msgstr "Cod-SS"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9238 msgid "Element:SS-Title"
9239 msgstr "Element:Titlu-SS"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9242 msgid "SS-Title"
9243 msgstr "Titlu-SS"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9246 msgid "Element:CCC-Code"
9247 msgstr "Element:Cod-CCC"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9250 msgid "CCC-Code"
9251 msgstr "Cod-CCC"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9254 msgid "Element:Code"
9255 msgstr "Element:Cod"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9258 msgid "Code"
9259 msgstr "Cod"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9262 msgid "Element:Dscr"
9263 msgstr "Element:Descriere"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9266 msgid "Dscr"
9267 msgstr "Descriere"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9270 msgid "Element:Keyword"
9271 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9274 msgid "Element:Orgdiv"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9278 msgid "Orgdiv"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9282 msgid "Element:Orgname"
9283 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9286 msgid "Orgname"
9287 msgstr "Nume-organizaţie"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9290 msgid "Element:Street"
9291 msgstr "Element:Stradă"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9294 msgid "Element:City"
9295 msgstr "Element:Oraş"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9298 msgid "City"
9299 msgstr "Oraş"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9302 msgid "Element:State"
9303 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9306 msgid "Element:Postcode"
9307 msgstr "Element:CodPoştal"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9310 msgid "Postcode"
9311 msgstr "CodPoştal"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9314 msgid "Element:Country"
9315 msgstr "Element:Ţară"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9318 msgid "Country"
9319 msgstr "Ţară"
9320
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9323 msgid "Paragraph*"
9324 msgstr "Paragraf*"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9327 msgid "CCC"
9328 msgstr "CCC"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9331 msgid "CCC code:"
9332 msgstr "Cod CCC:"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9335 msgid "PaperId"
9336 msgstr "Id Publicaţie"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9339 msgid "Paper Id:"
9340 msgstr "Id Publicaţie"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9343 msgid "AuthorAddr"
9344 msgstr "AdresăAutor"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9347 msgid "Author Address:"
9348 msgstr "Adresă Autor:"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9351 msgid "SlugComment"
9352 msgstr "ComentariuSlug"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9355 msgid "Slug Comment:"
9356 msgstr "Comentariu Slug:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9359 msgid "Plate"
9360 msgstr "Tăbliţă"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Planotable"
9365 msgstr "PlaceTable"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9368 msgid "Table Caption"
9369 msgstr "Titlu Tabel"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9372 msgid "TableCaption"
9373 msgstr "TitluTabel"
9374
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9376 msgid "Current Address"
9377 msgstr "Adresă Curentă"
9378
9379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9380 msgid "Current address:"
9381 msgstr "Adresa curentă:"
9382
9383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9384 msgid "E-mail address:"
9385 msgstr "Adresă e-mail:"
9386
9387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9388 msgid "Key words and phrases:"
9389 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9390
9391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9392 msgid "Dedicatory"
9393 msgstr "Dedicat"
9394
9395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9396 msgid "Dedication:"
9397 msgstr "Dedicaţie:"
9398
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9400 msgid "Translator"
9401 msgstr "Traducător"
9402
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9404 msgid "Translator:"
9405 msgstr "Traducător:"
9406
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9408 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9409 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9412 msgid "Element:Directory"
9413 msgstr "Element:Dosar"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9416 msgid "Directory"
9417 msgstr "Dosar"
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9420 msgid "Element:Email"
9421 msgstr "Element:Email:"
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9424 msgid "Element:KeyCombo"
9425 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9428 msgid "KeyCombo"
9429 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9432 msgid "Element:KeyCap"
9433 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9436 msgid "KeyCap"
9437 msgstr "CaractereMajuscule"
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9440 msgid "Element:GuiMenu"
9441 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9444 msgid "GuiMenu"
9445 msgstr "MeniuGrafic"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9448 msgid "Element:GuiMenuItem"
9449 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9452 msgid "GuiMenuItem"
9453 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9454
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9456 msgid "Element:GuiButton"
9457 msgstr "Element:ButonGrafic"
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9460 msgid "GuiButton"
9461 msgstr "ButonGrafic"
9462
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9464 msgid "Element:MenuChoice"
9465 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9466
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9468 msgid "MenuChoice"
9469 msgstr "AlegereMeniu"
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9472 msgid "SGML"
9473 msgstr "SGML"
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9476 msgid "Subparagraph*"
9477 msgstr "Subparagraf*"
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9480 msgid "Authorgroup"
9481 msgstr "GrupAutori"
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9484 msgid "RevisionHistory"
9485 msgstr "IstoriaReviziilor"
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9488 msgid "Revision History"
9489 msgstr "Istoria Reviziilor"
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9492 msgid "Revision"
9493 msgstr "Revizia"
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9496 msgid "RevisionRemark"
9497 msgstr "RemarcăRevizie"
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9500 msgid "FirstName"
9501 msgstr "Prenume"
9502
9503 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9504 #: lib/layouts/sweave.module:43
9505 msgid "Scrap"
9506 msgstr "Ciornă"
9507
9508 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9509 msgid "\\arabic{chapter}"
9510 msgstr "\\arabic{chapter}"
9511
9512 # \Alph{chapter}
9513 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9514 msgid "\\Alph{chapter}"
9515 msgstr "\\Alph{chapter}"
9516
9517 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9518 msgid "\\arabic{footnote}"
9519 msgstr "\\arabic{footnote}"
9520
9521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9522 msgid "\\Roman{section}."
9523 msgstr "\\Roman{section}."
9524
9525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9526 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9527 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9528
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9530 msgid "\\Alph{subsection}."
9531 msgstr "\\Alph{subsection}."
9532
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9534 msgid "\\arabic{subsection}."
9535 msgstr "\\arabic{subsection}."
9536
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9539 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9540
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9542 msgid "\\alph{subsubsection}."
9543 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9544
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9546 msgid "\\alph{paragraph}."
9547 msgstr "\\alph{paragraph}."
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9550 msgid "Addpart"
9551 msgstr "AdaugăParte"
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9554 msgid "Addchap"
9555 msgstr "AdaugăCapitol"
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9558 msgid "Addsec"
9559 msgstr "AdaugăSecţiune"
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9562 msgid "Addchap*"
9563 msgstr "AdaugăCapitol*"
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9566 msgid "Addsec*"
9567 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9570 msgid "Minisec"
9571 msgstr "MiniSecţiune"
9572
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9574 msgid "Publishers"
9575 msgstr "Editori"
9576
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9578 msgid "Dedication"
9579 msgstr "Dedicaţie"
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9582 msgid "Titlehead"
9583 msgstr "Titlehead"
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9586 msgid "Uppertitleback"
9587 msgstr "Uppertitleback"
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9590 msgid "Lowertitleback"
9591 msgstr "Lowertitleback"
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9594 msgid "Extratitle"
9595 msgstr "Extratitle"
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9598 msgid "Captionabove"
9599 msgstr "Captionabove"
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9602 msgid "Captionbelow"
9603 msgstr "Captionbelow"
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9606 msgid "Dictum"
9607 msgstr "Dictum"
9608
9609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9610 msgid "CharStyle"
9611 msgstr "StilText"
9612
9613 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9614 msgid "UNDEFINED"
9615 msgstr "NEDEFINIT"
9616
9617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9618 msgid "pp."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9622 #, fuzzy
9623 msgid "ed."
9624 msgstr "roşu"
9625
9626 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9627 msgid "vol."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9631 #, fuzzy
9632 msgid "no."
9633 msgstr "Des-face"
9634
9635 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9637 msgid "in"
9638 msgstr "in"
9639
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9641 msgid "\\Roman{part}"
9642 msgstr "\\Roman{part}"
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Part \\Roman{part}"
9647 msgstr "\\Roman{part}"
9648
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Chapter ##"
9652 msgstr "Capitol"
9653
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Section ##"
9658 msgstr "Secţiune"
9659
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Paragraph ##"
9663 msgstr "Paragraf"
9664
9665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9666 msgid "\\arabic{enumi}."
9667 msgstr "\\arabic{enumi}."
9668
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9670 msgid "\\roman{enumiii}."
9671 msgstr "\\roman{enumiii}."
9672
9673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9674 msgid "\\Alph{enumiv}."
9675 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9676
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Equation ##"
9680 msgstr "Citat"
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Footnote ##"
9685 msgstr "Notă de subsol"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9688 msgid "Marginal"
9689 msgstr "Lateral"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9692 msgid "margin"
9693 msgstr "margine"
9694
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9696 msgid "Foot"
9697 msgstr "Subsol"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9700 msgid "foot"
9701 msgstr "subsol"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9704 msgid "Note:Comment"
9705 msgstr "Notă:Comentariu"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9708 msgid "comment"
9709 msgstr "comentariu"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9712 msgid "Note:Note"
9713 msgstr "Notă:Notă"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9716 msgid "note"
9717 msgstr "notă"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Note:Greyedout"
9722 msgstr "Deschidere"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9725 #, fuzzy
9726 msgid "greyedout"
9727 msgstr "Deschidere"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9730 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9731 msgid "ERT"
9732 msgstr "ERT"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Phantom"
9739 msgstr "Esperanto"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9743 msgid "Listings"
9744 msgstr "Liste"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Branch"
9750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9753 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9756 msgid "Index"
9757 msgstr "Index"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9760 msgid "Idx"
9761 msgstr "Index"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9764 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9765 msgid "Box"
9766 msgstr "Contur"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9769 msgid "Box:Shaded"
9770 msgstr "Contur:umbrit"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Float"
9775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Wrap"
9780 msgstr "Scrap"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Argument"
9785 msgstr "Aliniere"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9788 msgid "opt"
9789 msgstr "opțional"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9792 msgid "Info"
9793 msgstr "Informație"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9796 msgid "Info:menu"
9797 msgstr "Informație:meniu"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9800 msgid "Info:shortcut"
9801 msgstr "Informație:accelerator"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9804 msgid "Info:shortcuts"
9805 msgstr "Informație:acceleratoare"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9808 msgid "Caption"
9809 msgstr "Etichetă"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9812 msgid "Preview"
9813 msgstr "Previzualizează|#P"
9814
9815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9816 msgid "--Separator--"
9817 msgstr "--Separator--"
9818
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9820 msgid "--- Separate Environment ---"
9821 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9822
9823 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9824 msgid "Headnote"
9825 msgstr "Headnote"
9826
9827 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9828 msgid "Headnote (optional):"
9829 msgstr "Headnote (opţional)"
9830
9831 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Corr Author:"
9834 msgstr "AutorCuprins"
9835
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9837 msgid "Offprints"
9838 msgstr "Republicații"
9839
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9841 msgid "Offprints:"
9842 msgstr "Republicații"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9845 msgid "Corollary \\thetheorem."
9846 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9849 msgid "Lemma \\thetheorem."
9850 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9853 msgid "Proposition \\thetheorem."
9854 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9858 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9861 msgid "Fact \\thetheorem."
9862 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9865 msgid "Definition \\thetheorem."
9866 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9867
9868 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9869 msgid "Example \\thetheorem."
9870 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9871
9872 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9873 msgid "Problem \\thetheorem."
9874 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9875
9876 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9877 msgid "Exercise \\thetheorem."
9878 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9881 msgid "Remark \\thetheorem."
9882 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9883
9884 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9885 msgid "Claim \\thetheorem."
9886 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Fact \\thefact."
9891 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Problem \\theproblem."
9896 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Exercise \\theexercise."
9901 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9904 msgid "Example*"
9905 msgstr "Exemplu*"
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9908 msgid "Problem*"
9909 msgstr "Problemă*"
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9912 msgid "Exercise*"
9913 msgstr "Exerciţiu*"
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9916 msgid "Remark*"
9917 msgstr "Remarcă*"
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9920 msgid "Claim*"
9921 msgstr "Declaraţie*"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9924 msgid "Conjecture."
9925 msgstr "Conjectură"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9928 msgid "Fact*"
9929 msgstr "Fapt*"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9932 msgid "Problem."
9933 msgstr "Problemă."
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9936 msgid "Exercise."
9937 msgstr "Exerciţiu."
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9940 msgid "Remark."
9941 msgstr "Remarcă."
9942
9943 #: lib/layouts/braille.module:2
9944 msgid "Braille"
9945 msgstr "Braille"
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:6
9948 msgid ""
9949 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9950 "in examples."
9951 msgstr ""
9952 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9953 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:22
9956 msgid "Braille (default)"
9957 msgstr "Braille (implicit)"
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9960 msgid "Braille:"
9961 msgstr "Braille:"
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:45
9964 msgid "Braille (textsize)"
9965 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:68
9968 msgid "Braille (dots on)"
9969 msgstr "Braille (punctat)"
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:83
9972 msgid "Braille_dots_on"
9973 msgstr "Braille_punctat"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:92
9976 msgid "Braille (dots off)"
9977 msgstr "Braille (nepunctat)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:107
9980 msgid "Braille_dots_off"
9981 msgstr "Braille_nepunctat"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:116
9984 msgid "Braille (mirror on)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:131
9988 msgid "Braille_mirror_on"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:140
9992 msgid "Braille (mirror off)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:155
9996 msgid "Braille_mirror_off"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:163
10000 msgid "Braillebox"
10001 msgstr "RamăBraille"
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:167
10004 msgid "Braille box"
10005 msgstr "Ramă Braille"
10006
10007 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Endnote"
10010 msgstr "notă"
10011
10012 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10013 msgid ""
10014 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10015 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Custom:Endnote"
10021 msgstr "notă"
10022
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10024 #, fuzzy
10025 msgid "endnote"
10026 msgstr "Headnote"
10027
10028 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10029 msgid "Number Equations by Section"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10033 msgid ""
10034 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10035 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Number Figures by Section"
10041 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10042
10043 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10044 msgid ""
10045 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10046 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Foot to End"
10052 msgstr "Notă către editor"
10053
10054 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10055 msgid ""
10056 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10057 "where you want the endnotes to appear."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10061 msgid "Hanging"
10062 msgstr "Atîrnat"
10063
10064 #: lib/layouts/hanging.module:6
10065 msgid ""
10066 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10067 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10068 "are indented."
10069 msgstr ""
10070 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10071 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10072
10073 #: lib/layouts/initials.module:2
10074 msgid "Initials"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/initials.module:6
10078 msgid ""
10079 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10080 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10084 #, fuzzy
10085 msgid "charstyles"
10086 msgstr "StilText"
10087
10088 #: lib/layouts/initials.module:10
10089 #, fuzzy
10090 msgid "CharStyle:Initial"
10091 msgstr "StilText:Institut"
10092
10093 #: lib/layouts/initials.module:12
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Initial"
10096 msgstr "Înclinat"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10099 msgid "Linguistics"
10100 msgstr "Lingvistic"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10103 msgid ""
10104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10105 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10106 "examples."
10107 msgstr ""
10108 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10109 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10110 "din dosarul cu exemple."
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10113 msgid "Numbered Example (multiline)"
10114 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10117 msgid "Example:"
10118 msgstr "Exemplu:"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10121 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10122 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10125 msgid "Examples:"
10126 msgstr "Exemple:"
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10129 msgid "Subexample"
10130 msgstr "Subexemplu"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10133 msgid "Subexample:"
10134 msgstr "Subxxemplu:"
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Custom:Glosse"
10139 msgstr "Client"
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10142 msgid "Glosse"
10143 msgstr "Glosar"
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10148 msgstr "Client"
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10151 msgid "Tri-Glosse"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10155 msgid "CharStyle:Expression"
10156 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10159 msgid "expr."
10160 msgstr "expresie"
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10163 msgid "CharStyle:Concepts"
10164 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10167 msgid "concept"
10168 msgstr "concept"
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10171 msgid "CharStyle:Meaning"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10175 #, fuzzy
10176 msgid "meaning"
10177 msgstr "Deschidere"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10180 msgid "Tableau"
10181 msgstr "Tabel"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10184 msgid "List of Tableaux"
10185 msgstr "Listă de Tabele"
10186
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10188 msgid "Logical Markup"
10189 msgstr "Marcaj Logic"
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10192 msgid ""
10193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10194 "code."
10195 msgstr ""
10196 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10197 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10198
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10200 msgid "CharStyle:Noun"
10201 msgstr "StilText:Substantiv"
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10204 msgid "noun"
10205 msgstr "substantiv"
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10208 msgid "CharStyle:Emph"
10209 msgstr "StilText:Apăsat"
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10212 msgid "emph"
10213 msgstr "apăsat"
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10216 msgid "CharStyle:Strong"
10217 msgstr "StilText:Puternic"
10218
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10220 msgid "strong"
10221 msgstr "puternic"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10224 msgid "CharStyle:Code"
10225 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10226
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10228 msgid "code"
10229 msgstr "programe de calculator"
10230
10231 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10232 msgid "Minimalistic"
10233 msgstr "Minimalistic"
10234
10235 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10236 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/noweb.module:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Noweb literate programming"
10242 msgstr "Controlul versiunii|v"
10243
10244 #: lib/layouts/noweb.module:5
10245 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10249 #, fuzzy
10250 msgid "literate"
10251 msgstr "Literal"
10252
10253 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10254 #: lib/configure.py:507
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Sweave"
10257 msgstr "&Salvează"
10258
10259 #: lib/layouts/sweave.module:5
10260 msgid ""
10261 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/sweave.module:21
10265 msgid "Chunk"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/sweave.module:47
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Sweave Options"
10271 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10272
10273 #: lib/layouts/sweave.module:48
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Sweave opts"
10276 msgstr "Fonturi ecran"
10277
10278 #: lib/layouts/sweave.module:67
10279 #, fuzzy
10280 msgid "S/R expression"
10281 msgstr "Expresie regulară"
10282
10283 #: lib/layouts/sweave.module:68
10284 #, fuzzy
10285 msgid "S/R expr"
10286 msgstr "expresie"
10287
10288 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10289 msgid "Sweave Input File"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Number Tables by Section"
10295 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10296
10297 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10298 msgid ""
10299 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10300 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10306 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10309 msgid ""
10310 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10311 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10312 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10315 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10316 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10317 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10321 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10322 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10325 #, fuzzy
10326 msgid ""
10327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10330 "in both numbered and non-numbered forms."
10331 msgstr ""
10332 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10333 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10334 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10335 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10339 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10340 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10341 #, fuzzy
10342 msgid "theorems"
10343 msgstr "Teoremă"
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10346 msgid "Criterion \\thetheorem."
10347 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10351 msgid "Criterion*"
10352 msgstr "Criteriu*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10356 msgid "Criterion."
10357 msgstr "Criteriu"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10360 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10361 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10365 msgid "Algorithm."
10366 msgstr "Algoritm."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10374 msgid "Axiom"
10375 msgstr "Axiomă"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10378 msgid "Axiom \\thetheorem."
10379 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10383 msgid "Axiom*"
10384 msgstr "Axiomă*"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10388 msgid "Axiom."
10389 msgstr "Axiomă."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10397 msgid "Condition"
10398 msgstr "Condiţie"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10401 msgid "Condition \\thetheorem."
10402 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10406 msgid "Condition*"
10407 msgstr "Condiţie*"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10411 msgid "Condition."
10412 msgstr "Condiţie"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10415 msgid "Note \\thetheorem."
10416 msgstr "Notă \\thetheorem"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10420 msgid "Note*"
10421 msgstr "Notă*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10425 msgid "Note."
10426 msgstr "Notă."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10429 msgid "Notation \\thetheorem."
10430 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10434 msgid "Notation*"
10435 msgstr "Notaţie*"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10439 msgid "Notation."
10440 msgstr "Notaţie."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10443 msgid "Summary \\thetheorem."
10444 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10448 msgid "Summary*"
10449 msgstr "Sumar*"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10453 msgid "Summary."
10454 msgstr "Sumar."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10457 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10458 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10462 msgid "Acknowledgement*"
10463 msgstr "Acknowledgement*"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10471 msgid "Conclusion"
10472 msgstr "Concluzie"
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10475 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10476 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10480 msgid "Conclusion*"
10481 msgstr "Concluzie*"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10485 msgid "Conclusion."
10486 msgstr "Concluzie"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10494 msgid "Assumption"
10495 msgstr "Supoziţie"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10498 msgid "Assumption \\thetheorem."
10499 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10503 msgid "Assumption*"
10504 msgstr "Supoziţie"
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10508 msgid "Assumption."
10509 msgstr "Supoziţie"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Question \\thetheorem."
10514 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Question*"
10519 msgstr "Întrebare"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Question."
10524 msgstr "Întrebare"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10529 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10536 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10541 msgstr ""
10542 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10543 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10544 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10545 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Criterion \\thecriterion."
10550 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10555 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Axiom \\theaxiom."
10560 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Condition \\thecondition."
10565 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Note \\thenote."
10570 msgstr "Notă \\thetheorem"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Summary \\thesummary."
10575 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10580 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10585 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Assumption \\theassumption."
10590 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10593 msgid "Theorems (AMS)"
10594 msgstr "Teoreme (AMS)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10597 #, fuzzy
10598 msgid ""
10599 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10600 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10602 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10603 msgstr ""
10604 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10605 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10606 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10607 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10612 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10615 msgid ""
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10617 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10618 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10619 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10620 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10621 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10622 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10628 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10631 msgid ""
10632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10636 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10642 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10645 #, fuzzy
10646 msgid ""
10647 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10648 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10649 "chapter environment."
10650 msgstr ""
10651 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10652 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10657 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10660 msgid ""
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10671 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10674 #, fuzzy
10675 msgid ""
10676 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10677 "section start)."
10678 msgstr ""
10679 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10680 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10685 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10688 msgid ""
10689 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10690 "using the extended AMS machinery."
10691 msgstr ""
10692 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10693 "mașinăria extinsă a AMS."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10696 #, fuzzy
10697 msgid ""
10698 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10699 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10700 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10701 msgstr ""
10702 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10703 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10704 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10705 "(Ordonate Pe ...)."
10706
10707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10708 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10709 msgid "Ignore"
10710 msgstr "&Ignoră"
10711
10712 #: lib/languages:6
10713 msgid "Afrikaans"
10714 msgstr "African"
10715
10716 #: lib/languages:7
10717 msgid "Albanian"
10718 msgstr "Albaneză"
10719
10720 #: lib/languages:8
10721 msgid "English (USA)"
10722 msgstr "Engleză (SUA)"
10723
10724 #: lib/languages:10
10725 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10726 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10727
10728 #: lib/languages:11
10729 msgid "Arabic (Arabi)"
10730 msgstr "Arabic (Arabi)"
10731
10732 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10733 msgid "Armenian"
10734 msgstr "Armenian"
10735
10736 #: lib/languages:13
10737 msgid "German (Austria, old spelling)"
10738 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10739
10740 #: lib/languages:14
10741 msgid "German (Austria)"
10742 msgstr "Germană (Austriacă)"
10743
10744 #: lib/languages:15
10745 msgid "Indonesian"
10746 msgstr "Indoneziană"
10747
10748 #: lib/languages:16
10749 msgid "Malay"
10750 msgstr "Mali"
10751
10752 #: lib/languages:17
10753 msgid "Basque"
10754 msgstr "Basc"
10755
10756 #: lib/languages:18
10757 msgid "Belarusian"
10758 msgstr "Belarusă"
10759
10760 #: lib/languages:19
10761 msgid "Portuguese (Brazil)"
10762 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10763
10764 #: lib/languages:20
10765 msgid "Breton"
10766 msgstr "Breton"
10767
10768 #: lib/languages:21
10769 msgid "English (UK)"
10770 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10771
10772 #: lib/languages:22
10773 msgid "Bulgarian"
10774 msgstr "Bulgară"
10775
10776 #: lib/languages:23
10777 msgid "English (Canada)"
10778 msgstr "Engleză (Canada)"
10779
10780 #: lib/languages:24
10781 msgid "French (Canada)"
10782 msgstr "Franceză (Canada)"
10783
10784 #: lib/languages:25
10785 msgid "Catalan"
10786 msgstr "Catalan"
10787
10788 #: lib/languages:26
10789 msgid "Chinese (simplified)"
10790 msgstr "Chineză (simplificat)"
10791
10792 #: lib/languages:27
10793 msgid "Chinese (traditional)"
10794 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10795
10796 #: lib/languages:28
10797 msgid "Croatian"
10798 msgstr "Croată"
10799
10800 #: lib/languages:29
10801 msgid "Czech"
10802 msgstr "Cehă"
10803
10804 #: lib/languages:30
10805 msgid "Danish"
10806 msgstr "Daneză"
10807
10808 #: lib/languages:31
10809 msgid "Dutch"
10810 msgstr "Olandeză"
10811
10812 #: lib/languages:32
10813 msgid "English"
10814 msgstr "Engleză"
10815
10816 #: lib/languages:34
10817 msgid "Esperanto"
10818 msgstr "Esperanto"
10819
10820 #: lib/languages:35
10821 msgid "Estonian"
10822 msgstr "Estoniană"
10823
10824 #: lib/languages:37
10825 msgid "Farsi"
10826 msgstr "Farsi"
10827
10828 #: lib/languages:38
10829 msgid "Finnish"
10830 msgstr "Finlandeză"
10831
10832 #: lib/languages:40
10833 msgid "French"
10834 msgstr "Franceză"
10835
10836 #: lib/languages:41
10837 msgid "Galician"
10838 msgstr "Galică"
10839
10840 #: lib/languages:42
10841 msgid "German (old spelling)"
10842 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10843
10844 #: lib/languages:43
10845 msgid "German"
10846 msgstr "Germană"
10847
10848 #: lib/languages:44
10849 #, fuzzy
10850 msgid "German (Switzerland)"
10851 msgstr "Germană (Austriacă)"
10852
10853 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10855 msgid "Greek"
10856 msgstr "Greacă"
10857
10858 #: lib/languages:46
10859 msgid "Greek (polytonic)"
10860 msgstr "Greacă (polytonic)"
10861
10862 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10863 msgid "Hebrew"
10864 msgstr "Evreică"
10865
10866 #: lib/languages:51
10867 msgid "Icelandic"
10868 msgstr "Islandeză"
10869
10870 #: lib/languages:53
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Interlingua"
10873 msgstr "Inserează tabel"
10874
10875 #: lib/languages:54
10876 msgid "Irish"
10877 msgstr "Irlandeză"
10878
10879 #: lib/languages:55
10880 msgid "Italian"
10881 msgstr "Italiană"
10882
10883 #: lib/languages:56
10884 msgid "Japanese"
10885 msgstr "Japoneză"
10886
10887 #: lib/languages:57
10888 msgid "Japanese (CJK)"
10889 msgstr "Japoneză (CJK)"
10890
10891 #: lib/languages:58
10892 msgid "Kazakh"
10893 msgstr "Cazacă"
10894
10895 #: lib/languages:60
10896 msgid "Korean"
10897 msgstr "Coreană"
10898
10899 #: lib/languages:62
10900 msgid "Latin"
10901 msgstr "Latină"
10902
10903 #: lib/languages:63
10904 msgid "Latvian"
10905 msgstr "Lituanian"
10906
10907 #: lib/languages:64
10908 msgid "Lithuanian"
10909 msgstr "Lituanian"
10910
10911 #: lib/languages:65
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Lower Sorbian"
10914 msgstr "Sîrba superioara"
10915
10916 #: lib/languages:66
10917 msgid "Hungarian"
10918 msgstr "Maghiară"
10919
10920 #: lib/languages:67
10921 msgid "Mongolian"
10922 msgstr "Mongoleză"
10923
10924 #: lib/languages:68
10925 msgid "Norsk"
10926 msgstr "Norsk"
10927
10928 #: lib/languages:69
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Nynorsk"
10931 msgstr "Norsk"
10932
10933 #: lib/languages:70
10934 msgid "Polish"
10935 msgstr "Polonez"
10936
10937 #: lib/languages:71
10938 msgid "Portuguese"
10939 msgstr "Portughez"
10940
10941 #: lib/languages:72
10942 msgid "Romanian"
10943 msgstr "Românesc"
10944
10945 #: lib/languages:73
10946 msgid "Russian"
10947 msgstr "Rus"
10948
10949 #: lib/languages:74
10950 msgid "North Sami"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/languages:75
10954 msgid "Scottish"
10955 msgstr "Scoţian"
10956
10957 #: lib/languages:76
10958 msgid "Serbian"
10959 msgstr "Sîrb"
10960
10961 #: lib/languages:77
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Serbian (Latin)"
10964 msgstr "Sîrb"
10965
10966 #: lib/languages:78
10967 msgid "Slovak"
10968 msgstr "Slovac"
10969
10970 #: lib/languages:79
10971 msgid "Slovene"
10972 msgstr "Sloven"
10973
10974 #: lib/languages:80
10975 msgid "Spanish"
10976 msgstr "Spaniol"
10977
10978 #: lib/languages:81
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Spanish (Mexico)"
10981 msgstr "Spaniol"
10982
10983 #: lib/languages:82
10984 msgid "Swedish"
10985 msgstr "Suedez"
10986
10987 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10988 msgid "Thai"
10989 msgstr "Tailandez"
10990
10991 #: lib/languages:84
10992 msgid "Turkish"
10993 msgstr "Turc"
10994
10995 #: lib/languages:85
10996 msgid "Turkmen"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/languages:86
11000 msgid "Ukrainian"
11001 msgstr "Ucrainian"
11002
11003 #: lib/languages:87
11004 msgid "Upper Sorbian"
11005 msgstr "Sîrba superioara"
11006
11007 #: lib/languages:88
11008 msgid "Vietnamese"
11009 msgstr "Vietnameză"
11010
11011 #: lib/languages:89
11012 msgid "Welsh"
11013 msgstr "Welsh"
11014
11015 #: lib/encodings:14
11016 msgid "Unicode (utf8)"
11017 msgstr "Unicode (utf8)"
11018
11019 #: lib/encodings:19
11020 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11021 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11022
11023 #: lib/encodings:23
11024 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:26
11028 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:29
11032 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:32
11036 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:35
11040 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:38
11044 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:42
11048 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:45
11052 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:48
11056 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:51
11060 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:55
11064 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:58
11068 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:61
11072 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:64
11076 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:67
11080 msgid "DOS (CP 437)"
11081 msgstr "DOS (CP 437)"
11082
11083 #: lib/encodings:71
11084 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11085 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11086
11087 #: lib/encodings:74
11088 msgid "Western European (CP 850)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:77
11092 msgid "Central European (CP 852)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/encodings:80
11096 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:83
11100 msgid "Western European (CP 858)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:86
11104 msgid "Hebrew (CP 862)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:89
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11110 msgstr "limbaj"
11111
11112 #: lib/encodings:92
11113 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:95
11117 msgid "Central European (CP 1250)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:98
11121 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:102
11125 msgid "Western European (CP 1252)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/encodings:105
11129 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:109
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Arabic (CP 1256)"
11135 msgstr "Arabic (Arabi)"
11136
11137 #: lib/encodings:112
11138 msgid "Baltic (CP 1257)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:115
11142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:118
11146 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:121
11150 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:124
11154 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:149
11158 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11159 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11160
11161 #: lib/encodings:153
11162 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11163 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11164
11165 #: lib/encodings:157
11166 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11167 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11168
11169 #: lib/encodings:161
11170 msgid "Korean (EUC-KR)"
11171 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11172
11173 #: lib/encodings:165
11174 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11175 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11176
11177 #: lib/encodings:169
11178 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11179 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11180
11181 #: lib/encodings:173
11182 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11183 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11184
11185 #: lib/encodings:180
11186 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11187 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11188
11189 #: lib/encodings:182
11190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11191 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11192
11193 #: lib/encodings:184
11194 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11195 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11196
11197 #: lib/encodings:191
11198 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:196
11202 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11203 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11204
11205 #: lib/encodings:200
11206 msgid "ASCII"
11207 msgstr "ASCII"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11210 msgid "File|F"
11211 msgstr "Fişier|F"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11214 msgid "Edit|E"
11215 msgstr "Editare|E"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11218 msgid "Insert|I"
11219 msgstr "Inserare|I"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:35
11222 msgid "Layout|L"
11223 msgstr "Format|F"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11226 msgid "View|V"
11227 msgstr "Vizualizare|V"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11230 msgid "Navigate|N"
11231 msgstr "Navigare|N"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:38
11234 msgid "Documents|D"
11235 msgstr "Documente|D"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11238 msgid "Help|H"
11239 msgstr "Ajutor|A"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11242 msgid "New|N"
11243 msgstr "Nou|N"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:48
11246 msgid "New from Template...|T"
11247 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11250 msgid "Open...|O"
11251 msgstr "Deschide...|D"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11254 msgid "Close|C"
11255 msgstr "Închide|C"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11258 msgid "Save|S"
11259 msgstr "Salvează|S"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11262 msgid "Save As...|A"
11263 msgstr "Salvează ca...|a"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:54
11266 msgid "Revert|R"
11267 msgstr "Reface documentul original|r"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11270 msgid "Version Control|V"
11271 msgstr "Controlul versiunii|v"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11274 msgid "Import|I"
11275 msgstr "Importă|I"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11278 msgid "Export|E"
11279 msgstr "Exportă|E"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11282 msgid "Print...|P"
11283 msgstr "Tipăreşte...|T"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11286 msgid "Fax...|F"
11287 msgstr "Fax...|F"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11290 msgid "Exit|x"
11291 msgstr "Ieşire|I"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11294 msgid "Register...|R"
11295 msgstr "Înregistrează...|r"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11298 msgid "Check In Changes...|I"
11299 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11302 msgid "Check Out for Edit|O"
11303 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Revert to Repository Version|v"
11308 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11311 msgid "Undo Last Check In|U"
11312 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Show History...|H"
11317 msgstr "Afişează istoricul|i"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11320 msgid "Custom...|C"
11321 msgstr "Personalizat...|C"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11324 msgid "Undo|U"
11325 msgstr "Des-face|D"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:91
11328 msgid "Redo|d"
11329 msgstr "Re-face|R"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:93
11332 msgid "Cut|C"
11333 msgstr "Taie|T"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:94
11336 msgid "Copy|o"
11337 msgstr "Copiază|o"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:95
11340 msgid "Paste|a"
11341 msgstr "Lipeşte|L"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:96
11344 msgid "Paste External Selection|x"
11345 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:98
11348 msgid "Find & Replace...|F"
11349 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:100
11352 msgid "Tabular|T"
11353 msgstr "Tabular|T"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11356 msgid "Math|M"
11357 msgstr "Matematic|M"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11360 msgid "Spellchecker...|S"
11361 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:105
11364 msgid "Thesaurus..."
