1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "&Baze de date"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Contur &Interior:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgstr "Valoare inălţime"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgstr "Valoare lăţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Minipagină|p"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
503 #: src/Buffer.cpp:3480
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
541 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
844 msgstr "Căutare Citare"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 msgid "Search field:"
869 msgstr "Cîmp de căutare:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
875 msgstr "Toate cîmpurile"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 msgid "Regular e&xpression"
880 msgstr "Expresie regulară"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
890 msgstr "Feluri de introducere:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 msgid "All entry types"
896 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "Stil de citare:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text înainte:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text de plasat după citare"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Listează toţi autorii"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "&Listă completă de autori"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Forţează &majuscule"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
962 msgid "&New Document:"
963 msgstr "Document nou"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
967 msgid "&Old Document:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
972 msgstr "Răsf&oieşte..."
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
981 msgid "Copy Document Settings from:"
982 msgstr "Document LyX...|X"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
986 msgid "N&ew Document"
987 msgstr "Document nou"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
991 msgid "Ol&d Document"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1001 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1005 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1014 msgstr "Inserează delimitatori"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1050 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1068 msgid "Description:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1072 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1076 msgid "View Complete &Log..."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 msgstr "Nume de fişier"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Selectaţi un fişier"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 msgstr "Mod &ciornă"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1107 msgid "Available templates"
1108 msgstr "Modele disponibile"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1112 msgid "LaTe&X and LyX options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1116 msgid "LaTeX Options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afişează în LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1140 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1141 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1185 msgid "Width of image in output"
1186 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1223 msgstr "Dreapta &sus:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1227 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1228 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1232 msgid "&Get from File"
1233 msgstr "&Inserează din fişier"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1241 msgid "Find LyX Text"
1242 msgstr "Caută în &continuare"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1250 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1255 msgid "&Replace with..."
1256 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1259 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1268 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1274 msgstr "Următoarea modificare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1278 msgid "Replace all occurences at once"
1279 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1284 msgid "Replace &All"
1285 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1289 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1296 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1300 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1318 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1323 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1324 msgstr "Expresie regulară"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1336 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1342 msgstr "Următoarea modificare"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1346 msgid "Restrict search to whole words only"
1347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1351 msgid "Whole &words"
1352 msgstr "Cuvinte cheie"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "&Indentare paragraf"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1375 msgid "Current ¶graph"
1376 msgstr "&Indentare paragraf"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Tipărire document"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Salvare &documente"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Deschide documente"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Deschide documente"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1405 msgid "All ma&nuals"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "fundal mod matematic"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "&Formatul către:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1432 msgstr "Tipul de informaţie:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Susul paginii"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Obligatoriu aici"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "Pagină de &flotante"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1465 msgid "&Bottom of page"
1466 msgstr "&Josul paginii"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1469 msgid "&Span columns"
1470 msgstr "Extinde coloanele"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1473 msgid "&Rotate sideways"
1474 msgstr "Roteşte lateral"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1482 msgid "LaTe&X font encoding:"
1483 msgstr "Codare Te&X:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1486 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1490 msgid "&Default Family:"
1491 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1494 msgid "Select the default family for the document"
1496 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1500 msgstr "&Mărime implicită:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1511 msgid "&Sans Serif:"
1512 msgstr "Sa&ns Serif:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1520 msgstr "P&rocent (%):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1543 "dimensiunea fontului de bază"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1588 msgid "Set &height:"
1589 msgstr "Setează înălţimeat:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1592 msgid "&Scale Graphics (%):"
1593 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1596 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "&Roteşte Graficul"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "&Roteşte după scalare"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "U&nghi (în grade)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Numele fişierului imagine"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1671 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "&Afişează în LyX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1684 msgid "Graphics Group"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 msgstr "Mod &ciornă"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 msgstr "&Păstrează:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură spre fişier"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1816 msgstr "Destinaţie:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1831 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1835 msgid "&Bypass validation"
1836 msgstr "Ignoră validarea"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1847 msgid "Mo&re parameters"
1848 msgstr "Mai mulţi parametri"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1851 msgid "Underline spaces in generated output"
1852 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1855 msgid "&Mark spaces in output"
1856 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1859 msgid "Show LaTeX preview"
1860 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1863 msgid "&Show preview"
1864 msgstr "&Afişează previzualizare"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1867 msgid "File name to include"
1868 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1871 msgid "&Include Type:"
1872 msgstr "Tip de &includere:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1888 msgid "Program Listing"
1889 msgstr "Listare program"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1892 msgid "Edit the file"
1893 msgstr "Modifică fişierul"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1901 msgid "A&vailable indices:"
1902 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1905 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1910 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1916 msgid "Index generation"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1920 msgid "Define program options of the selected processor."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1924 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1929 msgid "&Use multiple indexes"
1930 msgstr "Resetează toate marginile"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1934 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1939 msgid "Add a new index to the list"
1940 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1955 msgid "Remove the selected index"
1956 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1960 msgid "Rename the selected index"
1961 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Tipul de informaţie:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Numele informaţiei:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1983 msgid "Inset Parameter Configuration"
1984 msgstr "Inserează fracţie"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr "Applică imediat"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "&Clasă document:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Layout local..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 msgid "Class options"
2011 msgstr "Opţiunile clasei"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2015 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2019 "a selecta/deselecta"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 msgid "P&redefined:"
2027 msgstr "P&redefinit"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2031 msgstr "Personalizat"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2035 msgid "&Graphics driver:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2048 msgstr "&Principal:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "Limbaj implicit"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "Stil de citare "
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2080 msgid "&Main Settings"
2081 msgstr "&Setări principale"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2085 msgstr "&Poziţionare:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2088 msgid "Check for inline listings"
2089 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2092 msgid "&Inline listing"
2093 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2096 msgid "Check for floating listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2101 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2105 msgstr "&Poziţionare:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2108 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2109 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2112 msgid "Line numbering"
2113 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2120 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2121 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2128 msgid "Difference between two numbered lines"
2129 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2133 msgstr "Mărime font"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2136 msgid "Choose the font size for line numbers"
2137 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2146 msgstr "Mărime font"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2149 msgid "The content's base font size"
2150 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Familie font"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2173 msgid "S&pace as symbol"
2174 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2177 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2181 msgid "Space i&n string as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2186 msgid "Tab&ulator size:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2190 msgid "Use extended character table"
2191 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2194 msgid "&Extended character table"
2195 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2202 msgid "Select the programming language"
2203 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2210 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2211 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2215 msgstr "Plajă de valori"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2218 msgid "Fi&rst line:"
2219 msgstr "Prima linie"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2222 msgid "The first line to be printed"
2223 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2227 msgstr "Ultima linie"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2238 msgid "More Parameters"
2239 msgstr "Mai mulţi parametri"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2243 msgid "Feedback window"
2244 msgstr "Fereastra de comentarii"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2247 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2249 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2254 msgid "Input here the listings parameters"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2262 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2263 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Actualizează ecranul"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2277 msgstr "&Actualizează"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2281 msgstr "Copiază în Clipboard"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2307 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Margini &Implicite"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2331 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Înălţime &antet:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2339 msgstr "Separaţie &subsol:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "Separator &Coloane:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Salvare &documente"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Toate referinţele necitate"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Include document"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Numărul de linii"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Numărul de coloane"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Aliniere verticală"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Orizontal:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2480 msgid "Use esint package &automatically"
2481 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2484 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2488 msgid "Use &esint package"
2489 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2493 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2494 "inserted into formulas"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 msgid "Use mh&chem package"
2509 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 msgstr "Disponibile:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2531 msgstr "S&ortează ca:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2534 msgid "&Description:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2546 msgid "LyX internal only"
2547 msgstr "Format intern LyX"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2555 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2562 msgid "Print as grey text"
2563 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2570 msgid "&List in Table of Contents"
2571 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 msgstr "&Numerotare"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2579 msgid "Output Format"
2580 msgstr "Fişierul generat este vid"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2584 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2585 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2590 msgid "De&fault Output Format:"
2591 msgstr "Imprimantă implicită:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2594 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2602 msgid "Paper Format"
2603 msgstr "Formatul hîrtiei"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2613 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2615 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2616 "\"Personalizează\""
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2619 msgid "&Orientation:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2633 msgstr "Aranjarea paginii"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2636 msgid "Headings &style:"
2637 msgstr "&Stil antet:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2640 msgid "Style used for the page header and footer"
2641 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2644 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2645 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2648 msgid "&Two-sided document"
2649 msgstr "Document &dublă-faţă"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2653 msgid "Background Color:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2662 msgid "Revert the color to the default"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2672 msgstr "Etichetează cu"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2677 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2680 msgid "Lo&ngest label"
2681 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2684 msgid "Line &spacing"
2685 msgstr "Spaţiere &linie"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2705 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2711 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2713 msgstr "Personalizat"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2716 msgid "&Indent Paragraph"
2717 msgstr "&Indentare paragraf"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2736 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2737 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2740 msgid "Paragraph's &Default"
2741 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2744 msgid "&Use hyperref support"
2745 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2755 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2756 "variabilele corespunzătoare"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "Actualizează automat antetul"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2771 msgid "Header Information"
2772 msgstr "Informaţii antet"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2788 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2792 msgstr "Hiperlegături"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2795 msgid "Allows link text to break across lines."
2796 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2799 msgid "B&reak links over lines"
2800 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2803 msgid "No &frames around links"
2804 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2807 msgid "C&olor links"
2808 msgstr "Culori legături"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2811 msgid "Bibliographical backreferences"
2812 msgstr "Referințe bibliografice"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2815 msgid "B&ackreferences:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2823 msgid "G&enerate Bookmarks"
2824 msgstr "Generează favoriţi"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2827 msgid "&Numbered bookmarks"
2828 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2831 msgid "Number of levels"
2832 msgstr "Număr de nivele"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Deschide favoriţi"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2839 msgid "Additional o&ptions"
2840 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2843 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2844 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2847 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2857 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2858 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2861 msgid "&Horiz. Phantom"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2866 msgid "Vertical space of the phantom content"
2867 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2870 msgid "&Vert. Phantom"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2876 msgstr "&Modifică..."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2880 msgstr "În modul matematic"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2885 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2887 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2890 msgid "Automatic in&line completion"
2891 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2894 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2895 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2898 msgid "Automatic p&opup"
2899 msgstr "Meniu contextual automat"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2903 msgid "Autoco&rrection"
2904 msgstr "Î&ncepere automată"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2912 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2915 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2919 msgid "Automatic &inline completion"
2920 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2923 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2924 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2927 msgid "Automatic &popup"
2928 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2932 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2935 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2939 msgid "Cursor i&ndicator"
2940 msgstr "Cursor i&ndicator"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2949 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2950 "if it is available."
2952 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2953 "dacă este disponibilă "
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2956 msgid "s inline completion dela&y"
2957 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2961 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2962 "if it is available."
2964 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2965 "completare este arătat \n"
2966 "dacă este disponibil"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2969 msgid "s popup d&elay"
2970 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2975 "It will be shown right away."
2977 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2978 "meniului contextual. \n"
2979 "Va fi arătat imediat."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2982 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2983 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2986 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2987 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2990 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2991 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2995 msgstr "&Convertor:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2998 msgid "E&xtra flag:"
2999 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3002 msgid "&From format:"
3003 msgstr "&Formatul de la:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3007 msgstr "&Formatul către:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3021 msgid "Converter Defi&nitions"
3022 msgstr "Converteşte definiţiile"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3025 msgid "Converter File Cache"
3026 msgstr "Converteste cache fişier"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3034 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3035 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3038 msgid "&Date format:"
3039 msgstr "&Formatul datei:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3042 msgid "Date format for strftime output"
3043 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3046 msgid "Display &Graphics"
3047 msgstr "Afişează &imaginile:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3050 msgid "Instant &Preview:"
3051 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3060 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3068 msgid "Preview Si&ze:"
3069 msgstr "Interval de salvare automată:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3072 msgid "Factor for the preview size"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3076 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3081 msgid "&Mark end of paragraphs"
3082 msgstr "&Indentare paragraf"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Nu pot insera documentul"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3099 msgid "Sort &environments alphabetically"
3100 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3103 msgid "&Group environments by their category"
3104 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3107 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3109 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3113 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3115 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3119 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3121 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3125 msgstr "Pe tot ecranul"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3128 msgid "&Limit text width"
3129 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3133 msgid "Screen used (&pixels):"
3134 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3138 msgid "Hide &menubar"
3139 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3143 msgid "Hide &tabbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3147 msgid "Hide scr&ollbar"
3148 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3151 msgid "&Hide toolbars"
3152 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3166 msgstr "&Accelerator:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "Nume scurt:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3174 msgstr "&Vizualizor:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3183 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3187 msgid "Default Format"
3188 msgstr "&Formatul datei:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3192 msgid "Vector &graphics format"
3193 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3196 msgid "&Document format"
3197 msgstr "Formatul &documentului "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3214 msgstr "Numele dumneavoastră"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3217 msgid "Your E-mail address"
3218 msgstr "Adresa de email"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3225 msgid "Use &keyboard map"
3226 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3235 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3254 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3255 "mari măresc viteza,\n"
3256 "valori mai mici micșorează viteza"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3260 msgid "User &interface language:"
3261 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3264 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3268 msgid "Language pac&kage:"
3269 msgstr "&Pachet limbaj:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3272 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3273 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3276 msgid "Command s&tart:"
3277 msgstr "Î&nceput comandă:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3280 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3281 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "Command e&nd:"
3285 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3288 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3289 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3293 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3298 msgstr "Utilizează &babel"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3302 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3303 "the language package)"
3305 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3316 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3319 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3324 msgstr "Î&ncepere automată"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3332 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3337 msgstr "&Sfîrşit automat"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3340 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3341 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3344 msgid "Mark &foreign languages"
3345 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3348 msgid "Right-to-left language support"
3349 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3355 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3356 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3360 msgid "Enable RTL su&pport"
3361 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3364 msgid "Cursor movement:"
3365 msgstr "Mişcarea cursorului"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3377 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3382 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3383 msgstr "Codare Te&X:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3386 msgid "Default paper si&ze:"
3387 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3391 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3392 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3397 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3398 "vizualizatoare DVI"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3401 msgid "BibTeX command and options"
3402 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3406 msgid "Processor for &Japanese:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3411 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3425 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3426 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3430 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3431 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3435 msgid "&Nomenclature command:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3440 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3441 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3444 msgid "Chec&kTeX command:"
3445 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3448 msgid "CheckTeX start options and flags"
3449 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3453 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3454 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3455 "rather than the Cygwin teTeX."
3457 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3458 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3459 "versiunea Cygwin teTex."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3462 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3463 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3466 msgid "Set class options to default on class change"
3467 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3471 msgid "R&eset class options when document class changes"
3472 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3477 msgstr "Format scrisoare SUA"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3482 msgstr "Format legal SUA"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3486 msgid "US executive"
3487 msgstr "Format executiv SUA"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3510 msgid "&PATH prefix:"
3511 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3522 msgstr "Răsfoieşte..."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3526 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3530 msgid "&Temporary directory:"
3531 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3534 msgid "Ly&XServer pipe:"
3535 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3538 msgid "&Backup directory:"
3539 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3542 msgid "&Example files:"
3543 msgstr "Exemple fişiere:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3546 msgid "&Document templates:"
3547 msgstr "&Modele de documente:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3550 msgid "&Working directory:"
3551 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3555 msgid "Hunspell dictionaries:"
3556 msgstr "&Dicţionar personal:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3562 "paragraphs are separated by a blank line."
3564 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3565 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3566 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3569 msgid "Output &line length:"
3570 msgstr "Lungimea &liniei:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3573 msgid "Printer Command Options"
3574 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3577 msgid "Extension to be used when printing to file."
3578 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3581 msgid "File ex&tension:"
3582 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3585 msgid "Option used to print to a file."
3586 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3589 msgid "Print to &file:"
3590 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3593 msgid "Option used to print to non-default printer."
3594 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3598 msgid "Set &printer:"
3599 msgstr "Setează im&primanta:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3602 msgid "Option used with spool command to set printer."
3603 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3607 msgid "Spool &printer:"
3608 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3612 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3615 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3616 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3620 msgid "Spool co&mmand:"
3621 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3624 msgid "Option used to reverse page order."
3625 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3628 msgid "Re&verse pages:"
3629 msgstr "Ordine &Inversă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3637 msgid "&Number of copies:"
3638 msgstr "Numărul de copii"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3641 msgid "Option used to set number of copies."
3642 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3645 msgid "Option used to print a range of pages."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3650 msgstr "Co&laţionat:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3653 msgid "Pa&ge range:"
3654 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3657 msgid "Option used to collate multiple copies."
3658 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3662 msgstr "Pagini &impare:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3665 msgid "&Even pages:"
3666 msgstr "Pagini p&are:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3669 msgid "Paper t&ype:"
3670 msgstr "&Tip de foaie:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3673 msgid "Paper si&ze:"
3674 msgstr "&Mărime foaie:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3677 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3678 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3681 msgid "E&xtra options:"
3682 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3685 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3686 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3690 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3691 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3694 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3695 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3696 "toate imprimantele"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3700 msgid "Adapt &output to printer"
3701 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3704 msgid "Name of the default printer"
3705 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3708 msgid "Default &printer:"
3709 msgstr "Imprimantă implicită:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3712 msgid "Printer co&mmand:"
3713 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3717 msgid "Sans Seri&f:"
3718 msgstr "Sa&ns Serif:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3721 msgid "T&ypewriter:"
3722 msgstr "&Maşină de scris:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3730 msgid "Screen &DPI:"
3731 msgstr "&DPI ecran:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3735 msgstr "&Scalare %:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3739 msgstr "Mărimi font"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3793 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3796 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3797 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3803 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3812 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3815 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3816 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3819 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3823 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3828 msgid "&Spellchecker engine:"
3829 msgstr "Verificator ortografic"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3832 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3833 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3836 msgid "Accept compound &words"
3837 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3840 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3844 msgid "S&pellcheck continuously"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3848 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3853 msgid "&Escape characters:"
3854 msgstr "Caractere de &evitare:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3857 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3858 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3861 msgid "Al&ternative language:"
3862 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3870 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3871 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3875 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3877 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3881 msgid "Restore cursor &positions"
3882 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3886 msgid "&Load opened files from last session"
3887 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3891 msgid "Clear all session &information"
3892 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3899 msgid "&Maximum last files:"
3900 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3904 msgid "Backup original documents when saving"
3905 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3913 msgid "&Backup documents, every"
3914 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3918 msgid "&Open documents in tabs"
3919 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3922 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3926 msgid "&Single close-tab button"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3930 msgid "Automatic help"
3931 msgstr "Ajutor automat"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3935 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3936 "the main work area of an edited document"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3941 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3942 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3958 msgid "Page number to print from"
3959 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3962 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3963 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3966 msgid "Page number to print to"
3967 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3970 msgid "Print all pages"
3971 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3983 msgid "Print &odd-numbered pages"
3984 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3987 msgid "Print &even-numbered pages"
3988 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3991 msgid "Print in reverse order"
3992 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3995 msgid "Re&verse order"
3996 msgstr "&Ordine inversă"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4003 msgid "Number of copies"
4004 msgstr "Numărul de copii"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4007 msgid "Collate copies"
4008 msgstr "Colaţionează copiile"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4012 msgstr "&Colaţionează"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4019 msgid "Print Destination"
4020 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4023 msgid "Send output to the printer"
4024 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4028 msgstr "I&mprimantă"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4031 msgid "Send output to the given printer"
4032 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4035 msgid "Send output to a file"
4036 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4039 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4049 msgid "A&vailable indexes:"
4050 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4054 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4056 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4060 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4065 msgid "&List Indendation:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4070 msgid "Custom &Width:"
4071 msgstr "Lăţime coloană"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4075 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4090 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4094 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4099 msgid "&Clear automatically"
4100 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4104 msgid "Debug messages"
4105 msgstr "(nu există mesaje)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4109 msgid "Display no debug messages"
4110 msgstr "(nu există mesaje)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4118 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4128 msgid "Display all debug messages"
4129 msgstr "(nu există mesaje)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4132 msgid "Display statusbar messages?"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4136 msgid "&Statusbar messages"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4145 msgid "Enter string to filter the label list"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4150 msgid "Filter case-sensitively"
4151 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4155 msgid "Case-sensiti&ve"
4156 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4159 msgid "Update the label list"
4160 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4164 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4165 "sensitive option is checked)"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4174 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4175 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4179 msgid "Cas&e-sensitive"
4180 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4183 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4192 msgid "&Go to Label"
4193 msgstr "&Mergi la etichetă"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4200 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4201 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4205 msgstr "<referinţă>"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4208 msgid "(<reference>)"
4209 msgstr "(<referinţă>)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4216 msgid "on page <page>"
4217 msgstr "la pagina <pagină>"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4220 msgid "<reference> on page <page>"
4221 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4224 msgid "Formatted reference"
4225 msgstr "Referinţă formatată"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4228 msgid "Replace &with:"
4229 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4232 msgid "Match whole words onl&y"
4233 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4237 msgstr "Caută în &continuare"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4243 msgstr "În&locuieşte"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4246 msgid "Search &backwards"
4247 msgstr "Caută în&apoi"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4250 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4252 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4255 msgid "&Export formats:"
4256 msgstr "Formate de e&xport:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4263 msgid "Edit shortcut"
4264 msgstr "Editează acceleratorul"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4267 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4268 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4271 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4272 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4276 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4279 msgid "Clear current shortcut"
4280 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4289 msgstr "&Accelerator:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4297 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4298 "the 'Clear' button"
4300 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4301 "conținutul folosind\n"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4311 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4315 msgid "Current word"
4316 msgstr "Cuvîntul curent"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4321 msgid "Replace word with current choice"
4322 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4327 msgstr "Caută în &continuare"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4331 msgid "Re&placement:"
4332 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4335 msgid "Replace with selected word"
4336 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4340 msgid "S&uggestions:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4344 msgid "Ignore this word"
4345 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4352 msgid "Ignore this word throughout this session"
4353 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4357 msgstr "Ignoră t&ot"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4361 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4364 msgid "Unknown word:"
4365 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4369 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4372 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4373 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4380 msgid "Select this to display all available characters at once"
4381 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4384 msgid "&Display all"
4385 msgstr "Afişează toate:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4388 msgid "Current cell:"
4389 msgstr "Celula curentă:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4392 msgid "Current row position"
4393 msgstr "Poziţia liniei curente"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4396 msgid "Current column position"
4397 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4400 msgid "&Table Settings"
4401 msgstr "Setări &tabel"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Document LyX...|X"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4409 msgid "&Horizontal alignment:"
4410 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4413 msgid "Horizontal alignment in column"
4414 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4422 msgid "Fixed width of the column"
4423 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4427 msgid "&Vertical alignment in row:"
4428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4433 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4435 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4438 msgid "Merge cells of different columns"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4442 msgid "&Multicolumn"
4443 msgstr "&Multicoloană"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4451 msgid "Merge cells of different rows"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4460 msgid "Cell setting"
4461 msgstr "opţiuni suplimentare"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4465 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4469 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4473 msgid "Table-wide settings"
4474 msgstr "Setări tabel"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4478 msgid "Verti&cal alignment:"
4479 msgstr "Aliniere verticală"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4483 msgid "Vertical alignment of the table"
4484 msgstr "Aliniere verticală"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4488 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4491 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4492 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4495 msgid "LaTe&X argument:"
4496 msgstr "Argument LaTe&X:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4500 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4508 msgstr "Setează marginile"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4516 msgstr "Toate marginile"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4530 "valorile implicite"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4533 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4534 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4541 msgid "Use default (grid-like) border style"
4542 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4549 msgid "Additional Space"
4550 msgstr "Spaţiu adiţional"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4553 msgid "T&op of row:"
4554 msgstr "Începutul de &rînd"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4558 msgid "Botto&m of row:"
4559 msgstr "&Josul rîndului"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4562 msgid "Bet&ween rows:"
4563 msgstr "Între rînduri"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4567 msgstr "&Tabel lung"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4570 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4571 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4574 msgid "&Use long table"
4575 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4579 msgid "Row settings"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4587 msgid "Border above"
4588 msgstr "Margine deasupra"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4591 msgid "Border below"
4592 msgstr "Margine de desubt"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4605 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4628 msgid "First header:"
4629 msgstr "Primul antet:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4632 msgid "This row is the header of the first page"
4633 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4636 msgid "Don't output the first header"
4637 msgstr "Nu tipări primul antet"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4649 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4651 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4655 msgid "Last footer:"
4656 msgstr "Ultimul subsol:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4659 msgid "This row is the footer of the last page"
4660 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4663 msgid "Don't output the last footer"
4664 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4671 msgid "Set a page break on the current row"
4672 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4675 msgid "Page &break on current row"
4676 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4680 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4681 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4685 msgid "Longtable alignment"
4686 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4689 msgid "Close this dialog"
4690 msgstr "Închide acest dialog"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4693 msgid "Rebuild the file lists"
4694 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4698 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4700 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4701 "sînt afişate cu cale"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4705 msgstr "&Vizualizare"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4708 msgid "Selected classes or styles"
4709 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4712 msgid "LaTeX classes"
4713 msgstr "Clase LaTeX"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4716 msgid "LaTeX styles"
4717 msgstr "Stiluri LaTeX"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4720 msgid "BibTeX styles"
4721 msgstr "Stiluri BibTeX"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4724 msgid "Toggles view of the file list"
4725 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4729 msgstr "Afişează &calea"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4732 msgid "Separate paragraphs with"
4733 msgstr "Separă paragrafele cu"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4737 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4740 msgid "&Indentation"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4745 msgid "Size of the indentation"
4746 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4749 msgid "&Vertical space"
4750 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4754 msgid "Size of the vertical space"
4755 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4762 msgid "&Line spacing:"
4763 msgstr "&Spaţiere linie:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4767 msgid "Spacing type"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4772 msgid "Number of lines"
4773 msgstr "Număr de nivele"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4776 msgid "Format text into two columns"
4777 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4780 msgid "Two-&column document"
4781 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4785 msgid "Language of the thesaurus"
4786 msgstr "SubsolLimbaj:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4789 msgid "Word to look up"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4798 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4799 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4803 msgid "The selected entry"
4804 msgstr "Înregistrarea selectată"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4816 msgstr "Înregistrare index"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4820 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4828 msgid "Enter string to filter contents"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4833 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4834 "tables, and others)"
4836 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4837 "tabele, sau altele"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4840 msgid "Update navigation tree"
4841 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4850 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4851 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4854 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4855 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4858 msgid "Move selected item down by one"
4859 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4862 msgid "Move selected item up by one"
4863 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4870 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4871 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4879 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4882 msgid "LyX: Enter text"
4883 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4886 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4890 msgid "&Do not show this warning again!"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4895 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4918 msgid "Complete source"
4919 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4922 msgid "Automatic update"
4923 msgstr "Actualizează automat"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4926 msgid "Unit of width value"
4927 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4930 msgid "number of needed lines"
4931 msgstr "numărul necesar de linii"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4934 msgid "use number of lines"
4935 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4939 msgstr "întinderea liniei:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4942 msgid "Outer (default)"
4943 msgstr "Exterior (implicit)"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4950 msgid "use overhang"
4951 msgstr "Folosește extindere"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4958 msgid "Overhang value"
4959 msgstr "Valoare extindere"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4962 msgid "Unit of overhang value"
4963 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4966 msgid "Check this to allow flexible placement"
4967 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4970 msgid "Allow &floating"
4971 msgstr "Permite modul plutitor"
4973 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4976 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4978 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4986 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4987 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4991 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4999 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5002 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5008 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5009 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5010 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5011 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5012 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5014 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5015 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5021 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5022 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5027 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5030 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5031 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5032 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5034 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5035 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5037 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5038 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5043 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5045 msgstr "Subsecţiune"
5047 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5051 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5053 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5055 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5056 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5057 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5060 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5061 msgid "Subsubsection"
5062 msgstr "Subsubsecţiune"
5064 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5068 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5069 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5073 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5076 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5077 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5081 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5083 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5084 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5086 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5087 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5091 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5094 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5096 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5102 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5103 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5105 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5107 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5108 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5114 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5116 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5117 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5120 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5122 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5127 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5129 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5131 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5135 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5138 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5140 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5142 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5152 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5156 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5158 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5159 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5162 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5170 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5175 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5180 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5184 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5185 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5191 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5193 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5194 #: lib/external_templates:306
5198 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5199 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5204 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5205 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5208 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5211 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5212 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5214 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5217 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5219 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5222 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5224 #: src/output_plaintext.cpp:133
5228 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5237 msgid "Acknowledgement"
5238 msgstr "Acknowledgement"
5240 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5243 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5249 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5250 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5251 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5252 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5253 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5254 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5255 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5262 msgid "Bibliography"
5263 msgstr "Bibliografie"
5265 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5266 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5267 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5270 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5284 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5288 msgstr "FrontMatter"
5290 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5291 msgid "Offprint Requests to:"
5292 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5294 #: lib/layouts/aa.layout:187
5295 msgid "Correspondence to:"
5296 msgstr "Corespondenţă către:"
5298 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5306 msgstr "Complementare"
5308 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5310 msgid "Acknowledgements."