11365 msgstr "Dicţionar..."
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:106
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Statistics...|i"
11370 msgstr "Stare"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11373 msgid "Check TeX|h"
11374 msgstr "Verifică TeX|V"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:108
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Change Tracking|g"
11379 msgstr "Modifică limbajul"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11382 msgid "Preferences...|P"
11383 msgstr "Preferinţe....|P"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11386 msgid "Reconfigure|R"
11387 msgstr "Reconfigurează|R"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:115
11390 msgid "Selection as Lines|L"
11391 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:116
11394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11395 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11398 msgid "Multicolumn|M"
11399 msgstr "Multicoloană|M"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:122
11402 msgid "Line Top|T"
11403 msgstr "Linie sus|u"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:123
11406 msgid "Line Bottom|B"
11407 msgstr "Linie jos|o"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:124
11410 msgid "Line Left|L"
11411 msgstr "Linie stînga|s"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:125
11414 msgid "Line Right|R"
11415 msgstr "Linie dreapta|d"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:127
11418 msgid "Alignment|i"
11419 msgstr "Aliniere|A"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11422 msgid "Add Row|A"
11423 msgstr "Adaugă o linie|A"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:130
11426 msgid "Delete Row|w"
11427 msgstr "Şterge linia|i"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11430 msgid "Copy Row"
11431 msgstr "Copiază linia"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11434 msgid "Swap Rows"
11435 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11438 msgid "Add Column|u"
11439 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:135
11442 msgid "Delete Column|D"
11443 msgstr "Şterge coloana|c"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11446 msgid "Copy Column"
11447 msgstr "Copiază coloana"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11450 msgid "Swap Columns"
11451 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11454 msgid "Left|L"
11455 msgstr "Stînga|#t"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11458 msgid "Center|C"
11459 msgstr "Centrat"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11462 msgid "Right|R"
11463 msgstr "Dreapta|#D"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11466 msgid "Top|T"
11467 msgstr "Sus|#S"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11470 msgid "Middle|M"
11471 msgstr "Mijloc"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11474 msgid "Bottom|B"
11475 msgstr "Jos|#J"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:159
11478 msgid "Toggle Numbering|N"
11479 msgstr "Comută numerotarea|n"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:160
11482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11483 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11486 msgid "Change Limits Type|L"
11487 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11490 msgid "Change Formula Type|F"
11491 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11495 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:168
11498 msgid "Alignment|A"
11499 msgstr "Aliniere|A"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:170
11502 msgid "Add Row|R"
11503 msgstr "Adaugă o linie|l"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11506 msgid "Delete Row|D"
11507 msgstr "Şterge linia|i"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:175
11510 msgid "Add Column|C"
11511 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11514 msgid "Delete Column|e"
11515 msgstr "Şterge coloana|o"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11518 msgid "Default|t"
11519 msgstr "Implicit|I"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11522 msgid "Display|D"
11523 msgstr "Afişează|A"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11526 msgid "Inline|I"
11527 msgstr "În-linie|i"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:188
11530 msgid "Octave"
11531 msgstr "Octave"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:189
11534 msgid "Maxima"
11535 msgstr "Maxima"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:190
11538 msgid "Mathematica"
11539 msgstr "Mathematica"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:192
11542 msgid "Maple, simplify"
11543 msgstr "Maple, simplifică"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:193
11546 msgid "Maple, factor"
11547 msgstr "Maple, factor"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:194
11550 msgid "Maple, evalm"
11551 msgstr "Maple, evalm"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:195
11554 msgid "Maple, evalf"
11555 msgstr "Maple, evalf"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11559 msgid "Inline Formula|I"
11560 msgstr "Formulă în-linie|i"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11563 msgid "Displayed Formula|D"
11564 msgstr "Formulă afişată|F"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:201
11567 msgid "Eqnarray Environment|q"
11568 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:202
11571 msgid "Align Environment|A"
11572 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:203
11575 msgid "AlignAt Environment"
11576 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:204
11579 msgid "Flalign Environment|F"
11580 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:207
11583 msgid "Gather Environment"
11584 msgstr "Mediu \"Gather\""
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:208
11587 msgid "Multline Environment"
11588 msgstr "Mediu \"Multline\""
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11591 msgid "Math|h"
11592 msgstr "Matematic|M"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:216
11595 msgid "Special Character|S"
11596 msgstr "Caractere speciale|C"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11599 msgid "Citation...|C"
11600 msgstr "Citare...|C"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:218
11603 msgid "Cross-reference...|r"
11604 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Label...|L"
11608 msgstr "Etichetă...|E"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11611 msgid "Footnote|F"
11612 msgstr "Notă de subsol|s"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11615 msgid "Marginal Note|M"
11616 msgstr "Notă marginală|m"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:222
11619 msgid "Short Title"
11620 msgstr "Titlu scurt"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:223
11623 msgid "Index Entry|I"
11624 msgstr "Intrare index...|i"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:224
11627 msgid "Nomenclature Entry"
11628 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:225
11631 msgid "URL...|U"
11632 msgstr "URL...|U"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11635 msgid "Note|N"
11636 msgstr "Notă|N"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:227
11639 msgid "Lists & TOC|O"
11640 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:229
11643 msgid "TeX Code|T"
11644 msgstr "TeX|T"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:230
11647 msgid "Minipage|p"
11648 msgstr "Minipagină|p"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11651 msgid "Graphics...|G"
11652 msgstr "Grafică...|G"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:232
11655 msgid "Tabular Material...|b"
11656 msgstr "Material tabular...|t"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:233
11659 msgid "Floats|a"
11660 msgstr "Flotante|F"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:235
11663 msgid "Include File...|d"
11664 msgstr "Include fişier...|d"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:236
11667 msgid "Insert File|e"
11668 msgstr "Inserează fişier|e"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:237
11671 msgid "External Material...|x"
11672 msgstr "Material extern...|x"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Symbols...|b"
11677 msgstr "Simbol:"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11680 msgid "Superscript|S"
11681 msgstr "Exponent|E"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11684 msgid "Subscript|u"
11685 msgstr "Indice|I"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:244
11688 msgid "Hyphenation Point|P"
11689 msgstr "Punct de despărţire|P"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Protected Hyphen|y"
11694 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11697 msgid "Ligature Break|k"
11698 msgstr "Rupere ligatură|R"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:247
11701 msgid "Protected Space|r"
11702 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Interword Space|w"
11707 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11711 msgid "Thin Space|T"
11712 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Horizontal Space...|o"
11717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:251
11720 msgid "Vertical Space..."
11721 msgstr "Spaţiere verticală..."
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:252
11724 msgid "Line Break|L"
11725 msgstr "Rupere de linie|R"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11728 msgid "Ellipsis|i"
11729 msgstr "Elipsă|E"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11732 msgid "End of Sentence|E"
11733 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:255
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Protected Dash|D"
11738 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11741 msgid "Breakable Slash|a"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:257
11745 msgid "Single Quote|Q"
11746 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:258
11749 msgid "Ordinary Quote|O"
11750 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11753 msgid "Menu Separator|M"
11754 msgstr "Separator de meniu|m"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:260
11757 msgid "Horizontal Line"
11758 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11761 msgid "Page Break"
11762 msgstr "&Rupere de pagină"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11765 msgid "Display Formula|D"
11766 msgstr "Afişează formula|f"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11770 msgid "Eqnarray Environment|E"
11771 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11775 msgid "AMS align Environment|a"
11776 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11780 msgid "AMS alignat Environment|t"
11781 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11785 msgid "AMS flalign Environment|f"
11786 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11790 msgid "AMS gather Environment|g"
11791 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11795 msgid "AMS multline Environment|m"
11796 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11799 msgid "Array Environment|y"
11800 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11803 msgid "Cases Environment|C"
11804 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Split Environment|S"
11809 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:280
11812 msgid "Font Change|o"
11813 msgstr "Modificare font|f"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:284
11816 msgid "Math Normal Font"
11817 msgstr "Font matematic normal"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:286
11820 msgid "Math Calligraphic Family"
11821 msgstr "Font matematic caligrafic"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:287
11824 msgid "Math Fraktur Family"
11825 msgstr "Familie fraktur matematic"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:288
11828 msgid "Math Roman Family"
11829 msgstr "Familie roman matematic"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:289
11832 msgid "Math Sans Serif Family"
11833 msgstr "Familie sans serif matematic"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:291
11836 msgid "Math Bold Series"
11837 msgstr "Serii bold matematic"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:293
11840 msgid "Text Normal Font"
11841 msgstr "Font normal text"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11844 msgid "Text Roman Family"
11845 msgstr "Familie roman text"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11848 msgid "Text Sans Serif Family"
11849 msgstr "Familie sans serif text"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11852 msgid "Text Typewriter Family"
11853 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11856 msgid "Text Bold Series"
11857 msgstr "Serii bold text"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11860 msgid "Text Medium Series"
11861 msgstr "Serii mediu text"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11864 msgid "Text Italic Shape"
11865 msgstr "Format italic text"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11868 msgid "Text Small Caps Shape"
11869 msgstr "Format majuscule mici text"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11872 msgid "Text Slanted Shape"
11873 msgstr "Format înclinat text"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11876 msgid "Text Upright Shape"
11877 msgstr "Format drept text"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:310
11880 msgid "Floatflt Figure"
11881 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11884 msgid "Table of Contents|C"
11885 msgstr "Cuprins|C"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11888 msgid "Index List|I"
11889 msgstr "Listă index|L"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Nomenclature|N"
11894 msgstr "Notă|N"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11897 #, fuzzy
11898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11899 msgstr "Bibliografie"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11902 msgid "LyX Document...|X"
11903 msgstr "Document LyX...|X"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Plain Text...|T"
11908 msgstr "Place"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11913 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Track Changes|T"
11918 msgstr "Pachete"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11921 msgid "Merge Changes...|M"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:330
11925 msgid "Accept All Changes|A"
11926 msgstr "Acceptă toate modificările"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:331
11929 msgid "Reject All Changes|R"
11930 msgstr "Respinge toate modificările"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Show Changes in Output|S"
11935 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:339
11938 msgid "Character...|C"
11939 msgstr "Caracter...|C"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:340
11942 msgid "Paragraph...|P"
11943 msgstr "Paragraf...|P"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:341
11946 msgid "Document...|D"
11947 msgstr "Document...|D"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:342
11950 msgid "Tabular...|T"
11951 msgstr "Tabular...|T"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:344
11954 msgid "Emphasize Style|E"
11955 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:345
11958 msgid "Noun Style|N"
11959 msgstr "Stil substantiv|s"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:346
11962 msgid "Bold Style|B"
11963 msgstr "Stil bold|b"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:349
11966 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11967 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:350
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Increase Environment Depth|i"
11972 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:351
11975 msgid "Start Appendix Here|S"
11976 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11979 msgid "Build Program|B"
11980 msgstr "Construieşte programul|C"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:361
11983 msgid "Update|U"
11984 msgstr "Actualizează|A"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11987 msgid "LaTeX Log|L"
11988 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11991 msgid "Outline|O"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:365
11995 msgid "TeX Information|X"
11996 msgstr "Informaţii TeX|X"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Next Note|N"
12001 msgstr "Notă|N"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Go to Label|L"
12006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12009 msgid "Bookmarks|B"
12010 msgstr "Semne de carte|S"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12013 msgid "Save Bookmark 1|S"
12014 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12017 msgid "Save Bookmark 2"
12018 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12021 msgid "Save Bookmark 3"
12022 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Save Bookmark 4"
12027 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Save Bookmark 5"
12032 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:390
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12037 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:391
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12042 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:392
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12047 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:393
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12052 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:394
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12057 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12060 msgid "Introduction|I"
12061 msgstr "Introducere|I"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12064 msgid "Tutorial|T"
12065 msgstr "Tutorial|T"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12068 msgid "User's Guide|U"
12069 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:412
12072 msgid "Extended Features|E"
12073 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:413
12076 msgid "Embedded Objects|m"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12080 msgid "Customization|C"
12081 msgstr "Personalizare|P"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12084 msgid "LaTeX Configuration|L"
12085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12088 msgid "About LyX|X"
12089 msgstr "Despre LyX|X"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12092 msgid "About LyX"
12093 msgstr "Despre LyX"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:426
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Preferences..."
12098 msgstr "Preferinţe....|P"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:427
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Quit LyX"
12103 msgstr "Despre LyX"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Aligned Environment|l"
12108 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12111 #, fuzzy
12112 msgid "AlignedAt Environment|v"
12113 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Gathered Environment|h"
12118 msgstr "Mediu \"Gather\""
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Delimiters...|r"
12123 msgstr "Delimitator"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Matrix...|x"
12128 msgstr "Matrice"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12131 msgid "Macro|o"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12135 #, fuzzy
12136 msgid "AMS Environment|A"
12137 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Number Whole Formula|N"
12142 msgstr "Număr"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Number This Line|u"
12147 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Equation Label|L"
12152 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Copy as Reference|R"
12157 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Split Cell|C"
12162 msgstr "Celulă specială"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Insert|s"
12167 msgstr "Inserare|I"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Add Line Above|o"
12172 msgstr "Margine deasupra"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Add Line Below|B"
12177 msgstr "Margine de desubt"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Delete Line Above|v"
12182 msgstr "Şterge această linie"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Delete Line Below|w"
12187 msgstr "Şterge această linie"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Add Line to Left"
12192 msgstr "Linie stînga|s"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Add Line to Right"
12197 msgstr "Linie dreapta|d"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Delete Line to Left"
12202 msgstr "Selectează document fiu"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Delete Line to Right"
12207 msgstr "Selectează document fiu"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Show Math Toolbar"
12212 msgstr "&Comută tot"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12217 msgstr "&Comută tot"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Show Table Toolbar"
12222 msgstr "&Comută tot"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12227 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Next Cross-Reference|N"
12232 msgstr "Referinţă"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Go to Label|G"
12237 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12240 #, fuzzy
12241 msgid "<Reference>|R"
12242 msgstr "<referinţă>"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12245 #, fuzzy
12246 msgid "(<Reference>)|e"
12247 msgstr "(<referinţă>)"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12250 #, fuzzy
12251 msgid "<Page>|P"
12252 msgstr "<pagină>"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12255 #, fuzzy
12256 msgid "On Page <Page>|O"
12257 msgstr "la pagina <pagină>"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12260 #, fuzzy
12261 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12262 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Formatted Reference|t"
12267 msgstr "Referinţă formatată"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Settings...|S"
12285 msgstr "Setări"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Go Back|G"
12290 msgstr "&Global"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Copy as Reference|C"
12295 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12300 msgstr "Editează extern fişierul"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Open Inset|O"
12308 msgstr "Deschidere"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Close Inset|C"
12316 msgstr "Închide|C"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12323 msgid "Dissolve Inset|D"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Show Label|L"
12329 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Frameless|l"
12334 msgstr "Parametrii"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Simple Frame|F"
12339 msgstr "cadru \"inset\""
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12342 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12346 msgid "Oval, Thin|a"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12350 msgid "Oval, Thick|v"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12354 msgid "Drop Shadow|w"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Shaded Background|B"
12360 msgstr "fundal notă"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Double Frame|u"
12365 msgstr "dublu"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12368 #, fuzzy
12369 msgid "LyX Note|N"
12370 msgstr "Notă|N"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Comment|m"
12375 msgstr "Comentariu"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12378 msgid "Greyed Out|G"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Open All Notes|A"
12384 msgstr "Deschidere"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12387 msgid "Close All Notes|l"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12391 msgid "Horiz. Phantom"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Vert. Phantom"
12397 msgstr "Esperanto"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Protected Space|o"
12402 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Negative Thin Space|N"
12407 msgstr "Mediu"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12410 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12416 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Quad Space|Q"
12421 msgstr "Spaţiu"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Double Quad Space|u"
12426 msgstr "Spaţiu"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Horizontal Fill|F"
12431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12451 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12456 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12461 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12466 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Custom Length|C"
12471 msgstr "Comentariu"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Medium Space|M"
12476 msgstr "Mediu"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Thick Space|h"
12481 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Negative Medium Space|u"
12486 msgstr "Mediu"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Negative Thick Space|i"
12491 msgstr "Mediu"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12494 msgid "DefSkip|D"
12495 msgstr "DefSkip|D"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12498 msgid "SmallSkip|S"
12499 msgstr "SmallSkip|S"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12502 msgid "MedSkip|M"
12503 msgstr "MedSkip|M"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12506 msgid "BigSkip|B"
12507 msgstr "BigSkip|B"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12510 msgid "VFill|F"
12511 msgstr "VFill|F"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Custom|C"
12516 msgstr "Personalizat"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Settings...|e"
12521 msgstr "Setări"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Include|c"
12526 msgstr "Includere"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Input|p"
12531 msgstr "Intrare"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Verbatim|V"
12536 msgstr "Verbatim"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12539 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Listing|L"
12545 msgstr "Listare"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Edit Included File...|E"
12550 msgstr "Include fişier...|d"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12553 #, fuzzy
12554 msgid "New Page|N"
12555 msgstr "Nou|N"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Page Break|a"
12560 msgstr "&Rupere de pagină"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Clear Page|C"
12565 msgstr "Semne de carte|S"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12568 msgid "Clear Double Page|D"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Ragged Line Break|R"
12574 msgstr "Rupere de linie|R"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Justified Line Break|J"
12579 msgstr "Rupere de linie|R"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12584 msgid "Cut"
12585 msgstr "Taie"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12590 msgid "Copy"
12591 msgstr "Copiază"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12596 msgid "Paste"
12597 msgstr "Lipeşte"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Paste Recent|e"
12602 msgstr "Aliniază centrat|c"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12607 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12610 msgid "Forward search|F"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Move Paragraph Up|o"
12616 msgstr "Paragraf"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Move Paragraph Down|v"
12621 msgstr "Paragraf"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Promote Section|r"
12626 msgstr "Secţiune goalăe"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Demote Section|m"
12631 msgstr "Secţiune goalăe"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Move Section Down|D"
12636 msgstr "Închide Secţiunea"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Move Section Up|U"
12641 msgstr "Închide Secţiunea"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Insert Short Title|T"
12646 msgstr "Titlu scurt"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Accept Change|c"
12651 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Reject Change|j"
12656 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Apply Last Text Style|A"
12661 msgstr "Documentul "
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Text Style|S"
12666 msgstr "Documentul "
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Paragraph Settings...|P"
12671 msgstr "Paragraf...|P"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12674 msgid "Fullscreen Mode"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Anything|A"
12680 msgstr "varnothing"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12683 msgid "Anything Non-Empty|o"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Any Word|W"
12689 msgstr "MS Word|W"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Any Number|N"
12694 msgstr "msnumber"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12697 #, fuzzy
12698 msgid "User Defined|U"
12699 msgstr "P&redefinit"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Append Argument"
12704 msgstr "Mai mulţi parametri"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Remove Last Argument"
12709 msgstr "Parametrii listă"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12714 msgstr "Parametrii listă"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12719 msgstr "Parametrii listă"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Insert Optional Argument"
12724 msgstr "Parametrii listă"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Remove Optional Argument"
12729 msgstr "CenteredCaption"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12734 msgstr "CenteredCaption"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12739 msgstr "CenteredCaption"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12744 msgstr "CenteredCaption"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Reload|R"
12749 msgstr "În&locuieşte"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Edit Externally...|x"
12755 msgstr "Editează extern fişierul"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Multirow|i"
12760 msgstr "Multicoloană|M"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Top Line|T"
12765 msgstr "Sus|#S"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Bottom Line|B"
12770 msgstr "Jos|#J"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Left Line|L"
12775 msgstr "Delimitator"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Right Line|R"
12780 msgstr "Dreapta|#D"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Left|f"
12785 msgstr "Stînga|#t"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Right|h"
12790 msgstr "Dreapta|#D"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Middle|d"
12795 msgstr "Mijloc"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Copy Row|o"
12800 msgstr "Copiază linia"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Copy Column|p"
12805 msgstr "Copiază coloana"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Settings...|g"
12810 msgstr "Setări"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Path|P"
12815 msgstr "Part"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Class|C"
12820 msgstr "Închide|C"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12823 #, fuzzy
12824 msgid "File Revision|R"
12825 msgstr "Revizia"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Tree Revision|T"
12830 msgstr "Revizia"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Revision Author|A"
12835 msgstr "Istoria Reviziilor"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Revision Date|D"
12840 msgstr "Revizia"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Revision Time|i"
12845 msgstr "Revizia"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12848 #, fuzzy
12849 msgid "LyX Version|X"
12850 msgstr "Versiune"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Document Info|D"
12855 msgstr "Documente|D"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Copy Text|o"
12860 msgstr "Copiază|o"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Activate Branch|A"
12865 msgstr "Activat"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Deactivate Branch|e"
12870 msgstr "(&De)activează"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12873 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12877 #, fuzzy
12878 msgid "All Indexes|A"
12879 msgstr "Deschidere"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12882 msgid "Subindex|b"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12886 msgid "Reject Change|R"
12887 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Promote Section|P"
12892 msgstr "Secţiune goalăe"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Demote Section|D"
12897 msgstr "Secţiune goalăe"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Move Section Down|w"
12902 msgstr "Închide Secţiunea"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Select Section|S"
12907 msgstr "Selecţie|S"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Wrap by Preview|P"
12912 msgstr "Previzualizare LyX"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Document|D"
12917 msgstr "Documente|D"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Tools|T"
12922 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12925 #, fuzzy
12926 msgid "New from Template...|m"
12927 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12930 msgid "Open Recent|t"
12931 msgstr "Deschide recente|t"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Close All"
12936 msgstr "Închide"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12939 msgid "Save All|l"
12940 msgstr "Salvează toate"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12943 msgid "Revert to Saved|R"
12944 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12947 msgid "New Window|W"
12948 msgstr "Ferastră nouă|F"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12951 msgid "Close Window|d"
12952 msgstr "Închide fereastra"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12955 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12959 msgid "Compare with Older Revision|C"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12963 msgid "Use Locking Property|L"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12967 msgid "Redo|R"
12968 msgstr "Re-face|R"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Paste Special"
12973 msgstr "Lipeşte|L"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12976 msgid "Select All"
12977 msgstr "Selectaţi tot"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12982 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12987 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12990 msgid "Table|T"
12991 msgstr "Tabel|T"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12994 msgid "Rows & Columns|C"
12995 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12998 msgid "Increase List Depth|I"
12999 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13002 msgid "Decrease List Depth|D"
13003 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Dissolve Inset"
13008 msgstr "Elimină stilul textului"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13011 msgid "TeX Code Settings...|C"
13012 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Float Settings...|a"
13017 msgstr "opţiuni suplimentare"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13024 msgid "Note Settings...|N"
13025 msgstr "Opţiuni note"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Phantom Settings...|h"
13030 msgstr "opţiuni suplimentare"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Branch Settings...|B"
13035 msgstr "Cheie bibliografică"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Box Settings...|x"
13040 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Index Entry Settings...|y"
13045 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Index Settings...|x"
13050 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Info Settings...|n"
13055 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Setări tabel...|a"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Text Simplu|T"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Text Simplu ca linii"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "Selecţie|S"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Selecție ca linii|l"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13086 msgid "Paste as PDF"
13087 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 msgid "Paste as JPEG"
13095 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Elimină stilul textului"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Personalizat...|P"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Majuscule|j"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Minuscule|s"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Top|p"
13120 msgstr "Sus|#S"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Middle|i"
13125 msgstr "Mijloc"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Bottom|o"
13130 msgstr "Jos|#J"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13133 msgid "Macro Definition"
13134 msgstr "Definiţie Macro"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13137 msgid "Text Style|T"
13138 msgstr "Stil Text|T "
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13141 msgid "Add Line Above|A"
13142 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Delete Line Above|D"
13147 msgstr "Şterge această linie"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Delete Line Below|e"
13152 msgstr "Şterge această linie"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13155 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13156 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13157
13158 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13160 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13161 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13164 msgid "Math Normal Font|N"
13165 msgstr "Font matematic normal|N"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13168 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13169 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13172 msgid "Math Fraktur Family|F"
13173 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13176 msgid "Math Roman Family|R"
13177 msgstr "Familie roman matematic|R"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13181 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13184 msgid "Math Bold Series|B"
13185 msgstr "Serii bold matematic|B"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13188 msgid "Text Normal Font|T"
13189 msgstr "Font normal text|T"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13192 msgid "Octave|O"
13193 msgstr "Octave|O"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13196 msgid "Maxima|M"
13197 msgstr "Maxima|M"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13200 msgid "Mathematica|a"
13201 msgstr "Mathematica|a"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13204 msgid "Maple, Simplify|S"
13205 msgstr "Maple, simplifică|S"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13208 msgid "Maple, Factor|F"
13209 msgstr "Maple, factorizează|F"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13212 msgid "Maple, Evalm|E"
13213 msgstr "Maple, evalm|E"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13216 msgid "Maple, Evalf|v"
13217 msgstr "Maple, evalf|v"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Open All Insets|O"
13222 msgstr "Deschidere"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13225 msgid "Close All Insets|C"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Unfold Math Macro|n"
13231 msgstr "fundal mod matematic"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Fold Math Macro|d"
13236 msgstr "fundal mod matematic"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13239 msgid "View Messages|g"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13243 msgid "View Source|S"
13244 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13247 #, fuzzy
13248 msgid "View Master Document|M"
13249 msgstr "Salvare &documente"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Update Master Document|a"
13254 msgstr "Salvare &documente"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13257 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13258 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13263 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13266 msgid "Close Current View|w"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13270 msgid "Fullscreen|l"
13271 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13274 msgid "Toolbars|b"
13275 msgstr "Bara de unelte|B"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13278 msgid "Special Character|p"
13279 msgstr "Caracter special|p"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13282 msgid "Formatting|o"
13283 msgstr "Formatare|o"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13286 msgid "List / TOC|i"
13287 msgstr "Liste / cuprins|i"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Float|a"
13292 msgstr "Flotante|F"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13295 msgid "Branch|B"
13296 msgstr "Ramură|R"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Custom Insets"
13301 msgstr "Client"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13304 msgid "File|e"
13305 msgstr "Fişier|e"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13308 msgid "Box[[Menu]]"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13312 msgid "Cross-Reference...|R"
13313 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13318 msgstr "Inserează item de index"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13321 msgid "Table...|T"
13322 msgstr "Tabular...|T"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13325 msgid "URL|U"
13326 msgstr "URL|U"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Hyperlink...|k"
13331 msgstr "Hiperlegătură|g"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13334 msgid "Short Title|S"
13335 msgstr "Titlu scurt|S"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13338 msgid "TeX Code|X"
13339 msgstr "Cod TeX|X"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13344 msgstr "Setări imprimantă"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Preview|w"
13349 msgstr "Previzualizează|#P"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13352 msgid "Ordinary Quote|Q"
13353 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Single Quote|S"
13358 msgstr "Simplu|#S"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13365 msgid "Protected Space|P"
13366 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13369 msgid "Horizontal Line|L"
13370 msgstr "Linie orizontală|L"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13373 msgid "Vertical Space...|V"
13374 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13377 msgid "Hyphenation Point|H"
13378 msgstr "Punct de despărţire|P"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13381 msgid "Numbered Formula|N"
13382 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Figure Wrap Float|F"
13387 msgstr "Inserează un flotant"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Table Wrap Float|T"
13392 msgstr "Inserează un flotant"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13395 msgid "External Material...|M"
13396 msgstr "Material extern...|M"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Child Document...|d"
13401 msgstr "Document Copile...|D"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13404 msgid "Comment|C"
13405 msgstr "Comentariu|C"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13408 msgid "Insert New Branch...|I"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Horizontal Phantom"
13414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Vertical Phantom"
13419 msgstr "Aliniere verticală"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13422 msgid "Change Tracking|C"
13423 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13426 msgid "Start Appendix Here|A"
13427 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13430 msgid "Save in Bundled Format|F"
13431 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13434 msgid "Compressed|m"
13435 msgstr "Comprimat|m"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13438 msgid "Accept Change|A"