5311 msgstr "Acknowledgements"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:295
5314 msgid "institutemark"
5315 msgstr "MarcaInstituției"
5317 #: lib/layouts/aa.layout:299
5318 msgid "institute mark"
5319 msgstr "Marca Instituției"
5321 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5325 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5333 msgstr "Cuvinte cheie"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:363
5337 msgstr "Cuvinte cheie"
5339 #: lib/layouts/aa.layout:385
5340 msgid "CharStyle:Institute"
5341 msgstr "StilText:Institut"
5343 #: lib/layouts/aa.layout:395
5344 msgid "CharStyle:E-Mail"
5345 msgstr "StilText:E-Mail"
5347 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5352 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5357 #: lib/layouts/aa.layout:410
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5372 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5373 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5375 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5377 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5379 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5384 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5395 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5399 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5400 msgid "Acknowledgements"
5401 msgstr "Acknowledgements"
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5407 #: src/rowpainter.cpp:461
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5414 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5420 #: src/output_plaintext.cpp:145
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5426 msgstr "PlaceFigure"
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5433 msgid "TableComments"
5434 msgstr "ComentariiTabel"
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5438 msgstr "ReferinţeTabel"
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5442 msgstr "MathLetters"
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5445 msgid "NoteToEditor"
5446 msgstr "NotăCătreEditor"
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5454 msgstr "Numele obiectului"
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5458 msgstr "Seturi de date"
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5461 msgid "Altaffilation"
5462 msgstr "Afilierealternativă"
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5465 msgid "Alternative affiliation:"
5466 msgstr "Afiliere alternativă:"
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5469 msgid "altaffilmark"
5470 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5473 msgid "altaffiliation mark"
5474 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5477 msgid "Subject headings:"
5478 msgstr "Antetul Subiectului:"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5481 msgid "[Acknowledgements]"
5482 msgstr "Acknowledgements"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5492 msgid "Place Figure here:"
5493 msgstr "Inserează figura aici"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5496 msgid "Place Table here:"
5497 msgstr "Inserează tabelul aici"
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5504 msgid "Note to Editor:"
5505 msgstr "Notă către editor"
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5508 msgid "References. ---"
5509 msgstr "Bibliografie. ---"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5521 msgstr "Notă de tabel:"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5524 msgid "tablenotemark"
5525 msgstr "marcănotătabel"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5528 msgid "tablenote mark"
5529 msgstr "Marcă notă tabel"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5549 msgstr "Set de date:"
5551 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5556 msgid "List of Schemes"
5557 msgstr "Listă de Scheme"
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5567 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5568 msgid "List of Charts"
5569 msgstr "Listă de Tabele"
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5580 msgid "List of Graphs"
5581 msgstr "Listă de grafice"
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5589 msgstr "Notăbibliografică"
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5593 msgstr "notăbibliografică"
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5610 msgid "Teaser image:"
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5625 msgid "CR categories"
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5629 msgid "Computing Review Categories"
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5633 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5636 #: lib/layouts/spie.layout:89
5637 msgid "Acknowledgments"
5638 msgstr "Acknowledgments"
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5645 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5647 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5651 msgstr "TextPrincipal"
5653 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5657 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5664 msgid "SpecialSection"
5665 msgstr "Secţiune-specială"
5667 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5669 msgid "SpecialSection*"
5670 msgstr "Secţiune-specială"
5672 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5674 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5680 msgstr "Nenumerotat"
5682 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5685 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5688 msgstr "Subsecţiune*"
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5693 msgid "Subsubsection*"
5694 msgstr "Subsubsecţiune*"
5696 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5697 msgid "Chapter Exercises"
5698 msgstr "Chapter_Exercises"
5700 #: lib/layouts/apa.layout:51
5702 msgstr "AntetDreapta"
5704 #: lib/layouts/apa.layout:60
5705 msgid "Right header:"
5706 msgstr "Antet Dreapta"
5708 #: lib/layouts/apa.layout:83
5712 #: lib/layouts/apa.layout:92
5716 #: lib/layouts/apa.layout:100
5717 msgid "Short title:"
5718 msgstr "Titlu scurt"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:129
5724 #: lib/layouts/apa.layout:136
5725 msgid "ThreeAuthors"
5728 #: lib/layouts/apa.layout:143
5730 msgstr "PatruAutori"
5732 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5734 msgid "Affiliation:"
5737 #: lib/layouts/apa.layout:171
5738 msgid "TwoAffiliations"
5739 msgstr "TwoAffiliations"
5741 #: lib/layouts/apa.layout:178
5742 msgid "ThreeAffiliations"
5743 msgstr "ThreeAffiliations"
5745 #: lib/layouts/apa.layout:185
5746 msgid "FourAffiliations"
5747 msgstr "FourAffiliations"
5749 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5753 #: lib/layouts/apa.layout:206
5757 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5760 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5770 #: lib/layouts/apa.layout:234
5771 msgid "Acknowledgements:"
5772 msgstr "Acknowledgements"
5774 #: lib/layouts/apa.layout:248
5776 msgstr "LinieGroasă"
5778 #: lib/layouts/apa.layout:258
5779 msgid "CenteredCaption"
5780 msgstr "CenteredCaption"
5782 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5785 msgstr "Fără sens: "
5787 #: lib/layouts/apa.layout:278
5791 #: lib/layouts/apa.layout:284
5795 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5800 msgid "Subparagraph"
5801 msgstr "Subparagraf"
5803 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5804 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5805 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5809 #: lib/layouts/apa.layout:396
5813 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5815 msgid "(\\alph{enumii})"
5816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5820 msgstr "ActivatLatin"
5822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5824 msgstr "Activat Latin"
5826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5828 msgstr "DezactivatLatin"
5830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5832 msgstr "Dezactivat Latin"
5834 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5836 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5837 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5838 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5844 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5846 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5854 msgstr "ÎnceputCadru"
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5857 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5862 msgid "Section \\arabic{section}"
5863 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5866 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5867 msgid "\\Alph{section}"
5868 msgstr "\\Alph{section}"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5872 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5875 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5876 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5889 msgid "BeginPlainFrame"
5890 msgstr "Început de cadru simplu"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5894 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5898 msgstr "Cadru de legendă "
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5901 msgid "Again frame with label"
5902 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5906 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5909 msgid "________________________________"
5910 msgstr "________________________________"
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5913 msgid "FrameSubtitle"
5914 msgstr "Subtitlu cadru"
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5928 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5931 msgid "ColumnsCenterAligned"
5932 msgstr "Coloane centrate"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5935 msgid "Columns (center aligned)"
5936 msgstr "Coloane (centrate)"
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5939 msgid "ColumnsTopAligned"
5940 msgstr "Coloane aliniate sus"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5943 msgid "Columns (top aligned)"
5944 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5954 msgstr "Afişare pe ecran"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5957 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5958 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5966 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5970 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:599
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:610
5977 msgid "Uncovered on slides"
5978 msgstr "Arată pe slideuri"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:636
5985 msgid "Only on slides"
5986 msgstr "Doar pe slideuri"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:652
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:709
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:663
5998 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5999 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6002 msgid "ExampleBlock"
6003 msgstr "BlocExemplu"
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6006 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6007 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6011 msgstr "BlocEvidenţiat"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6014 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6015 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6025 msgid "Title (Plain Frame)"
6026 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6035 msgid "InstituteMark"
6036 msgstr "MarcăInstitut"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6039 msgid "Institute mark"
6040 msgstr "marcă Institut"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6059 msgid "TitleGraphic"
6060 msgstr "TitluGrafică"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6063 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6089 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6115 msgid "Definitions."
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6162 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6167 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6170 msgstr "Demonstraţie"
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6177 msgstr "Demonstraţie."
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6180 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6233 msgid "CharStyle:Alert"
6234 msgstr "StilText:Atenţionare"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6241 msgid "CharStyle:Structure"
6242 msgstr "StilText:Structură"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6245 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6250 msgid "Custom:ArticleMode"
6251 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6258 msgid "Custom:PresentationMode"
6259 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6262 msgid "Presentation"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6267 #: src/insets/Inset.cpp:92
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6274 msgid "List of Tables"
6275 msgstr "Listă de tabele"
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6285 msgid "List of Figures"
6286 msgstr "Listă de figuri"
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6301 msgid "ACT \\arabic{act}"
6302 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6308 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6309 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6310 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6312 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6316 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6320 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6324 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6325 msgid "Parenthetical"
6326 msgstr "Între paranteze"
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6343 msgid "Right Address"
6344 msgstr "Adresă dreapta"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:35
6348 msgstr "LiniaPrincipală"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:42
6352 msgstr "LiniaPrincipală:"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:60
6358 #: lib/layouts/chess.layout:64
6362 #: lib/layouts/chess.layout:70
6363 msgid "SubVariation"
6364 msgstr "SubVariaţie"
6366 #: lib/layouts/chess.layout:73
6367 msgid "Subvariation:"
6368 msgstr "Subvariaţie"
6370 #: lib/layouts/chess.layout:79
6371 msgid "SubVariation2"
6372 msgstr "SubVariaţie2"
6374 #: lib/layouts/chess.layout:82
6375 msgid "Subvariation(2):"
6376 msgstr "SubVariaţie(2):"
6378 #: lib/layouts/chess.layout:88
6379 msgid "SubVariation3"
6380 msgstr "SubVariaţie3"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:91
6383 msgid "Subvariation(3):"
6384 msgstr "SubVariaţie(3):"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:97
6387 msgid "SubVariation4"
6388 msgstr "SubVariaţie4"
6390 #: lib/layouts/chess.layout:100
6391 msgid "Subvariation(4):"
6392 msgstr "SubVariaţie4"
6394 #: lib/layouts/chess.layout:106
6395 msgid "SubVariation5"
6396 msgstr "SubVariaţie5"
6398 #: lib/layouts/chess.layout:109
6399 msgid "Subvariation(5):"
6400 msgstr "SubVariaţie(5):"
6402 #: lib/layouts/chess.layout:116
6404 msgstr "MutăriAscunse"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:121
6408 msgstr "MutăriAscunse:"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:126
6414 #: lib/layouts/chess.layout:130
6415 msgid "[chessboard]"
6416 msgstr "[TablăDeŞah]"
6418 #: lib/layouts/chess.layout:139
6419 msgid "BoardCentered"
6420 msgstr "TablăCentrată"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:144
6423 msgid "[centered board]"
6424 msgstr "[tablă centrată]"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:154
6428 msgstr "Evidenţiere"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:159
6432 msgstr "Evidenţieri:"
6434 #: lib/layouts/chess.layout:174
6438 #: lib/layouts/chess.layout:179
6442 #: lib/layouts/chess.layout:185
6446 #: lib/layouts/chess.layout:190
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6455 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6456 msgid "Send To Address"
6457 msgstr "Adresă Destinaţie"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6460 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6461 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6473 msgid "Sender Address:"
6474 msgstr "Adresă Expeditor"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6477 msgid "Return address"
6478 msgstr "Adresa de întoarcere"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6482 msgid "Backaddress:"
6483 msgstr "Adresă returnare"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6486 msgid "Postal comment"
6487 msgstr "ComentariuPostal"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6491 msgid "Postal Remark:"
6492 msgstr "Postvermerk"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6512 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6517 msgstr "Referinţa mea"
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6522 msgstr "Referinţa noastră"
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6548 msgstr "TextuldeJos"
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6552 msgid "Bottom text:"
6553 msgstr "TextuldeJos"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6570 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6652 msgid "Post Scriptum:"
6653 msgstr "&Driver PostScript:"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AdresăExpeditor"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6662 msgstr "Adresă returnare"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6665 msgid "RetourAdresse"
6666 msgstr "RetourAdresse"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6674 msgstr "Postvermerk"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6687 msgstr "Adresa ta poştală"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6690 msgid "IhrSchreiben"
6691 msgstr "IhrSchreiben"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6695 msgstr "MeinZeichen"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6698 msgid "Unterschrift"
6699 msgstr "Unterschrift"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6779 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6783 #: lib/layouts/egs.layout:273
6785 msgstr "Titlu LaTeX"
6787 #: lib/layouts/egs.layout:307
6791 #: lib/layouts/egs.layout:316
6795 #: lib/layouts/egs.layout:329
6799 #: lib/layouts/egs.layout:351
6803 #: lib/layouts/egs.layout:360
6807 #: lib/layouts/egs.layout:374
6811 #: lib/layouts/egs.layout:384
6813 msgstr "PrimulAutor"
6815 #: lib/layouts/egs.layout:397
6816 msgid "1st_author_surname:"
6817 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6819 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6824 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6829 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6834 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6839 #: lib/layouts/egs.layout:450
6843 #: lib/layouts/egs.layout:463
6844 msgid "reprint_reqs_to:"
6845 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6847 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6854 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6857 msgid "Acknowledgement."
6858 msgstr "Acknowledgement"
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6861 msgid "Author Address"
6862 msgstr "Adresă Autor"
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6865 msgid "Author Email"
6866 msgstr "Email Autor"
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6892 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6912 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6916 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6935 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6936 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6938 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6949 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6950 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6964 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6968 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6988 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6992 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7010 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7029 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7033 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7038 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7039 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7064 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7065 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7069 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7078 msgid "Case \\arabic{case}"
7079 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7082 msgid "Titlenotemark"
7083 msgstr "Marcănotătitlu"
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7086 msgid "Titlenote mark"
7087 msgstr "Marcă notă de titlu"
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7090 msgid "Title footnote"
7091 msgstr "Titlul notei de subsol"
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7094 msgid "Title footnote:"
7095 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7103 msgstr "Marcă Autor"
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7106 msgid "Author footnote"
7107 msgstr "Autor notă de subsol"
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7110 msgid "Author footnote:"
7111 msgstr "Autor notă de subsol:"
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7115 msgid "CorAuthormark"
7116 msgstr "AutorCuprins"
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7120 msgid "CorAuthor mark"
7121 msgstr "Email Autor"
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7124 msgid "Corresponding author"
7125 msgstr "Autorul corespondent"
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7128 msgid "Corresponding author text:"
7129 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7133 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7135 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7137 msgstr "Cuvinte cheie"
7139 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7141 msgstr "CuvîntCheie"
7143 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7144 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7146 msgstr "Cuvinte cheie"
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7156 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7157 msgid "BulletedItem"
7158 msgstr "Element cu bulină"
7160 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7161 msgid "Bulleted Item:"
7162 msgstr "Element cu bulină"
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7170 msgstr "Început de CV"
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7173 msgid "PersonalInfo"
7174 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7177 msgid "Personal Info"
7178 msgstr "Informaţtii Personale"
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7181 msgid "MotherTongue"
7182 msgstr "Limba maternă"
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7185 msgid "Mother Tongue:"
7186 msgstr "Limba maternă"
7188 #: lib/layouts/foils.layout:42
7192 #: lib/layouts/foils.layout:61
7193 msgid "ShortFoilhead"
7194 msgstr "ShortFoilhead"
7196 #: lib/layouts/foils.layout:67
7197 msgid "Rotatefoilhead"
7198 msgstr "Rotatefoilhead"
7200 #: lib/layouts/foils.layout:73
7201 msgid "ShortRotatefoilhead"
7202 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7204 #: lib/layouts/foils.layout:82
7208 #: lib/layouts/foils.layout:97
7212 #: lib/layouts/foils.layout:101
7216 #: lib/layouts/foils.layout:116
7220 #: lib/layouts/foils.layout:160
7224 #: lib/layouts/foils.layout:168
7228 #: lib/layouts/foils.layout:177
7232 #: lib/layouts/foils.layout:181
7233 msgid "Restriction:"
7236 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7239 msgstr "Antet_Stînga"
7241 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7242 msgid "Left Header:"
7243 msgstr "Antet Stînga"
7245 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7247 msgid "Right Header"
7248 msgstr "Antet_Dreapta"
7250 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7251 msgid "Right Header:"
7252 msgstr "Antet Dreapta"
7254 #: lib/layouts/foils.layout:201
7255 msgid "Right Footer"
7256 msgstr "Subsol Dreapta"
7258 #: lib/layouts/foils.layout:205
7259 msgid "Right Footer:"
7260 msgstr "Subsol Dreapta"
7262 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7267 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7272 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7274 msgid "Corollary #."
7277 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7279 msgid "Proposition #."
7280 msgstr "Propoziţie #."
7282 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7284 msgid "Definition #."
7285 msgstr "Definiţie #."
7287 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7292 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7297 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7301 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7306 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7308 msgid "Proposition*"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7312 msgid "Proposition."
7315 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7365 msgid "ReturnAddress"
7366 msgstr "Adresa de întoarcere"
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7369 msgid "ReturnAddress:"
7370 msgstr "Adresa de întoarcere"
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7374 msgstr "Referinţa mea"
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7382 msgstr "Adresa ta poştală"
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7441 msgid "BankAccount:"
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7445 msgid "PostalComment"
7446 msgstr "ComentariuPostal"
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7449 msgid "PostalComment:"
7450 msgstr "ComentariuPostal"
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7454 msgstr "&Referinţă:"
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7518 msgstr "AdresăLiniaA"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7521 msgid "AddressRowA:"
7522 msgstr "AdresăLiniaA"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7526 msgstr "AdresăLiniaB"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7529 msgid "AddressRowB:"
7530 msgstr "AdresăLiniaB"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7534 msgstr "AdresăLiniaC"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7537 msgid "AddressRowC:"
7538 msgstr "AdresăLiniaC"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7542 msgstr "AdresăLiniaD"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7545 msgid "AddressRowD:"
7546 msgstr "AdresăLiniaD"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7550 msgstr "AdresăLiniaE"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7553 msgid "AddressRowE:"
7554 msgstr "AdresăLiniaE"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7558 msgstr "AdresăLiniaF"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7561 msgid "AddressRowF:"
7562 msgstr "AdresăLiniaF"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7565 msgid "TelephoneRowA"
7566 msgstr "TelefonLiniaA"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7569 msgid "TelephoneRowA:"
7570 msgstr "TelefonLiniaA"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7573 msgid "TelephoneRowB"
7574 msgstr "TelefonLiniaB"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7577 msgid "TelephoneRowB:"
7578 msgstr "TelefonLiniaB"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7581 msgid "TelephoneRowC"
7582 msgstr "TelefonLiniaC"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7585 msgid "TelephoneRowC:"
7586 msgstr "TelefonLiniaC"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7589 msgid "TelephoneRowD"
7590 msgstr "TelefonLiniaD"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7593 msgid "TelephoneRowD:"
7594 msgstr "TelefonLiniaD"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7597 msgid "TelephoneRowE"
7598 msgstr "TelefonLiniaE"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7601 msgid "TelephoneRowE:"
7602 msgstr "TelefonLiniaE"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7605 msgid "TelephoneRowF"
7606 msgstr "TelefonLiniaF"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7609 msgid "TelephoneRowF:"
7610 msgstr "TelefonLiniaF"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7613 msgid "InternetRowA"
7614 msgstr "InternetLiniaA"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7617 msgid "InternetRowA:"
7618 msgstr "InternetLiniaA"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7621 msgid "InternetRowB"
7622 msgstr "InternetLiniaB"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7625 msgid "InternetRowB:"
7626 msgstr "InternetLiniaB"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7629 msgid "InternetRowC"
7630 msgstr "InternetLiniaC"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7633 msgid "InternetRowC:"
7634 msgstr "InternetLiniaC"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7637 msgid "InternetRowD"
7638 msgstr "InternetLiniaD"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7641 msgid "InternetRowD:"
7642 msgstr "InternetLiniaD"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7645 msgid "InternetRowE"
7646 msgstr "InternetLiniaE"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7649 msgid "InternetRowE:"
7650 msgstr "InternetLiniaE"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7653 msgid "InternetRowF"
7654 msgstr "InternetLiniaF"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7657 msgid "InternetRowF:"
7658 msgstr "InternetLiniaF"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7662 msgstr "BancăLiniaA"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7666 msgstr "BancăLiniaA"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7670 msgstr "BancăLiniaB"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7674 msgstr "BancăLiniaB"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7678 msgstr "BancăLiniaC"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7682 msgstr "BancăLiniaC"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7686 msgstr "BancăLiniaD"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7690 msgstr "BancăLiniaD"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7694 msgstr "BancăLiniaE"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7698 msgstr "BancăLiniaE"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7702 msgstr "BancăLiniaF"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7706 msgstr "BancăLiniaF"
7708 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7710 msgstr "Declaraţie #."
7712 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7716 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7720 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7722 msgstr "Demonstraţie"
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7749 msgid "(continuing)"
7750 msgstr "(continuare)"
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7758 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7766 msgid "INTERCUT WITH:"
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7778 msgid "TheoremTemplate"
7779 msgstr "ModelTeoremă"
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7790 msgid "Corollary #:"
7793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7794 msgid "Proposition #:"
7795 msgstr "Propoziţie #:"
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7798 msgid "Conjecture #:"
7799 msgstr "Conjectură #:"
7801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7802 msgid "Criterion #:"
7803 msgstr "Criteriu #:"
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7824 msgid "Definition #:"
7825 msgstr "Definiţie #:"
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7842 msgid "Condition #:"
7843 msgstr "Condiţie #:"
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7847 msgstr "Problemă #:"
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7864 msgstr "Exerciţiu #:"
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7872 msgstr "Declaraţie #:"
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7898 msgstr "Abstract---"
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7901 msgid "Index Terms---"
7902 msgstr "Înregistrare index"
7904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7913 msgid "BiographyNoPhoto"
7914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7918 msgstr "Notă de subsol"
7920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7925 msgid "Classification Codes"
7926 msgstr "Coduri de clasificare"
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7930 msgid "Definition \\thedefinition."
7931 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7938 msgid "Step \\thestep."
7939 msgstr "Etapă \\thestep"
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7943 msgid "Example \\theexample."
7944 msgstr "Exemplu \\theexample"
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7948 msgid "Remark \\theremark."
7949 msgstr "Remarcă \\theremark"
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7953 msgid "Notation \\thenotation."
7954 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7959 msgid "Theorem \\thetheorem."
7960 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7964 msgid "Corollary \\thecorollary."
7965 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7969 msgid "Lemma \\thelemma."
7970 msgstr "Lemă \\thelemma"
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7975 msgid "Proposition \\theproposition."
7976 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7984 msgid "Prop \\theprop."
7985 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8005 msgid "Claim \\theclaim."
8006 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8012 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8015 msgid "Appendices Section"
8016 msgstr "Secţiune de appendix"
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8019 msgid "--- Appendices ---"
8020 msgstr "--- Appendix ---"
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8028 msgstr "Revizuieşte"
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8056 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8057 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8064 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8065 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8072 msgid "submit to paper:"
8073 msgstr "trimite la articol"
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8076 msgid "Bibliography (plain)"
8077 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8080 msgid "Bibliography heading"
8081 msgstr "Antet bibliografie"
8083 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8089 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8096 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8097 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8098 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8100 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8101 msgid "AddressForOffprints"
8102 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8104 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8105 msgid "Address for Offprints:"
8106 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8109 msgid "RunningTitle"
8110 msgstr "Titlul curent"
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8114 msgid "Running title:"
8115 msgstr "Titlul curent"
8117 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8118 msgid "RunningAuthor"
8119 msgstr "Autorul curent"
8121 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8122 msgid "Running author:"
8123 msgstr "Autorul curent"
8125 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8131 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8139 msgid "Running LaTeX Title"
8140 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8144 msgstr "Titlu Cuprins"
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8148 msgstr "Titlu Cuprins"
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8151 msgid "Author Running"
8152 msgstr "Author_Running"
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8155 msgid "Author Running:"
8156 msgstr "Autor Curent:"
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8160 msgstr "AutorCuprins"
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8164 msgstr "AutorCuprins"
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8167 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8179 msgid "Conjecture #."
8180 msgstr "Conjectură #."
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8188 msgstr "Exerciţiu #."
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8197 msgstr "Problemă #."
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8201 msgstr "Proprietate"
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8205 msgstr "Proprietate #."
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8226 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8232 msgid "Chapterprecis"
8233 msgstr "Sumar al Capitolului"
8235 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8253 msgstr "Înregistrare"
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8257 msgstr "Înregistrare"
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8261 msgstr "ElementListă"
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8265 msgstr "Element Listă:"
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8269 msgstr "ElementDublu"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8272 msgid "Double Item:"
8273 msgstr "Element Dublu:"
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8283 #: lib/layouts/paper.layout:145
8287 #: lib/layouts/paper.layout:157
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8292 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8302 msgstr "Sfărşt de slide"
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8317 msgid "Empty slide:"
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8321 msgid "\\arabic{section}"
8322 msgstr "\\arabic{section}"
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8325 msgid "ItemizeType1"
8326 msgstr "ItemizeTip1"
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8329 msgid "EnumerateType1"
8330 msgstr "EnumeraţieTip1"
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8333 msgid "List of Algorithms"
8334 msgstr "Listă de Algoritmi"
8337 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8338 msgid "\\thechapter"
8339 msgstr "\\thechapter"
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8351 msgstr "Ingrediente"
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8354 msgid "Ingredients:"
8355 msgstr "Ingrediente:"
8357 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8359 msgstr "Pretipărire"
8361 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8362 msgid "AltAffiliation"
8365 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8369 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8370 msgid "Electronic Address:"
8371 msgstr "Adresă electronică"
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8374 msgid "acknowledgments"
8375 msgstr "Acknowledgments"
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8378 msgid "PACS number:"
8379 msgstr "Număr PACS:"
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8404 msgstr "EmailSpecial"
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8407 msgid "Specialmail:"
8408 msgstr "EmailSpecial"
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8416 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8420 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8423 msgid "Your letter of:"
8424 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8435 msgid "Customer no.:"
8436 msgstr "Client cu nr.:"
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8443 msgid "Invoice no.:"
8444 msgstr "Factură cu nr."
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8448 msgstr "AdresaUrmătoare"
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8451 msgid "Next Address:"
8452 msgstr "AdresaUrmătoare"
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8455 msgid "Sender Name:"
8456 msgstr "&Nume expeditorului:"
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8459 msgid "Sender Phone:"
8460 msgstr "Telefon Expeditor"
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8468 msgstr "Fax expeditor"
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8475 msgid "Sender E-Mail:"
8476 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8480 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8492 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8495 msgid "End of letter"
8496 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8499 msgid "LandscapeSlide"
8500 msgstr "LandscapeSlide"
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8503 msgid "Landscape Slide:"
8504 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8508 msgstr "Slide Mărime Portret"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8511 msgid "Portrait Slide:"
8512 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8520 msgstr "Sfărştdeslide"
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8523 msgid "SlideHeading"
8524 msgstr "Antet Slide"
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8527 msgid "SlideSubHeading"
8528 msgstr "Subantet slide"
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8531 msgid "ListOfSlides"
8532 msgstr "Listă de Sliduri"
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8535 msgid "[List Of Slides]"
8536 msgstr "[Listă de sliduri]"
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8539 msgid "SlideContents"
8540 msgstr "Cuprins Slide"
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8543 msgid "[Slide Contents]"
8544 msgstr "[Cuprins Slide]"
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8547 msgid "ProgressContents"
8548 msgstr "ProgressContents"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8551 msgid "[Progress Contents]"
8552 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8557 msgstr "Conjectură*"
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8564 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8568 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8569 msgid "Subjectclass"
8570 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8572 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8573 msgid "AMS subject classifications:"
8574 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8582 msgstr "Conferinţă:"
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8585 msgid "CopyrightYear"
8586 msgstr "AnulDrepturideautor"
8588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8589 msgid "Copyright year:"
8590 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8593 msgid "Copyrightdata"
8594 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8597 msgid "Copyright data:"
8598 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8608 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8612 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8616 #: lib/layouts/slides.layout:105
8620 #: lib/layouts/slides.layout:127
8622 msgstr "Afişare ecran"
8624 #: lib/layouts/slides.layout:142
8625 msgid "New Overlay:"
8626 msgstr "Afişare ecran nouă"
8628 #: lib/layouts/slides.layout:182
8632 #: lib/layouts/slides.layout:207
8633 msgid "InvisibleText"
8634 msgstr "TextInvizibil"
8636 #: lib/layouts/slides.layout:214
8637 msgid "<Invisible Text Follows>"
8638 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8640 #: lib/layouts/slides.layout:231
8642 msgstr "Text Vizibil"
8644 #: lib/layouts/slides.layout:238
8645 msgid "<Visible Text Follows>"
8646 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8648 #: lib/layouts/spie.layout:54
8650 msgstr "Informaţia despre autor"
8652 #: lib/layouts/spie.layout:66
8654 msgstr "Informaţia despre Autor"
8656 #: lib/layouts/spie.layout:79
8660 #: lib/layouts/spie.layout:94
8661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8662 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8667 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8676 msgid "Front Matter"
8677 msgstr "FrontMatter"
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8681 msgid "--- Front Matter ---"
8682 msgstr "FrontMatter"
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8687 msgstr "Complementare"
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8690 msgid "--- Main Matter ---"
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8696 msgstr "Complementare"
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8700 msgid "--- Back Matter ---"
8701 msgstr "Complementare"
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8705 msgid "Part \\thepart"
8706 msgstr "Parte \\thepart"
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8710 msgid "Chapter \\thechapter"
8711 msgstr "Capitol \\thechapter"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8715 msgid "Appendix \\thechapter"
8716 msgstr "Apendix \\thechapter"
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8731 msgstr "Demonstraţie"
8733 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8734 msgid "Proof(smartQED)"
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8738 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8748 msgid "Institute and e-mail: "
8749 msgstr "marcă Institut"
8751 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8756 msgid "TOC depth (provide a number):"
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8761 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8762 msgstr "Listă de figuri"
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8765 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8766 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8775 msgid "List of Contributors"
8776 msgstr "Listă de Tabele"
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8796 msgstr "Notăbibliografică"
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8801 msgstr "Notă marginală|m"
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8839 msgstr "Etichetează cu"
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8848 msgid "MarginFigure"
8851 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8855 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8857 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8860 msgid "Element:Firstname"
8861 msgstr "Element:Prenume"
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8868 msgid "Element:Fname"
8869 msgstr "Element:Prenume"
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8876 msgid "Element:Surname"
8877 msgstr "Element:Nume"
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8885 msgid "Element:Filename"
8886 msgstr "Element:Numefişier"
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8890 msgid "Element:Literal"
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8899 msgid "Element:Emph"
8900 msgstr "Element:Evidenţiat"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8907 msgid "Element:Abbrev"
8908 msgstr "Element:Prescurtat"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8915 msgid "Element:Citation-number"
8916 msgstr "Element:Număr-Citare"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8919 msgid "Citation-number"
8920 msgstr "Număr-Citare"
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8923 msgid "Element:Volume"
8924 msgstr "Element:Volum"
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8939 msgid "Element:Month"
8940 msgstr "Element:Lună"
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8947 msgid "Element:Year"
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8955 msgid "Element:Issue-number"
8956 msgstr "Element:Număr-volum"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8959 msgid "Issue-number"
8960 msgstr "Număr-volum"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8963 msgid "Element:Issue-day"
8964 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8968 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8971 msgid "Element:Issue-months"
8972 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8975 msgid "Issue-months"
8976 msgstr "Luna-publicaţiei"
8978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8979 msgid "Subsubparagraph"
8980 msgstr "Subparagraf"
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8987 msgid "-- Header --"
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8991 msgid "Special-section"
8992 msgstr "Secţiune-specială"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8995 msgid "Special-section:"
8996 msgstr "Secţiune-specială:"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9003 msgid "AGU-journal:"
9004 msgstr "Jurnal-AGU:"
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9007 msgid "Citation-number:"
9008 msgstr "Număr-citare:"
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9028 msgstr "Drepturi de autor"
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9032 msgstr "Intrări-index"
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9035 msgid "Index-terms..."
9036 msgstr "Intrări index"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9040 msgstr "Intrare index:"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9044 msgstr "Intrare index:"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9057 msgid "Supplementary"
9058 msgstr "Suplimentar"
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9061 msgid "Supplementary..."
9062 msgstr "Suplimentar..."