13439 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13442 msgid "Accept All Changes|c"
13443 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13446 msgid "Reject All Changes|e"
13447 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13450 msgid "Next Change|C"
13451 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13454 msgid "Next Cross-Reference|R"
13455 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13458 msgid "Clear Bookmarks|C"
13459 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13462 msgid "Navigate Back|B"
13463 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13466 msgid "Thesaurus...|T"
13467 msgstr "Lexicon...|L"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13470 msgid "Statistics...|a"
13471 msgstr "Statistici..|a"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13474 msgid "TeX Information|I"
13475 msgstr "Informaţii TeX|I"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Compare...|C"
13480 msgstr "Personalizat...|C"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13483 msgid "Additional Features|F"
13484 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13487 msgid "Embedded Objects|O"
13488 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13491 msgid "Shortcuts|S"
13492 msgstr "Accelerator|A"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13495 msgid "LyX Functions|y"
13496 msgstr "Funcţii LyX|y"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13499 msgid "Specific Manuals|p"
13500 msgstr "Manuale specializate|p"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13503 msgid "Linguistics Manual|L"
13504 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13507 msgid "Braille Manual|B"
13508 msgstr "Manual Braile|B"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13511 msgid "XY-pic Manual|X"
13512 msgstr "Manual XY-pic|X"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13515 msgid "Multicolumn Manual|M"
13516 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13519 msgid "New document"
13520 msgstr "Document nou"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13523 msgid "Open document"
13524 msgstr "Deschide documente"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13527 msgid "Save document"
13528 msgstr "Salvare document"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13531 msgid "Print document"
13532 msgstr "Tipărire document"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13535 msgid "Check spelling"
13536 msgstr "Verificare ortografică"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13539 msgid "Undo"
13540 msgstr "Des-face"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13543 msgid "Redo"
13544 msgstr "Re-face"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13547 msgid "Find and replace"
13548 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Find and replace (advanced)"
13553 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13556 msgid "Navigate back"
13557 msgstr "Navigare Înapoi"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13560 msgid "Toggle emphasis"
13561 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13564 msgid "Toggle noun"
13565 msgstr "Comută stilul substantiv"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13568 msgid "Apply last"
13569 msgstr "Aplică ultimul"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13572 msgid "Insert math"
13573 msgstr "Inserează formulă matematică"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13576 msgid "Insert graphics"
13577 msgstr "Inserează grafică"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13580 msgid "Insert table"
13581 msgstr "Inserează tabel"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13584 msgid "Toggle outline"
13585 msgstr "Comută vizualizare structură"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13588 msgid "Toggle math toolbar"
13589 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13592 msgid "Toggle table toolbar"
13593 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13596 msgid "View/Update"
13597 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13600 #, fuzzy
13601 msgid "View"
13602 msgstr "&Vizualizare"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Update"
13607 msgstr "&Actualizează"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13610 #, fuzzy
13611 msgid "View master document"
13612 msgstr "Salvare &documente"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Update master document"
13617 msgstr "Salvare &documente"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13620 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13624 #, fuzzy
13625 msgid "View other formats"
13626 msgstr "Formate de &fişier"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Update other formats"
13631 msgstr "&Formatul datei:"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13634 msgid "Extra"
13635 msgstr "Extra"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13638 msgid "Numbered list"
13639 msgstr "Listă Numerotată"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13642 msgid "Itemized list"
13643 msgstr "Listă nenumerotată"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13646 msgid "Increase depth"
13647 msgstr "Creşte adîncimea"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13650 msgid "Decrease depth"
13651 msgstr "Descrește adîncimea"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13654 msgid "Insert figure float"
13655 msgstr "Inserează un flotant figură"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13658 msgid "Insert table float"
13659 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13662 msgid "Insert label"
13663 msgstr "Inserează etichetă"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13666 msgid "Insert cross-reference"
13667 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13670 msgid "Insert citation"
13671 msgstr "Inserează citare"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13674 msgid "Insert index entry"
13675 msgstr "Inserează intrare de index"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13678 msgid "Insert nomenclature entry"
13679 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13682 msgid "Insert footnote"
13683 msgstr "Inserează notă de subsol"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13686 msgid "Insert margin note"
13687 msgstr "Inserează notă marginală"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13690 msgid "Insert note"
13691 msgstr "Inserează notă"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13694 msgid "Insert box"
13695 msgstr "Inserează cutie"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13698 msgid "Insert hyperlink"
13699 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13702 msgid "Insert TeX code"
13703 msgstr "Inserează cod TeX"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13706 msgid "Insert math macro"
13707 msgstr "Inserează macro matematic"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13710 msgid "Include file"
13711 msgstr "Include document"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13714 msgid "Text style"
13715 msgstr "Stil text"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13718 msgid "Paragraph settings"
13719 msgstr "Setări paragraf"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13722 msgid "Add row"
13723 msgstr "Adaugă o linie"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13726 msgid "Add column"
13727 msgstr "Adaugă o coloană"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13730 msgid "Delete row"
13731 msgstr "Şterge linia"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13734 msgid "Delete column"
13735 msgstr "Şterge coloana"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13738 msgid "Set top line"
13739 msgstr "Definește marginea de sus"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13742 msgid "Set bottom line"
13743 msgstr "Definește marginea de jos"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13746 msgid "Set left line"
13747 msgstr "Definește marginea din stînga"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13750 msgid "Set right line"
13751 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13754 msgid "Set border lines"
13755 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13758 msgid "Set all lines"
13759 msgstr "Definește toate marginile"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13762 msgid "Unset all lines"
13763 msgstr "Resetează toate marginile"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13766 msgid "Align left"
13767 msgstr "Aliniază stînga"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13770 msgid "Align center"
13771 msgstr "Aliniază centrat"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13774 msgid "Align right"
13775 msgstr "Aliniază dreapta"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13778 msgid "Align on decimal"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13782 msgid "Align top"
13783 msgstr "Aliniază vertical sus"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13786 msgid "Align middle"
13787 msgstr "Aliniere la mijloc"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13790 msgid "Align bottom"
13791 msgstr "Aliniere verticală jos"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13794 msgid "Rotate cell"
13795 msgstr "Roteşte celula"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13798 msgid "Rotate table"
13799 msgstr "Roteşte tabelul"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13802 msgid "Set multi-column"
13803 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Set multi-row"
13808 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13811 msgid "Math"
13812 msgstr "Matematică"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13815 msgid "Set display mode"
13816 msgstr "Comută între modurile afişare"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13819 msgid "Subscript"
13820 msgstr "Indice"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13823 msgid "Superscript"
13824 msgstr "Exponent"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13827 msgid "Insert square root"
13828 msgstr "Inserează radical"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13831 msgid "Insert root"
13832 msgstr "Inserează radical"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13835 msgid "Insert standard fraction"
13836 msgstr "Inserează fracţie"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13839 msgid "Insert sum"
13840 msgstr "Inserează sumă"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13843 msgid "Insert integral"
13844 msgstr "Inserează integrală"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13847 msgid "Insert product"
13848 msgstr "Inserează produs"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13851 msgid "Insert ( )"
13852 msgstr "Inserează ( )"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13855 msgid "Insert [ ]"
13856 msgstr "&Inserează [ ]"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13859 msgid "Insert { }"
13860 msgstr "&Inserează { }"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13863 msgid "Insert delimiters"
13864 msgstr "Inserează delimitatorii"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13867 msgid "Insert matrix"
13868 msgstr "Inserează matrice"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13871 msgid "Insert cases environment"
13872 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13875 msgid "Toggle math panels"
13876 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13879 msgid "Math Macros"
13880 msgstr "Macrouri matematice"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13883 msgid "Remove last argument"
13884 msgstr "Elimină ultimul argument"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13887 msgid "Append argument"
13888 msgstr "Adaugă argument"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13891 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13892 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13895 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13896 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13899 msgid "Remove optional argument"
13900 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13903 msgid "Insert optional argument"
13904 msgstr "Inserează un argument opțional"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13907 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13908 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13911 msgid "Append argument eating from the right"
13912 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13915 msgid "Append optional argument eating from the right"
13916 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13919 msgid "Command Buffer"
13920 msgstr "Linie de comandă"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13923 msgid "Review[[Toolbar]]"
13924 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13927 msgid "Track changes"
13928 msgstr "Monitorizează schimbările"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13931 msgid "Show changes in output"
13932 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13935 msgid "Next change"
13936 msgstr "Urmatoarea modificare"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13939 msgid "Accept change inside selection"
13940 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13943 msgid "Reject change inside selection"
13944 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13947 msgid "Merge changes"
13948 msgstr "Combină modificările"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13951 msgid "Accept all changes"
13952 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13955 msgid "Reject all changes"
13956 msgstr "Respinge toate modificările"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13959 msgid "Next note"
13960 msgstr "Următoarea Notă"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13963 #, fuzzy
13964 msgid "View Other Formats"
13965 msgstr "Alte setări de font"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Update Other Formats"
13970 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13973 msgid "Version Control"
13974 msgstr "Controlul versiunii"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13977 msgid "Register"
13978 msgstr "Înregistrează"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Check-out for edit"
13983 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Check-in changes"
13988 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13991 msgid "View revision log"
13992 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13995 msgid "Revert changes"
13996 msgstr "Anulează modificările"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13999 msgid "Compare with older revision"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14003 msgid "Compare with last revision"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Insert Version Info"
14009 msgstr "Inserează notă marginală"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14012 msgid "Use SVN file locking property"
14013 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14016 msgid "Update local directory from repository"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14020 msgid "Math Panels"
14021 msgstr "Panouri matematice"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14024 msgid "Math spacings"
14025 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14028 msgid "Styles"
14029 msgstr "Stiluri"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14032 msgid "Fractions"
14033 msgstr "Fracții"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14037 msgid "Fonts"
14038 msgstr "Fonturi"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14041 msgid "Functions"
14042 msgstr "Funcţii"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Frame decorations"
14047 msgstr "Decoraţii cadru"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Big operators"
14052 msgstr "Operatori mari"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14055 msgid "Miscellaneous"
14056 msgstr "Diverse"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14060 msgid "Arrows"
14061 msgstr "Săgeţi"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14064 #, fuzzy
14065 msgid "AMS arrows"
14066 msgstr "Săgeţi AMS"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14069 msgid "Operators"
14070 msgstr "Operatori"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14073 msgid "Relations"
14074 msgstr "Relaţii"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14077 #, fuzzy
14078 msgid "AMS relations"
14079 msgstr "Relaţii AMS"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14082 #, fuzzy
14083 msgid "AMS negative relations"
14084 msgstr "Relaţii negate AMS"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14087 msgid "Dots"
14088 msgstr "Puncte"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14091 #, fuzzy
14092 msgid "AMS operators"
14093 msgstr "Operatori AMS"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14096 #, fuzzy
14097 msgid "AMS miscellaneous"
14098 msgstr "Diverse AMS"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14101 msgid "arccos"
14102 msgstr "arccos"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14105 msgid "arcsin"
14106 msgstr "arcsin"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14109 msgid "arctan"
14110 msgstr "arctan"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14113 msgid "arg"
14114 msgstr "arg"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14117 msgid "bmod"
14118 msgstr "bmod"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14121 msgid "cos"
14122 msgstr "cos"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14125 msgid "cosh"
14126 msgstr "cosh"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14129 msgid "cot"
14130 msgstr "cot"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14133 msgid "coth"
14134 msgstr "coth"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14137 msgid "csc"
14138 msgstr "csc"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14141 msgid "deg"
14142 msgstr "deg"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14145 msgid "det"
14146 msgstr "det"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14149 msgid "dim"
14150 msgstr "dim"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14153 msgid "exp"
14154 msgstr "exp"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14157 msgid "gcd"
14158 msgstr "gcd"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14161 msgid "hom"
14162 msgstr "hom"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14165 msgid "inf"
14166 msgstr "inf"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14169 msgid "ker"
14170 msgstr "ker"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14173 msgid "lg"
14174 msgstr "lg"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14177 msgid "lim"
14178 msgstr "lim"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14181 msgid "liminf"
14182 msgstr "liminf"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14185 msgid "limsup"
14186 msgstr "limsup"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14189 msgid "ln"
14190 msgstr "ln"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14193 msgid "log"
14194 msgstr "log"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14197 msgid "max"
14198 msgstr "max"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14201 msgid "min"
14202 msgstr "min"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14205 msgid "sec"
14206 msgstr "sec"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14209 msgid "sin"
14210 msgstr "sin"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14213 msgid "sinh"
14214 msgstr "sinh"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14217 msgid "sup"
14218 msgstr "sup"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14221 msgid "tan"
14222 msgstr "tan"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14225 msgid "tanh"
14226 msgstr "tanh"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14229 msgid "Pr"
14230 msgstr "Pr"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14233 msgid "Spacings"
14234 msgstr "Spaţiere"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14237 msgid "Thin space\t\\,"
14238 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14241 msgid "Medium space\t\\:"
14242 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14245 msgid "Thick space\t\\;"
14246 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14249 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14250 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14253 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14254 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14257 msgid "Negative space\t\\!"
14258 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14261 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14262 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14265 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14266 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14269 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14270 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14273 msgid "Roots"
14274 msgstr "Radicali"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14277 msgid "Square root\t\\sqrt"
14278 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14281 msgid "Other root\t\\root"
14282 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14285 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14286 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14290 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14293 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14294 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14297 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14298 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14301 msgid "Standard\t\\frac"
14302 msgstr "Standard\t\\frac"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14305 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14306 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14309 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14310 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14313 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14314 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14317 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14318 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14321 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14322 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14325 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14326 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14329 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14330 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14333 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14334 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14337 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14338 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14341 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14342 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14345 msgid "Binomial\t\\binom"
14346 msgstr "Binomial\t\\binom"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14349 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14350 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14353 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14354 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14357 msgid "Roman\t\\mathrm"
14358 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14361 msgid "Bold\t\\mathbf"
14362 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14365 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14366 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14369 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14370 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14373 msgid "Italic\t\\mathit"
14374 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14378 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14382 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14385 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14386 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14390 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14394 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14397 msgid "ldots"
14398 msgstr "ldots"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14401 msgid "cdots"
14402 msgstr "cdots"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14405 msgid "vdots"
14406 msgstr "vdots"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14409 msgid "ddots"
14410 msgstr "ddots"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14413 msgid "Frame Decorations"
14414 msgstr "Decoraţii cadru"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14417 msgid "hat"
14418 msgstr "hat"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14421 msgid "tilde"
14422 msgstr "tilde"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14425 msgid "bar"
14426 msgstr "bar"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14429 msgid "grave"
14430 msgstr "grave"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14433 msgid "dot"
14434 msgstr "dot"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14437 msgid "check"
14438 msgstr "check"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14441 msgid "widehat"
14442 msgstr "widehat"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14445 msgid "widetilde"
14446 msgstr "widetilde"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14449 msgid "vec"
14450 msgstr "vec"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14453 msgid "acute"
14454 msgstr "acute"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14457 msgid "ddot"
14458 msgstr "ddot"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14461 #, fuzzy
14462 msgid "dddot"
14463 msgstr "ddot"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14466 #, fuzzy
14467 msgid "ddddot"
14468 msgstr "ddot"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14471 msgid "breve"
14472 msgstr "breve"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14475 msgid "overline"
14476 msgstr "overline"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14479 msgid "overbrace"
14480 msgstr "overbrace"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14483 msgid "overleftarrow"
14484 msgstr "overleftarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14487 msgid "overrightarrow"
14488 msgstr "overrightarrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14491 msgid "overleftrightarrow"
14492 msgstr "overleftrightarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14495 msgid "overset"
14496 msgstr "overset"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14499 msgid "underline"
14500 msgstr "underline"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14503 msgid "underbrace"
14504 msgstr "underbrace"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14507 msgid "underleftarrow"
14508 msgstr "underleftarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14511 msgid "underrightarrow"
14512 msgstr "underrightarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14515 msgid "underleftrightarrow"
14516 msgstr "underleftrightarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14519 msgid "underset"
14520 msgstr "underset"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14523 msgid "leftarrow"
14524 msgstr "leftarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14527 msgid "rightarrow"
14528 msgstr "rightarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14531 msgid "downarrow"
14532 msgstr "downarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14535 msgid "uparrow"
14536 msgstr "uparrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14539 msgid "updownarrow"
14540 msgstr "updownarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14543 msgid "leftrightarrow"
14544 msgstr "leftrightarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14547 msgid "Leftarrow"
14548 msgstr "Leftarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14551 msgid "Rightarrow"
14552 msgstr "Rightarrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14555 msgid "Downarrow"
14556 msgstr "Downarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14559 msgid "Uparrow"
14560 msgstr "Uparrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14563 msgid "Updownarrow"
14564 msgstr "Updownarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14567 msgid "Leftrightarrow"
14568 msgstr "Leftrightarrow"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14571 msgid "Longleftrightarrow"
14572 msgstr "Longleftrightarrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14575 msgid "Longleftarrow"
14576 msgstr "Longleftarrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14579 msgid "Longrightarrow"
14580 msgstr "Longrightarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14583 msgid "longleftrightarrow"
14584 msgstr "longleftrightarrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14587 msgid "longleftarrow"
14588 msgstr "longleftarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14591 msgid "longrightarrow"
14592 msgstr "longrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14595 msgid "leftharpoondown"
14596 msgstr "leftharpoondown"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14599 msgid "rightharpoondown"
14600 msgstr "rightharpoondown"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14603 msgid "mapsto"
14604 msgstr "mapsto"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14607 msgid "longmapsto"
14608 msgstr "longmapsto"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14611 msgid "nwarrow"
14612 msgstr "nwarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14615 msgid "nearrow"
14616 msgstr "nearrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14619 msgid "leftharpoonup"
14620 msgstr "leftharpoonup"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14623 msgid "rightharpoonup"
14624 msgstr "rightharpoonup"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14627 msgid "hookleftarrow"
14628 msgstr "hookleftarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14631 msgid "hookrightarrow"
14632 msgstr "hookrightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14635 msgid "swarrow"
14636 msgstr "swarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14639 msgid "searrow"
14640 msgstr "searrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14643 msgid "rightleftharpoons"
14644 msgstr "rightleftharpoons"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14647 msgid "pm"
14648 msgstr "pm"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14651 msgid "cap"
14652 msgstr "cap"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14655 msgid "diamond"
14656 msgstr "diamond"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14659 msgid "oplus"
14660 msgstr "oplus"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14663 msgid "mp"
14664 msgstr "mp"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14667 msgid "cup"
14668 msgstr "cup"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14671 msgid "bigtriangleup"
14672 msgstr "bigtriangleup"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14675 msgid "ominus"
14676 msgstr "ominus"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14679 msgid "times"
14680 msgstr "times"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14683 msgid "uplus"
14684 msgstr "uplus"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14687 msgid "bigtriangledown"
14688 msgstr "bigtriangledown"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14691 msgid "otimes"
14692 msgstr "otimes"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14695 msgid "div"
14696 msgstr "div"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14699 msgid "sqcap"
14700 msgstr "sqcap"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14703 msgid "triangleright"
14704 msgstr "triangleright"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14707 msgid "oslash"
14708 msgstr "oslash"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14711 msgid "cdot"
14712 msgstr "cdot"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14715 msgid "sqcup"
14716 msgstr "sqcup"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14719 msgid "triangleleft"
14720 msgstr "triangleleft"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14723 msgid "odot"
14724 msgstr "odot"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14727 msgid "star"
14728 msgstr "star"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14731 msgid "vee"
14732 msgstr "vee"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14735 msgid "amalg"
14736 msgstr "amalg"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14739 msgid "bigcirc"
14740 msgstr "bigcirc"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14743 msgid "setminus"
14744 msgstr "setminus"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14747 msgid "wedge"
14748 msgstr "wedge"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14751 msgid "dagger"
14752 msgstr "dagger"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14755 msgid "circ"
14756 msgstr "circ"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14759 msgid "bullet"
14760 msgstr "bullet"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14763 msgid "wr"
14764 msgstr "wr"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14767 msgid "ddagger"
14768 msgstr "ddagger"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14771 msgid "leq"
14772 msgstr "leq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14775 msgid "geq"
14776 msgstr "geq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14779 msgid "equiv"
14780 msgstr "equiv"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14783 msgid "models"
14784 msgstr "models"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14787 msgid "prec"
14788 msgstr "prec"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14791 msgid "succ"
14792 msgstr "succ"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14795 msgid "sim"
14796 msgstr "sim"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14799 msgid "perp"
14800 msgstr "perp"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14803 msgid "preceq"
14804 msgstr "preceq"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14807 msgid "succeq"
14808 msgstr "succeq"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14811 msgid "simeq"
14812 msgstr "simeq"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14815 msgid "mid"
14816 msgstr "mid"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14819 msgid "ll"
14820 msgstr "ll"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14823 msgid "gg"
14824 msgstr "gg"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14827 msgid "asymp"
14828 msgstr "asymp"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14831 msgid "parallel"
14832 msgstr "parallel"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14835 msgid "subset"
14836 msgstr "subset"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14839 msgid "supset"
14840 msgstr "supset"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14843 msgid "approx"
14844 msgstr "approx"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14847 msgid "smile"
14848 msgstr "smile"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14851 msgid "subseteq"
14852 msgstr "subseteq"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14855 msgid "supseteq"
14856 msgstr "supseteq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14859 msgid "cong"
14860 msgstr "cong"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14863 msgid "frown"
14864 msgstr "frown"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14867 msgid "sqsubseteq"
14868 msgstr "sqsubseteq"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14871 msgid "sqsupseteq"
14872 msgstr "sqsupseteq"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14875 msgid "doteq"
14876 msgstr "doteq"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14879 msgid "neq"
14880 msgstr "neq"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14883 msgid "ni"
14884 msgstr "ni"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14887 msgid "propto"
14888 msgstr "propto"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14891 msgid "notin"
14892 msgstr "notin"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14895 msgid "vdash"
14896 msgstr "vdash"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14899 msgid "dashv"
14900 msgstr "dashv"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14903 msgid "bowtie"
14904 msgstr "bowtie"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14907 msgid "alpha"
14908 msgstr "alpha"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14911 msgid "beta"
14912 msgstr "beta"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14915 msgid "gamma"
14916 msgstr "gamma"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14919 msgid "delta"
14920 msgstr "delta"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14923 msgid "epsilon"
14924 msgstr "epsilon"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14927 msgid "varepsilon"
14928 msgstr "varepsilon"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14931 msgid "zeta"
14932 msgstr "zeta"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14935 msgid "eta"
14936 msgstr "eta"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14939 msgid "theta"
14940 msgstr "theta"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14943 msgid "vartheta"
14944 msgstr "vartheta"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14947 msgid "iota"
14948 msgstr "iota"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14951 msgid "kappa"
14952 msgstr "kappa"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14955 msgid "lambda"
14956 msgstr "lambda"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14959 msgid "mu"
14960 msgstr "mu"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14963 msgid "nu"
14964 msgstr "nu"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14967 msgid "xi"
14968 msgstr "xi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14971 msgid "pi"
14972 msgstr "pi"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14975 msgid "varpi"
14976 msgstr "varpi"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14979 msgid "rho"
14980 msgstr "rho"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14983 msgid "varrho"
14984 msgstr "varrho"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14987 msgid "sigma"
14988 msgstr "sigma"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14991 msgid "varsigma"
14992 msgstr "varsigma"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14995 msgid "tau"
14996 msgstr "tau"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14999 msgid "upsilon"
15000 msgstr "upsilon"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15003 msgid "phi"
15004 msgstr "phi"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15007 msgid "varphi"
15008 msgstr "varphi"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15011 msgid "chi"
15012 msgstr "chi"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15015 msgid "psi"
15016 msgstr "psi"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15019 msgid "omega"
15020 msgstr "omega"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15023 msgid "Gamma"
15024 msgstr "Gamma"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15027 msgid "Delta"
15028 msgstr "Delta"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15031 msgid "Theta"
15032 msgstr "Theta"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15035 msgid "Lambda"
15036 msgstr "Lambda"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15039 msgid "Xi"
15040 msgstr "Xi"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15043 msgid "Pi"
15044 msgstr "Pi"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15047 msgid "Sigma"
15048 msgstr "Sigma"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15051 msgid "Upsilon"
15052 msgstr "Upsilon"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15055 msgid "Phi"
15056 msgstr "Phi"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15059 msgid "Psi"
15060 msgstr "Psi"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15063 msgid "Omega"
15064 msgstr "Omega"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15067 msgid "nabla"
15068 msgstr "nabla"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15071 msgid "partial"
15072 msgstr "partial"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15075 msgid "infty"
15076 msgstr "infty"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15079 msgid "prime"
15080 msgstr "prime"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15083 msgid "ell"
15084 msgstr "ell"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15087 msgid "emptyset"
15088 msgstr "emptyset"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15091 msgid "exists"
15092 msgstr "exists"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15095 msgid "forall"
15096 msgstr "forall"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15099 msgid "imath"
15100 msgstr "imath"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15103 msgid "jmath"
15104 msgstr "jmath"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15107 msgid "Re"
15108 msgstr "Re"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15111 msgid "Im"
15112 msgstr "Im"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15115 msgid "aleph"
15116 msgstr "aleph"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15119 msgid "wp"
15120 msgstr "wp"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15123 msgid "hbar"
15124 msgstr "hbar"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15127 msgid "angle"
15128 msgstr "angle"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15131 msgid "top"
15132 msgstr "top"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15135 msgid "bot"
15136 msgstr "bot"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15139 msgid "Vert"
15140 msgstr "Vert"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15143 msgid "neg"
15144 msgstr "neg"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15147 msgid "flat"
15148 msgstr "flat"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15151 msgid "natural"
15152 msgstr "natural"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15155 msgid "sharp"
15156 msgstr "sharp"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15159 msgid "surd"
15160 msgstr "surd"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15163 msgid "triangle"
15164 msgstr "triangle"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15167 msgid "diamondsuit"
15168 msgstr "diamondsuit"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15171 msgid "heartsuit"
15172 msgstr "heartsuit"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15175 msgid "clubsuit"
15176 msgstr "clubsuit"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15179 msgid "spadesuit"
15180 msgstr "spadesuit"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15183 msgid "textrm \\AA"
15184 msgstr "textrm \\AA"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15187 msgid "textrm \\O"
15188 msgstr "textrm \\O"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15191 msgid "mathcircumflex"
15192 msgstr "mathcircumflex"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15195 msgid "_"
15196 msgstr "_"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15199 msgid "mathrm T"
15200 msgstr "mathrm T"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15203 msgid "mathbb N"
15204 msgstr "mathbb N"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15207 msgid "mathbb Z"
15208 msgstr "mathbb Z"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15211 msgid "mathbb Q"
15212 msgstr "mathbb Q"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15215 msgid "mathbb R"
15216 msgstr "mathbb R"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15219 msgid "mathbb C"
15220 msgstr "mathbb C"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15223 msgid "mathbb H"
15224 msgstr "mathbb H"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15227 msgid "mathcal F"
15228 msgstr "mathcal F"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15231 msgid "mathcal L"
15232 msgstr "mathcal L"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15235 msgid "mathcal H"
15236 msgstr "mathcal H"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15239 msgid "mathcal O"
15240 msgstr "mathcal O"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15243 msgid "Big Operators"
15244 msgstr "Operatori mari"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15247 msgid "intop"
15248 msgstr "intop"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15251 msgid "int"
15252 msgstr "int"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15255 msgid "iint"
15256 msgstr "iint"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15259 msgid "iintop"
15260 msgstr "iintop"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15263 msgid "iiint"
15264 msgstr "iiint"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15267 msgid "iiintop"
15268 msgstr "iiintop"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15271 msgid "iiiint"
15272 msgstr "iiiint"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15275 msgid "iiiintop"
15276 msgstr "iiiintop"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15279 msgid "dotsint"
15280 msgstr "dotsint"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15283 msgid "dotsintop"
15284 msgstr "dotsintop"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15287 msgid "oint"
15288 msgstr "oint"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15291 msgid "ointop"
15292 msgstr "ointop"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15295 msgid "oiint"
15296 msgstr "oiint"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15299 msgid "oiintop"
15300 msgstr "oiintop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15303 msgid "ointctrclockwiseop"
15304 msgstr "ointctrclockwiseop"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15307 msgid "ointctrclockwise"
15308 msgstr "ointctrclockwise"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15311 msgid "ointclockwiseop"
15312 msgstr "ointclockwiseop"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15315 msgid "ointclockwise"
15316 msgstr "ointclockwise"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15319 msgid "sqint"
15320 msgstr "sqint"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15323 msgid "sqintop"
15324 msgstr "sqintop"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15327 msgid "sqiint"
15328 msgstr "sqiint"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15331 msgid "sqiintop"
15332 msgstr "sqiintop"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15335 msgid "fint"
15336 msgstr "fint"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15339 msgid "fintop"
15340 msgstr "fintop"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15343 msgid "landupint"
15344 msgstr "landupint"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15347 msgid "landupintop"
15348 msgstr "landupintop"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15351 msgid "landdownint"
15352 msgstr "landdownint"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15355 msgid "landdownintop"
15356 msgstr "landdownintop"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15359 msgid "sum"
15360 msgstr "sum"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15363 msgid "prod"
15364 msgstr "prod"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15367 msgid "coprod"
15368 msgstr "coprod"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15371 msgid "bigsqcup"
15372 msgstr "bigsqcup"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15375 msgid "bigotimes"
15376 msgstr "bigotimes"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15379 msgid "bigodot"
15380 msgstr "bigodot"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15383 msgid "bigoplus"
15384 msgstr "bigoplus"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15387 msgid "bigcap"
15388 msgstr "bigcap"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15391 msgid "bigcup"
15392 msgstr "bigcup"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15395 msgid "biguplus"
15396 msgstr "biguplus"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15399 msgid "bigvee"
15400 msgstr "bigvee"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15403 msgid "bigwedge"
15404 msgstr "bigwedge"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15407 msgid "AMS Miscellaneous"
15408 msgstr "Diverse AMS"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15411 msgid "digamma"
15412 msgstr "digamma"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15415 msgid "varkappa"
15416 msgstr "varkappa"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15419 msgid "beth"
15420 msgstr "beth"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15423 msgid "daleth"
15424 msgstr "daleth"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15427 msgid "gimel"
15428 msgstr "gimel"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15431 msgid "ulcorner"
15432 msgstr "ulcorner"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15435 msgid "urcorner"
15436 msgstr "urcorner"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15439 msgid "llcorner"
15440 msgstr "llcorner"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15443 msgid "lrcorner"
15444 msgstr "lrcorner"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15447 msgid "hslash"
15448 msgstr "hslash"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15451 msgid "vartriangle"
15452 msgstr "vartriangle"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15455 msgid "triangledown"
15456 msgstr "triangledown"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15459 msgid "square"
15460 msgstr "square"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15463 msgid "lozenge"
15464 msgstr "lozenge"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15467 msgid "circledS"
15468 msgstr "circledS"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15471 msgid "measuredangle"
15472 msgstr "measuredangle"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15475 msgid "nexists"
15476 msgstr "nexists"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15479 msgid "mho"
15480 msgstr "mho"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15483 msgid "Finv"
15484 msgstr "Finv"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15487 msgid "Game"
15488 msgstr "Game"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15491 msgid "Bbbk"
15492 msgstr "Bbbk"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15495 msgid "backprime"
15496 msgstr "backprime"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15499 msgid "varnothing"
15500 msgstr "varnothing"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Diamond"
15505 msgstr "diamond"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15508 msgid "blacktriangle"
15509 msgstr "blacktriangle"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15512 msgid "blacktriangledown"
15513 msgstr "blacktriangledown"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15516 msgid "blacksquare"
15517 msgstr "blacksquare"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15520 msgid "blacklozenge"
15521 msgstr "blacklozenge"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15524 msgid "bigstar"
15525 msgstr "bigstar"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15528 msgid "sphericalangle"
15529 msgstr "sphericalangle"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15532 msgid "complement"
15533 msgstr "complement"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15536 msgid "eth"
15537 msgstr "eth"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15540 msgid "diagup"
15541 msgstr "diagup"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15544 msgid "diagdown"
15545 msgstr "diagdown"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15548 #, fuzzy
15549 msgid "AMS Arrows"
15550 msgstr "Săgeţi AMS"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15553 msgid "dashleftarrow"
15554 msgstr "dashleftarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15557 msgid "dashrightarrow"
15558 msgstr "dashrightarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15561 msgid "leftleftarrows"
15562 msgstr "leftleftarrows"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15565 msgid "leftrightarrows"
15566 msgstr "leftrightarrows"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15569 msgid "rightrightarrows"
15570 msgstr "rightrightarrows"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15573 msgid "rightleftarrows"
15574 msgstr "rightleftarrows"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15577 msgid "Lleftarrow"
15578 msgstr "Lleftarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15581 msgid "Rrightarrow"
15582 msgstr "Rrightarrow"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15585 msgid "twoheadleftarrow"
15586 msgstr "twoheadleftarrow"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15589 msgid "twoheadrightarrow"
15590 msgstr "twoheadrightarrow"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15593 msgid "leftarrowtail"
15594 msgstr "leftarrowtail"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15597 msgid "rightarrowtail"
15598 msgstr "rightarrowtail"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15601 msgid "looparrowleft"
15602 msgstr "looparrowleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15605 msgid "looparrowright"
15606 msgstr "looparrowright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15609 msgid "curvearrowleft"
15610 msgstr "curvearrowleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15613 msgid "curvearrowright"
15614 msgstr "curvearrowright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15617 msgid "circlearrowleft"
15618 msgstr "circlearrowleft"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15621 msgid "circlearrowright"
15622 msgstr "circlearrowright"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15625 msgid "Lsh"
15626 msgstr "Lsh"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15629 msgid "Rsh"
15630 msgstr "Rsh"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15633 msgid "upuparrows"
15634 msgstr "upuparrows"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15637 msgid "downdownarrows"
15638 msgstr "downdownarrows"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15641 msgid "upharpoonleft"
15642 msgstr "upharpoonleft"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15645 msgid "upharpoonright"
15646 msgstr "upharpoonright"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15649 msgid "downharpoonleft"
15650 msgstr "downharpoonleft"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15653 msgid "downharpoonright"
15654 msgstr "downharpoonright"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15657 msgid "leftrightharpoons"
15658 msgstr "leftrightharpoons"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15661 msgid "rightsquigarrow"
15662 msgstr "rightsquigarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15665 msgid "leftrightsquigarrow"
15666 msgstr "leftrightsquigarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15669 msgid "nleftarrow"
15670 msgstr "nleftarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15673 msgid "nrightarrow"
15674 msgstr "nrightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15677 msgid "nleftrightarrow"
15678 msgstr "nleftrightarrow"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15681 msgid "nLeftarrow"
15682 msgstr "nLeftarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15685 msgid "nRightarrow"
15686 msgstr "nRightarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15689 msgid "nLeftrightarrow"
15690 msgstr "nLeftrightarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15693 msgid "multimap"
15694 msgstr "multimap"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15697 msgid "AMS Relations"
15698 msgstr "Relaţii AMS"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15701 msgid "leqq"
15702 msgstr "leqq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15705 msgid "geqq"
15706 msgstr "geqq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15709 msgid "leqslant"
15710 msgstr "leqslant"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15713 msgid "geqslant"
15714 msgstr "geqslant"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15717 msgid "eqslantless"
15718 msgstr "eqslantless"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15721 msgid "eqslantgtr"
15722 msgstr "eqslantgtr"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15725 msgid "lesssim"
15726 msgstr "lesssim"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15729 msgid "gtrsim"
15730 msgstr "gtrsim"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15733 msgid "lessapprox"
15734 msgstr "lessapprox"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15737 msgid "gtrapprox"
15738 msgstr "gtrapprox"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15741 msgid "approxeq"
15742 msgstr "approxeq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15745 msgid "triangleq"
15746 msgstr "triangleq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15749 msgid "lessdot"
15750 msgstr "lessdot"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15753 msgid "gtrdot"
15754 msgstr "gtrdot"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15757 msgid "lll"
15758 msgstr "lll"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15761 msgid "ggg"
15762 msgstr "ggg"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15765 msgid "lessgtr"
15766 msgstr "lessgtr"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15769 msgid "gtrless"
15770 msgstr "gtrless"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15773 msgid "lesseqgtr"
15774 msgstr "lesseqgtr"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15777 msgid "gtreqless"
15778 msgstr "gtreqless"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15781 msgid "lesseqqgtr"
15782 msgstr "lesseqqgtr"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15785 msgid "gtreqqless"
15786 msgstr "gtreqqless"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15789 msgid "eqcirc"
15790 msgstr "eqcirc"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15793 msgid "circeq"
15794 msgstr "circeq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15797 msgid "thicksim"
15798 msgstr "thicksim"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15801 msgid "thickapprox"
15802 msgstr "thickapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15805 msgid "backsim"
15806 msgstr "backsim"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15809 msgid "backsimeq"
15810 msgstr "backsimeq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15813 msgid "subseteqq"
15814 msgstr "subseteqq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15817 msgid "supseteqq"
15818 msgstr "supseteqq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15821 msgid "Subset"
15822 msgstr "Subset"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15825 msgid "Supset"
15826 msgstr "Supset"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15829 msgid "sqsubset"
15830 msgstr "sqsubset"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15833 msgid "sqsupset"
15834 msgstr "sqsupset"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15837 msgid "preccurlyeq"
15838 msgstr "preccurlyeq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15841 msgid "succcurlyeq"
15842 msgstr "succcurlyeq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15845 msgid "curlyeqprec"
15846 msgstr "curlyeqprec"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15849 msgid "curlyeqsucc"
15850 msgstr "curlyeqsucc"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15853 msgid "precsim"
15854 msgstr "precsim"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15857 msgid "succsim"
15858 msgstr "succsim"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15861 msgid "precapprox"
15862 msgstr "precapprox"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15865 msgid "succapprox"
15866 msgstr "succapprox"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15869 msgid "vartriangleleft"
15870 msgstr "vartriangleleft"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15873 msgid "vartriangleright"
15874 msgstr "vartriangleright"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15877 msgid "trianglelefteq"
15878 msgstr "trianglelefteq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15881 msgid "trianglerighteq"
15882 msgstr "trianglerighteq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15885 msgid "bumpeq"
15886 msgstr "bumpeq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15889 msgid "Bumpeq"
15890 msgstr "Bumpeq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15893 msgid "doteqdot"
15894 msgstr "doteqdot"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15897 msgid "risingdotseq"
15898 msgstr "risingdotseq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15901 msgid "fallingdotseq"
15902 msgstr "fallingdotseq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15905 msgid "vDash"
15906 msgstr "vDash"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15909 msgid "Vvdash"
15910 msgstr "Vvdash"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15913 msgid "Vdash"
15914 msgstr "Vdash"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15917 msgid "shortmid"
15918 msgstr "shortmid"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15921 msgid "shortparallel"
15922 msgstr "shortparallel"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15925 msgid "smallsmile"
15926 msgstr "smallsmile"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15929 msgid "smallfrown"
15930 msgstr "smallfrown"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15933 msgid "blacktriangleleft"
15934 msgstr "blacktriangleleft"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15937 msgid "blacktriangleright"
15938 msgstr "blacktriangleright"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15941 msgid "because"
15942 msgstr "because"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15945 msgid "therefore"
15946 msgstr "therefore"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15949 msgid "backepsilon"
15950 msgstr "backepsilon"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15953 msgid "varpropto"
15954 msgstr "varpropto"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15957 msgid "between"
15958 msgstr "between"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15961 msgid "pitchfork"
15962 msgstr "pitchfork"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15965 msgid "AMS Negative Relations"
15966 msgstr "Relaţii negate AMS"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15969 msgid "nless"
15970 msgstr "nless"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15973 msgid "ngtr"
15974 msgstr "ngtr"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15977 msgid "nleq"
15978 msgstr "nleq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15981 msgid "ngeq"
15982 msgstr "ngeq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15985 msgid "nleqslant"
15986 msgstr "nleqslant"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15989 msgid "ngeqslant"
15990 msgstr "ngeqslant"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15993 msgid "nleqq"
15994 msgstr "nleqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15997 msgid "ngeqq"
15998 msgstr "ngeqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16001 msgid "lneq"
16002 msgstr "lneq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16005 msgid "gneq"
16006 msgstr "gneq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16009 msgid "lneqq"
16010 msgstr "lneqq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16013 msgid "gneqq"
16014 msgstr "gneqq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16017 msgid "lvertneqq"
16018 msgstr "lvertneqq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16021 msgid "gvertneqq"
16022 msgstr "gvertneqq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16025 msgid "lnsim"
16026 msgstr "lnsim"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16029 msgid "gnsim"
16030 msgstr "gnsim"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16033 msgid "lnapprox"
16034 msgstr "lnapprox"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16037 msgid "gnapprox"
16038 msgstr "gnapprox"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16041 msgid "nprec"
16042 msgstr "nprec"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16045 msgid "nsucc"
16046 msgstr "nsucc"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16049 msgid "npreceq"
16050 msgstr "npreceq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16053 msgid "nsucceq"
16054 msgstr "nsucceq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16057 msgid "precnsim"
16058 msgstr "precnsim"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16061 msgid "succnsim"
16062 msgstr "succnsim"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16065 msgid "precnapprox"
16066 msgstr "precnapprox"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16069 msgid "succnapprox"
16070 msgstr "succnapprox"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16073 msgid "subsetneq"
16074 msgstr "subsetneq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16077 msgid "supsetneq"
16078 msgstr "supsetneq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16081 msgid "subsetneqq"
16082 msgstr "subsetneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16085 msgid "supsetneqq"
16086 msgstr "supsetneqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16089 msgid "nsubseteq"
16090 msgstr "nsubseteq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16093 msgid "nsupseteq"
16094 msgstr "nsupseteq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16097 msgid "nsupseteqq"
16098 msgstr "nsupseteqq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16101 msgid "nvdash"
16102 msgstr "nvdash"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16105 msgid "nvDash"
16106 msgstr "nvDash"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16109 msgid "nVDash"
16110 msgstr "nVDash"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16113 msgid "varsubsetneq"
16114 msgstr "varsubsetneq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16117 msgid "varsupsetneq"
16118 msgstr "varsupsetneq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16121 msgid "varsubsetneqq"
16122 msgstr "varsubsetneqq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16125 msgid "varsupsetneqq"
16126 msgstr "varsupsetneqq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16129 msgid "ntriangleleft"
16130 msgstr "ntriangleleft"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16133 msgid "ntriangleright"
16134 msgstr "ntriangleright"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16137 msgid "ntrianglelefteq"
16138 msgstr "ntrianglelefteq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16141 msgid "ntrianglerighteq"
16142 msgstr "ntrianglerighteq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16145 msgid "ncong"
16146 msgstr "ncong"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16149 msgid "nsim"
16150 msgstr "nsim"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16153 msgid "nmid"
16154 msgstr "nmid"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16157 msgid "nshortmid"
16158 msgstr "nshortmid"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16161 msgid "nparallel"
16162 msgstr "nparallel"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16165 msgid "nshortparallel"
16166 msgstr "nshortparallel"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16169 msgid "AMS Operators"
16170 msgstr "Operatori AMS"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16173 msgid "dotplus"
16174 msgstr "dotplus"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16177 msgid "smallsetminus"
16178 msgstr "smallsetminus"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16181 msgid "Cap"
16182 msgstr "Cap"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16185 msgid "Cup"
16186 msgstr "Cup"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16189 msgid "barwedge"
16190 msgstr "barwedge"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16193 msgid "veebar"
16194 msgstr "veebar"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16197 msgid "doublebarwedge"
16198 msgstr "doublebarwedge"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16201 msgid "boxminus"
16202 msgstr "boxminus"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16205 msgid "boxtimes"
16206 msgstr "boxtimes"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16209 msgid "boxdot"
16210 msgstr "boxdot"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16213 msgid "boxplus"
16214 msgstr "boxplus"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16217 msgid "divideontimes"
16218 msgstr "divideontimes"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16221 msgid "ltimes"
16222 msgstr "ltimes"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16225 msgid "rtimes"
16226 msgstr "rtimes"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16229 msgid "leftthreetimes"
16230 msgstr "leftthreetimes"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16233 msgid "rightthreetimes"
16234 msgstr "rightthreetimes"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16237 msgid "curlywedge"
16238 msgstr "curlywedge"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16241 msgid "curlyvee"
16242 msgstr "curlyvee"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16245 msgid "circleddash"
16246 msgstr "circleddash"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16249 msgid "circledast"
16250 msgstr "circledast"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16253 msgid "circledcirc"
16254 msgstr "circledcirc"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16257 msgid "centerdot"
16258 msgstr "centerdot"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16261 msgid "intercal"
16262 msgstr "intercal"
16263
16264 #: lib/external_templates:37
16265 msgid "RasterImage"
16266 msgstr "RasterImage"
16267
16268 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16269 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/external_templates:45
16273 msgid "A bitmap file.\n"
16274 msgstr "Un document imagine.\n"
16275
16276 #: lib/external_templates:109
16277 msgid "XFig"
16278 msgstr "XFig"
16279
16280 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16281 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/external_templates:112
16285 msgid "An Xfig figure.\n"
16286 msgstr "Figură Xfig.\n"
16287
16288 #: lib/external_templates:162
16289 msgid "ChessDiagram"
16290 msgstr "TablăDeŞah"
16291
16292 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16293 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/external_templates:165
16297 msgid ""
16298 "A chess position diagram.\n"
16299 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16300 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16301 "the position that you want to display.\n"
16302 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16303 "and remember to type in a relative path\n"
16304 "to the LyX document location.\n"
16305 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16306 "to enable general editing of the board.\n"
16307 "You might also check out the\n"
16308 "'Options->Test legality' option, and\n"
16309 "remember to middle and right click to\n"
16310 "insert new material in the board.\n"
16311 "In order for this to work, you have to\n"
16312 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16313 "that TeX will find it, and you will need\n"
16314 "to install the skak package from CTAN.\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/external_templates:212
16318 msgid "LilyPond"
16319 msgstr "LilyPond"
16320
16321 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16322 msgid "Lilypond typeset music"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/external_templates:215
16326 msgid ""
16327 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16328 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16329 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16330 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/external_templates:261
16334 msgid "PDFPages"
16335 msgstr "PDFPages"
16336
16337 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16338 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/external_templates:264
16342 msgid ""
16343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16346 "Examples:\n"
16347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16349 "* pages=- (to include all pages)\n"
16350 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16351 "for further options and details.\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/external_templates:304
16355 msgid ""
16356 "Today's date.\n"
16357 "Read 'info date' for more information.\n"
16358 msgstr ""
16359 "Data de azi\n"
16360 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16361
16362 #: lib/external_templates:333
16363 msgid "Dia"
16364 msgstr "Dia"
16365
16366 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16367 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/external_templates:336
16371 msgid "Dia diagram.\n"
16372 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16373
16374 #: lib/configure.py:445
16375 msgid "Tgif"
16376 msgstr "Tgif"
16377
16378 #: lib/configure.py:448
16379 msgid "FIG"
16380 msgstr "FIG"
16381
16382 #: lib/configure.py:451
16383 msgid "DIA"
16384 msgstr "DIA"
16385
16386 #: lib/configure.py:454
16387 msgid "Grace"
16388 msgstr "Grace"
16389
16390 #: lib/configure.py:457
16391 msgid "FEN"
16392 msgstr "FEN"
16393
16394 #: lib/configure.py:460
16395 msgid "SVG"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16399 msgid "BMP"
16400 msgstr "BMP"
16401
16402 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16403 msgid "GIF"
16404 msgstr "GIF"
16405
16406 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16408 msgid "JPEG"
16409 msgstr "JPEG"
16410
16411 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16412 msgid "PBM"
16413 msgstr "PBM"
16414
16415 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16416 msgid "PGM"
16417 msgstr "PGM"
16418
16419 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16421 msgid "PNG"
16422 msgstr "PNG"
16423
16424 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16425 msgid "PPM"
16426 msgstr "PPM"
16427
16428 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16429 msgid "TIFF"
16430 msgstr "TIFF"
16431
16432 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16433 msgid "XBM"
16434 msgstr "XBM"
16435
16436 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16437 msgid "XPM"
16438 msgstr "XPM"
16439
16440 #: lib/configure.py:498
16441 msgid "Plain text (chess output)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/configure.py:499
16445 msgid "Plain text (image)"
16446 msgstr "Text simplu (imagine)"
16447
16448 #: lib/configure.py:500
16449 msgid "Plain text (Xfig output)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/configure.py:501
16453 #, fuzzy
16454 msgid "date (output)"
16455 msgstr "A&daptează rezultatul"
16456
16457 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16458 msgid "DocBook"
16459 msgstr "DocBook"
16460
16461 #: lib/configure.py:502
16462 msgid "DocBook|B"
16463 msgstr "DocBook|B"
16464
16465 #: lib/configure.py:503
16466 msgid "Docbook (XML)"
16467 msgstr "Docbook (XML)"
16468
16469 #: lib/configure.py:504
16470 msgid "Graphviz Dot"
16471 msgstr "Graphviz Dot"
16472
16473 #: lib/configure.py:505
16474 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16475 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16476
16477 #: lib/configure.py:506
16478 msgid "NoWeb"
16479 msgstr "NoWeb"
16480
16481 #: lib/configure.py:506
16482 msgid "NoWeb|N"
16483 msgstr "NoWeb|N"
16484
16485 #: lib/configure.py:507
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Sweave|S"
16488 msgstr "Salvează|S"
16489
16490 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond music"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/configure.py:509
16495 #, fuzzy
16496 msgid "LaTeX (plain)"
16497 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16498
16499 #: lib/configure.py:509
16500 #, fuzzy
16501 msgid "LaTeX (plain)|L"
16502 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16503
16504 #: lib/configure.py:510
16505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16507
16508 #: lib/configure.py:511
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16512
16513 #: lib/configure.py:512
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Plain text"
16516 msgstr "Place"
16517
16518 #: lib/configure.py:512
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Plain text|a"
16521 msgstr "Place"
16522
16523 #: lib/configure.py:513
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Plain text (pstotext)"
16526 msgstr "Place"
16527
16528 #: lib/configure.py:514
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16531 msgstr "Place"
16532
16533 #: lib/configure.py:515
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Plain text (catdvi)"
16536 msgstr "Place"
16537
16538 #: lib/configure.py:516
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Plain Text, Join Lines"
16541 msgstr "Text ASCII ca linii"
16542
16543 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16544 #, fuzzy
16545 msgid "LyXHTML"
16546 msgstr "HTML"
16547
16548 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16549 #, fuzzy
16550 msgid "LyXHTML|X"
16551 msgstr "HTML|H"
16552
16553 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16554 msgid "BibTeX"
16555 msgstr "BibTeX"
16556
16557 #: lib/configure.py:533
16558 msgid "EPS"
16559 msgstr "EPS"
16560
16561 #: lib/configure.py:534
16562 msgid "Postscript"
16563 msgstr "Postscript"
16564
16565 #: lib/configure.py:534
16566 msgid "Postscript|t"
16567 msgstr "Postscript|t"
16568
16569 #: lib/configure.py:538
16570 msgid "PDF (ps2pdf)"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16572
16573 #: lib/configure.py:538
16574 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16575 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16576
16577 #: lib/configure.py:539
16578 msgid "PDF (pdflatex)"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)"
16580
16581 #: lib/configure.py:539
16582 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16583 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16584
16585 #: lib/configure.py:540
16586 msgid "PDF (dvipdfm)"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16588
16589 #: lib/configure.py:540
16590 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16591 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16592
16593 #: lib/configure.py:541
16594 msgid "PDF (XeTeX)"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:541
16598 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/configure.py:544
16602 msgid "DVI"
16603 msgstr "DVI"
16604
16605 #: lib/configure.py:544
16606 msgid "DVI|D"
16607 msgstr "DVI|D"
16608
16609 #: lib/configure.py:547
16610 msgid "DraftDVI"
16611 msgstr "DraftDVI"
16612
16613 #: lib/configure.py:550
16614 msgid "HTML|H"
16615 msgstr "HTML|H"
16616
16617 #: lib/configure.py:553
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Noteedit"
16620 msgstr "NotăCătreEditor"
16621
16622 #: lib/configure.py:556
16623 msgid "OpenDocument"
16624 msgstr "OpenDocument"
16625
16626 #: lib/configure.py:557
16627 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16628 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16629
16630 #: lib/configure.py:560
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Rich Text Format"
16633 msgstr "Rich Text Format"
16634
16635 #: lib/configure.py:561
16636 msgid "MS Word"
16637 msgstr "MS Word"
16638
16639 #: lib/configure.py:561
16640 msgid "MS Word|W"
16641 msgstr "MS Word|W"
16642
16643 #: lib/configure.py:564
16644 #, fuzzy
16645 msgid "date command"
16646 msgstr "commandă dată"
16647
16648 #: lib/configure.py:565
16649 msgid "Table (CSV)"
16650 msgstr "Tabel (CSV)"
16651
16652 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16654 msgid "LyX"
16655 msgstr "LyX"
16656
16657 #: lib/configure.py:568
16658 msgid "LyX 1.3.x"
16659 msgstr "LyX 1.3.x"
16660
16661 #: lib/configure.py:569
16662 msgid "LyX 1.4.x"
16663 msgstr "LyX 1.4.x"
16664
16665 #: lib/configure.py:570
16666 msgid "LyX 1.5.x"
16667 msgstr "LyX 1.5.x"
16668
16669 #: lib/configure.py:571
16670 #, fuzzy
16671 msgid "LyX 1.6.x"
16672 msgstr "LyX 1.3.x"
16673
16674 #: lib/configure.py:572
16675 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16677
16678 #: lib/configure.py:573
16679 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16680 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16681
16682 #: lib/configure.py:574
16683 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16684 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16685
16686 #: lib/configure.py:575
16687 msgid "LyX Preview"
16688 msgstr "Previzualizare LyX"
16689
16690 #: lib/configure.py:576
16691 #, fuzzy
16692 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16693 msgstr "Previzualizare LyX"
16694
16695 #: lib/configure.py:577
16696 msgid "PDFTEX"
16697 msgstr "PDFTEX"
16698
16699 #: lib/configure.py:578
16700 msgid "Program"
16701 msgstr "Program"
16702
16703 #: lib/configure.py:579
16704 msgid "PSTEX"
16705 msgstr "PSTEX"
16706
16707 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Windows Metafile"
16710 msgstr "Metafişier Windows"
16711
16712 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16713 msgid "Enhanced Metafile"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/configure.py:582
16717 msgid "HTML (MS Word)"
16718 msgstr "HTML (MS Word)"
16719
16720 #: lib/configure.py:653
16721 msgid "LyxBlogger"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16725 #, c-format
16726 msgid "%1$s and %2$s"
16727 msgstr "%1$s şi %2$s"
16728
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16730 #, c-format
16731 msgid "%1$s et al."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16735 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16736 msgid "ERROR!"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16740 #, fuzzy
16741 msgid "No year"
16742 msgstr "msnumber"
16743
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Add to bibliography only."
16747 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16748
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16750 #, fuzzy
16751 msgid "before"
16752 msgstr "Text înainte:"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:136
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Could not print the document %1$s.\n"
16758 "Check that your printer is set up correctly."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:139
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Print document failed"
16764 msgstr "Verteiler"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:309
16767 msgid "Disk Error: "
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:310
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid ""
16773 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:390
16777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:392
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Attempting to close changed document!"
16783 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:400
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Could not remove temporary directory"
16788 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:401
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:710
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Unknown document class"
16798 msgstr "Clasă document necunoscută"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:711
16801 #, c-format
16802 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16806 #, fuzzy, c-format
16807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16808 msgstr "necunoscut"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Document header error"
16813 msgstr "Document nesalvat"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:725
16816 msgid "\\begin_header is missing"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:745
16820 msgid "\\begin_document is missing"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16824 #: src/BufferView.cpp:1381
16825 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16829 msgid ""
16830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16831 "xcolor/ulem are installed.\n"
16832 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16833 "LaTeX preamble."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16837 msgid ""
16838 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16839 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16840 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16841 "LaTeX preamble."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Document format failure"
16847 msgstr "Documentul "
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:883
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16852 msgstr "Formatez documentul..."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:920
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Conversion failed"
16857 msgstr "Conversie fişier"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:921
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16863 "it could not be created."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:930
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Conversion script not found"
16869 msgstr "Controlul versiunii|v"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:931
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16875 "could not be found."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Conversion script failed"
16881 msgstr "Conversie fişier"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:952
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16887 "convert it."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:958
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16894 "script."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:973
16898 #, c-format
16899 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:990
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16906 "overwrite this file?"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:992
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Overwrite modified file?"
16912 msgstr "Vizualizează fişierul"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Overwrite"
16919 msgstr "&Maşină de scris:"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:1017
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Backup failure"
16924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:1018
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16930 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1044
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "Saving document %1$s..."
16936 msgstr "Formatez documentul..."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1059
16939 #, fuzzy
16940 msgid " could not write file!"
16941 msgstr "Listă de slide-uri"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1067
16944 #, fuzzy
16945 msgid " done."
16946 msgstr "Nimic"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1082
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16951 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16954 #, c-format
16955 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1095
16959 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1109
16963 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:1123
16967 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1207
16971 msgid "Iconv software exception Detected"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1207
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16978 "installed"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1229
16982 #, c-format
16983 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1232
16987 msgid ""
16988 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16989 "chosen encoding.\n"
16990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:1239
16994 #, fuzzy
16995 msgid "iconv conversion failed"
16996 msgstr "Conversie fişier"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1244
16999 #, fuzzy
17000 msgid "conversion failed"
17001 msgstr "Conversie fişier"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1341
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Uncodable character in file path"
17006 msgstr "caracter special"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:1342
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The path of your document\n"
17012 "(%1$s)\n"
17013 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17014 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17015 "This will likely result in incomplete output.\n"
17016 "\n"
17017 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17018 "or change the file path name."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:1627
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Running chktex..."
17024 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:1641
17027 #, fuzzy
17028 msgid "chktex failure"
17029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:1642
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Could not run chktex successfully."