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9069 msgid "Sup-mat-note:"
9070 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9074 msgstr "Citează-pe-alţii"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9078 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9106 msgid "Published-online:"
9107 msgstr "Publicat pe internet:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9118 msgid "Posting-order"
9119 msgstr "Ordinea-postării"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9122 msgid "Posting-order:"
9123 msgstr "Ordinea-postării:"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9131 msgstr "Pagini-AGU:"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9159 msgstr "Seturi de date"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9163 msgstr "Seturi de date:"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9166 msgid "Element:ISSN"
9167 msgstr "Element:ISSN"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9174 msgid "Element:CODEN"
9175 msgstr "Element:CODEN"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9182 msgid "Element:SS-Code"
9183 msgstr "Element:Cod-SS"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9190 msgid "Element:SS-Title"
9191 msgstr "Element:Titlu-SS"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9198 msgid "Element:CCC-Code"
9199 msgstr "Element:Cod-CCC"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9206 msgid "Element:Code"
9207 msgstr "Element:Cod"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9214 msgid "Element:Dscr"
9215 msgstr "Element:Descriere"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9222 msgid "Element:Keyword"
9223 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9226 msgid "Element:Orgdiv"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9234 msgid "Element:Orgname"
9235 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9239 msgstr "Nume-organizaţie"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9242 msgid "Element:Street"
9243 msgstr "Element:Stradă"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9246 msgid "Element:City"
9247 msgstr "Element:Oraş"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9254 msgid "Element:State"
9255 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9258 msgid "Element:Postcode"
9259 msgstr "Element:CodPoştal"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9266 msgid "Element:Country"
9267 msgstr "Element:Ţară"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9288 msgstr "Id Publicaţie"
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9292 msgstr "Id Publicaţie"
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9296 msgstr "AdresăAutor"
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9299 msgid "Author Address:"
9300 msgstr "Adresă Autor:"
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9304 msgstr "ComentariuSlug"
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9307 msgid "Slug Comment:"
9308 msgstr "Comentariu Slug:"
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9320 msgid "Table Caption"
9321 msgstr "Titlu Tabel"
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9324 msgid "TableCaption"
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9328 msgid "Current Address"
9329 msgstr "Adresă Curentă"
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9332 msgid "Current address:"
9333 msgstr "Adresa curentă:"
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9336 msgid "E-mail address:"
9337 msgstr "Adresă e-mail:"
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9340 msgid "Key words and phrases:"
9341 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9357 msgstr "Traducător:"
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9360 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9361 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9364 msgid "Element:Directory"
9365 msgstr "Element:Dosar"
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9372 msgid "Element:Email"
9373 msgstr "Element:Email:"
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9376 msgid "Element:KeyCombo"
9377 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9381 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9384 msgid "Element:KeyCap"
9385 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9389 msgstr "CaractereMajuscule"
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9392 msgid "Element:GuiMenu"
9393 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9397 msgstr "MeniuGrafic"
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9400 msgid "Element:GuiMenuItem"
9401 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9405 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9408 msgid "Element:GuiButton"
9409 msgstr "Element:ButonGrafic"
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9413 msgstr "ButonGrafic"
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9416 msgid "Element:MenuChoice"
9417 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9421 msgstr "AlegereMeniu"
9423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9428 msgid "Subparagraph*"
9429 msgstr "Subparagraf*"
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9436 msgid "RevisionHistory"
9437 msgstr "IstoriaReviziilor"
9439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9440 msgid "Revision History"
9441 msgstr "Istoria Reviziilor"
9443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9448 msgid "RevisionRemark"
9449 msgstr "RemarcăRevizie"
9451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9455 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9456 #: lib/layouts/sweave.module:39
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9461 msgid "\\arabic{chapter}"
9462 msgstr "\\arabic{chapter}"
9465 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9466 msgid "\\Alph{chapter}"
9467 msgstr "\\Alph{chapter}"
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9470 msgid "\\arabic{footnote}"
9471 msgstr "\\arabic{footnote}"
9473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9474 msgid "\\Roman{section}."
9475 msgstr "\\Roman{section}."
9477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9478 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9479 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9482 msgid "\\Alph{subsection}."
9483 msgstr "\\Alph{subsection}."
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9486 msgid "\\arabic{subsection}."
9487 msgstr "\\arabic{subsection}."
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9490 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9491 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9494 msgid "\\alph{subsubsection}."
9495 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9498 msgid "\\alph{paragraph}."
9499 msgstr "\\alph{paragraph}."
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9503 msgstr "AdaugăParte"
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9507 msgstr "AdaugăCapitol"
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9511 msgstr "AdaugăSecţiune"
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9515 msgstr "AdaugăCapitol*"
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9519 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9523 msgstr "MiniSecţiune"
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9538 msgid "Uppertitleback"
9539 msgstr "Uppertitleback"
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9542 msgid "Lowertitleback"
9543 msgstr "Lowertitleback"
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9550 msgid "Captionabove"
9551 msgstr "Captionabove"
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9554 msgid "Captionbelow"
9555 msgstr "Captionbelow"
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9561 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9570 msgid "\\Roman{part}"
9571 msgstr "\\Roman{part}"
9573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9575 msgid "Part \\Roman{part}"
9576 msgstr "\\Roman{part}"
9578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9591 msgid "Paragraph ##"
9594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9595 msgid "\\arabic{enumi}."
9596 msgstr "\\arabic{enumi}."
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9599 msgid "\\roman{enumiii}."
9600 msgstr "\\roman{enumiii}."
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9603 msgid "\\Alph{enumiv}."
9604 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Notă de subsol"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9633 msgid "Note:Comment"
9634 msgstr "Notă:Comentariu"
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9650 msgid "Note:Greyedout"
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9659 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9679 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9682 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9693 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9699 msgstr "Contur:umbrit"
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9704 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9713 msgstr "ArgumentOpțional"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9725 msgstr "Informație:meniu"
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9728 msgid "Info:shortcut"
9729 msgstr "Informație:accelerator"
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "Informație:acceleratoare"
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9740 msgid "--Separator--"
9741 msgstr "--Separator--"
9743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9744 msgid "--- Separate Environment ---"
9745 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "Headnote (opţional)"
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9757 msgid "Corr Author:"
9758 msgstr "AutorCuprins"
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9762 msgstr "Republicații"
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9766 msgstr "Republicații"
9768 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9769 msgid "Corollary \\thetheorem."
9770 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9773 msgid "Lemma \\thetheorem."
9774 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9776 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9777 msgid "Proposition \\thetheorem."
9778 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9780 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9782 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9784 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9785 msgid "Fact \\thetheorem."
9786 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9788 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9789 msgid "Definition \\thetheorem."
9790 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9792 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9793 msgid "Example \\thetheorem."
9794 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9796 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9797 msgid "Problem \\thetheorem."
9798 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9800 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9801 msgid "Exercise \\thetheorem."
9802 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9804 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9805 msgid "Remark \\thetheorem."
9806 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9808 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9809 msgid "Claim \\thetheorem."
9810 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9814 msgid "Fact \\thefact."
9815 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9819 msgid "Problem \\theproblem."
9820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9824 msgid "Exercise \\theexercise."
9825 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9845 msgstr "Declaraţie*"
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9867 #: lib/layouts/braille.module:2
9871 #: lib/layouts/braille.module:6
9873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9876 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9877 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9879 #: lib/layouts/braille.module:22
9880 msgid "Braille (default)"
9881 msgstr "Braille (implicit)"
9883 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9887 #: lib/layouts/braille.module:45
9888 msgid "Braille (textsize)"
9889 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9891 #: lib/layouts/braille.module:68
9892 msgid "Braille (dots on)"
9893 msgstr "Braille (punctat)"
9895 #: lib/layouts/braille.module:83
9896 msgid "Braille_dots_on"
9897 msgstr "Braille_punctat"
9899 #: lib/layouts/braille.module:92
9900 msgid "Braille (dots off)"
9901 msgstr "Braille (nepunctat)"
9903 #: lib/layouts/braille.module:107
9904 msgid "Braille_dots_off"
9905 msgstr "Braille_nepunctat"
9907 #: lib/layouts/braille.module:116
9908 msgid "Braille (mirror on)"
9911 #: lib/layouts/braille.module:131
9912 msgid "Braille_mirror_on"
9915 #: lib/layouts/braille.module:140
9916 msgid "Braille (mirror off)"
9919 #: lib/layouts/braille.module:155
9920 msgid "Braille_mirror_off"
9923 #: lib/layouts/braille.module:163
9925 msgstr "RamăBraille"
9927 #: lib/layouts/braille.module:167
9929 msgstr "Ramă Braille"
9931 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9938 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9939 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9944 msgid "Custom:Endnote"
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9952 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9953 msgid "Number Equations by Section"
9956 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9958 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9959 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9962 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9964 msgid "Number Figures by Section"
9965 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9967 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9969 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9970 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9973 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9976 msgstr "Notă către editor"
9978 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9980 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9981 "where you want the endnotes to appear."
9984 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9988 #: lib/layouts/hanging.module:6
9990 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9991 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9994 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9995 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
9997 #: lib/layouts/initials.module:2
10001 #: lib/layouts/initials.module:6
10003 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10004 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10007 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10012 #: lib/layouts/initials.module:10
10014 msgid "CharStyle:Initial"
10015 msgstr "StilText:Institut"
10017 #: lib/layouts/initials.module:12
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10023 msgid "Linguistics"
10024 msgstr "Lingvistic"
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10028 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10029 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10032 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10033 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10034 "din dosarul cu exemple."
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10037 msgid "Numbered Example (multiline)"
10038 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10045 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10046 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10054 msgstr "Subexemplu"
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10057 msgid "Subexample:"
10058 msgstr "Subxxemplu:"
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10062 msgid "Custom:Glosse"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10071 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10079 msgid "CharStyle:Expression"
10080 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10087 msgid "CharStyle:Concepts"
10088 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10095 msgid "CharStyle:Meaning"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10101 msgstr "Deschidere"
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10108 msgid "List of Tableaux"
10109 msgstr "Listă de Tabele"
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10112 msgid "Logical Markup"
10113 msgstr "Marcaj Logic"
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10117 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10120 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10121 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10124 msgid "CharStyle:Noun"
10125 msgstr "StilText:Substantiv"
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10129 msgstr "substantiv"
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10132 msgid "CharStyle:Emph"
10133 msgstr "StilText:Apăsat"
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10140 msgid "CharStyle:Strong"
10141 msgstr "StilText:Puternic"
10143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10148 msgid "CharStyle:Code"
10149 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10153 msgstr "programe de calculator"
10155 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10156 msgid "Minimalistic"
10157 msgstr "Minimalistic"
10159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10160 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10163 #: lib/layouts/noweb.module:2
10165 msgid "Noweb literate programming"
10166 msgstr "Controlul versiunii|v"
10168 #: lib/layouts/noweb.module:5
10169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10172 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10177 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10178 #: lib/configure.py:507
10183 #: lib/layouts/sweave.module:5
10185 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10188 #: lib/layouts/sweave.module:17
10192 #: lib/layouts/sweave.module:43
10194 msgid "Sweave Options"
10195 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10197 #: lib/layouts/sweave.module:44
10199 msgid "Sweave opts"
10200 msgstr "Fonturi ecran"
10202 #: lib/layouts/sweave.module:63
10204 msgid "S/R expression"
10205 msgstr "Expresie regulară"
10207 #: lib/layouts/sweave.module:64
10212 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10213 msgid "Sweave Input File"
10216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10218 msgid "Number Tables by Section"
10219 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10221 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10223 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10224 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10229 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10230 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10234 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10235 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10236 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10237 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10238 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10239 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10240 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10241 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10246 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10251 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10252 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10253 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10254 "in both numbered and non-numbered forms."
10256 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10257 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10258 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10259 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10264 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10270 msgid "Criterion \\thetheorem."
10271 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10284 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10285 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10293 msgid "Axiom \\thetheorem."
10294 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10307 msgid "Condition \\thetheorem."
10308 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10321 msgid "Note \\thetheorem."
10322 msgstr "Notă \\thetheorem"
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10335 msgid "Notation \\thetheorem."
10336 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10349 msgid "Summary \\thetheorem."
10350 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10364 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10368 msgid "Acknowledgement*"
10369 msgstr "Acknowledgement*"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10382 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10386 msgid "Conclusion*"
10387 msgstr "Concluzie*"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10391 msgid "Conclusion."
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10404 msgid "Assumption \\thetheorem."
10405 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10409 msgid "Assumption*"
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10414 msgid "Assumption."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10419 msgid "Question \\thetheorem."
10420 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10434 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10435 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10440 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10441 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10442 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10443 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10444 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10445 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10446 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10448 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10449 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10450 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10451 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10455 msgid "Criterion \\thecriterion."
10456 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10460 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10461 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10465 msgid "Axiom \\theaxiom."
10466 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10470 msgid "Condition \\thecondition."
10471 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10475 msgid "Note \\thenote."
10476 msgstr "Notă \\thetheorem"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10480 msgid "Summary \\thesummary."
10481 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10486 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10490 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10491 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10495 msgid "Assumption \\theassumption."
10496 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10498 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10499 msgid "Theorems (AMS)"
10500 msgstr "Teoreme (AMS)"
10502 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10505 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10506 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10508 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10510 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10511 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10512 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10513 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10517 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10518 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10526 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10527 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10528 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10533 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10534 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10539 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10542 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10547 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10548 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10550 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10553 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10554 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10555 "chapter environment."
10557 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10558 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10562 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10563 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10567 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10568 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10569 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10570 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10571 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10577 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10582 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10585 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10586 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10590 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10591 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10593 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10595 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10596 "using the extended AMS machinery."
10598 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10599 "mașinăria extinsă a AMS."
10601 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10605 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10606 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10608 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10609 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10610 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10611 "(Ordonate Pe ...)."