17034 msgstr "Listă de slide-uri"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1850
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17039 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17044 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:2004
17047 #, c-format
17048 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:2034
17052 #, c-format
17053 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:2091
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17059 msgstr "Caracteristici tabular"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:2098
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17064 msgstr "Caracteristici tabular"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:2108
17067 msgid "Error exporting to DVI."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "The file %1$s already exists.\n"
17074 "\n"
17075 "Do you want to overwrite that file?"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Overwrite file?"
17081 msgstr ""
17082 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17083 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:2190
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Error running external commands."
17088 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:2965
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Preview source code"
17093 msgstr "Previzualizează|#P"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:2979
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17098 msgstr "Previzualizează|#P"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2983
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17103 msgstr "Previzualizează|#P"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3091
17106 #, c-format
17107 msgid "Auto-saving %1$s"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3145
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Autosave failed!"
17113 msgstr "Interval de salvare automată:"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3203
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Autosaving current document..."
17118 msgstr "Formatez documentul..."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3271
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Couldn't export file"
17123 msgstr "Înlocuieşte"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:3272
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17128 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3332
17131 #, fuzzy
17132 msgid "File name error"
17133 msgstr "Nume de fişier"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3333
17136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3408
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Document export cancelled."
17142 msgstr "&Modele de documente:"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3418
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17147 msgstr "&Modele de documente:"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3424
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "Document exported as %1$s"
17152 msgstr "&Modele de documente:"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3502
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "The specified document\n"
17158 "%1$s\n"
17159 "could not be read."
17160 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3504
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Could not read document"
17165 msgstr "Nu pot insera documentul"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3514
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17171 "\n"
17172 "Recover emergency save?"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3517
17176 msgid "Load emergency save?"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3518
17180 #, fuzzy
17181 msgid "&Recover"
17182 msgstr "&Elimină"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3518
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Load Original"
17187 msgstr "&Origine:"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3528
17190 msgid "Document was successfully recovered."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3530
17194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3531
17198 #, fuzzy, c-format
17199 msgid ""
17200 "Remove emergency file now?\n"
17201 "(%1$s)"
17202 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Delete emergency file?"
17207 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Keep it"
17212 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3538
17215 msgid "Emergency file deleted"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3539
17219 msgid "Do not forget to save your file now!"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3545
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3560
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17230 "\n"
17231 "Load the backup instead?"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3563
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Load backup?"
17237 msgstr "&Global"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3564
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Load backup"
17242 msgstr "&Global"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3564
17245 msgid "Load &original"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Senseless!!! "
17251 msgstr "Fără sens: "
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3980
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Document %1$s reloaded."
17256 msgstr "Documente"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3982
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Could not reload document %1$s."
17261 msgstr "Nu pot insera documentul"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:4017
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Included File Invalid"
17266 msgstr "Include fişier...|d"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:4018
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17272 "  %1$s\n"
17273 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BufferParams.cpp:553
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "The used document class\n"
17280 "\t%1$s\n"
17281 "requires external files that are not available.\n"
17282 "The document class can still be used, but LyX\n"
17283 "will not be able to produce output until the\n"
17284 "following prerequisites are installed:\n"
17285 "\t%2$s\n"
17286 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17287 "more information."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/BufferParams.cpp:563
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Document class not available"
17293 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17294
17295 #: src/BufferParams.cpp:1909
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "The layout file:\n"
17299 "%1$s\n"
17300 "could not be found. A default textclass with default\n"
17301 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17302 "correct output."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BufferParams.cpp:1915
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Document class not found"
17308 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17309
17310 #: src/BufferParams.cpp:1922
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17314 "%1$s\n"
17315 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17316 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17317 "correct output."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Could not load class"
17323 msgstr "Listă de slide-uri"
17324
17325 #: src/BufferParams.cpp:1962
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Error reading internal layout information"
17328 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17329
17330 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Read Error"
17333 msgstr "Caută"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:182
17336 msgid "No more insets"
17337 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:718
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Save bookmark"
17342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:927
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Converting document to new document class..."
17347 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:971
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Document is read-only"
17352 msgstr "Documente"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:980
17355 msgid "This portion of the document is deleted."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1280
17359 msgid "No further undo information"
17360 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1289
17363 msgid "No further redo information"
17364 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17367 #, fuzzy
17368 msgid "String not found!"
17369 msgstr "Reconfigurează|R"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1500
17372 msgid "Mark off"
17373 msgstr "Marcaj inactiv"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1506
17376 msgid "Mark on"
17377 msgstr "Marcaj activ"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1513
17380 msgid "Mark removed"
17381 msgstr "Marcaj eliminat"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1516
17384 msgid "Mark set"
17385 msgstr "Marcaj setat"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1567
17388 msgid "Statistics for the selection:"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1569
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Statistics for the document:"
17394 msgstr "Trece la alt document deschis"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1572
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "%1$d words"
17399 msgstr "Formatez documentul..."
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1574
17402 #, fuzzy
17403 msgid "One word"
17404 msgstr "CuvîntCheie"
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1577
17407 #, c-format
17408 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1580
17412 msgid "One character (including blanks)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1583
17416 #, c-format
17417 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1586
17421 msgid "One character (excluding blanks)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:1588
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Statistics"
17427 msgstr "Stare"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:1714
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1716
17436 #, c-format
17437 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:1724
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Branch name"
17443 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17446 msgid "Branch already exists"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:2449
17450 #, c-format
17451 msgid "Inserting document %1$s..."
17452 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:2460
17455 #, c-format
17456 msgid "Document %1$s inserted."
17457 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:2462
17460 #, c-format
17461 msgid "Could not insert document %1$s"
17462 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:2728
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid ""
17467 "Could not read the specified document\n"
17468 "%1$s\n"
17469 "due to the error: %2$s"
17470 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:2730
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Could not read file"
17475 msgstr "Listă de slide-uri"
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:2737
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid ""
17480 "%1$s\n"
17481 " is not readable."
17482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Could not open file"
17487 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:2745
17490 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:2746
17494 msgid ""
17495 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17496 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17497 "If this does not give the correct result\n"
17498 "then please change the encoding of the file\n"
17499 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17503 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17505 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17507 #, fuzzy
17508 msgid "LyX Warning: "
17509 msgstr "Versiune...|V"
17510
17511 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17513 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17514 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17515 #, fuzzy
17516 msgid "uncodable character"
17517 msgstr "caracter special"
17518
17519 #: src/Changes.cpp:379
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Uncodable character in author name"
17522 msgstr "caracter special"
17523
17524 #: src/Changes.cpp:380
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The author name '%1$s',\n"
17528 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17529 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17530 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17531 "\n"
17532 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17533 "or change the spelling of the author name."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/Chktex.cpp:63
17537 #, c-format
17538 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17539 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17540
17541 #: src/Chktex.cpp:65
17542 msgid "ChkTeX warning id # "
17543 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17544
17545 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17547 msgid "none"
17548 msgstr "nimic"
17549
17550 #: src/Color.cpp:159
17551 msgid "black"
17552 msgstr "negru"
17553
17554 #: src/Color.cpp:160
17555 msgid "white"
17556 msgstr "alb"
17557
17558 #: src/Color.cpp:161
17559 msgid "red"
17560 msgstr "roşu"
17561
17562 #: src/Color.cpp:162
17563 msgid "green"
17564 msgstr "verde"
17565
17566 #: src/Color.cpp:163
17567 msgid "blue"
17568 msgstr "albastru"
17569
17570 #: src/Color.cpp:164
17571 msgid "cyan"
17572 msgstr "cian"
17573
17574 #: src/Color.cpp:165
17575 msgid "magenta"
17576 msgstr "violet"
17577
17578 #: src/Color.cpp:166
17579 msgid "yellow"
17580 msgstr "galben"
17581
17582 #: src/Color.cpp:167
17583 msgid "cursor"
17584 msgstr "cursor"
17585
17586 #: src/Color.cpp:168
17587 msgid "background"
17588 msgstr "fundal"
17589
17590 #: src/Color.cpp:169
17591 msgid "text"
17592 msgstr "text"
17593
17594 #: src/Color.cpp:170
17595 msgid "selection"
17596 msgstr "selecţie"
17597
17598 #: src/Color.cpp:171
17599 #, fuzzy
17600 msgid "selected text"
17601 msgstr "Şte&rge"
17602
17603 #: src/Color.cpp:173
17604 msgid "LaTeX text"
17605 msgstr "text LaTeX"
17606
17607 #: src/Color.cpp:174
17608 #, fuzzy
17609 msgid "inline completion"
17610 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17611
17612 #: src/Color.cpp:176
17613 msgid "non-unique inline completion"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Color.cpp:178
17617 msgid "previewed snippet"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/Color.cpp:179
17621 #, fuzzy
17622 msgid "note label"
17623 msgstr "Notă de subsol"
17624
17625 #: src/Color.cpp:180
17626 msgid "note background"
17627 msgstr "fundal notă"
17628
17629 #: src/Color.cpp:181
17630 #, fuzzy
17631 msgid "comment label"
17632 msgstr "Comentariu"
17633
17634 #: src/Color.cpp:182
17635 #, fuzzy
17636 msgid "comment background"
17637 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17638
17639 #: src/Color.cpp:183
17640 #, fuzzy
17641 msgid "greyedout inset label"
17642 msgstr "Deschidere"
17643
17644 #: src/Color.cpp:184
17645 #, fuzzy
17646 msgid "greyedout inset text"
17647 msgstr "Deschidere"
17648
17649 #: src/Color.cpp:185
17650 #, fuzzy
17651 msgid "greyedout inset background"
17652 msgstr "fundal \"inset\""
17653
17654 #: src/Color.cpp:186
17655 msgid "phantom inset text"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:187
17659 #, fuzzy
17660 msgid "shaded box"
17661 msgstr "F&ormă:"
17662
17663 #: src/Color.cpp:188
17664 #, fuzzy
17665 msgid "listings background"
17666 msgstr "fundal \"inset\""
17667
17668 #: src/Color.cpp:189
17669 #, fuzzy
17670 msgid "branch label"
17671 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17672
17673 #: src/Color.cpp:190
17674 #, fuzzy
17675 msgid "footnote label"
17676 msgstr "notă de subsol"
17677
17678 #: src/Color.cpp:191
17679 #, fuzzy
17680 msgid "index label"
17681 msgstr "Inserează etichetă"
17682
17683 #: src/Color.cpp:192
17684 #, fuzzy
17685 msgid "margin note label"
17686 msgstr "Sari la etichetă"
17687
17688 #: src/Color.cpp:193
17689 #, fuzzy
17690 msgid "URL label"
17691 msgstr "&Etichetă"
17692
17693 #: src/Color.cpp:194
17694 msgid "URL text"
17695 msgstr "Text URL"
17696
17697 #: src/Color.cpp:195
17698 msgid "depth bar"
17699 msgstr "bară de adîncime"
17700
17701 #: src/Color.cpp:196
17702 msgid "language"
17703 msgstr "limbaj"
17704
17705 #: src/Color.cpp:197
17706 msgid "command inset"
17707 msgstr "comandă \"inset\""
17708
17709 #: src/Color.cpp:198
17710 msgid "command inset background"
17711 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17712
17713 #: src/Color.cpp:199
17714 msgid "command inset frame"
17715 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17716
17717 #: src/Color.cpp:200
17718 msgid "special character"
17719 msgstr "caracter special"
17720
17721 #: src/Color.cpp:201
17722 msgid "math"
17723 msgstr "mod matematic"
17724
17725 #: src/Color.cpp:202
17726 msgid "math background"
17727 msgstr "fundal mod matematic"
17728
17729 #: src/Color.cpp:203
17730 msgid "graphics background"
17731 msgstr "fundal grafică"
17732
17733 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17734 #, fuzzy
17735 msgid "math macro background"
17736 msgstr "fundal macrou matematic"
17737
17738 #: src/Color.cpp:205
17739 msgid "math frame"
17740 msgstr "cadru mod matematic"
17741
17742 #: src/Color.cpp:206
17743 msgid "math corners"
17744 msgstr "colţuri mod matematic"
17745
17746 #: src/Color.cpp:207
17747 msgid "math line"
17748 msgstr "linie mod matematic"
17749
17750 #: src/Color.cpp:209
17751 #, fuzzy
17752 msgid "math macro hovered background"
17753 msgstr "fundal macrou matematic"
17754
17755 #: src/Color.cpp:210
17756 #, fuzzy
17757 msgid "math macro label"
17758 msgstr "fundal mod matematic"
17759
17760 #: src/Color.cpp:211
17761 #, fuzzy
17762 msgid "math macro frame"
17763 msgstr "cadru mod matematic"
17764
17765 #: src/Color.cpp:212
17766 #, fuzzy
17767 msgid "math macro blended out"
17768 msgstr "fundal macrou matematic"
17769
17770 #: src/Color.cpp:213
17771 #, fuzzy
17772 msgid "math macro old parameter"
17773 msgstr "cadru mod matematic"
17774
17775 #: src/Color.cpp:214
17776 #, fuzzy
17777 msgid "math macro new parameter"
17778 msgstr "cadru mod matematic"
17779
17780 #: src/Color.cpp:215
17781 msgid "caption frame"
17782 msgstr "cadru titlu"
17783
17784 #: src/Color.cpp:216
17785 msgid "collapsable inset text"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/Color.cpp:217
17789 #, fuzzy
17790 msgid "collapsable inset frame"
17791 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17792
17793 #: src/Color.cpp:218
17794 msgid "inset background"
17795 msgstr "fundal \"inset\""
17796
17797 #: src/Color.cpp:219
17798 msgid "inset frame"
17799 msgstr "cadru \"inset\""
17800
17801 #: src/Color.cpp:220
17802 msgid "LaTeX error"
17803 msgstr "eroare LaTeX"
17804
17805 #: src/Color.cpp:221
17806 msgid "end-of-line marker"
17807 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17808
17809 #: src/Color.cpp:222
17810 #, fuzzy
17811 msgid "appendix marker"
17812 msgstr "marcaj apendix"
17813
17814 #: src/Color.cpp:223
17815 #, fuzzy
17816 msgid "change bar"
17817 msgstr "Modificare font|f"
17818
17819 #: src/Color.cpp:224
17820 #, fuzzy
17821 msgid "deleted text"
17822 msgstr "Text şters"
17823
17824 #: src/Color.cpp:225
17825 #, fuzzy
17826 msgid "added text"
17827 msgstr "Text adăugat"
17828
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 1st author"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 2nd author"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 3rd author"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 4th author"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 msgid "changed text 5th author"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/Color.cpp:231
17850 #, fuzzy
17851 msgid "deleted text modifier"
17852 msgstr "Text şters"
17853
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "added space markers"
17856 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17857
17858 #: src/Color.cpp:233
17859 msgid "top/bottom line"
17860 msgstr "linie sus/jos"
17861
17862 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table line"
17864 msgstr "linie de tabel"
17865
17866 #: src/Color.cpp:235
17867 msgid "table on/off line"
17868 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17869
17870 # format
17871 #: src/Color.cpp:237
17872 msgid "bottom area"
17873 msgstr "zona de jos"
17874
17875 #: src/Color.cpp:238
17876 msgid "new page"
17877 msgstr "pagină nouă"
17878
17879 #: src/Color.cpp:239
17880 msgid "page break / line break"
17881 msgstr "rupere de pagină / linie"
17882
17883 #: src/Color.cpp:240
17884 msgid "frame of button"
17885 msgstr "cadrul butonului"
17886
17887 #: src/Color.cpp:241
17888 msgid "button background"
17889 msgstr "fundalul butonului"
17890
17891 #: src/Color.cpp:242
17892 #, fuzzy
17893 msgid "button background under focus"
17894 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17895
17896 #: src/Color.cpp:243
17897 #, fuzzy
17898 msgid "paragraph marker"
17899 msgstr "Subparagraf"
17900
17901 #: src/Color.cpp:244
17902 #, fuzzy
17903 msgid "preview frame"
17904 msgstr "Interval de salvare automată:"
17905
17906 #: src/Color.cpp:245
17907 msgid "inherit"
17908 msgstr "moştenire"
17909
17910 #: src/Color.cpp:246
17911 #, fuzzy
17912 msgid "regexp frame"
17913 msgstr "cadru \"inset\""
17914
17915 #: src/Color.cpp:247
17916 msgid "ignore"
17917 msgstr "ignorare"
17918
17919 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17920 #: src/Converter.cpp:536
17921 msgid "Cannot convert file"
17922 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17923
17924 #: src/Converter.cpp:317
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17928 "Define a converter in the preferences."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17932 msgid "Executing command: "
17933 msgstr "Execut comanda: "
17934
17935 #: src/Converter.cpp:465
17936 msgid "Build errors"
17937 msgstr "Eroare de construire"
17938
17939 #: src/Converter.cpp:466
17940 msgid "There were errors during the build process."
17941 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17942
17943 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17944 #, c-format
17945 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Converter.cpp:494
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17952
17953 #: src/Converter.cpp:538
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17957
17958 #: src/Converter.cpp:539
17959 #, fuzzy, c-format
17960 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17961 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17962
17963 #: src/Converter.cpp:595
17964 msgid "Running LaTeX..."
17965 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17966
17967 #: src/Converter.cpp:613
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17971 "log %1$s."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Converter.cpp:616
17975 msgid "LaTeX failed"
17976 msgstr "LaTeX a eşuat"
17977
17978 #: src/Converter.cpp:618
17979 msgid "Output is empty"
17980 msgstr "Fişierul generat este vid"
17981
17982 #: src/Converter.cpp:619
17983 msgid "An empty output file was generated."
17984 msgstr "Fişierul generat este vid."
17985
17986 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid ""
17989 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17990 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17991 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unknown branch"
17996 msgstr "necunoscut"
17997
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17999 msgid "&Don't Add"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid ""
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18006 "%2$s to %3$s"
18007 msgstr ""
18008 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18009 "%1$s la %2$s\n"
18010 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18011 "%3$s la %4$s"
18012
18013 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Undefined flex inset"
18016 msgstr "Deschidere"
18017
18018 #: src/Exporter.cpp:50
18019 #, fuzzy
18020 msgid "&Keep file"
18021 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18022
18023 #: src/Exporter.cpp:51
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Overwrite &all"
18026 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18027
18028 #: src/Exporter.cpp:51
18029 msgid "&Cancel export"
18030 msgstr "&Renunţă exportarea"
18031
18032 #: src/Exporter.cpp:96
18033 msgid "Couldn't copy file"
18034 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18035
18036 #: src/Exporter.cpp:97
18037 #, c-format
18038 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18044 msgid "Roman"
18045 msgstr "Roman"
18046
18047 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Sans Serif"
18052 msgstr "?Sans Serif"
18053
18054 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Typewriter"
18059 msgstr "?Typewriter"
18060
18061 #: src/Font.cpp:59
18062 msgid "Symbol"
18063 msgstr "Simbol"
18064
18065 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18066 #: src/Font.cpp:76
18067 msgid "Inherit"
18068 msgstr "Moşteneşte"
18069
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18071 msgid "Medium"
18072 msgstr "Mediu"
18073
18074 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Bold"
18077 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18078
18079 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Upright"
18082 msgstr "Copyright"
18083
18084 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Italic"
18087 msgstr "Înclinat"
18088
18089 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Slanted"
18092 msgstr "Stat"
18093
18094 #: src/Font.cpp:67
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Smallcaps"
18097 msgstr "Smallest"
18098
18099 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18100 msgid "Increase"
18101 msgstr "Măreşte"
18102
18103 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18104 msgid "Decrease"
18105 msgstr "Micşorează"
18106
18107 #: src/Font.cpp:76
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Toggle"
18110 msgstr "Comută"
18111
18112 #: src/Font.cpp:160
18113 #, c-format
18114 msgid "Emphasis %1$s, "
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Font.cpp:163
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Underline %1$s, "
18120 msgstr "Aliniat"
18121
18122 #: src/Font.cpp:166
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "Strikeout %1$s, "
18125 msgstr "Mărime font"
18126
18127 #: src/Font.cpp:169
18128 #, fuzzy, c-format
18129 msgid "Double underline %1$s, "
18130 msgstr "Aliniat"
18131
18132 #: src/Font.cpp:172
18133 #, fuzzy, c-format
18134 msgid "Wavy underline %1$s, "
18135 msgstr "Aliniat"
18136
18137 #: src/Font.cpp:175
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid "Noun %1$s, "
18140 msgstr "Mărime font"
18141
18142 #: src/Font.cpp:189
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid "Language: %1$s, "
18145 msgstr "Limbaj"
18146
18147 #: src/Font.cpp:192
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "  Number %1$s"
18150 msgstr "  Număr %1$s"
18151
18152 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18153 msgid "Cannot view file"
18154 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18155
18156 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "File does not exist: %1$s"
18159 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18160
18161 #: src/Format.cpp:280
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "No information for viewing %1$s"
18164 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18165
18166 #: src/Format.cpp:290
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18169 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18170
18171 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18172 #: src/Format.cpp:396
18173 msgid "Cannot edit file"
18174 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18175
18176 #: src/Format.cpp:350
18177 #, fuzzy
18178 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18179 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18180
18181 #: src/Format.cpp:363
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "No information for editing %1$s"
18184 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18185
18186 #: src/Format.cpp:374
18187 #, fuzzy, c-format
18188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18189 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18190
18191 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Could not find bind file"
18194 msgstr "Listă de slide-uri"
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:222
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid ""
18199 "Unable to find the bind file\n"
18200 "%1$s.\n"
18201 "Please check your installation."
18202 msgstr ""
18203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18204 "%1$s.\n"
18205 "Te rog verifică instalarea."
18206
18207 #: src/KeyMap.cpp:229
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18210 msgstr "Listă de slide-uri"
18211
18212 #: src/KeyMap.cpp:230
18213 #, fuzzy
18214 msgid ""
18215 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18216 "Please check your installation."
18217 msgstr ""
18218 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18219 "%1$s.\n"
18220 "Te rog verifică instalarea."
18221
18222 #: src/KeyMap.cpp:237
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "Unable to find the bind file\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Falling back to default."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/KeySequence.cpp:166
18231 msgid "   options: "
18232 msgstr "   opţiuni: "
18233
18234 #: src/LaTeX.cpp:57
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18237 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18238
18239 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Running Index Processor."
18242 msgstr "Execut MakeIndex."
18243
18244 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18245 msgid "Running BibTeX."
18246 msgstr "Execut BibTeX."
18247
18248 #: src/LaTeX.cpp:440
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18251 msgstr "Execut MakeIndex."
18252
18253 #: src/LayoutFile.cpp:321
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18256 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:111
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:112
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid ""
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18266 "%1$s.\n"
18267 "Please check your installation."
18268 msgstr ""
18269 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18270 "%1$s.\n"
18271 "Te rog verifică instalarea."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:121
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:125
18278 msgid "Done!"
18279 msgstr "Gata!"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:401
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18284 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18285
18286 #: src/LyX.cpp:403
18287 msgid "Cannot remove temporary directory"
18288 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:409
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18293 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:411
18296 msgid "Unable to remove temporary directory"
18297 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:440
18300 #, c-format
18301 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/LyX.cpp:514
18305 msgid "No textclass is found"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:515
18309 msgid ""
18310 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18311 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18312 "using only the defaults, or continue."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyX.cpp:519
18316 msgid "&Reconfigure"
18317 msgstr "Reconfigurează"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:520
18320 #, fuzzy
18321 msgid "&Use Defaults"
18322 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:521
18325 #, fuzzy
18326 msgid "&Continue"
18327 msgstr "Continuare"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:624
18330 msgid ""
18331 "SIGHUP signal caught!\n"
18332 "Bye."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyX.cpp:628
18336 msgid ""
18337 "SIGFPE signal caught!\n"
18338 "Bye."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyX.cpp:631
18342 msgid ""
18343 "SIGSEGV signal caught!\n"
18344 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18345 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18346 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18347 "Bye."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyX.cpp:647
18351 msgid "LyX crashed!"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18355 msgid "LyX: "
18356 msgstr "LyX: "
18357
18358 #: src/LyX.cpp:803
18359 msgid "Could not create temporary directory"
18360 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:804
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "Could not create a temporary directory in\n"
18366 "\"%1$s\"\n"
18367 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyX.cpp:887
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Missing user LyX directory"
18373 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:888
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid ""
18378 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18379 "It is needed to keep your own configuration."
18380 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18381
18382 #: src/LyX.cpp:893
18383 #, fuzzy
18384 msgid "&Create directory"
18385 msgstr "&Director de lucru:"
18386
18387 #: src/LyX.cpp:894
18388 #, fuzzy
18389 msgid "&Exit LyX"
18390 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18391
18392 #: src/LyX.cpp:895
18393 #, fuzzy
18394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18395 msgstr "&Utilizează director temporar"
18396
18397 #: src/LyX.cpp:899
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18400 msgstr "&Director de lucru:"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:904
18403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/LyX.cpp:976
18407 msgid "List of supported debug flags:"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyX.cpp:980
18411 #, c-format
18412 msgid "Setting debug level to %1$s"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyX.cpp:991
18416 msgid ""
18417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18418 "Command line switches (case sensitive):\n"
18419 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18420 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18421 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18422 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18424 "                  select the features to debug.\n"
18425 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18426 "\t-x [--execute] command\n"
18427 "                  where command is a lyx command.\n"
18428 "\t-e [--export] fmt\n"
18429 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18430 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18431 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18432 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18434 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18435 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18436 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18437 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18438 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18439 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18440 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18441 "consumed.\n"
18442 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18443 "\t-version        summarize version and build info\n"
18444 "Check the LyX man page for more details."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18448 #, fuzzy
18449 msgid "No system directory"
18450 msgstr "&Utilizează director temporar"
18451
18452 #: src/LyX.cpp:1039
18453 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyX.cpp:1050
18457 #, fuzzy
18458 msgid "No user directory"
18459 msgstr "&Utilizează director temporar"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:1051
18462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyX.cpp:1062
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Incomplete command"
18468 msgstr "Comenda de indexare"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:1063
18471 msgid "Missing command string after --execute switch"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyX.cpp:1074
18475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyX.cpp:1087
18479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyX.cpp:1092
18483 msgid "Missing filename for --import"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2915
18487 msgid ""
18488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18489 "legal words?"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2920
18493 msgid ""
18494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18495 "document."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2924
18499 msgid ""
18500 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18501 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18502 "specified, an internal routine is used."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2932
18506 msgid ""
18507 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18508 "automatically by what you type."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2936
18512 #, fuzzy
18513 msgid ""
18514 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18515 "class change."
18516 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2940
18519 msgid ""
18520 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2947
18524 msgid ""
18525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18526 "the backup file in the same directory as the original file."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:2951
18530 msgid ""
18531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2955
18536 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2959
18540 msgid ""
18541 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18542 "its global and local bind/ directories."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2963
18546 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2967
18550 msgid ""
18551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18552 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2977
18556 msgid ""
18557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2981
18562 msgid ""
18563 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18564 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18565 "the top of the screen"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:2985
18569 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2989
18573 msgid ""
18574 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18575 "inside."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2994
18579 #, no-c-format
18580 msgid ""
18581 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18582 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:2998
18586 msgid ""
18587 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18588 "look in its global and local commands/ directories."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3002
18592 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3006
18596 msgid "New documents will be assigned this language."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3010
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Specify the default paper size."
18602 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3014
18605 msgid ""
18606 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18607 "shown after the change has been made.)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3018
18611 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3022
18615 msgid ""
18616 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18617 "LyX was started from."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3027
18621 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3031
18625 msgid ""
18626 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18627 "value selects the directory LyX was started from."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3035
18631 msgid ""
18632 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18633 "recommended for non-English languages."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3042
18637 msgid ""
18638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18639 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18640 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3046
18644 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3050
18648 msgid ""
18649 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18650 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3059
18654 msgid ""
18655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3063
18660 msgid ""
18661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18662 "document."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3067
18666 msgid ""
18667 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3071
18671 msgid ""
18672 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18673 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18674 "name of the second language."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3075
18678 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3079
18682 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3083
18686 msgid ""
18687 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18688 "\\documentclass."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3087
18692 msgid ""
18693 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18694 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3091
18698 msgid ""
18699 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18700 "document is the default language."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3095
18704 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3099
18708 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3103
18712 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3107
18716 msgid ""
18717 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18718 "of the document."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3111
18722 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3116
18726 msgid "The completion popup delay."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3120
18730 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3124
18734 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3128
18738 msgid ""
18739 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3132
18743 msgid ""
18744 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18745 "available."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3136
18749 msgid "The inline completion delay."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3140
18753 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3144
18757 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3148
18761 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3152
18765 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3156
18769 #, c-format
18770 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3161
18774 msgid ""
18775 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18776 "variable. Use the OS native format."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3167
18780 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3171
18784 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3175
18788 msgid "Scale the preview size to suit."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3179
18792 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3183
18796 #, fuzzy
18797 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18798 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3187
18801 msgid ""
18802 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18803 "environment variable PRINTER."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3191
18807 msgid "The option to print only even pages."
18808 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3195
18811 msgid ""
18812 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18813 "the filename of the DVI file to be printed."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3199
18817 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3203
18821 #, fuzzy
18822 msgid "The option to print out in landscape."
18823 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3207
18826 msgid "The option to print only odd pages."
18827 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3211
18830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18831 msgstr ""
18832 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3215
18835 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18836 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3219
18839 msgid "The option to specify paper type."
18840 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3223
18843 #, fuzzy
18844 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18845 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3227
18848 msgid ""
18849 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18850 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18851 "arguments."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3231
18855 msgid ""
18856 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18857 "prepended along with the printer name after the spool command."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3235
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18863 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3239
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18868 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3243
18871 msgid ""
18872 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18873 "command."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3247
18877 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18878 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3255
18881 msgid ""
18882 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3259
18886 msgid ""
18887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18888 "wrong, override the setting here."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3265
18892 #, fuzzy
18893 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18894 msgstr ""
18895 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18896 "editării."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3274
18899 msgid ""
18900 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18901 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18902 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3278
18906 #, fuzzy
18907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18908 msgstr ""
18909 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3283
18912 #, no-c-format
18913 msgid ""
18914 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18915 "roughly the same size as on paper."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3287
18919 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3291
18923 msgid ""
18924 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18925 "\".out\". Only for advanced users."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3298
18929 #, fuzzy
18930 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18931 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3302
18934 msgid ""
18935 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18936 "when you quit LyX."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3306
18940 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3310
18944 msgid ""
18945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18946 "value selects the directory LyX was started from."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3320
18950 msgid ""
18951 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18952 "will look in its global and local ui/ directories."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3333
18956 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3337
18960 msgid ""
18961 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3344
18965 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXVC.cpp:85
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18971 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18972
18973 #: src/LyXVC.cpp:87
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Retrieve from version control?"
18976 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18977
18978 #: src/LyXVC.cpp:88
18979 #, fuzzy
18980 msgid "&Retrieve"
18981 msgstr "&Reface"
18982
18983 #: src/LyXVC.cpp:114
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Document not saved"
18986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18987
18988 #: src/LyXVC.cpp:115
18989 #, fuzzy
18990 msgid "You must save the document before it can be registered."
18991 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18992
18993 #: src/LyXVC.cpp:147
18994 msgid "LyX VC: Initial description"
18995 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18996
18997 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18998 msgid "(no initial description)"
18999 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19000
19001 #: src/LyXVC.cpp:163
19002 msgid "(no log message)"
19003 msgstr "(nu există mesaje)"
19004
19005 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19006 msgid "LyX VC: Log Message"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXVC.cpp:212
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19013 "changes.\n"
19014 "\n"
19015 "Do you want to revert to the older version?"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXVC.cpp:215
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Revert to stored version of document?"
19021 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19024 #, fuzzy
19025 msgid "&Revert"
19026 msgstr "Reface documentul original|r"
19027
19028 #: src/Paragraph.cpp:1654
19029 msgid "Senseless with this layout!"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/Paragraph.cpp:1716
19033 msgid "Alignment not permitted"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/Paragraph.cpp:1717
19037 msgid ""
19038 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19039 "Setting to default."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/Paragraph.cpp:2745
19043 msgid "Memory problem"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/Paragraph.cpp:2745
19047 msgid "Paragraph not properly initialized"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/Text.cpp:384
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Unknown Inset"
19053 msgstr "necunoscut"
19054
19055 #: src/Text.cpp:470
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Change tracking error"
19058 msgstr "Modifică limbajul"
19059
19060 #: src/Text.cpp:471
19061 #, c-format
19062 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/Text.cpp:482
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Unknown token"
19068 msgstr "necunoscut"
19069
19070 #: src/Text.cpp:945
19071 msgid ""
19072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19073 "Tutorial."
19074 msgstr ""
19075 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19076
19077 #: src/Text.cpp:956
19078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19079 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19080
19081 #: src/Text.cpp:1780
19082 #, fuzzy
19083 msgid "[Change Tracking] "
19084 msgstr "Modifică limbajul"
19085
19086 #: src/Text.cpp:1786
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Change: "
19089 msgstr "Pagini"
19090
19091 #: src/Text.cpp:1790
19092 #, fuzzy
19093 msgid " at "
19094 msgstr " la "
19095
19096 #: src/Text.cpp:1800
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Font: %1$s"
19099 msgstr "Mărime font"
19100
19101 #: src/Text.cpp:1805
19102 #, c-format
19103 msgid ", Depth: %1$d"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/Text.cpp:1811
19107 #, fuzzy
19108 msgid ", Spacing: "
19109 msgstr ", Spaţiere: "
19110
19111 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19112 msgid "OneHalf"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/Text.cpp:1823
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Other ("
19118 msgstr "Altul ("
19119
19120 #: src/Text.cpp:1832
19121 #, fuzzy
19122 msgid ", Inset: "
19123 msgstr "Inserează URL"
19124
19125 #: src/Text.cpp:1833
19126 #, fuzzy
19127 msgid ", Paragraph: "
19128 msgstr "Paragraf"
19129
19130 #: src/Text.cpp:1834
19131 #, fuzzy
19132 msgid ", Id: "
19133 msgstr "Index"
19134
19135 #: src/Text.cpp:1835
19136 #, fuzzy
19137 msgid ", Position: "
19138 msgstr "Afirmaţie"
19139
19140 #: src/Text.cpp:1841
19141 msgid ", Char: 0x"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/Text.cpp:1843
19145 msgid ", Boundary: "
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/Text2.cpp:384
19149 #, fuzzy
19150 msgid "No font change defined."
19151 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19152
19153 #: src/Text2.cpp:424
19154 msgid "Nothing to index!"
19155 msgstr "Nimic de indexat"
19156
19157 #: src/Text2.cpp:426
19158 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19159 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19160
19161 #: src/Text3.cpp:193
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Math editor mode"
19164 msgstr "MathLetters"
19165
19166 #: src/Text3.cpp:195
19167 msgid "No valid math formula"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Already in regular expression mode"
19173 msgstr "Expresie regulară"
19174
19175 #: src/Text3.cpp:216
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Regexp editor mode"
19178 msgstr "MathLetters"
19179
19180 #: src/Text3.cpp:1238
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Layout "
19183 msgstr "Format|F"
19184
19185 #: src/Text3.cpp:1239
19186 #, fuzzy
19187 msgid " not known"
19188 msgstr "necunoscut"
19189
19190 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Missing argument"
19193 msgstr "Parametrii listă"
19194
19195 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Character set"
19198 msgstr "Caracter"
19199
19200 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Paragraph layout set"
19203 msgstr "Paragraf"
19204
19205 #: src/TextClass.cpp:145
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Plain Layout"
19208 msgstr "Paragraf"
19209
19210 #: src/TextClass.cpp:721
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Missing File"
19213 msgstr "Parametrii listă"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:722
19216 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:725
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Corrupt File"
19222 msgstr "Titlu scurt"
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:726
19225 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/TextClass.cpp:1283
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "The module %1$s has been requested by\n"
19232 "this document but has not been found in the list of\n"
19233 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19234 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/TextClass.cpp:1287
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19241
19242 #: src/TextClass.cpp:1292
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "The module %1$s requires a package that is\n"
19246 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19247 "may not be possible.\n"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/TextClass.cpp:1295
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Package not available"
19253 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19254
19255 #: src/TextClass.cpp:1300
19256 #, c-format
19257 msgid "Error reading module %1$s\n"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/TextClass.cpp:1370
19261 msgid ""
19262 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19263 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19264 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19268 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Revision control error."
19272 msgstr "Controlul versiunii|v"
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:61
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "Some problem occured while running the command:\n"
19278 "'%1$s'."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19282 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19283 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Error: Could not generate logfile."
19286 msgstr "Listă de slide-uri"
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:674
19289 msgid ""
19290 "Error when committing to repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the problem.\n"
19292 "LyX will reopen the document after you press OK."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:743
19296 msgid ""
19297 "Error while acquiring write lock.\n"
19298 "Another user is most probably editing\n"
19299 "the current document now!\n"
19300 "Also check the access to the repository."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:749
19304 msgid ""
19305 "Error while releasing write lock.\n"
19306 "Check the access to the repository."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:770
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "Error when updating from repository.\n"
19313 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19314 "'%1$s'.\n"
19315 "\n"
19316 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:806
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "There were detected changes in the working directory:\n"
19323 "%1$s\n"
19324 "\n"
19325 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19326 "preferred.\n"
19327 "\n"
19328 "Continue?"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19332 msgid "Changes detected"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19337 #, fuzzy
19338 msgid "&Yes"
19339 msgstr "L&inii"
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19343 #, fuzzy
19344 msgid "&No"
19345 msgstr "Notă"
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:812
19348 msgid "View &Log ..."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/VCBackend.cpp:878
19352 msgid "VCN File Locking"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/VCBackend.cpp:879
19356 msgid "Locking property unset."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19360 msgid "Locking property set."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:880
19364 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/VSpace.cpp:468
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Default skip"
19370 msgstr "Salt implicit:|#i"
19371
19372 #: src/VSpace.cpp:471
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Small skip"
19375 msgstr "SmallSkip"
19376
19377 #: src/VSpace.cpp:474
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Medium skip"
19380 msgstr "Mediu"
19381
19382 #: src/VSpace.cpp:477
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Big skip"
19385 msgstr "BigSkip"
19386
19387 #: src/VSpace.cpp:480
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Vertical fill"
19390 msgstr "&Vertical:"
19391
19392 #: src/VSpace.cpp:487
19393 #, fuzzy
19394 msgid "protected"
19395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19396
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19401 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Reload saved document?"
19407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19408
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19410 #, fuzzy
19411 msgid "&Reload"
19412 msgstr "În&locuieşte"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19415 #, fuzzy
19416 msgid "&Keep Changes"
19417 msgstr "Combină celulele"
19418
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19420 #, c-format
19421 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19425 #, fuzzy
19426 msgid "File not readable!"
19427 msgstr "Listă de slide-uri"
19428
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19433 "\n"
19434 "Do you want to create a new document?"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Create new document?"
19440 msgstr "Salvare &documente"
19441
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Create"
19445 msgstr "&Colaţionează"
19446
19447 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid ""
19450 "The specified document template\n"
19451 "%1$s\n"
19452 "could not be read."
19453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19454
19455 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Could not read template"
19458 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19461 msgid "Standard[[Bullets]]"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Maths"
19467 msgstr "Part"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19470 msgid "Dings 1"
19471 msgstr "Dings 1"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19474 msgid "Dings 2"
19475 msgstr "Dings 2"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19478 msgid "Dings 3"
19479 msgstr "Dings 3"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19482 msgid "Dings 4"
19483 msgstr "Dings 4"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Directories"
19488 msgstr "Director:|#D"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19491 msgid "file[[scope]]"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19495 #, fuzzy
19496 msgid "master document[[scope]]"
19497 msgstr "Salvare &documente"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19500 msgid "open files[[scope]]"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19504 msgid "manuals[[scope]]"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19511 "Continue searching from the beginning?"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19518 "Continue searching from the end?"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19522 msgid "Wrap search?"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Nothing to search"
19528 msgstr "Nimic de indexat"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19531 #, fuzzy
19532 msgid "No open document(s) in which to search"
19533 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Advanced Find and Replace"
19538 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19556 "1995--%1$s LyX Team"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19560 msgid ""
19561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19562 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19563 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19564 "any later version."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19568 msgid ""
19569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19575 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19579 #, fuzzy
19580 msgid "not released yet"
19581 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid ""
19586 "LyX Version %1$s\n"
19587 "(%2$s)"
19588 msgstr "Versiune...|V"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Library directory: "
19593 msgstr "&Utilizează director temporar"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19596 #, fuzzy
19597 msgid "User directory: "
19598 msgstr "&Utilizează director temporar"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19601 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid "LyX: %1$s"
19605 msgstr "Vizualizează DVI"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19608 #, fuzzy
19609 msgid "About %1"
19610 msgstr "Despre LyX"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19614 msgid "Preferences"
19615 msgstr "Preferinţe"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Reconfigure"
19620 msgstr "Reconfigurează|R"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Quit %1"
19625 msgstr "Despre LyX"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Nothing to do"
19630 msgstr "Nimic de indexat"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Unknown action"
19635 msgstr "necunoscut"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Command not handled"
19640 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Command disabled"
19645 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Running configure..."
19650 msgstr "Reconfigurează|R"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Reloading configuration..."
19655 msgstr "Reconfigurează|R"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19658 #, fuzzy
19659 msgid "System reconfiguration failed"
19660 msgstr "Reconfigurează|R"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19663 msgid ""
19664 "The system reconfiguration has failed.\n"
19665 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19666 "Please reconfigure again if needed."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19670 #, fuzzy
19671 msgid "System reconfigured"
19672 msgstr "Reconfigurează|R"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19675 msgid ""
19676 "The system has been reconfigured.\n"
19677 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19678 "updated document class specifications."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Exiting."
19684 msgstr "Ieşire|I"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "Opening help file %1$s..."
19689 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19692 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19696 #, c-format
19697 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19703 msgstr "Document implicit|#D"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Unable to save document defaults"
19708 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Unknown function."
19713 msgstr "necunoscut"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19716 #, fuzzy
19717 msgid "The current document was closed."
19718 msgstr "Verteiler"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19721 msgid ""
19722 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19723 "documents and exit.\n"
19724 "\n"
19725 "Exception: "
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19730 msgid "Software exception Detected"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19734 msgid ""
19735 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19736 "unsaved documents and exit."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Could not find UI definition file"
19743 msgstr "Listă de slide-uri"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid ""
19748 "Error while reading the included file\n"
19749 "%1$s\n"
19750 "Please check your installation."
19751 msgstr ""
19752 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19753 "%1$s.\n"
19754 "Te rog verifică instalarea."
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Could not find default UI file"
19759 msgstr "Listă de slide-uri"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19762 #, fuzzy
19763 msgid ""
19764 "LyX could not find the default UI file!\n"
19765 "Please check your installation."
19766 msgstr ""
19767 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19768 "%1$s.\n"
19769 "Te rog verifică instalarea."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "Error while reading the configuration file\n"
19775 "%1$s\n"
19776 "Falling back to default.\n"
19777 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19778 "check which User Interface file you are using."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19782 #, fuzzy
19783 msgid "BibTeX Bibliography"
19784 msgstr "Bibliografie"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19793 msgid "Documents|#o#O"
19794 msgstr "Documente|#o#O"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19797 #, fuzzy
19798 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19799 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Select a BibTeX database to add"
19804 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19807 #, fuzzy
19808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19809 msgstr "Stiluri BibTeX"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Select a BibTeX style"
19814 msgstr "Comută stilul TeX"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19817 #, fuzzy
19818 msgid "No frame"
19819 msgstr "Nume"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19822 msgid "Simple rectangular frame"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Oval frame, thin"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19830 msgid "Oval frame, thick"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Drop shadow"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Shaded background"
19840 msgstr "fundal notă"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19843 msgid "Double rectangular frame"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19847 msgid "Height"
19848 msgstr "Î&nălţime"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Depth"
19853 msgstr "Adîncime"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Total Height"
19858 msgstr "Copyright"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19861 msgid "Width"
19862 msgstr "Lăţime"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19865 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Makebox"
19868 msgstr "Parbox"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19871 msgid "Activated"
19872 msgstr "Activat"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19875 msgid "Color"
19876 msgstr "Culoare"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Filename Suffix"
19881 msgstr "Nume de fişier"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Yes"
19891 msgstr "L&inii"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19898 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19899 #, fuzzy
19900 msgid "No"
19901 msgstr "Notă"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Enter new branch name"
19906 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19912 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19916 #, fuzzy
19917 msgid "&Merge"
19918 msgstr "Large:"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Renaming failed"
19923 msgstr "Conversie fişier"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19926 #, fuzzy
19927 msgid "The branch could not be renamed."
19928 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Merge Changes"
19933 msgstr "Combină celulele"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "Change by %1$s\n"
19939 "\n"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19943 #, c-format
19944 msgid "Change made at %1$s\n"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19952 #, fuzzy
19953 msgid "No change"
19954 msgstr "Modificare font|f"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Small Caps"
19959 msgstr "Smallest"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19967 msgid "Reset"
19968 msgstr "Resetează"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19971 msgid "Underbar"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Double underbar"
19977 msgstr "Dublu"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Wavy underbar"
19982 msgstr "underbrace"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Strikeout"
19987 msgstr "Stradă"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Noun"
19992 msgstr "Nimic"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19995 #, fuzzy
19996 msgid "No color"
19997 msgstr "Culoare font"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Black"
20002 msgstr "Bloc"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20005 #, fuzzy
20006 msgid "White"
20007 msgstr "Lăţime"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Red"
20012 msgstr "Re-face|R"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Green"
20017 msgstr "Greacă"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Blue"
20022 msgstr "Bască"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Cyan"
20027 msgstr "Renunţă"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Magenta"
20032 msgstr "Maghiar"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Yellow"
20037 msgstr "De desubt"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Text Style"
20042 msgstr "Documentul "
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20045 msgid "Keys"
20046 msgstr "Chei"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20049 msgid "LinkBack PDF"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20053 msgid "PDF"
20054 msgstr "PDF"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20057 #, fuzzy
20058 msgid "pasted"
20059 msgstr "Lipeşte"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20062 #, c-format
20063 msgid "%1$s Files"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20075 msgid "Canceled."
20076 msgstr "Anulat."
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Overwrite external file?"
20081 msgstr "Vizualizează fişierul"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20084 #, c-format
20085 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20089 #, fuzzy
20090 msgid "List of previous commands"
20091 msgstr "Comenzi utilizator"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Next command"
20096 msgstr "Comenzi utilizator"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20099 msgid "Compare LyX files"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Select document"
20105 msgstr "Salvare &documente"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20110 #, fuzzy
20111 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20112 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Error"
20119 msgstr "Săgeată"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Error while comparing documents."
20124 msgstr "Formatez documentul..."
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Aborted"
20129 msgstr "Anrede"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Finished"
20134 msgstr "Finlandeză"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Aborting process..."
20139 msgstr "Formatez documentul..."
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20142 #, fuzzy
20143 msgid "differences"
20144 msgstr "Referinţe"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20147 msgid "big[[delimiter size]]"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20151 msgid "Big[[delimiter size]]"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Math Delimiter"
20165 msgstr "Delimitator"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20169 #, fuzzy
20170 msgid "(None)"
20171 msgstr "Nimic"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Variable"
20176 msgstr "linie tabulară"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20179 msgid "Computer Modern Roman"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20183 msgid "Latin Modern Roman"
20184 msgstr "Latin Modern Roman"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20187 msgid "AE (Almost European)"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20191 msgid "Times Roman"
20192 msgstr "Times Roman"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20195 msgid "Palatino"
20196 msgstr "Palatino"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20199 msgid "Bitstream Charter"
20200 msgstr "Bitstream Charter"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20203 msgid "New Century Schoolbook"
20204 msgstr "New Century Schoolbook"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20207 msgid "Bookman"
20208 msgstr "Bookman"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20211 msgid "Utopia"
20212 msgstr "Utopia"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20215 msgid "Bera Serif"
20216 msgstr "Bera Serif"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20219 msgid "Concrete Roman"
20220 msgstr "Concrete Roman"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20223 msgid "Zapf Chancery"
20224 msgstr "Zapf Chancery"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20227 msgid "Computer Modern Sans"
20228 msgstr "Computer Modern Sans"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20231 msgid "Latin Modern Sans"
20232 msgstr "Latin Modern Sans"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20235 msgid "Helvetica"
20236 msgstr "Helvetica"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20239 msgid "Avant Garde"
20240 msgstr "Avant Garde"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20243 msgid "Bera Sans"
20244 msgstr "Bera Sans"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20247 msgid "CM Bright"
20248 msgstr "CM Bright"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20251 msgid "Computer Modern Typewriter"
20252 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20255 msgid "Latin Modern Typewriter"
20256 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20259 msgid "Courier"
20260 msgstr "Courier"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20263 msgid "Bera Mono"
20264 msgstr "Bera Mono"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20267 msgid "LuxiMono"
20268 msgstr "LuxiMono"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 msgid "CM Typewriter Light"
20272 msgstr "CM Typewriter Light"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Page"
20277 msgstr "Pagini"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Module not found!"
20282 msgstr "Reconfigurează|R"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Document Settings"
20287 msgstr "Document LyX...|X"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Child Document"
20293 msgstr "Documente"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Include to Output"
20298 msgstr "A&daptează rezultatul"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20301 msgid "10"
20302 msgstr "10"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20305 msgid "11"
20306 msgstr "11"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20309 msgid "12"
20310 msgstr "12"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20313 msgid "None (no fontenc)"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20317 #, fuzzy
20318 msgid "empty"
20319 msgstr "Adîncime"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20322 #, fuzzy
20323 msgid "plain"
20324 msgstr "&Spaţiere"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20327 #, fuzzy
20328 msgid "headings"
20329 msgstr "Secţiune"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20332 msgid "fancy"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20336 msgid "A0"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20340 #, fuzzy
20341 msgid "A1"
20342 msgstr "10"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20345 msgid "A2"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20349 msgid "A6"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20353 msgid "B0"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20357 #, fuzzy
20358 msgid "B1"
20359 msgstr "10"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20362 msgid "B2"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20366 msgid "B3"
20367 msgstr "B3"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20370 msgid "B4"
20371 msgstr "B4"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20374 msgid "B6"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20378 msgid "JIS B0"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20382 msgid "JIS B1"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20386 msgid "JIS B2"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20390 msgid "JIS B3"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20394 msgid "JIS B4"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20398 msgid "JIS B5"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20402 msgid "JIS B6"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Language Default (no inputenc)"
20408 msgstr "Limbaj implicit"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20411 msgid "``text''"
20412 msgstr "“text”"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20415 msgid "''text''"
20416 msgstr "”text”"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20419 msgid ",,text``"
20420 msgstr "„text“"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20423 msgid ",,text''"
20424 msgstr "„text”"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20427 msgid "<<text>>"
20428 msgstr "«text»"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20431 msgid ">>text<<"
20432 msgstr "»text«"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20435 msgid "Numbered"
20436 msgstr "&Numerotat"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20439 msgid "Appears in TOC"
20440 msgstr "Apare in Cuprins"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Author-year"
20445 msgstr "Author"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Numerical"
20450 msgstr "American"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid "Unavailable: %1$s"
20455 msgstr "Disponibil"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20461 msgstr ""
20462 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20463 "posibili"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Document Class"
20470 msgstr "&Clasă document:"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Child Documents"
20478 msgstr "Documente"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20481 msgid "Modules"
20482 msgstr "Module"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Text Layout"
20487 msgstr "Format|F"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Page Margins"
20492 msgstr "Margini"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20495 msgid "Colors"
20496 msgstr "Culori"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Numbering & TOC"
20501 msgstr "&Numerotare"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Indexes"
20506 msgstr "Index"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20509 #, fuzzy
20510 msgid "PDF Properties"
20511 msgstr "Proprietate"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Math Options"
20516 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Float Placement"
20521 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20524 msgid "Bullets"
20525 msgstr "Marcheri"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Branches"
20530 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20534 #, fuzzy
20535 msgid "LaTeX Preamble"
20536 msgstr "Preambul LaTeX"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20541 msgid " (not installed)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Layouts|#o#O"
20547 msgstr "Format|F"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20550 #, fuzzy
20551 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20552 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20556 msgid "Local layout file"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20560 msgid ""
20561 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20562 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20563 "document may not work with this layout if you do not\n"
20564 "keep the layout file in the document directory."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20568 #, fuzzy
20569 msgid "&Set Layout"
20570 msgstr "Format|F"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Unable to read local layout file."
20575 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Select master document"
20580 msgstr "Salvare &documente"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20583 #, fuzzy
20584 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20585 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Unapplied changes"
20591 msgstr "Pachete"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20595 msgid ""
20596 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20597 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20602 msgid "&Dismiss"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Unable to set document class."
20609 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20612 #, c-format
20613 msgid "%1$s, %2$s"
20614 msgstr "%1$s, %2$s"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20617 #, c-format
20618 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Module provided by document class."
20624 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20627 #, c-format
20628 msgid "Package(s) required: %1$s."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20632 #, fuzzy
20633 msgid "or"
20634 msgstr "&Formular:"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20637 #, c-format
20638 msgid "Module required: %1$s."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20642 #, c-format
20643 msgid "Modules excluded: %1$s."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20647 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20651 #, fuzzy
20652 msgid "[No options predefined]"
20653 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Can't set layout!"
20658 msgstr "Caracter"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20661 #, fuzzy, c-format
20662 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Not Found"
20668 msgstr "Notaţie"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20671 msgid "Assigned master does not include this file"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "You must include this file in the document\n"
20678 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20679 "feature."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Could not load master"
20685 msgstr "Listă de slide-uri"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20688 #, fuzzy, c-format
20689 msgid ""
20690 "The master document '%1$s'\n"
20691 "could not be loaded."
20692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Literate"
20697 msgstr "Literal"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20700 #, fuzzy
20701 msgid "pLaTeX"
20702 msgstr "LaTeX"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Error List"
20707 msgstr "Listare program"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20710 #, c-format
20711 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Top left"
20717 msgstr "către fişier"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Bottom left"
20722 msgstr "Jos"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Baseline left"
20727 msgstr "Aliniază centrat|c"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Top center"
20732 msgstr "la imprimantă"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Bottom center"
20737 msgstr "Jos"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Baseline center"
20742 msgstr "Aliniază centrat|c"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Top right"
20747 msgstr "Copyright"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Bottom right"
20752 msgstr "Jos"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Baseline right"
20757 msgstr "Linie dreapta|d"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20760 msgid "External Material"
20761 msgstr "Material extern"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Scale%"
20766 msgstr "Smaller"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Select external file"
20771 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20774 #, fuzzy
20775 msgid "automatically"
20776 msgstr "Ajutor automat"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Graphics"
20781 msgstr "&Grafică"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20784 msgid "Dissolve previous group?"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20791 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20792 "because this graphic was its only member.\n"
20793 "How do you want to proceed?"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20797 #, c-format
20798 msgid "Stick with group '%1$s'"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20802 #, c-format
20803 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20807 #, c-format
20808 msgid ""
20809 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20810 "the group will be dissolved,\n"
20811 "because this graphic was its only member.\n"
20812 "How do you want to proceed?"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20816 #, c-format
20817 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20821 msgid "Enter unique group name:"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Group already defined!"
20827 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20830 #, c-format
20831 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20835 msgid "bp"
20836 msgstr "bp"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20839 msgid "cm"
20840 msgstr "cm"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20843 msgid "mm"
20844 msgstr "mm"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Select graphics file"
20849 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20852 msgid "Clipart|#C#c"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Thin Space"
20859 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Medium Space"
20864 msgstr "Mediu"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Thick Space"
20869 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Negative Thin Space"
20875 msgstr "Mediu"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Negative Medium Space"
20880 msgstr "Mediu"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Negative Thick Space"
20885 msgstr "Mediu"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20888 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20892 msgid "Quad (1 em)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Double Quad (2 em)"
20898 msgstr "Element Dublu:"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Interword Space"
20903 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20906 msgid "Horizontal Fill"
20907 msgstr "Umplere orizontală"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20910 msgid ""
20911 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20912 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20913 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20917 msgid "Hyperlink"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20923 #, fuzzy
20924 msgid ""
20925 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20926 msgstr ""
20927 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20928 "parametri"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Select document to include"
20933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20936 #, fuzzy
20937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20938 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Index Entry Settings"
20943 msgstr "Înregistrare index"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Label Color"
20948 msgstr "Culoare"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Cannot remove standard index"
20953 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20956 #, fuzzy
20957 msgid "The default index cannot be removed."
20958 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Enter new index name"
20963 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20966 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20970 #, fuzzy
20971 msgid "unknown"
20972 msgstr "necunoscut"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20975 #, fuzzy
20976 msgid "shortcut"
20977 msgstr "&Accelerator:"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20980 #, fuzzy
20981 msgid "shortcuts"
20982 msgstr "&Accelerator:"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20985 msgid "lyxrc"
20986 msgstr "lyxrc"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20989 #, fuzzy
20990 msgid "package"
20991 msgstr "Spaţiu"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #, fuzzy
20995 msgid "textclass"
20996 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20999 #, fuzzy
21000 msgid "menu"
21001 msgstr "minute"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21004 #, fuzzy
21005 msgid "icon"
21006 msgstr "pe"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #, fuzzy
21010 msgid "buffer"
21011 msgstr "albastru"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 #, fuzzy
21015 msgid "lyxinfo"
21016 msgstr "liminf"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21019 msgid "Shift-"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Control-"
21025 msgstr "Înregistrare"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Option-"
21030 msgstr "Opţiuni"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Command-"
21035 msgstr "&Comandă:"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Label"
21040 msgstr "&Etichetă"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21043 #, fuzzy
21044 msgid "No language"
21045 msgstr "limbaj"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Program Listing Settings"
21050 msgstr "Setări imprimantă"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21053 #, fuzzy
21054 msgid "No dialect"
21055 msgstr "implicit"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21058 #, fuzzy
21059 msgid "LaTeX Log"
21060 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21063 #, fuzzy
21064 msgid "LyX2LyX"
21065 msgstr "LyX"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Literate Programming Build Log"
21070 msgstr "Controlul versiunii|v"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21073 #, fuzzy
21074 msgid "lyx2lyx Error Log"
21075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Version Control Log"
21080 msgstr "Controlul versiunii|v"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Reconfigurează|R"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21088 #, fuzzy
21089 msgid "No literate programming build log file found."
21090 msgstr "Controlul versiunii|v"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21093 #, fuzzy
21094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21095 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21098 #, fuzzy
21099 msgid "No version control log file found."