10613 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10614 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10627 msgid "English (USA)"
10628 msgstr "Engleză (SUA)"
10630 #: lib/languages:10
10631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10632 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10634 #: lib/languages:11
10635 msgid "Arabic (Arabi)"
10636 msgstr "Arabic (Arabi)"
10638 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10642 #: lib/languages:13
10643 msgid "German (Austria, old spelling)"
10644 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10646 #: lib/languages:14
10647 msgid "German (Austria)"
10648 msgstr "Germană (Austriacă)"
10650 #: lib/languages:15
10652 msgstr "Indoneziană"
10654 #: lib/languages:16
10658 #: lib/languages:17
10662 #: lib/languages:18
10666 #: lib/languages:19
10667 msgid "Portuguese (Brazil)"
10668 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10670 #: lib/languages:20
10674 #: lib/languages:21
10675 msgid "English (UK)"
10676 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10678 #: lib/languages:22
10682 #: lib/languages:23
10683 msgid "English (Canada)"
10684 msgstr "Engleză (Canada)"
10686 #: lib/languages:24
10687 msgid "French (Canada)"
10688 msgstr "Franceză (Canada)"
10690 #: lib/languages:25
10694 #: lib/languages:26
10695 msgid "Chinese (simplified)"
10696 msgstr "Chineză (simplificat)"
10698 #: lib/languages:27
10699 msgid "Chinese (traditional)"
10700 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10702 #: lib/languages:28
10706 #: lib/languages:29
10710 #: lib/languages:30
10714 #: lib/languages:31
10718 #: lib/languages:32
10722 #: lib/languages:34
10726 #: lib/languages:35
10730 #: lib/languages:37
10734 #: lib/languages:38
10736 msgstr "Finlandeză"
10738 #: lib/languages:40
10742 #: lib/languages:41
10746 #: lib/languages:42
10747 msgid "German (old spelling)"
10748 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10750 #: lib/languages:43
10754 #: lib/languages:44
10756 msgid "German (Switzerland)"
10757 msgstr "Germană (Austriacă)"
10759 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10764 #: lib/languages:46
10765 msgid "Greek (polytonic)"
10766 msgstr "Greacă (polytonic)"
10768 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10772 #: lib/languages:51
10776 #: lib/languages:53
10778 msgid "Interlingua"
10779 msgstr "Inserează tabel"
10781 #: lib/languages:54
10785 #: lib/languages:55
10789 #: lib/languages:56
10793 #: lib/languages:57
10794 msgid "Japanese (CJK)"
10795 msgstr "Japoneză (CJK)"
10797 #: lib/languages:58
10801 #: lib/languages:60
10805 #: lib/languages:62
10809 #: lib/languages:63
10813 #: lib/languages:64
10817 #: lib/languages:65
10819 msgid "Lower Sorbian"
10820 msgstr "Sîrba superioara"
10822 #: lib/languages:66
10826 #: lib/languages:67
10830 #: lib/languages:68
10834 #: lib/languages:69
10839 #: lib/languages:70
10843 #: lib/languages:71
10847 #: lib/languages:72
10851 #: lib/languages:73
10855 #: lib/languages:74
10859 #: lib/languages:75
10863 #: lib/languages:76
10867 #: lib/languages:77
10869 msgid "Serbian (Latin)"
10872 #: lib/languages:78
10876 #: lib/languages:79
10880 #: lib/languages:80
10884 #: lib/languages:81
10886 msgid "Spanish (Mexico)"
10889 #: lib/languages:82
10893 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10897 #: lib/languages:84
10901 #: lib/languages:85
10905 #: lib/languages:86
10906 msgid "Upper Sorbian"
10907 msgstr "Sîrba superioara"
10909 #: lib/languages:87
10911 msgstr "Vietnameză"
10913 #: lib/languages:88
10917 #: lib/encodings:14
10918 msgid "Unicode (utf8)"
10919 msgstr "Unicode (utf8)"
10921 #: lib/encodings:19
10922 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10923 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10925 #: lib/encodings:23
10926 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10929 #: lib/encodings:26
10930 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10933 #: lib/encodings:29
10934 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10937 #: lib/encodings:32
10938 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10941 #: lib/encodings:35
10942 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10945 #: lib/encodings:38
10946 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10949 #: lib/encodings:42
10950 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10953 #: lib/encodings:45
10954 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10957 #: lib/encodings:48
10958 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10961 #: lib/encodings:51
10962 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10965 #: lib/encodings:55
10966 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10969 #: lib/encodings:58
10970 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10973 #: lib/encodings:61
10974 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10977 #: lib/encodings:64
10978 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10981 #: lib/encodings:67
10982 msgid "DOS (CP 437)"
10983 msgstr "DOS (CP 437)"
10985 #: lib/encodings:71
10986 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10987 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10989 #: lib/encodings:74
10990 msgid "Western European (CP 850)"
10993 #: lib/encodings:77
10994 msgid "Central European (CP 852)"
10997 #: lib/encodings:80
10998 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11001 #: lib/encodings:83
11002 msgid "Western European (CP 858)"
11005 #: lib/encodings:86
11006 msgid "Hebrew (CP 862)"
11009 #: lib/encodings:89
11011 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11014 #: lib/encodings:92
11015 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11018 #: lib/encodings:95
11019 msgid "Central European (CP 1250)"
11022 #: lib/encodings:98
11023 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11026 #: lib/encodings:102
11027 msgid "Western European (CP 1252)"
11030 #: lib/encodings:105
11031 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11034 #: lib/encodings:109
11036 msgid "Arabic (CP 1256)"
11037 msgstr "Arabic (Arabi)"
11039 #: lib/encodings:112
11040 msgid "Baltic (CP 1257)"
11043 #: lib/encodings:115
11044 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11047 #: lib/encodings:118
11048 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11051 #: lib/encodings:121
11052 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11055 #: lib/encodings:124
11056 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11059 #: lib/encodings:149
11060 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11061 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11063 #: lib/encodings:153
11064 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11065 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11067 #: lib/encodings:157
11068 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11069 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11071 #: lib/encodings:161
11072 msgid "Korean (EUC-KR)"
11073 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11075 #: lib/encodings:165
11076 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11077 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11079 #: lib/encodings:169
11080 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11081 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11083 #: lib/encodings:173
11084 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11085 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11087 #: lib/encodings:180
11088 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11089 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11091 #: lib/encodings:182
11092 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11093 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11095 #: lib/encodings:184
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11097 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11099 #: lib/encodings:191
11100 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11103 #: lib/encodings:196
11104 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11105 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11107 #: lib/encodings:200
11111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11121 msgstr "Inserare|I"
11123 #: lib/ui/classic.ui:35
11127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11129 msgstr "Vizualizare|V"
11131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11133 msgstr "Navigare|N"
11135 #: lib/ui/classic.ui:38
11136 msgid "Documents|D"
11137 msgstr "Documente|D"
11139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11147 #: lib/ui/classic.ui:48
11148 msgid "New from Template...|T"
11149 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11153 msgstr "Deschide...|D"
11155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11161 msgstr "Salvează|S"
11163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11164 msgid "Save As...|A"
11165 msgstr "Salvează ca...|a"
11167 #: lib/ui/classic.ui:54
11169 msgstr "Reface documentul original|r"
11171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11172 msgid "Version Control|V"
11173 msgstr "Controlul versiunii|v"
11175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11185 msgstr "Tipăreşte...|T"
11187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11196 msgid "Register...|R"
11197 msgstr "Înregistrează...|r"
11199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11200 msgid "Check In Changes...|I"
11201 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11204 msgid "Check Out for Edit|O"
11205 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11207 #: lib/ui/classic.ui:71
11209 msgid "Revert to Repository Version|R"
11210 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11213 msgid "Undo Last Check In|U"
11214 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11218 msgid "Show History...|H"
11219 msgstr "Afişează istoricul|i"
11221 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11222 msgid "Custom...|C"
11223 msgstr "Personalizat...|C"
11225 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11227 msgstr "Des-face|D"
11229 #: lib/ui/classic.ui:91
11233 #: lib/ui/classic.ui:93
11237 #: lib/ui/classic.ui:94
11241 #: lib/ui/classic.ui:95
11245 #: lib/ui/classic.ui:96
11246 msgid "Paste External Selection|x"
11247 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11249 #: lib/ui/classic.ui:98
11250 msgid "Find & Replace...|F"
11251 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11253 #: lib/ui/classic.ui:100
11257 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11259 msgstr "Matematic|M"
11261 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11262 msgid "Spellchecker...|S"
11263 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11265 #: lib/ui/classic.ui:105
11266 msgid "Thesaurus..."
11267 msgstr "Dicţionar..."
11269 #: lib/ui/classic.ui:106
11271 msgid "Statistics...|i"
11274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11275 msgid "Check TeX|h"
11276 msgstr "Verifică TeX|V"
11278 #: lib/ui/classic.ui:108
11280 msgid "Change Tracking|g"
11281 msgstr "Modifică limbajul"
11283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11284 msgid "Preferences...|P"
11285 msgstr "Preferinţe....|P"
11287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11288 msgid "Reconfigure|R"
11289 msgstr "Reconfigurează|R"
11291 #: lib/ui/classic.ui:115
11292 msgid "Selection as Lines|L"
11293 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11295 #: lib/ui/classic.ui:116
11296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11297 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11300 msgid "Multicolumn|M"
11301 msgstr "Multicoloană|M"
11303 #: lib/ui/classic.ui:122
11305 msgstr "Linie sus|u"
11307 #: lib/ui/classic.ui:123
11308 msgid "Line Bottom|B"
11309 msgstr "Linie jos|o"
11311 #: lib/ui/classic.ui:124
11312 msgid "Line Left|L"
11313 msgstr "Linie stînga|s"
11315 #: lib/ui/classic.ui:125
11316 msgid "Line Right|R"
11317 msgstr "Linie dreapta|d"
11319 #: lib/ui/classic.ui:127
11320 msgid "Alignment|i"
11321 msgstr "Aliniere|A"
11323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11325 msgstr "Adaugă o linie|A"
11327 #: lib/ui/classic.ui:130
11328 msgid "Delete Row|w"
11329 msgstr "Şterge linia|i"
11331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11333 msgstr "Copiază linia"
11335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11337 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11340 msgid "Add Column|u"
11341 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11343 #: lib/ui/classic.ui:135
11344 msgid "Delete Column|D"
11345 msgstr "Şterge coloana|c"
11347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11348 msgid "Copy Column"
11349 msgstr "Copiază coloana"
11351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11352 msgid "Swap Columns"
11353 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11365 msgstr "Dreapta|#D"
11367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11379 #: lib/ui/classic.ui:159
11380 msgid "Toggle Numbering|N"
11381 msgstr "Comută numerotarea|n"
11383 #: lib/ui/classic.ui:160
11384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11385 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11388 msgid "Change Limits Type|L"
11389 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11392 msgid "Change Formula Type|F"
11393 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11397 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11399 #: lib/ui/classic.ui:168
11400 msgid "Alignment|A"
11401 msgstr "Aliniere|A"
11403 #: lib/ui/classic.ui:170
11405 msgstr "Adaugă o linie|l"
11407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11408 msgid "Delete Row|D"
11409 msgstr "Şterge linia|i"
11411 #: lib/ui/classic.ui:175
11412 msgid "Add Column|C"
11413 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11416 msgid "Delete Column|e"
11417 msgstr "Şterge coloana|o"
11419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11421 msgstr "Implicit|I"
11423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11425 msgstr "Afişează|A"
11427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11429 msgstr "În-linie|i"
11431 #: lib/ui/classic.ui:188
11435 #: lib/ui/classic.ui:189
11439 #: lib/ui/classic.ui:190
11440 msgid "Mathematica"
11441 msgstr "Mathematica"
11443 #: lib/ui/classic.ui:192
11444 msgid "Maple, simplify"
11445 msgstr "Maple, simplifică"
11447 #: lib/ui/classic.ui:193
11448 msgid "Maple, factor"
11449 msgstr "Maple, factor"
11451 #: lib/ui/classic.ui:194
11452 msgid "Maple, evalm"
11453 msgstr "Maple, evalm"
11455 #: lib/ui/classic.ui:195
11456 msgid "Maple, evalf"
11457 msgstr "Maple, evalf"
11459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11461 msgid "Inline Formula|I"
11462 msgstr "Formulă în-linie|i"
11464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11465 msgid "Displayed Formula|D"
11466 msgstr "Formulă afişată|F"
11468 #: lib/ui/classic.ui:201
11469 msgid "Eqnarray Environment|q"
11470 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11472 #: lib/ui/classic.ui:202
11473 msgid "Align Environment|A"
11474 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11476 #: lib/ui/classic.ui:203
11477 msgid "AlignAt Environment"
11478 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11480 #: lib/ui/classic.ui:204
11481 msgid "Flalign Environment|F"
11482 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11484 #: lib/ui/classic.ui:207
11485 msgid "Gather Environment"
11486 msgstr "Mediu \"Gather\""
11488 #: lib/ui/classic.ui:208
11489 msgid "Multline Environment"
11490 msgstr "Mediu \"Multline\""
11492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11494 msgstr "Matematic|M"
11496 #: lib/ui/classic.ui:216
11497 msgid "Special Character|S"
11498 msgstr "Caractere speciale|C"
11500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11501 msgid "Citation...|C"
11502 msgstr "Citare...|C"
11504 #: lib/ui/classic.ui:218
11505 msgid "Cross-reference...|r"
11506 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11510 msgstr "Etichetă...|E"
11512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11514 msgstr "Notă de subsol|s"
11516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11517 msgid "Marginal Note|M"
11518 msgstr "Notă marginală|m"
11520 #: lib/ui/classic.ui:222
11521 msgid "Short Title"
11522 msgstr "Titlu scurt"
11524 #: lib/ui/classic.ui:223
11525 msgid "Index Entry|I"
11526 msgstr "Intrare index...|i"
11528 #: lib/ui/classic.ui:224
11529 msgid "Nomenclature Entry"
11530 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11532 #: lib/ui/classic.ui:225
11536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11540 #: lib/ui/classic.ui:227
11541 msgid "Lists & TOC|O"
11542 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11544 #: lib/ui/classic.ui:229
11548 #: lib/ui/classic.ui:230
11550 msgstr "Minipagină|p"
11552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11553 msgid "Graphics...|G"
11554 msgstr "Grafică...|G"
11556 #: lib/ui/classic.ui:232
11557 msgid "Tabular Material...|b"
11558 msgstr "Material tabular...|t"
11560 #: lib/ui/classic.ui:233
11562 msgstr "Flotante|F"
11564 #: lib/ui/classic.ui:235
11565 msgid "Include File...|d"
11566 msgstr "Include fişier...|d"
11568 #: lib/ui/classic.ui:236
11569 msgid "Insert File|e"
11570 msgstr "Inserează fişier|e"
11572 #: lib/ui/classic.ui:237
11573 msgid "External Material...|x"
11574 msgstr "Material extern...|x"
11576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11578 msgid "Symbols...|b"
11581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11582 msgid "Superscript|S"
11583 msgstr "Exponent|E"
11585 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11586 msgid "Subscript|u"
11589 #: lib/ui/classic.ui:244
11590 msgid "Hyphenation Point|P"
11591 msgstr "Punct de despărţire|P"
11593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11595 msgid "Protected Hyphen|y"
11596 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11598 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11599 msgid "Ligature Break|k"
11600 msgstr "Rupere ligatură|R"
11602 #: lib/ui/classic.ui:247
11603 msgid "Protected Space|r"
11604 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11607 msgid "Inter-word Space|w"
11608 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11610 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11612 msgid "Thin Space|T"
11613 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11615 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11617 msgid "Horizontal Space...|o"
11618 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11620 #: lib/ui/classic.ui:251
11621 msgid "Vertical Space..."
11622 msgstr "Spaţiere verticală..."