21100 msgstr "Controlul versiunii|v"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Math Matrix"
21105 msgstr "Matrice"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Nomenclature"
21110 msgstr "Conjectură"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Note Settings"
21115 msgstr "opţiuni suplimentare"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Paragraph Settings"
21120 msgstr "Cheie bibliografică"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21123 msgid ""
21124 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21125 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21126 "\n"
21127 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21128 "the items is used."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Phantom Settings"
21134 msgstr "&Setări principale"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21137 #, fuzzy
21138 msgid "System files|#S#s"
21139 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21142 #, fuzzy
21143 msgid "User files|#U#u"
21144 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21147 msgid "Look & Feel"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Language Settings"
21153 msgstr "Setări imprimantă"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21156 #, fuzzy
21157 msgid "File Handling"
21158 msgstr "Modificare font|f"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Keyboard/Mouse"
21163 msgstr "Tastatură"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Input Completion"
21168 msgstr "Caption"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Co&mmand:"
21174 msgstr "&Comandă:"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Screen fonts"
21179 msgstr "Fonturi ecran"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Paths"
21184 msgstr "Part"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Select directory for example files"
21189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Select a document templates directory"
21194 msgstr "&Utilizează director temporar"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Select a temporary directory"
21199 msgstr "&Utilizează director temporar"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Select a backups directory"
21204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Select a document directory"
21209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21218 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21226 msgid "Spellchecker"
21227 msgstr "Verificator ortografic"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21230 msgid "aspell"
21231 msgstr "aspell"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21234 #, fuzzy
21235 msgid "enchant"
21236 msgstr "tabel"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21239 #, fuzzy
21240 msgid "hunspell"
21241 msgstr "hspell"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Converters"
21246 msgstr "&Convertoare"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21249 #, fuzzy
21250 msgid "File formats"
21251 msgstr "Formate de &fişier"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Format in use"
21256 msgstr "&Format:"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21259 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21263 msgid "LyX needs to be restarted!"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21267 msgid ""
21268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21269 "restart."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Printer"
21275 msgstr "Imprimantă"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21278 #, fuzzy
21279 msgid "User interface"
21280 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Control"
21285 msgstr "Înregistrare"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Shortcuts"
21290 msgstr "&Accelerator:"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Function"
21295 msgstr "&Funcţii"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Shortcut"
21300 msgstr "&Accelerator:"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21303 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Mathematical Symbols"
21309 msgstr "Mathematica"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Document and Window"
21314 msgstr "Document nesalvat"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21317 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21321 #, fuzzy
21322 msgid "System and Miscellaneous"
21323 msgstr "Diverse AMS"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Res&tore"
21328 msgstr "&Reface"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21332 msgid "Failed to create shortcut"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21338 msgstr "necunoscut"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21341 msgid "Invalid or empty key sequence"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21345 #, c-format
21346 msgid ""
21347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21348 "%2$s\n"
21349 "You need to remove that binding before creating a new one."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21355 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Identity"
21360 msgstr "&Indentare"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Choose bind file"
21365 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21368 #, fuzzy
21369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21370 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Choose UI file"
21375 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21378 #, fuzzy
21379 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21380 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Choose keyboard map"
21385 msgstr "Cuvînt cheie"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21388 #, fuzzy
21389 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21390 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Print Document"
21395 msgstr "Documente"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Print to file"
21400 msgstr "Verteiler"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21403 msgid "PostScript files (*.ps)"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Nomenclature settings"
21409 msgstr "Conjectură"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Longest label width"
21414 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Index Settings"
21419 msgstr "Setări"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21422 #, fuzzy
21423 msgid "<All indexes>"
21424 msgstr "Toate cîmpurile"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21427 msgid "Progress/Debug Messages"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21431 msgid "Debug Level"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Set"
21437 msgstr "&Modifică"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Cross-reference"
21442 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21445 #, fuzzy
21446 msgid "&Go Back"
21447 msgstr "&Global"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21450 msgid "Jump back"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Jump to label"
21456 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21459 msgid "<No prefix>"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Find and Replace"
21465 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Send Document to Command"
21470 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Show File"
21475 msgstr "TitluScurt"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Error -> Cannot load file!"
21480 msgstr "Înlocuieşte"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid "%1$d words checked."
21485 msgstr "Formatez documentul..."
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21488 #, fuzzy
21489 msgid "One word checked."
21490 msgstr "Inserez documentul "
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Spelling check completed"
21495 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Basic Latin"
21500 msgstr "Stiluri BibTeX"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Latin-1 Supplement"
21505 msgstr "Suplimentar"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21508 msgid "Latin Extended-A"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21512 msgid "Latin Extended-B"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21516 #, fuzzy
21517 msgid "IPA Extensions"
21518 msgstr "E&xtensie:"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21521 msgid "Spacing Modifier Letters"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21525 msgid "Combining Diacritical Marks"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21529 msgid "Cyrillic"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Arabic"
21535 msgstr "Arabic (Arabi)"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21538 msgid "Devanagari"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Bengali"
21544 msgstr "Început"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21547 msgid "Gurmukhi"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Gujarati"
21553 msgstr "SubVariaţie"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21556 msgid "Oriya"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Tamil"
21562 msgstr "Mail"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21565 msgid "Telugu"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Kannada"
21571 msgstr "Canadian"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21574 msgid "Malayalam"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Lao"
21580 msgstr "Format|F"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Tibetan"
21585 msgstr "Tailandez"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Georgian"
21590 msgstr "German"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21593 msgid "Hangul Jamo"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Phonetic Extensions"
21599 msgstr "E&xtensie:"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21602 msgid "Latin Extended Additional"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21606 msgid "Greek Extended"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21610 #, fuzzy
21611 msgid "General Punctuation"
21612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Superscripts and Subscripts"
21617 msgstr "Exponent|E"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21620 msgid "Currency Symbols"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21628 msgid "Letterlike Symbols"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Number Forms"
21634 msgstr "Numărul de linii"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Mathematical Operators"
21639 msgstr "Mathematica"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Miscellaneous Technical"
21644 msgstr "Diverse"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Control Pictures"
21649 msgstr "Conjectură"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21652 msgid "Optical Character Recognition"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Box Drawing"
21662 msgstr "Setări"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Block Elements"
21667 msgstr "Acknowledgments"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Geometric Shapes"
21672 msgstr "Format italic text"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Miscellaneous Symbols"
21677 msgstr "Diverse"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Dingbats"
21682 msgstr "Ding 1|#D"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21685 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21689 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21693 msgid "Hiragana"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Katakana"
21699 msgstr "Catalan"
21700
21701 # format
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Bopomofo"
21705 msgstr "&Josul rîndului"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21712 msgid "Kanbun"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21720 msgid "CJK Compatibility"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21724 msgid "CJK Unified Ideographs"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21728 msgid "Hangul Syllables"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21732 msgid "High Surrogates"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21736 msgid "Private Use High Surrogates"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21740 msgid "Low Surrogates"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21744 msgid "Private Use Area"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21760 msgid "Combining Half Marks"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21764 msgid "CJK Compatibility Forms"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21768 msgid "Small Form Variants"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Specials"
21782 msgstr "EmailSpecial"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21785 msgid "Linear B Syllabary"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21789 msgid "Linear B Ideograms"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Aegean Numbers"
21795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21798 msgid "Ancient Greek Numbers"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Old Italic"
21804 msgstr "Italian"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Gothic"
21809 msgstr "Scoţian"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21812 msgid "Ugaritic"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21816 msgid "Old Persian"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Deseret"
21822 msgstr "Resetează"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Shavian"
21827 msgstr "Lituanian"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21830 msgid "Osmanya"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Cypriot Syllabary"
21836 msgstr "Corolar"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21839 msgid "Kharoshthi"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21847 msgid "Musical Symbols"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Tags"
21873 msgstr "Pagini"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21876 msgid "Variation Selectors Supplement"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Character: "
21890 msgstr "Caracter"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21893 msgid "Code Point: "
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Symbols"
21899 msgstr "Simbol:"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21902 msgid "Insert Table"
21903 msgstr "Inserează tabel"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21906 #, fuzzy
21907 msgid "TeX Information"
21908 msgstr "Informaţii TeX|X"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21911 msgid "No thesaurus available for this language!"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Outline"
21917 msgstr "Exterior ("
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21920 #, fuzzy
21921 msgid "auto"
21922 msgstr "Dată"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21925 #, fuzzy
21926 msgid "off"
21927 msgstr "Offsets"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21930 #, c-format
21931 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21935 #, fuzzy
21936 msgid "version "
21937 msgstr "Versiune"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21940 #, fuzzy
21941 msgid "unknown version"
21942 msgstr "necunoscut"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21945 msgid "Small-sized icons"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21949 msgid "Normal-sized icons"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21953 msgid "Big-sized icons"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Exit LyX"
21959 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21962 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21966 msgid "Welcome to LyX!"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Automatic save failed!"
21972 msgstr "Interval de salvare automată:"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Automatic save done."
21977 msgstr "Actualizează automat"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21980 msgid "Command not allowed without any document open"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21984 #, fuzzy, c-format
21985 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21986 msgstr "Caracteristici tabular"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Select template file"
21991 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Templates|#T#t"
21996 msgstr "Modele"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Document not loaded."
22001 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Select document to open"
22006 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22010 msgid "Examples|#E#e"
22011 msgstr "Exemple|#E#e"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22014 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22015 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22018 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22019 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22022 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22023 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22026 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22027 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Invalid filename"
22034 msgstr "Fişiere instalate"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "The directory in the given path\n"
22040 "%1$s\n"
22041 "does not exist."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22045 #, fuzzy, c-format
22046 msgid "Opening document %1$s..."
22047 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "Document %1$s opened."
22052 msgstr "Documente"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Version control detected."
22057 msgstr "Controlul versiunii|v"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22060 #, fuzzy, c-format
22061 msgid "Could not open document %1$s"
22062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Couldn't import file"
22067 msgstr "Înlocuieşte"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22070 #, fuzzy, c-format
22071 msgid "No information for importing the format %1$s."
22072 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "Select %1$s file to import"
22077 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22080 #, c-format
22081 msgid ""
22082 "The document %1$s already exists.\n"
22083 "\n"
22084 "Do you want to overwrite that document?"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Overwrite document?"
22090 msgstr "Salvare &documente"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22093 #, fuzzy, c-format
22094 msgid "Importing %1$s..."
22095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22098 msgid "imported."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22102 #, fuzzy
22103 msgid "file not imported!"
22104 msgstr "Reconfigurează|R"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22107 #, fuzzy
22108 msgid "newfile"
22109 msgstr "Include document"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22112 msgid "Select LyX document to insert"
22113 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22116 msgid "Absolute filename expected."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Select file to insert"
22122 msgstr "Selectează document fiu"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22125 #, fuzzy
22126 msgid "All Files (*)"
22127 msgstr "Închide"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Choose a filename to save document as"
22132 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22135 #, fuzzy
22136 msgid "&Rename"
22137 msgstr "&Elimină"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22140 #, fuzzy, c-format
22141 msgid ""
22142 "The document %1$s could not be saved.\n"
22143 "\n"
22144 "Do you want to rename the document and try again?"
22145 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22148 msgid "Rename and save?"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22152 #, fuzzy
22153 msgid "&Retry"
22154 msgstr "&Reface"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Close document "
22159 msgstr "Document nou"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22162 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22166 #, fuzzy, c-format
22167 msgid ""
22168 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22169 "\n"
22170 "Do you want to save the document?"
22171 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Save new document?"
22176 msgstr "Salvare &documente"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22179 #, c-format
22180 msgid ""
22181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22182 "\n"
22183 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Save changed document?"
22189 msgstr "Salvare &documente"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22192 msgid "&Discard"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22199 "\n"
22200 "Do you want to save the document?"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22204 #, c-format
22205 msgid ""
22206 "Document \n"
22207 "%1$s\n"
22208 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Reload externally changed document?"
22214 msgstr "Salvare &documente"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22217 msgid "Error when setting the locking property."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Directory is not accessible."
22223 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22226 #, fuzzy, c-format
22227 msgid "Opening child document %1$s..."
22228 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22231 #, c-format
22232 msgid "Successful export to format: %1$s"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22236 #, fuzzy, c-format
22237 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22238 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22241 #, c-format
22242 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22246 #, c-format
22247 msgid "Error previewing format: %1$s"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Exporting ..."
22253 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Previewing ..."
22258 msgstr "Previzualizează|#P"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Document not loaded"
22263 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22266 #, c-format
22267 msgid ""
22268 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22269 "version of the document %1$s?"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Revert to saved document?"
22275 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Saving all documents..."
22280 msgstr "Formatez documentul..."
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22283 #, fuzzy
22284 msgid "All documents saved."
22285 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22288 #, c-format
22289 msgid "%1$s unknown command!"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Please, preview the document first."
22295 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Couldn't proceed."
22300 msgstr "Înlocuieşte"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22304 #, fuzzy
22305 msgid "LaTeX Source"
22306 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22309 msgid "DocBook Source"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Literate Source"
22315 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22318 #, fuzzy
22319 msgid " (version control, locking)"
22320 msgstr "Controlul versiunii|v"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22323 #, fuzzy
22324 msgid " (version control)"
22325 msgstr "Controlul versiunii|v"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22328 #, fuzzy
22329 msgid " (changed)"
22330 msgstr "Modificare font|f"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22333 msgid " (read only)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Close File"
22339 msgstr "Închide"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Hide tab"
22344 msgstr "implicit"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Close tab"
22349 msgstr "Închide"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Wrap Float Settings"
22354 msgstr "opţiuni suplimentare"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22357 msgid "Click to detach"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22361 #, c-format
22362 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22370 #, fuzzy
22371 msgid " (unknown)"
22372 msgstr "necunoscut"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22375 msgid "No Group"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22379 msgid "More Spelling Suggestions"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Add to personal dictionary|c"
22385 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Ignore all|I"
22390 msgstr "Ignoră t&ot"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Language|L"
22395 msgstr "Limbaj"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22398 #, fuzzy
22399 msgid "More Languages ...|M"
22400 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Invisible"
22405 msgstr "TextInvizibil"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22408 #, fuzzy
22409 msgid "<No Documents Open>"
22410 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22413 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22417 msgid "View (Other Formats)|F"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Update (Other Formats)|p"
22423 msgstr "Actualizează ecranul"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "View [%1$s]|V"
22428 msgstr "Vizualizare|V"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "Update [%1$s]|U"
22433 msgstr "Actualizează|A"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22436 #, fuzzy
22437 msgid "No Custom Insets Defined!"
22438 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22441 #, fuzzy
22442 msgid "<No Document Open>"
22443 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Master Document"
22448 msgstr "Salvare &documente"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22451 msgid "Open Navigator..."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Other Lists"
22457 msgstr "Alte setări de font"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22460 #, fuzzy
22461 msgid "<Empty Table of Contents>"
22462 msgstr "Cuprins|C"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Other Toolbars"
22467 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No Branches Set for Document!"
22472 msgstr "Documente"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22475 msgid "Index Entry|d"
22476 msgstr "Înregistrare index|d"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Index Entry"
22482 msgstr "Înregistrare index"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22485 #, fuzzy
22486 msgid "No Citation in Scope!"
22487 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22490 #, fuzzy
22491 msgid "No Action Defined!"
22492 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "Export %1$s"
22497 msgstr "Mărime font"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Import %1$s"
22502 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22505 #, fuzzy, c-format
22506 msgid "Update %1$s"
22507 msgstr "&Actualizează"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22510 #, c-format
22511 msgid "View %1$s"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22515 #, fuzzy
22516 msgid "space"
22517 msgstr "În&locuieşte"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22520 msgid ""
22521 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22522 "characters:\n"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Could not update TeX information"
22528 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22531 #, fuzzy, c-format
22532 msgid "The script `%1$s' failed."
22533 msgstr "Dicţionar"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22536 #, fuzzy
22537 msgid "All Files "
22538 msgstr "Închide"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Table of Contents"
22544 msgstr "Cuprins|C"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22547 #, fuzzy
22548 msgid "List of Graphics"
22549 msgstr "Listă de tabele"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22552 #, fuzzy
22553 msgid "List of Equations"
22554 msgstr "Listă de figuri"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22557 #, fuzzy
22558 msgid "List of Footnotes"
22559 msgstr "Listă de figuri"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22562 #, fuzzy
22563 msgid "List of Listings"
22564 msgstr "Listă de figuri"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22567 #, fuzzy
22568 msgid "List of Indexes"
22569 msgstr "Listă de tabele"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22572 #, fuzzy
22573 msgid "List of Marginal notes"
22574 msgstr "Listă de tabele"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22577 #, fuzzy
22578 msgid "List of Notes"
22579 msgstr "Listă de tabele"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22582 #, fuzzy
22583 msgid "List of Citations"
22584 msgstr "Listă de figuri"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Labels and References"
22589 msgstr "Toate referinţele necitate"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22592 #, fuzzy
22593 msgid "List of Branches"
22594 msgstr "Listă de tabele"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22597 #, fuzzy
22598 msgid "List of Changes"
22599 msgstr "Listă de tabele"
22600
22601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22603 msgid ""
22604 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22605 "file through LaTeX: "
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/insets/Inset.cpp:88
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Bibliography Entry"
22611 msgstr "Bibliografie"
22612
22613 #: src/insets/Inset.cpp:91
22614 #, fuzzy
22615 msgid "TeX Code"
22616 msgstr "TeX|T"
22617
22618 #: src/insets/Inset.cpp:111
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Horizontal Space"
22621 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22622
22623 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Vertical Space"
22626 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22627
22628 #: src/insets/Inset.cpp:157
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Horizontal Math Space"
22631 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22632
22633 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22634 msgid "Keys must be unique!"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22638 #, c-format
22639 msgid ""
22640 "The key %1$s already exists,\n"
22641 "it will be changed to %2$s."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22645 #, c-format
22646 msgid ""
22647 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22648 "If you proceed, all of them will be opened."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Open Databases?"
22654 msgstr "&Baze de date"
22655
22656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22657 msgid "&Proceed"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22661 #, fuzzy
22662 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22663 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22664
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Databases:"
22668 msgstr "&Baze de date"
22669
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Style File:"
22673 msgstr "Închide"
22674
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Lists:"
22678 msgstr "Listă"
22679
22680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22681 msgid "included in TOC"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Export Warning!"
22687 msgstr "Atenţie!"
22688
22689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22690 msgid ""
22691 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22692 "BibTeX will be unable to find them."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22696 msgid ""
22697 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22698 "BibTeX will be unable to find it."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22702 #, fuzzy
22703 msgid "simple frame"
22704 msgstr "cadru \"inset\""
22705
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22707 #, fuzzy
22708 msgid "frameless"
22709 msgstr "Parametrii"
22710
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22712 msgid "simple frame, page breaks"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22716 msgid "oval, thin"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22720 msgid "oval, thick"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22724 msgid "drop shadow"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22728 #, fuzzy
22729 msgid "shaded background"
22730 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22731
22732 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22733 #, fuzzy
22734 msgid "double frame"
22735 msgstr "dublu"
22736
22737 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22738 #, c-format
22739 msgid "%1$s (%2$s)"
22740 msgstr "%1$s (%2$s)"
22741
22742 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22743 #, c-format
22744 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22745 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22746
22747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22748 #, fuzzy
22749 msgid "active"
22750 msgstr "acute"
22751
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22753 msgid "non-active"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22759 msgstr "%1$s şi %2$s"
22760
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Branch: "
22764 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22765
22766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22767 msgid "Branch (child only): "
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Branch (undefined): "
22773 msgstr "underline"
22774
22775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Undef: "
22778 msgstr "MyRef"
22779
22780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22781 #, fuzzy
22782 msgid "branch"
22783 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22784
22785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22786 #, c-format
22787 msgid "Sub-%1$s"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22791 #, fuzzy
22792 msgid "No bibliography defined!"
22793 msgstr "Cheia bibliografică"
22794
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22796 #, fuzzy
22797 msgid "No citations selected!"
22798 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22799
22800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22801 #, fuzzy
22802 msgid "not cited"
22803 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22804
22805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22806 #, fuzzy
22807 msgid "LaTeX Command: "
22808 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22809
22810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22811 #, fuzzy
22812 msgid "InsetCommand Error: "
22813 msgstr "Comenda de indexare"
22814
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Incompatible command name."
22818 msgstr "Comenda de indexare"
22819
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22821 #, fuzzy
22822 msgid "InsetCommandParams Error: "
22823 msgstr "Comenda de indexare"
22824
22825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22826 #, fuzzy
22827 msgid "InsetCommandParams: "
22828 msgstr "Comenda de indexare"
22829
22830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Unknown parameter name: "
22833 msgstr "necunoscut"
22834
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22836 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Uncodable characters"
22842 msgstr "caracter special"
22843
22844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22848 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22849 "%2$s."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "External template %1$s is not installed"
22855 msgstr "Aplicaţii externe"
22856
22857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22858 #, fuzzy
22859 msgid "float: "
22860 msgstr "notă subsol"
22861
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22865 msgstr "necunoscut"
22866
22867 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22868 #, fuzzy
22869 msgid "float"
22870 msgstr "notă subsol"
22871
22872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22873 #, fuzzy
22874 msgid "subfloat: "
22875 msgstr "notă subsol"
22876
22877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22878 #, fuzzy
22879 msgid " (sideways)"
22880 msgstr "Roteşte lateral"
22881
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22887 #, c-format
22888 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "List of %1$s"
22894 msgstr "Listă de tabele"
22895
22896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22897 #, fuzzy
22898 msgid "footnote"
22899 msgstr "Notă de subsol"
22900
22901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid ""
22904 "Could not copy the file\n"
22905 "%1$s\n"
22906 "into the temporary directory."
22907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22908
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22910 #, c-format
22911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22915 #, fuzzy, c-format
22916 msgid "Graphics file: %1$s"
22917 msgstr "Grafică"
22918
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Verbatim Input"
22922 msgstr "Verbatim"
22923
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Verbatim Input*"
22927 msgstr "Verbatim"
22928
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Include (excluded)"
22932 msgstr "Include document"
22933
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22936 msgid "Recursive input"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22941 #, c-format
22942 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22946 #, c-format
22947 msgid ""
22948 "Included file `%1$s'\n"
22949 "has textclass `%2$s'\n"
22950 "while parent file has textclass `%3$s'."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22954 msgid "Different textclasses"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22958 #, c-format
22959 msgid ""
22960 "Included file `%1$s'\n"
22961 "uses module `%2$s'\n"
22962 "which is not used in parent file."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Module not found"
22968 msgstr "Reconfigurează|R"
22969
22970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22971 msgid "Unsupported Inclusion"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22978 "Offending file:\n"
22979 "%1$s"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Index sorting failed"
22985 msgstr "Conversie fişier"
22986
22987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22988 #, c-format
22989 msgid ""
22990 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22991 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22992 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22993 "explained in the User Guide."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22997 #, fuzzy
22998 msgid "unknown type!"
22999 msgstr "necunoscut"
23000
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Unknown index type!"
23004 msgstr "necunoscut"
23005
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23007 #, fuzzy
23008 msgid "All indices"
23009 msgstr "Toate cîmpurile"
23010
23011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23012 #, fuzzy
23013 msgid "subindex"
23014 msgstr "Index"
23015
23016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23017 #, fuzzy, c-format
23018 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23019 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23020
23021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23022 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23027 #, fuzzy
23028 msgid "undefined"
23029 msgstr "underline"
23030
23031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23032 #, fuzzy
23033 msgid "yes"
23034 msgstr "Stil"
23035
23036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23037 #, fuzzy
23038 msgid "no"
23039 msgstr "Des-face"
23040
23041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23042 #, fuzzy
23043 msgid "No version control"
23044 msgstr "Controlul versiunii|v"
23045
23046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23047 #, fuzzy, c-format
23048 msgid "[[%1$s unknown]]"
23049 msgstr "necunoscut"
23050
23051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23052 msgid "Label names must be unique!"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "The label %1$s already exists,\n"
23059 "it will be changed to %2$s."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23063 msgid "DUPLICATE: "
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23067 msgid "no more lstline delimiters available"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Running out of delimiters"
23073 msgstr "Inserează delimitatorii"
23074
23075 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23076 msgid ""
23077 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23078 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23079 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23080 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23081 "must investigate!"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23087 msgstr "caracter special"
23088
23089 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "The following characters in one of the program listings are\n"
23093 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23094 "%1$s."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23098 msgid "A value is expected."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23107 msgid "Unbalanced braces!"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23111 msgid "Please specify true or false."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23115 msgid "Only true or false is allowed."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23119 msgid "Please specify an integer value."
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23123 msgid "An integer is expected."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23127 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23131 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23135 #, c-format
23136 msgid "Please specify one of %1$s."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23140 #, c-format
23141 msgid "Try one of %1$s."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23145 #, c-format
23146 msgid "I guess you mean %1$s."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23150 #, c-format
23151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23155 #, c-format
23156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23160 msgid ""
23161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23165 msgid ""
23166 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23167 "trblTRBL"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23171 msgid ""
23172 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23173 "right, bottom left and top left corner."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23177 msgid "Enter something like \\color{white}"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23185 msgid "auto, last or a number"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23189 msgid ""
23190 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23191 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23192 "defining a listing inset)"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23196 msgid ""
23197 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23199 "a listing inset)"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23205 msgstr "necunoscut"
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23210 msgstr "necunoscut"
23211
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23213 #, fuzzy, c-format
23214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23215 msgstr "necunoscut"
23216
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23218 #, fuzzy, c-format
23219 msgid "Parameter %1$s: "
23220 msgstr " Macro: %s: "
23221
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23223 #, fuzzy, c-format
23224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23225 msgstr "necunoscut"
23226
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23230 msgstr " Macro: %s: "
23231
23232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23233 #, fuzzy
23234 msgid "New Page"
23235 msgstr "Ş&terge"
23236
23237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Clear Page"
23240 msgstr "Ş&terge"
23241
23242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Clear Double Page"
23245 msgstr "Ş&terge"
23246
23247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Nom: "
23250 msgstr "Notă"
23251
23252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Nomenclature Symbol: "
23255 msgstr "Conjectură"
23256
23257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Description: "
23260 msgstr "Descriere"
23261
23262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Sorting: "
23265 msgstr "Formatatare"
23266
23267 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23268 msgid "Note[[InsetNote]]"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Greyed out"
23274 msgstr "Deschidere"
23275
23276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23277 #, fuzzy
23278 msgid "HPhantom"
23279 msgstr "Esperanto"
23280
23281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23282 #, fuzzy
23283 msgid "VPhantom"
23284 msgstr "Esperanto"
23285
23286 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23287 #, fuzzy
23288 msgid "phantom"
23289 msgstr "Esperanto"
23290
23291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23292 #, fuzzy
23293 msgid "hphantom"
23294 msgstr "Esperanto"
23295
23296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23297 #, fuzzy
23298 msgid "vphantom"
23299 msgstr "Esperanto"
23300
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23302 #, fuzzy
23303 msgid "elsewhere"
23304 msgstr "Resetează"
23305
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23307 msgid "BROKEN: "
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Ref: "
23313 msgstr "MyRef"
23314
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Equation"
23318 msgstr "Citat"
23319
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23321 #, fuzzy
23322 msgid "EqRef: "
23323 msgstr "MyRef"
23324
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Page Number"
23328 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23329
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Page: "
23333 msgstr "Pagini"
23334
23335 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Textual Page Number"
23338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23339
23340 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23341 #, fuzzy
23342 msgid "TextPage: "
23343 msgstr "Text după"
23344
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23346 msgid "Standard+Textual Page"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Ref+Text: "
23352 msgstr "Text"
23353
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23355 msgid "PrettyRef"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23359 #, fuzzy
23360 msgid "FrmtRef: "
23361 msgstr "F&ormat:"
23362
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Protected Space"
23366 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23367
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Quad Space"
23371 msgstr "Spaţiu"
23372
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Double Quad Space"
23376 msgstr "Spaţiu"
23377
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Enspace"
23381 msgstr "În&locuieşte"
23382
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23384 msgid "Enskip"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Protected Horizontal Fill"
23390 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23395 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23400 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23401
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23406
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23425 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23426
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23430 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23431
23432 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Unknown TOC type"
23435 msgstr "necunoscut"
23436
23437 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23438 msgid "Selection size should match clipboard content."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23442 #, fuzzy
23443 msgid "wrap: "
23444 msgstr "Scrap"
23445
23446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23447 #, fuzzy
23448 msgid "wrap"
23449 msgstr "Scrap"
23450
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Not shown."
23454 msgstr "Notaţie"
23455
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23457 msgid "Loading..."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Converting to loadable format..."
23463 msgstr "Inserează un flotant"
23464
23465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23466 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Scaling etc..."
23472 msgstr "Place"
23473
23474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Ready to display"
23477 msgstr "Afişare inset ERT"
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23480 #, fuzzy
23481 msgid "No file found!"
23482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23485 msgid "Error converting to loadable format"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Error loading file into memory"
23491 msgstr "Listă de slide-uri"
23492
23493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23494 msgid "Error generating the pixmap"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23498 #, fuzzy
23499 msgid "No image"
23500 msgstr "Modificare font|f"
23501
23502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Preview loading"
23505 msgstr "Previzualizează|#P"
23506
23507 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Preview ready"
23510 msgstr "Previzualizează|#P"
23511
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Preview failed"
23515 msgstr "Interval de salvare automată:"
23516
23517 #: src/lengthcommon.cpp:37
23518 msgid "cc[[unit of measure]]"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/lengthcommon.cpp:37
23522 msgid "dd"
23523 msgstr "dd"
23524
23525 #: src/lengthcommon.cpp:37
23526 msgid "em"
23527 msgstr "em"
23528
23529 #: src/lengthcommon.cpp:38
23530 msgid "ex"
23531 msgstr "ex"
23532
23533 #: src/lengthcommon.cpp:38
23534 msgid "mu[[unit of measure]]"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/lengthcommon.cpp:38
23538 msgid "pc"
23539 msgstr "pc"
23540
23541 #: src/lengthcommon.cpp:39
23542 msgid "pt"
23543 msgstr "pt"
23544
23545 #: src/lengthcommon.cpp:39
23546 msgid "sp"
23547 msgstr "sp"
23548
23549 #: src/lengthcommon.cpp:39
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Text Width %"
23552 msgstr "Lăţime fixă"
23553
23554 #: src/lengthcommon.cpp:40
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Column Width %"
23557 msgstr "Lăţime coloană"
23558
23559 #: src/lengthcommon.cpp:40
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Etichetează cu"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Line Width %"
23567 msgstr "Etichetează cu"
23568
23569 #: src/lengthcommon.cpp:41
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Text Height %"
23572 msgstr "Copyright"
23573
23574 #: src/lengthcommon.cpp:41
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Page Height %"
23577 msgstr "Copyright"
23578
23579 #: src/lyxfind.cpp:138
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Search error"
23582 msgstr "Caută"
23583
23584 #: src/lyxfind.cpp:138
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Search string is empty"
23587 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23588
23589 #: src/lyxfind.cpp:338
23590 #, fuzzy
23591 msgid "String has been replaced."