11624 #: lib/ui/classic.ui:252
11625 msgid "Line Break|L"
11626 msgstr "Rupere de linie|R"
11628 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11632 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11633 msgid "End of Sentence|E"
11634 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11636 #: lib/ui/classic.ui:255
11638 msgid "Protected Dash|D"
11639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11641 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11642 msgid "Breakable Slash|a"
11645 #: lib/ui/classic.ui:257
11646 msgid "Single Quote|Q"
11647 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11649 #: lib/ui/classic.ui:258
11650 msgid "Ordinary Quote|O"
11651 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11653 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11654 msgid "Menu Separator|M"
11655 msgstr "Separator de meniu|m"
11657 #: lib/ui/classic.ui:260
11658 msgid "Horizontal Line"
11659 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11661 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11663 msgstr "&Rupere de pagină"
11665 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11666 msgid "Display Formula|D"
11667 msgstr "Afişează formula|f"
11669 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11671 msgid "Eqnarray Environment|E"
11672 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11674 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11679 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11681 msgid "AMS alignat Environment|t"
11682 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11686 msgid "AMS flalign Environment|f"
11687 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11689 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11691 msgid "AMS gather Environment|g"
11692 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11694 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11696 msgid "AMS multline Environment|m"
11697 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11699 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11700 msgid "Array Environment|y"
11701 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11703 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Cases Environment|C"
11705 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11707 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11709 msgid "Split Environment|S"
11710 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11712 #: lib/ui/classic.ui:280
11713 msgid "Font Change|o"
11714 msgstr "Modificare font|f"
11716 #: lib/ui/classic.ui:284
11717 msgid "Math Normal Font"
11718 msgstr "Font matematic normal"
11720 #: lib/ui/classic.ui:286
11721 msgid "Math Calligraphic Family"
11722 msgstr "Font matematic caligrafic"
11724 #: lib/ui/classic.ui:287
11725 msgid "Math Fraktur Family"
11726 msgstr "Familie fraktur matematic"
11728 #: lib/ui/classic.ui:288
11729 msgid "Math Roman Family"
11730 msgstr "Familie roman matematic"
11732 #: lib/ui/classic.ui:289
11733 msgid "Math Sans Serif Family"
11734 msgstr "Familie sans serif matematic"
11736 #: lib/ui/classic.ui:291
11737 msgid "Math Bold Series"
11738 msgstr "Serii bold matematic"
11740 #: lib/ui/classic.ui:293
11741 msgid "Text Normal Font"
11742 msgstr "Font normal text"
11744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11745 msgid "Text Roman Family"
11746 msgstr "Familie roman text"
11748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11749 msgid "Text Sans Serif Family"
11750 msgstr "Familie sans serif text"
11752 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11753 msgid "Text Typewriter Family"
11754 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11757 msgid "Text Bold Series"
11758 msgstr "Serii bold text"
11760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11761 msgid "Text Medium Series"
11762 msgstr "Serii mediu text"
11764 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11765 msgid "Text Italic Shape"
11766 msgstr "Format italic text"
11768 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11769 msgid "Text Small Caps Shape"
11770 msgstr "Format majuscule mici text"
11772 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11773 msgid "Text Slanted Shape"
11774 msgstr "Format înclinat text"
11776 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11777 msgid "Text Upright Shape"
11778 msgstr "Format drept text"
11780 #: lib/ui/classic.ui:310
11781 msgid "Floatflt Figure"
11782 msgstr "Figură \"floatflt\""
11784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11785 msgid "Table of Contents|C"
11788 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11789 msgid "Index List|I"
11790 msgstr "Listă index|L"
11792 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11794 msgid "Nomenclature|N"
11797 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11800 msgstr "Bibliografie"
11802 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11803 msgid "LyX Document...|X"
11804 msgstr "Document LyX...|X"
11806 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11808 msgid "Plain Text...|T"
11811 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11814 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11816 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11818 msgid "Track Changes|T"
11821 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11822 msgid "Merge Changes...|M"
11825 #: lib/ui/classic.ui:330
11826 msgid "Accept All Changes|A"
11827 msgstr "Acceptă toate modificările"
11829 #: lib/ui/classic.ui:331
11830 msgid "Reject All Changes|R"
11831 msgstr "Respinge toate modificările"
11833 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11835 msgid "Show Changes in Output|S"
11836 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11838 #: lib/ui/classic.ui:339
11839 msgid "Character...|C"
11840 msgstr "Caracter...|C"
11842 #: lib/ui/classic.ui:340
11843 msgid "Paragraph...|P"
11844 msgstr "Paragraf...|P"
11846 #: lib/ui/classic.ui:341
11847 msgid "Document...|D"
11848 msgstr "Document...|D"
11850 #: lib/ui/classic.ui:342
11851 msgid "Tabular...|T"
11852 msgstr "Tabular...|T"
11854 #: lib/ui/classic.ui:344
11855 msgid "Emphasize Style|E"
11856 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11858 #: lib/ui/classic.ui:345
11859 msgid "Noun Style|N"
11860 msgstr "Stil substantiv|s"
11862 #: lib/ui/classic.ui:346
11863 msgid "Bold Style|B"
11864 msgstr "Stil bold|b"
11866 #: lib/ui/classic.ui:349
11867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11868 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11870 #: lib/ui/classic.ui:350
11872 msgid "Increase Environment Depth|i"
11873 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11875 #: lib/ui/classic.ui:351
11876 msgid "Start Appendix Here|S"
11877 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11879 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11880 msgid "Build Program|B"
11881 msgstr "Construieşte programul|C"
11883 #: lib/ui/classic.ui:361
11885 msgstr "Actualizează|A"
11887 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11888 msgid "LaTeX Log|L"
11889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11891 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11895 #: lib/ui/classic.ui:365
11896 msgid "TeX Information|X"
11897 msgstr "Informaţii TeX|X"
11899 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11901 msgid "Next Note|N"
11904 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11906 msgid "Go to Label|L"
11907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11910 msgid "Bookmarks|B"
11911 msgstr "Semne de carte|S"
11913 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11914 msgid "Save Bookmark 1|S"
11915 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11918 msgid "Save Bookmark 2"
11919 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11922 msgid "Save Bookmark 3"
11923 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11927 msgid "Save Bookmark 4"
11928 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11930 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11932 msgid "Save Bookmark 5"
11933 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11935 #: lib/ui/classic.ui:390
11937 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11938 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11940 #: lib/ui/classic.ui:391
11942 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11943 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11945 #: lib/ui/classic.ui:392
11947 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11948 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11950 #: lib/ui/classic.ui:393
11952 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11953 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11955 #: lib/ui/classic.ui:394
11957 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11958 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11961 msgid "Introduction|I"
11962 msgstr "Introducere|I"
11964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11966 msgstr "Tutorial|T"
11968 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11969 msgid "User's Guide|U"
11970 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11972 #: lib/ui/classic.ui:412
11973 msgid "Extended Features|E"
11974 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11976 #: lib/ui/classic.ui:413
11977 msgid "Embedded Objects|m"
11980 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11981 msgid "Customization|C"
11982 msgstr "Personalizare|P"
11984 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11985 msgid "LaTeX Configuration|L"
11986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11988 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11989 msgid "About LyX|X"
11990 msgstr "Despre LyX|X"
11992 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11994 msgstr "Despre LyX"
11996 #: lib/ui/classic.ui:426
11998 msgid "Preferences..."
11999 msgstr "Preferinţe....|P"
12001 #: lib/ui/classic.ui:427
12004 msgstr "Despre LyX"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12008 msgid "Aligned Environment|l"
12009 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12013 msgid "AlignedAt Environment|v"
12014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12018 msgid "Gathered Environment|h"
12019 msgstr "Mediu \"Gather\""
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12023 msgid "Delimiters...|r"
12024 msgstr "Delimitator"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12028 msgid "Matrix...|x"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12037 msgid "AMS Environment|A"
12038 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12042 msgid "Number Whole Formula|N"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12047 msgid "Number This Line|u"
12048 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12052 msgid "Equation Label|L"
12053 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12057 msgid "Copy as Reference|R"
12058 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12062 msgid "Split Cell|C"
12063 msgstr "Celulă specială"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12068 msgstr "Inserare|I"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12072 msgid "Add Line Above|o"
12073 msgstr "Margine deasupra"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Margine de desubt"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12082 msgid "Delete Line Above|D"
12083 msgstr "Şterge această linie"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12087 msgid "Delete Line Below|e"
12088 msgstr "Şterge această linie"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12092 msgid "Add Line to Left"
12093 msgstr "Linie stînga|s"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12097 msgid "Add Line to Right"
12098 msgstr "Linie dreapta|d"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12102 msgid "Delete Line to Left"
12103 msgstr "Selectează document fiu"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12107 msgid "Delete Line to Right"
12108 msgstr "Selectează document fiu"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12112 msgid "Show Math Toolbar"
12113 msgstr "&Comută tot"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12117 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12118 msgstr "&Comută tot"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12122 msgid "Show Table Toolbar"
12123 msgstr "&Comută tot"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12128 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12132 msgid "Next Cross-Reference|N"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12137 msgid "Go to Label|G"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<referinţă>"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12147 msgid "(<Reference>)|e"
12148 msgstr "(<referinţă>)"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12157 msgid "On Page <Page>|O"
12158 msgstr "la pagina <pagină>"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12163 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12167 msgid "Formatted Reference|t"
12168 msgstr "Referinţă formatată"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12185 msgid "Settings...|S"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12195 msgid "Copy as Reference|C"
12196 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12200 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12201 msgstr "Editează extern fişierul"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12207 msgid "Open Inset|O"
12208 msgstr "Deschidere"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12214 msgid "Close Inset|C"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12221 msgid "Dissolve Inset|D"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12226 msgid "Show Label|L"
12227 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12231 msgid "Frameless|l"
12232 msgstr "Parametrii"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "cadru \"inset\""
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12240 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12244 msgid "Oval, Thin|a"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12248 msgid "Oval, Thick|v"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12252 msgid "Drop Shadow|w"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12257 msgid "Shaded Background|B"
12258 msgstr "fundal notă"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12262 msgid "Double Frame|u"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12273 msgstr "Comentariu"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12276 msgid "Greyed Out|G"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12281 msgid "Open All Notes|A"
12282 msgstr "Deschidere"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12285 msgid "Close All Notes|l"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12289 msgid "Horiz. Phantom"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12294 msgid "Vert. Phantom"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12299 msgid "Interword Space|w"
12300 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12304 msgid "Protected Space|o"
12305 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12309 msgid "Negative Thin Space|N"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12313 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12318 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12319 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12323 msgid "Quad Space|Q"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12328 msgid "Double Quad Space|u"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12339 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12344 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12349 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12373 msgid "Custom Length|C"
12374 msgstr "Comentariu"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12378 msgid "Medium Space|M"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12383 msgid "Thick Space|h"
12384 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12393 msgid "Negative Thick Space|i"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12401 msgid "SmallSkip|S"
12402 msgstr "SmallSkip|S"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12419 msgstr "Personalizat"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12423 msgid "Settings...|e"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12442 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12452 msgid "Edit Included File...|E"
12453 msgstr "Include fişier...|d"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12462 msgid "Page Break|a"
12463 msgstr "&Rupere de pagină"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12467 msgid "Clear Page|C"
12468 msgstr "Semne de carte|S"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12471 msgid "Clear Double Page|D"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12476 msgid "Ragged Line Break|R"
12477 msgstr "Rupere de linie|R"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12481 msgid "Justified Line Break|J"
12482 msgstr "Rupere de linie|R"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12504 msgid "Paste Recent|e"
12505 msgstr "Aliniază centrat|c"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12509 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12510 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12514 msgid "Move Paragraph Up|o"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12519 msgid "Move Paragraph Down|v"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12524 msgid "Promote Section|r"
12525 msgstr "Secţiune goalăe"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12529 msgid "Demote Section|m"
12530 msgstr "Secţiune goalăe"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12534 msgid "Move Section Down|D"
12535 msgstr "Închide Secţiunea"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12539 msgid "Move Section Up|U"
12540 msgstr "Închide Secţiunea"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12544 msgid "Insert Short Title|T"
12545 msgstr "Titlu scurt"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12549 msgid "Accept Change|c"
12550 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12554 msgid "Reject Change|j"
12555 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12559 msgid "Apply Last Text Style|A"
12560 msgstr "Documentul "
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12564 msgid "Text Style|S"
12565 msgstr "Documentul "
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12569 msgid "Paragraph Settings...|P"
12570 msgstr "Paragraf...|P"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12573 msgid "Fullscreen Mode"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12578 msgid "Append Argument"
12579 msgstr "Mai mulţi parametri"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12583 msgid "Remove Last Argument"
12584 msgstr "Parametrii listă"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12588 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12589 msgstr "Parametrii listă"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12593 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12594 msgstr "Parametrii listă"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12598 msgid "Insert Optional Argument"
12599 msgstr "Parametrii listă"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Remove Optional Argument"
12604 msgstr "CenteredCaption"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12608 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "CenteredCaption"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12613 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12614 msgstr "CenteredCaption"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12618 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12619 msgstr "CenteredCaption"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12624 msgstr "În&locuieşte"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12629 msgid "Edit Externally...|x"
12630 msgstr "Editează extern fişierul"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12635 msgstr "Multicoloană|M"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12644 msgid "Bottom Line|B"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12649 msgid "Left Line|L"
12650 msgstr "Delimitator"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12654 msgid "Right Line|R"
12655 msgstr "Dreapta|#D"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12665 msgstr "Dreapta|#D"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12675 msgstr "Copiază linia"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12679 msgid "Copy Column|p"
12680 msgstr "Copiază coloana"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12684 msgid "Settings...|g"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12699 msgid "File Revision|R"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12704 msgid "Tree Revision|T"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12709 msgid "Revision Author|A"
12710 msgstr "Istoria Reviziilor"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12714 msgid "Revision Date|D"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12719 msgid "Revision Time|i"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12724 msgid "Document Info|D"
12725 msgstr "Documente|D"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12729 msgid "Activate Branch|A"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12734 msgid "Deactivate Branch|e"
12735 msgstr "(&De)activează"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12738 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12743 msgid "All Indexes|A"
12744 msgstr "Deschidere"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12751 msgid "Reject Change|R"
12752 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12756 msgid "Promote Section|P"
12757 msgstr "Secţiune goalăe"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12761 msgid "Demote Section|D"
12762 msgstr "Secţiune goalăe"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12766 msgid "Move Section Down|w"
12767 msgstr "Închide Secţiunea"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12771 msgid "Select Section|S"
12772 msgstr "Selecţie|S"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12777 msgstr "Documente|D"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12782 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12786 msgid "New from Template...|m"
12787 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12790 msgid "Open Recent|t"
12791 msgstr "Deschide recente|t"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12800 msgstr "Salvează toate"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12803 msgid "Revert to Saved|R"
12804 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12807 msgid "New Window|W"
12808 msgstr "Ferastră nouă|F"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12811 msgid "Close Window|d"
12812 msgstr "Închide fereastra"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12815 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12820 msgid "Revert to Repository Version|v"
12821 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12824 msgid "Compare with Older Revision|C"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12828 msgid "Use Locking Property|L"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12837 msgid "Paste Special"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12842 msgstr "Selectaţi tot"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12846 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12847 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12851 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12852 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12859 msgid "Rows & Columns|C"
12860 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12863 msgid "Increase List Depth|I"
12864 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12867 msgid "Decrease List Depth|D"
12868 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12872 msgid "Dissolve Inset"
12873 msgstr "Elimină stilul textului"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12876 msgid "TeX Code Settings...|C"
12877 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12881 msgid "Float Settings...|a"
12882 msgstr "opţiuni suplimentare"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12885 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12889 msgid "Note Settings...|N"
12890 msgstr "Opţiuni note"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12894 msgid "Phantom Settings...|h"
12895 msgstr "opţiuni suplimentare"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12899 msgid "Branch Settings...|B"
12900 msgstr "Cheie bibliografică"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12904 msgid "Box Settings...|x"
12905 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12909 msgid "Index Entry Settings...|y"
12910 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12914 msgid "Index Settings...|x"
12915 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12918 msgid "Listings Settings...|g"
12919 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12922 msgid "Table Settings...|a"
12923 msgstr "Setări tabel...|a"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12926 msgid "Plain Text|T"
12927 msgstr "Text Simplu|T"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12931 msgstr "Text Simplu ca linii"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12934 msgid "Selection|S"
12935 msgstr "Selecţie|S"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12938 msgid "Selection, Join Lines|i"
12939 msgstr "Selecție ca linii|l"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12942 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12946 msgid "Paste as PDF"
12947 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12950 msgid "Paste as PNG"
12951 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12954 msgid "Paste as JPEG"
12955 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12958 msgid "Dissolve Text Style"
12959 msgstr "Elimină stilul textului"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12962 msgid "Customized...|C"
12963 msgstr "Personalizat...|P"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12966 msgid "Capitalize|a"
12967 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12970 msgid "Uppercase|U"