23592 msgstr "Înlocuieşte"
23593
23594 #: src/lyxfind.cpp:341
23595 #, fuzzy
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr "Înlocuieşte"
23598
23599 #: src/lyxfind.cpp:1212
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23603
23604 #: src/lyxfind.cpp:1226
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Expresie regulară"
23608
23609 #: src/lyxfind.cpp:1231
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "Reconfigurează|R"
23613
23614 #: src/lyxfind.cpp:1235
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Reconfigurează|R"
23618
23619 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23620 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23621 #, c-format
23622 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23626 #, c-format
23627 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23631 #, c-format
23632 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Cursor not in table"
23638 msgstr "Listă de slide-uri"
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Only one row"
23643 msgstr "Doar pe slideuri"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Only one column"
23648 msgstr "Şterge coloana|o"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23651 #, fuzzy
23652 msgid "No hline to delete"
23653 msgstr "Nimic de indexat"
23654
23655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23656 #, fuzzy
23657 msgid "No vline to delete"
23658 msgstr "Nimic de indexat"
23659
23660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23661 #, fuzzy, c-format
23662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23663 msgstr "Caracteristici tabular"
23664
23665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23666 #, fuzzy
23667 msgid "No number"
23668 msgstr "msnumber"
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Number"
23673 msgstr "&Numerotare"
23674
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23676 #, c-format
23677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23681 #, c-format
23682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23686 #, c-format
23687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23691 msgid "create new math text environment ($...$)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23695 msgid "entered math text mode (textrm)"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Regular expression editor mode"
23701 msgstr "Expresie regulară"
23702
23703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23704 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23708 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23712 msgid "Standard[[mathref]]"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23716 #, fuzzy
23717 msgid "FormatRef: "
23718 msgstr "F&ormat:"
23719
23720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23721 #, fuzzy
23722 msgid "optional"
23723 msgstr "&Orizontal:"
23724
23725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23726 msgid "TeX"
23727 msgstr "TeX"
23728
23729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23730 #, fuzzy
23731 msgid "math macro"
23732 msgstr "fundal mod matematic"
23733
23734 #: src/output.cpp:37
23735 #, fuzzy, c-format
23736 msgid ""
23737 "Could not open the specified document\n"
23738 "%1$s."
23739 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23740
23741 #: src/output_plaintext.cpp:136
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Abstract: "
23744 msgstr "Abstract "
23745
23746 #: src/output_plaintext.cpp:148
23747 #, fuzzy
23748 msgid "References: "
23749 msgstr "Referinţe"
23750
23751 #: src/support/Package.cpp:425
23752 #, fuzzy
23753 msgid "LyX binary not found"
23754 msgstr "Reconfigurează|R"
23755
23756 #: src/support/Package.cpp:426
23757 #, c-format
23758 msgid ""
23759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/support/Package.cpp:545
23763 #, c-format
23764 msgid ""
23765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23766 "\t%1$s\n"
23767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23768 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23772 #, fuzzy
23773 msgid "File not found"
23774 msgstr "Reconfigurează|R"
23775
23776 #: src/support/Package.cpp:627
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "Invalid %1$s switch.\n"
23780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/support/Package.cpp:654
23784 #, c-format
23785 msgid ""
23786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/support/Package.cpp:678
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23794 "%2$s is not a directory."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/support/Package.cpp:680
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Directory not found"
23800 msgstr "Reconfigurează|R"
23801
23802 #: src/support/debug.cpp:40
23803 #, fuzzy
23804 msgid "No debugging messages"
23805 msgstr "(nu există mesaje)"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:41
23808 #, fuzzy
23809 msgid "General information"
23810 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:42
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Program initialisation"
23815 msgstr "Listare program"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:43
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Keyboard events handling"
23820 msgstr "Modificare font|f"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:44
23823 #, fuzzy
23824 msgid "GUI handling"
23825 msgstr "Modificare font|f"
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:45
23828 msgid "Lyxlex grammar parser"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:46
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Configuration files reading"
23834 msgstr "Listă de slide-uri"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:47
23837 msgid "Custom keyboard definition"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:48
23841 msgid "LaTeX generation/execution"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:49
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Math editor"
23847 msgstr "MathLetters"
23848
23849 #: src/support/debug.cpp:50
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Font handling"
23852 msgstr "Modificare font|f"
23853
23854 #: src/support/debug.cpp:51
23855 msgid "Textclass files reading"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/support/debug.cpp:52
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Version control"
23861 msgstr "Controlul versiunii|v"
23862
23863 #: src/support/debug.cpp:53
23864 #, fuzzy
23865 msgid "External control interface"
23866 msgstr "Material extern"
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:54
23869 msgid "Undo/Redo mechanism"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/support/debug.cpp:55
23873 #, fuzzy
23874 msgid "User commands"
23875 msgstr "Comenzi utilizator"
23876
23877 #: src/support/debug.cpp:56
23878 msgid "The LyX Lexer"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/support/debug.cpp:57
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Dependency information"
23884 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23885
23886 #: src/support/debug.cpp:58
23887 #, fuzzy
23888 msgid "LyX Insets"
23889 msgstr "Inserare|I"
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:59
23892 msgid "Files used by LyX"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/support/debug.cpp:60
23896 msgid "Workarea events"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/support/debug.cpp:61
23900 msgid "Insettext/tabular messages"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/support/debug.cpp:62
23904 msgid "Graphics conversion and loading"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/support/debug.cpp:63
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Change tracking"
23910 msgstr "Modifică limbajul"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:64
23913 #, fuzzy
23914 msgid "External template/inset messages"
23915 msgstr "Aplicaţii externe"
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:65
23918 msgid "RowPainter profiling"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/support/debug.cpp:66
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Scrolling debugging"
23924 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:67
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Math macros"
23929 msgstr "fundal mod matematic"
23930
23931 #: src/support/debug.cpp:68
23932 msgid "RTL/Bidi"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: src/support/debug.cpp:69
23936 msgid "Locale/Internationalisation"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/support/debug.cpp:70
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23942 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:71
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Find and replace mechanism"
23947 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23948
23949 #: src/support/debug.cpp:72
23950 msgid "Developers' general debug messages"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/support/debug.cpp:73
23954 msgid "All debugging messages"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:152
23958 #, c-format
23959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/support/filetools.cpp:264
23963 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23964 msgstr "ro"
23965
23966 #: src/support/os_win32.cpp:464
23967 #, fuzzy
23968 msgid "System file not found"
23969 msgstr "Reconfigurează|R"
23970
23971 #: src/support/os_win32.cpp:465
23972 msgid ""
23973 "Unable to load shfolder.dll\n"
23974 "Please install."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/support/os_win32.cpp:470
23978 #, fuzzy
23979 msgid "System function not found"
23980 msgstr "Reconfigurează|R"
23981
23982 #: src/support/os_win32.cpp:471
23983 msgid ""
23984 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23985 "Don't know how to proceed. Sorry."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/support/userinfo.cpp:45
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Unknown user"
23991 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "ColorUi"
23995 #~ msgstr "Culoare"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23999 #~ msgstr " Macro: %s: "
24000
24001 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24002 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24003
24004 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24005 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24006
24007 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24008 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Publisher ID"
24012 #~ msgstr "Editori"
24013
24014 #~ msgid "OptArg"
24015 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24016
24017 #~ msgid "TheoremTemplate"
24018 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24019
24020 #~ msgid "Theorem #:"
24021 #~ msgstr "Teoremă #"
24022
24023 #~ msgid "Lemma #:"
24024 #~ msgstr "Lemă #:"
24025
24026 #~ msgid "Corollary #:"
24027 #~ msgstr "Corolar #:"
24028
24029 #~ msgid "Proposition #:"
24030 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24031
24032 #~ msgid "Conjecture #:"
24033 #~ msgstr "Conjectură #:"
24034
24035 #~ msgid "Criterion #:"
24036 #~ msgstr "Criteriu #:"
24037
24038 #~ msgid "Fact #:"
24039 #~ msgstr "Fapt #:"
24040
24041 #~ msgid "Axiom #:"
24042 #~ msgstr "Axiomă #:"
24043
24044 #~ msgid "Definition #:"
24045 #~ msgstr "Definiţie #:"
24046
24047 #~ msgid "Example #:"
24048 #~ msgstr "Exemplu #:"
24049
24050 #~ msgid "Condition #:"
24051 #~ msgstr "Condiţie #:"
24052
24053 #~ msgid "Problem #:"
24054 #~ msgstr "Problemă #:"
24055
24056 #~ msgid "Exercise #:"
24057 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24058
24059 #~ msgid "Remark #:"
24060 #~ msgstr "Remarcă #:"
24061
24062 #~ msgid "Claim #:"
24063 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24064
24065 #~ msgid "Note #:"
24066 #~ msgstr "Notă #:"
24067
24068 #~ msgid "Notation #:"
24069 #~ msgstr "Notaţie #:"
24070
24071 #~ msgid "Case #:"
24072 #~ msgstr "Caz #:"
24073
24074 #~ msgid "Footernote"
24075 #~ msgstr "Notă de subsol"
24076
24077 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24078 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Overwrite all files?"
24082 #~ msgstr ""
24083 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24084 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Continue &asking"
24088 #~ msgstr "Continuare"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24092 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24093
24094 #~ msgid "Thin space"
24095 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Medium space"
24099 #~ msgstr "Mediu"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Thick space"
24103 #~ msgstr "Mediu"
24104
24105 #~ msgid "Negative thin space"
24106 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Negative medium space"
24110 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Negative thick space"
24114 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24115
24116 #~ msgid "Inter-word space"
24117 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Date format"
24121 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Unknown buffer info"
24125 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "QQuad Space"
24129 #~ msgstr "Spaţiu"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Preview\t"
24133 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24137 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Options"
24141 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Find LyX Text"
24145 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "&Replace with..."
24149 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Ne&xt"
24153 #~ msgstr "text"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Pre&vious"
24157 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "&Keep case"
24161 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "&Find..."
24165 #~ msgstr "C&aută:"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24169 #~ msgstr "Expresie regulară"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "&Next"
24173 #~ msgstr "&Nou"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "&Previous"
24177 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "&Advanced"
24181 #~ msgstr "Avansat"
24182
24183 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24184 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Any &word"
24188 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24189
24190 #~ msgid "&Dummy"
24191 #~ msgstr "&Nimic"
24192
24193 #~ msgid "F&ind:"
24194 #~ msgstr "C&aută:"
24195
24196 #~ msgid "The Enter key works, too"
24197 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24198
24199 #~ msgid "The delete key works, too"
24200 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24201
24202 #~ msgid "D&elete"
24203 #~ msgstr "Şte&rge"
24204
24205 #~ msgid "&Default language:"
24206 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24207
24208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24209 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24210
24211 #~ msgid "&BibTeX command:"
24212 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24216 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24220 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24221
24222 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24223 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24224
24225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24226 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24227
24228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24229 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24230
24231 #~ msgid "Use input encod&ing"
24232 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24233
24234 #~ msgid "Jump to the label"
24235 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24236
24237 #~ msgid "Merge cells"
24238 #~ msgstr "Combină celulele"
24239
24240 #~ msgid "Listing settings"
24241 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24242
24243 #~ msgid "LangHeader"
24244 #~ msgstr "Antet"
24245
24246 #~ msgid "Language Header:"
24247 #~ msgstr "Antet limbaj"
24248
24249 #~ msgid "Language:"
24250 #~ msgstr "&Limbaj:"
24251
24252 #~ msgid "LastLanguage"
24253 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24254
24255 #~ msgid "Last Language:"
24256 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24257
24258 #~ msgid "LangFooter"
24259 #~ msgstr "Subsol:"
24260
24261 #~ msgid "End"
24262 #~ msgstr "Sfîrşit"
24263
24264 #~ msgid "End of CV"
24265 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24266
24267 #~ msgid "Strasse"
24268 #~ msgstr "Strasse"
24269
24270 #~ msgid "Land"
24271 #~ msgstr "Land"
24272
24273 #~ msgid "BLZ"
24274 #~ msgstr "BLZ"
24275
24276 #~ msgid "Konto"
24277 #~ msgstr "Konto"
24278
24279 #~ msgid "Computer"
24280 #~ msgstr "Calculator"
24281
24282 #~ msgid "Computer:"
24283 #~ msgstr "Calculator:"
24284
24285 #~ msgid "EmptySection"
24286 #~ msgstr "Secţiune goală"
24287
24288 #~ msgid "Empty Section"
24289 #~ msgstr "Secţiune goală"
24290
24291 #~ msgid "CloseSection"
24292 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24293
24294 #~ msgid "Close Section"
24295 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Insert|n"
24299 #~ msgstr "Inserare|I"
24300
24301 #~ msgid "View DVI"
24302 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24303
24304 #~ msgid "Update DVI"
24305 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24306
24307 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24308 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24309
24310 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24311 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24312
24313 #~ msgid "View PostScript"
24314 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24315
24316 #~ msgid "Update PostScript"
24317 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24318
24319 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24320 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid ""
24324 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24325 #~ "You may not have the right languages installed."
24326 #~ msgstr ""
24327 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24328 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24329
24330 #~ msgid ""
24331 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24332 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24333 #~ msgstr ""
24334 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24335 #~ "Este acesta configurat corect?"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24340 #~ "`%2$s'."
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24343 #~ "codajul `%2$s'."
24344
24345 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24346 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid ""
24350 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24352 #~ msgstr ""
24353 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24354 #~ "codajul `%2$s'."
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid ""
24358 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24359 #~ "encoding `%2$s'."
24360 #~ msgstr ""
24361 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24362 #~ "codajul `%2$s'."
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid ""
24366 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24367 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24368
24369 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24370 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24374 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24378 #~ msgstr "necunoscut"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24382 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Branch Settings"
24386 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid ""
24390 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24391 #~ msgstr ""
24392 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24393 #~ "parametri"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Length"
24397 #~ msgstr "Stînga"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "TeX Code Settings"
24401 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Float Settings"
24405 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24409 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24414
24415 #~ msgid "ispell"
24416 #~ msgstr "ispell"
24417
24418 #~ msgid "*.pws"
24419 #~ msgstr "*.pws"
24420
24421 #~ msgid "*.ispell"
24422 #~ msgstr "*.ispell"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Spellchecker error"
24426 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24430 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24434 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24438 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24442 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24443
24444 #~ msgid "No Table of contents"
24445 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Opened inset"
24449 #~ msgstr "Deschidere"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24453 #~ msgstr "caracter special"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Opened Box Inset"
24457 #~ msgstr "Deschidere"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24461 #~ msgstr "CenteredCaption"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24465 #~ msgstr "CenteredCaption"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24469 #~ msgstr "Deschidere"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24473 #~ msgstr "Deschidere"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Opened Float Inset"
24477 #~ msgstr "Deschidere"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24481 #~ msgstr "Deschidere"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24485 #~ msgstr "CenteredCaption"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Opened Note Inset"
24493 #~ msgstr "Deschidere"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24497 #~ msgstr "CenteredCaption"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Opened table"
24501 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Opened Text Inset"
24505 #~ msgstr "Deschidere"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24509 #~ msgstr "CenteredCaption"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Anschrift:"
24513 #~ msgstr "Unterschrift:"
24514
24515 #~ msgid "Briefkopf:"
24516 #~ msgstr "Briefkopf:"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Absender:"
24520 #~ msgstr "Antet:"
24521
24522 #~ msgid "Zusatz:"
24523 #~ msgstr "Zusatz"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24527 #~ msgstr "IhrZeichen"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24531 #~ msgstr "IhrZeichen"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Unterschrift:"
24535 #~ msgstr "Unterschrift:"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Vorwahl:"
24539 #~ msgstr "Normal:"
24540
24541 #~ msgid "Telefon:"
24542 #~ msgstr "Telefon"
24543
24544 #~ msgid "Ort:"
24545 #~ msgstr "Ort"
24546
24547 #~ msgid "Datum:"
24548 #~ msgstr "Data:"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Betreff:"
24552 #~ msgstr "Betreff:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Anrede:"
24556 #~ msgstr "Anrede:"
24557
24558 #~ msgid "Gruss:"
24559 #~ msgstr "Gruss:"
24560
24561 #~ msgid "Anlage(n):"
24562 #~ msgstr "Anlage(n)"
24563
24564 #~ msgid "Verteiler:"
24565 #~ msgstr "Verteiler:"
24566
24567 #~ msgid "PS:"
24568 #~ msgstr "PS:"
24569
24570 #~ msgid "Text:"
24571 #~ msgstr "Text"
24572
24573 #~ msgid "Strasse:"
24574 #~ msgstr "Strasse"
24575
24576 #~ msgid "Land:"
24577 #~ msgstr "Land"
24578
24579 #~ msgid "RetourAdresse:"
24580 #~ msgstr "RetourAdresse"
24581
24582 #~ msgid "MeinZeichen:"
24583 #~ msgstr "MeinZeichen"
24584
24585 #~ msgid "IhrZeichen:"
24586 #~ msgstr "IhrZeichen"
24587
24588 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24589 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24590
24591 #~ msgid "BLZ:"
24592 #~ msgstr "BLZ"
24593
24594 #~ msgid "Konto:"
24595 #~ msgstr "Cont"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Adresse:"
24599 #~ msgstr "Destinatar:"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Anlagen:"
24603 #~ msgstr "Anlagen"
24604
24605 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24606 #~ msgstr ""
24607 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24608
24609 #~ msgid "Latex"
24610 #~ msgstr "Latex"
24611
24612 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24613 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "No file open!"
24617 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24621 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24625 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24629 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Toggle Label|L"
24633 #~ msgstr "&Comută tot"
24634
24635 #~ msgid "B&rowse..."
24636 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24637
24638 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24639 #~ msgstr "Numărul de copii"
24640
24641 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24642 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24643
24644 #~ msgid "Ne&w"
24645 #~ msgstr "Nou"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid ""
24649 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24650 #~ "assign the existing one."
24651 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24652
24653 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24654 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24655
24656 #~ msgid "&Postscript driver:"
24657 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "figure"
24661 #~ msgstr "Figură"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "table"
24665 #~ msgstr "Tabel"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "algorithm"
24669 #~ msgstr "Algoritm"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "tableau"
24673 #~ msgstr "Tabel"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "keywords"
24677 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24678
24679 #~ msgid "Table of Contents|a"
24680 #~ msgstr "Cuprins|C"
24681
24682 #~ msgid "FAQ|F"
24683 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24684
24685 #~ msgid "Slidecontents"
24686 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Progress Contents"
24690 #~ msgstr "ProgressContents"
24691
24692 #~ msgid "LinuxDoc"
24693 #~ msgstr "LinuxDoc"
24694
24695 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24696 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24700 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24701
24702 #~ msgid "."
24703 #~ msgstr "."
24704
24705 #~ msgid "American"
24706 #~ msgstr "American"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24710 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24711
24712 #~ msgid "Austrian"
24713 #~ msgstr "Austriac"
24714
24715 #~ msgid "British"
24716 #~ msgstr "Britanic"
24717
24718 #~ msgid "Canadian"
24719 #~ msgstr "Canadian"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Gruß:"
24723 #~ msgstr "Gruss:"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Reference\t"
24727 #~ msgstr "Referinţă"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24731 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24735 #~ msgstr "Adresă returnare"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24739 #~ msgstr "RetourAdresse"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24743 #~ msgstr "Postvermerk"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24747 #~ msgstr "IhrZeichen"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24751 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24755 #~ msgstr "MeinZeichen"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24759 #~ msgstr "Unterschrift"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Stadt:"
24763 #~ msgstr "Stadt:"
24764
24765 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24766 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "LaTeX default"
24770 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24771
24772 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24773 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24777 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24781 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Class not found"
24785 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24786
24787 #~ msgid ""
24788 #~ "Layout had to be changed from\n"
24789 #~ "%1$s to %2$s\n"
24790 #~ "because of class conversion from\n"
24791 #~ "%3$s to %4$s"
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24794 #~ "%1$s la %2$s\n"
24795 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24796 #~ "%3$s la %4$s"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Changed Layout"
24800 #~ msgstr "?Layout modificat"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Unknown layout"
24804 #~ msgstr "necunoscut"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24808 #~ msgstr "CenteredCaption"
24809
24810 #~ msgid "Display image in LyX"
24811 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24812
24813 #~ msgid "Screen display"
24814 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24815
24816 #~ msgid "Monochrome"
24817 #~ msgstr "Monocrom"
24818
24819 #~ msgid "Grayscale"
24820 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24821
24822 #~ msgid "%"
24823 #~ msgstr "%"
24824
24825 #~ msgid "&Display:"
24826 #~ msgstr "Afişare:"
24827
24828 #~ msgid "Sca&le:"
24829 #~ msgstr "Scalare:"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Scr&een Display:"
24833 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24834
24835 #~ msgid "Do not display"
24836 #~ msgstr "Nu afişa"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Unknown Info: "
24840 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24844 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Clear group"
24848 #~ msgstr "Ş&terge"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid " (auto)"
24852 #~ msgstr "Dată"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Plain Text"
24856 #~ msgstr "Place"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24860 #~ msgstr "&Comută tot"
24861
24862 #~ msgid "Edit the file externally"
24863 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24864
24865 #~ msgid "&Edit File..."
24866 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24867
24868 #~ msgid "LyX View"
24869 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Movie"
24873 #~ msgstr "Mai mult"
24874
24875 #~ msgid "<- C&lear"
24876 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24877
24878 #~ msgid "A&pply"
24879 #~ msgstr "&Aplică"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Clear"
24883 #~ msgstr "Ş&terge"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Add"
24887 #~ msgstr "&Adaugă"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "E&mbed"
24891 #~ msgstr "Înca&drat"
24892
24893 #~ msgid "&Center"
24894 #~ msgstr "Centrat"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24898 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24902 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid " writing embedded files."
24906 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid " could not write embedded files!"
24910 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Failed to extract file"
24914 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Copy file failure"
24918 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Failed to embed file"
24922 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24926 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Failed to open file"
24930 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Sync file failure"
24934 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Packing all files"
24938 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Failed to write file"
24942 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Save failure"
24946 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Extra embedded file"
24950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24954 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Enspace|E"
24958 #~ msgstr "În&locuieşte"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Document could not be read"
24962 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24966 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Properties...|P"
24970 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "New Line|e"
24974 #~ msgstr "Delimitator"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Line Break|B"
24978 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "line break"
24982 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24986 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Links"
24990 #~ msgstr "Listă"
24991
24992 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24993 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Swap Rows|S"
24997 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Swap Columns|w"
25001 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25005 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "true"
25009 #~ msgstr "Stradă"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "false"
25013 #~ msgstr "Caz"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "&float"
25017 #~ msgstr "notă subsol"
25018
25019 #~ msgid "S&ubfigure"
25020 #~ msgstr "Subf&igură"
25021
25022 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25023 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25024
25025 #~ msgid "Ca&ption:"
25026 #~ msgstr "&Titlu:"
25027
25028 #~ msgid "Show ERT inline"
25029 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25030
25031 #~ msgid "&Inline"
25032 #~ msgstr "În-&linie"
25033
25034 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25035 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25036
25037 #~ msgid "Framed in box"
25038 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25039
25040 #~ msgid "&Shaded"
25041 #~ msgstr "&Umbrit"
25042
25043 #~ msgid "Paper Size"
25044 #~ msgstr "Mărime foaie"
25045
25046 #~ msgid "&Colors"
25047 #~ msgstr "&Culori"
25048
25049 #~ msgid "C&opiers"
25050 #~ msgstr "Copii"
25051
25052 #~ msgid "&File formats"
25053 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25054
25055 #~ msgid "F&ormat:"
25056 #~ msgstr "F&ormat:"
25057
25058 #~ msgid "&GUI name:"
25059 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25060
25061 #~ msgid "External Applications"
25062 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25063
25064 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25065 #~ msgstr ""
25066 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25067
25068 #~ msgid "Save/restore window position"
25069 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25070
25071 #~ msgid " every"
25072 #~ msgstr "la fiecare"
25073
25074 #~ msgid "Pixmap Cache"
25075 #~ msgstr "Cache de imagini"
25076
25077 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25078 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25079
25080 #~ msgid "&URL:"
25081 #~ msgstr "&URL"
25082
25083 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25084 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25085
25086 #~ msgid "&Units:"
25087 #~ msgstr "&Unităţi:"
25088
25089 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25090 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25091
25092 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25093 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25094
25095 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25096 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25097
25098 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25099 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25100
25101 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25102 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25103
25104 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25105 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25106
25107 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25108 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25109
25110 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25111 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25112
25113 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25114 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25115
25116 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25117 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25118
25119 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25120 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25121
25122 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25123 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25124
25125 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25126 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25127
25128 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25129 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25130
25131 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25132 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25133
25134 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25135 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25136
25137 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25138 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25139
25140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25141 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25142
25143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25144 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25145
25146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25147 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25148
25149 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25150 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25151
25152 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25154
25155 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25157
25158 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25160
25161 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25163
25164 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25166
25167 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25169
25170 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25172
25173 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25175
25176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25178
25179 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25181
25182 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25184
25185 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25187
25188 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25189 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25190
25191 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25192 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25193
25194 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25195 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25196
25197 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25198 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25199
25200 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25201 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25202
25203 #~ msgid "Bahasa"
25204 #~ msgstr "Bahasa"
25205
25206 #~ msgid "Magyar"
25207 #~ msgstr "Maghiar"
25208
25209 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25210 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Framed|F"
25214 #~ msgstr "Parametrii"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Shaded|S"
25218 #~ msgstr "F&ormă:"
25219
25220 #~ msgid "Insert URL"
25221 #~ msgstr "Inserează URL"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Can't load document class"
25225 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid ""
25229 #~ "The document could not be converted\n"
25230 #~ "into the document class %1$s."
25231 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "&Switch to document"
25235 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid ""
25239 #~ "Could not open the specified document\n"
25240 #~ "%1$s\n"
25241 #~ "due to the error: %2$s"
25242 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25246 #~ msgstr "Delimitator"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25250 #~ msgstr "Inserează apendix"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Copiers"
25254 #~ msgstr "Copii"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Boxed"
25258 #~ msgstr "&Contur:"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "ovalbox"
25262 #~ msgstr "Dublu"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Ovalbox"
25266 #~ msgstr "Parbox"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Doublebox"
25270 #~ msgstr "Dublu"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Unknown inset name: "
25274 #~ msgstr "necunoscut"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Program Listing "
25278 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Framed"
25282 #~ msgstr "Parametrii"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25286 #~ msgstr "Deschidere"
25287
25288 #~ msgid "Default (outer)"
25289 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25290
25291 #~ msgid "Outer"
25292 #~ msgstr "Exterior ("
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25296 #~ msgstr "Setări tabel"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "%1$d words in selection."
25300 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "%1$d words in document."
25304 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "One word in selection."
25308 #~ msgstr "Inserez documentul "
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "One word in document."
25312 #~ msgstr "Inserez documentul "
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Count words"
25316 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Encoding error"
25320 #~ msgstr "&Codificare:"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Placeholders"
25324 #~ msgstr "PlaceTable"
25325
25326 #~ msgid "&Right"
25327 #~ msgstr "Dreapta"
25328
25329 #~ msgid "Case."
25330 #~ msgstr "Caz"
25331
25332 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25333 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25334
25335 #~ msgid "Algorithm #."
25336 #~ msgstr "Algoritm #."
25337
25338 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25340
25341 #~ msgid "&Load"
25342 #~ msgstr "În&carcă"
25343
25344 #~ msgid "To &file:"
25345 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25346
25347 #~ msgid "Co&pies:"
25348 #~ msgstr "C&opii:"
25349
25350 #~ msgid "Printer &name:"
25351 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Columns "
25355 #~ msgstr "Coloane"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Overprint "
25359 #~ msgstr "Overprint"
25360
25361 #~ msgid "Conjecture "
25362 #~ msgstr "Conjectură"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Font st&yle:"
25366 #~ msgstr "Mărime font"
25367
25368 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25369 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25370
25371 #~ msgid "Part "
25372 #~ msgstr "Partea"
25373
25374 #~ msgid "columns "
25375 #~ msgstr "Coloane"
25376
25377 #~ msgid "overprint "
25378 #~ msgstr "overprint"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "overlayarea"
25382 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Corollary_"
25386 #~ msgstr "Corolar"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Definition. "
25390 #~ msgstr "Definiţie"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Example. "
25394 #~ msgstr "Exemplu"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Fact. "
25398 #~ msgstr "Fapt."
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Proof. "
25402 #~ msgstr "Demonstraţie"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "note: "
25406 #~ msgstr "notă:"
25407
25408 #~ msgid "default"
25409 #~ msgstr "implicit"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "common"
25413 #~ msgstr "Comentariu"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25417 #~ msgstr "Cuprins|C"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Toc"
25421 #~ msgstr "Topică"
25422
25423 #~ msgid "Table of Contents|T"
25424 #~ msgstr "Cuprins|C"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "OK"
25428 #~ msgstr "&OK"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Chinese"
25432 #~ msgstr "Copii"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Upper"
25436 #~ msgstr "Actualizează|A"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Table of contents"
25440 #~ msgstr "Cuprins|C"
25441
25442 #~ msgid "block "
25443 #~ msgstr "Bloc"
25444
25445 #~ msgid "Corollary.  "
25446 #~ msgstr "Corolar"
25447
25448 #~ msgid "block showing an example "
25449 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "&Caption"
25453 #~ msgstr "Caption"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25457 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "&Label"
25461 #~ msgstr "&Etichetă"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "A Label for the caption"
25465 #~ msgstr "Table_Caption"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "<- P&romote"
25469 #~ msgstr "&Accelerator:"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "D&own"
25473 #~ msgstr "Mai jos"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Upd&ate"
25477 #~ msgstr "&Actualizează"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "SubSection"
25481 #~ msgstr "Subsecţiune"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Insert glossary entry"
25485 #~ msgstr "Inserează item de index"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Glo"
25489 #~ msgstr "&Global"
25490
25491 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25492 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25493
25494 #~ msgid "&Detach panel"
25495 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25496
25497 #~ msgid "Insert spacing"
25498 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25499
25500 #~ msgid "Set limits style"
25501 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25502
25503 #~ msgid "Set math font"
25504 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25505
25506 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25507 #~ msgstr ""
25508 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25509
25510 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25511 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25512
25513 #~ msgid "Math Panel|l"
25514 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Math Panel|P"
25518 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Show math panel"
25522 #~ msgstr "Afişează &calea"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25526 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25530 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25534 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25538 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Insert math delimiters"
25542 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25543
25544 #~ msgid "E&xtra options"
25545 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25546
25547 #~ msgid "Alig&nment:"
25548 #~ msgstr "&Alinierea:"
25549
25550 #~ msgid "&From:"
25551 #~ msgstr "&De la:"
25552
25553 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25554 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25555
25556 #~ msgid "&Converters"
25557 #~ msgstr "&Convertoare"
25558
25559 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25560 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25561
25562 #~ msgid ""
25563 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25564 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25565 #~ msgstr ""
25566 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25567 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25568
25569 #~ msgid "\tEnd."
25570 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Special Insets|S"
25574 #~ msgstr "Deschidere"