12971 msgstr "Majuscule|j"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12974 msgid "Lowercase|L"
12975 msgstr "Minuscule|s"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12993 msgid "Macro Definition"
12994 msgstr "Definiţie Macro"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12997 msgid "Text Style|T"
12998 msgstr "Stil Text|T "
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13001 msgid "Add Line Above|A"
13002 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13005 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13006 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13008 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13010 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13011 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13014 msgid "Math Normal Font|N"
13015 msgstr "Font matematic normal|N"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13019 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13022 msgid "Math Fraktur Family|F"
13023 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13026 msgid "Math Roman Family|R"
13027 msgstr "Familie roman matematic|R"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13030 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13031 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13034 msgid "Math Bold Series|B"
13035 msgstr "Serii bold matematic|B"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13038 msgid "Text Normal Font|T"
13039 msgstr "Font normal text|T"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13050 msgid "Mathematica|a"
13051 msgstr "Mathematica|a"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13054 msgid "Maple, Simplify|S"
13055 msgstr "Maple, simplifică|S"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13058 msgid "Maple, Factor|F"
13059 msgstr "Maple, factorizează|F"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13062 msgid "Maple, Evalm|E"
13063 msgstr "Maple, evalm|E"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13066 msgid "Maple, Evalf|v"
13067 msgstr "Maple, evalf|v"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13071 msgid "Open All Insets|O"
13072 msgstr "Deschidere"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13075 msgid "Close All Insets|C"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13080 msgid "Unfold Math Macro|n"
13081 msgstr "fundal mod matematic"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13085 msgid "Fold Math Macro|d"
13086 msgstr "fundal mod matematic"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13089 msgid "View Messages|g"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13093 msgid "View Source|S"
13094 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13098 msgid "View Master Document|M"
13099 msgstr "Salvare &documente"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13103 msgid "Update Master Document|a"
13104 msgstr "Salvare &documente"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13108 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13112 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13113 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13116 msgid "Close Current View|w"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13120 msgid "Fullscreen|l"
13121 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13125 msgstr "Bara de unelte|B"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13128 msgid "Special Character|p"
13129 msgstr "Caracter special|p"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13132 msgid "Formatting|o"
13133 msgstr "Formatare|o"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13136 msgid "List / TOC|i"
13137 msgstr "Liste / cuprins|i"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13142 msgstr "Flotante|F"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13150 msgid "Custom Insets"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13158 msgid "Box[[Menu]]"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13162 msgid "Cross-Reference...|R"
13163 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13167 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13168 msgstr "Inserează item de index"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13172 msgstr "Tabular...|T"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13180 msgid "Hyperlink...|k"
13181 msgstr "Hiperlegătură|g"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13184 msgid "Short Title|S"
13185 msgstr "Titlu scurt|S"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13194 msgstr "Setări imprimantă"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13197 msgid "Ordinary Quote|Q"
13198 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13202 msgid "Single Quote|S"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13206 msgid "Phonetic Symbols|P"
13207 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13210 msgid "Protected Space|P"
13211 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13214 msgid "Horizontal Line|L"
13215 msgstr "Linie orizontală|L"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13218 msgid "Vertical Space...|V"
13219 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13222 msgid "Hyphenation Point|H"
13223 msgstr "Punct de despărţire|P"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13226 msgid "Numbered Formula|N"
13227 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13231 msgid "Figure Wrap Float|F"
13232 msgstr "Inserează un flotant"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13236 msgid "Table Wrap Float|T"
13237 msgstr "Inserează un flotant"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13240 msgid "External Material...|M"
13241 msgstr "Material extern...|M"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13245 msgid "Child Document...|d"
13246 msgstr "Document Copile...|D"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13250 msgstr "Comentariu|C"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13253 msgid "Insert New Branch...|I"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13258 msgid "Horizontal Phantom"
13259 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13263 msgid "Vertical Phantom"
13264 msgstr "Aliniere verticală"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13267 msgid "Change Tracking|C"
13268 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13271 msgid "Start Appendix Here|A"
13272 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13275 msgid "Save in Bundled Format|F"
13276 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13279 msgid "Compressed|m"
13280 msgstr "Comprimat|m"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13283 msgid "Accept Change|A"
13284 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13287 msgid "Accept All Changes|c"
13288 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13291 msgid "Reject All Changes|e"
13292 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13295 msgid "Next Change|C"
13296 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13299 msgid "Next Cross-Reference|R"
13300 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13303 msgid "Clear Bookmarks|C"
13304 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13307 msgid "Navigate Back|B"
13308 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13311 msgid "Thesaurus...|T"
13312 msgstr "Lexicon...|L"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13315 msgid "Statistics...|a"
13316 msgstr "Statistici..|a"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13319 msgid "TeX Information|I"
13320 msgstr "Informaţii TeX|I"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13324 msgid "Compare...|C"
13325 msgstr "Personalizat...|C"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13328 msgid "Additional Features|F"
13329 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13332 msgid "Embedded Objects|O"
13333 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13336 msgid "Shortcuts|S"
13337 msgstr "Accelerator|A"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13340 msgid "LyX Functions|y"
13341 msgstr "Funcţii LyX|y"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13344 msgid "Specific Manuals|p"
13345 msgstr "Manuale specializate|p"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13348 msgid "Linguistics Manual|L"
13349 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13352 msgid "Braille Manual|B"
13353 msgstr "Manual Braile|B"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13356 msgid "XY-pic Manual|X"
13357 msgstr "Manual XY-pic|X"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13360 msgid "Multicolumn Manual|M"
13361 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13364 msgid "New document"
13365 msgstr "Document nou"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13368 msgid "Open document"
13369 msgstr "Deschide documente"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13372 msgid "Save document"
13373 msgstr "Salvare document"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13376 msgid "Print document"
13377 msgstr "Tipărire document"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13380 msgid "Check spelling"
13381 msgstr "Verificare ortografică"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13392 msgid "Find and replace"
13393 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13397 msgid "Find and replace (advanced)"
13398 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13401 msgid "Navigate back"
13402 msgstr "Navigare Înapoi"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13405 msgid "Toggle emphasis"
13406 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13409 msgid "Toggle noun"
13410 msgstr "Comută stilul substantiv"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13414 msgstr "Aplică ultimul"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13417 msgid "Insert math"
13418 msgstr "Inserează formulă matematică"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13421 msgid "Insert graphics"
13422 msgstr "Inserează grafică"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13425 msgid "Insert table"
13426 msgstr "Inserează tabel"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13429 msgid "Toggle outline"
13430 msgstr "Comută vizualizare structură"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13433 msgid "Toggle math toolbar"
13434 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13437 msgid "Toggle table toolbar"
13438 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13441 msgid "View/Update"
13442 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13447 msgstr "&Vizualizare"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13452 msgstr "&Actualizează"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13456 msgid "View master document"
13457 msgstr "Salvare &documente"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13461 msgid "Update master document"
13462 msgstr "Salvare &documente"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13466 msgid "View other formats"
13467 msgstr "Formate de &fişier"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13471 msgid "Update other formats"
13472 msgstr "&Formatul datei:"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13479 msgid "Numbered list"
13480 msgstr "Listă Numerotată"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13483 msgid "Itemized list"
13484 msgstr "Listă nenumerotată"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13487 msgid "Increase depth"
13488 msgstr "Creşte adîncimea"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13491 msgid "Decrease depth"
13492 msgstr "Descrește adîncimea"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13495 msgid "Insert figure float"
13496 msgstr "Inserează un flotant figură"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13499 msgid "Insert table float"
13500 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13503 msgid "Insert label"
13504 msgstr "Inserează etichetă"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13507 msgid "Insert cross-reference"
13508 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13511 msgid "Insert citation"
13512 msgstr "Inserează citare"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13515 msgid "Insert index entry"
13516 msgstr "Inserează intrare de index"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13519 msgid "Insert nomenclature entry"
13520 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13523 msgid "Insert footnote"
13524 msgstr "Inserează notă de subsol"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13527 msgid "Insert margin note"
13528 msgstr "Inserează notă marginală"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13531 msgid "Insert note"
13532 msgstr "Inserează notă"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13536 msgstr "Inserează cutie"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13539 msgid "Insert hyperlink"
13540 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13543 msgid "Insert TeX code"
13544 msgstr "Inserează cod TeX"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13547 msgid "Insert math macro"
13548 msgstr "Inserează macro matematic"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13551 msgid "Include file"
13552 msgstr "Include document"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13559 msgid "Paragraph settings"
13560 msgstr "Setări paragraf"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13564 msgstr "Adaugă o linie"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13568 msgstr "Adaugă o coloană"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13572 msgstr "Şterge linia"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13575 msgid "Delete column"
13576 msgstr "Şterge coloana"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13579 msgid "Set top line"
13580 msgstr "Definește marginea de sus"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13583 msgid "Set bottom line"
13584 msgstr "Definește marginea de jos"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13587 msgid "Set left line"
13588 msgstr "Definește marginea din stînga"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13591 msgid "Set right line"
13592 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13595 msgid "Set border lines"
13596 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13599 msgid "Set all lines"
13600 msgstr "Definește toate marginile"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13603 msgid "Unset all lines"
13604 msgstr "Resetează toate marginile"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13608 msgstr "Aliniază stînga"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13611 msgid "Align center"
13612 msgstr "Aliniază centrat"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13615 msgid "Align right"
13616 msgstr "Aliniază dreapta"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13620 msgstr "Aliniază vertical sus"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13623 msgid "Align middle"
13624 msgstr "Aliniere la mijloc"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13627 msgid "Align bottom"
13628 msgstr "Aliniere verticală jos"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13631 msgid "Rotate cell"
13632 msgstr "Roteşte celula"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13635 msgid "Rotate table"
13636 msgstr "Roteşte tabelul"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13639 msgid "Set multi-column"
13640 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13644 msgid "Set multi-row"
13645 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13649 msgstr "Matematică"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13652 msgid "Set display mode"
13653 msgstr "Comută între modurile afişare"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13660 msgid "Superscript"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13664 msgid "Insert square root"
13665 msgstr "Inserează radical"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13668 msgid "Insert root"
13669 msgstr "Inserează radical"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13672 msgid "Insert standard fraction"
13673 msgstr "Inserează fracţie"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13677 msgstr "Inserează sumă"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13680 msgid "Insert integral"
13681 msgstr "Inserează integrală"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13684 msgid "Insert product"
13685 msgstr "Inserează produs"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13689 msgstr "Inserează ( )"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13693 msgstr "&Inserează [ ]"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13697 msgstr "&Inserează { }"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13700 msgid "Insert delimiters"
13701 msgstr "Inserează delimitatorii"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13704 msgid "Insert matrix"
13705 msgstr "Inserează matrice"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13708 msgid "Insert cases environment"
13709 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13712 msgid "Toggle math panels"
13713 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13716 msgid "Math Macros"
13717 msgstr "Macrouri matematice"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13720 msgid "Remove last argument"
13721 msgstr "Elimină ultimul argument"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13724 msgid "Append argument"
13725 msgstr "Adaugă argument"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13728 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13729 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13732 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13733 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13736 msgid "Remove optional argument"
13737 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13740 msgid "Insert optional argument"
13741 msgstr "Inserează un argument opțional"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13744 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13745 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13748 msgid "Append argument eating from the right"
13749 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13752 msgid "Append optional argument eating from the right"
13753 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13756 msgid "Command Buffer"
13757 msgstr "Linie de comandă"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13760 msgid "Review[[Toolbar]]"
13761 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13764 msgid "Track changes"
13765 msgstr "Monitorizează schimbările"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13768 msgid "Show changes in output"
13769 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13772 msgid "Next change"
13773 msgstr "Urmatoarea modificare"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13776 msgid "Accept change inside selection"
13777 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13780 msgid "Reject change inside selection"
13781 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13784 msgid "Merge changes"
13785 msgstr "Combină modificările"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13788 msgid "Accept all changes"
13789 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13792 msgid "Reject all changes"
13793 msgstr "Respinge toate modificările"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13797 msgstr "Următoarea Notă"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13801 msgid "View Other Formats"
13802 msgstr "Alte setări de font"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13806 msgid "Update Other Formats"
13807 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13810 msgid "Version Control"
13811 msgstr "Controlul versiunii"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13815 msgstr "Înregistrează"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13819 msgid "Check-out for edit"
13820 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13824 msgid "Check-in changes"
13825 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13828 msgid "View revision log"
13829 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13832 msgid "Revert changes"
13833 msgstr "Anulează modificările"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13836 msgid "Compare with older revision"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13840 msgid "Compare with last revision"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13845 msgid "Insert Version Info"
13846 msgstr "Inserează notă marginală"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13849 msgid "Use SVN file locking property"
13850 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13853 msgid "Update local directory from repository"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13857 msgid "Math Panels"
13858 msgstr "Panouri matematice"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13861 msgid "Math spacings"
13862 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13883 msgid "Frame decorations"
13884 msgstr "Decoraţii cadru"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13888 msgid "Big operators"
13889 msgstr "Operatori mari"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13892 msgid "Miscellaneous"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13903 msgstr "Săgeţi AMS"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13915 msgid "AMS relations"
13916 msgstr "Relaţii AMS"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13920 msgid "AMS negative relations"
13921 msgstr "Relaţii negate AMS"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13929 msgid "AMS operators"
13930 msgstr "Operatori AMS"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13934 msgid "AMS miscellaneous"
13935 msgstr "Diverse AMS"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14074 msgid "Thin space\t\\,"
14075 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14078 msgid "Medium space\t\\:"
14079 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14082 msgid "Thick space\t\\;"
14083 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14087 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14091 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14094 msgid "Negative space\t\\!"
14095 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14099 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14103 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14107 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14114 msgid "Square root\t\\sqrt"
14115 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14118 msgid "Other root\t\\root"
14119 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14122 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14123 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14126 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14127 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14131 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14135 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14138 msgid "Standard\t\\frac"
14139 msgstr "Standard\t\\frac"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14142 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14143 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14146 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14147 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14150 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14151 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14155 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14158 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14159 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14162 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14163 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14166 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14167 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14170 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14171 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14174 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14175 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14178 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14179 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14182 msgid "Binomial\t\\binom"
14183 msgstr "Binomial\t\\binom"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14187 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14191 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14194 msgid "Roman\t\\mathrm"
14195 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14198 msgid "Bold\t\\mathbf"
14199 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14203 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14206 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14207 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14210 msgid "Italic\t\\mathit"
14211 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14214 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14215 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14218 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14219 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14222 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14223 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14226 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14227 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14230 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14231 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14250 msgid "Frame Decorations"
14251 msgstr "Decoraţii cadru"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14320 msgid "overleftarrow"
14321 msgstr "overleftarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14324 msgid "overrightarrow"
14325 msgstr "overrightarrow"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14328 msgid "overleftrightarrow"
14329 msgstr "overleftrightarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14341 msgstr "underbrace"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14344 msgid "underleftarrow"
14345 msgstr "underleftarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14348 msgid "underrightarrow"
14349 msgstr "underrightarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14352 msgid "underleftrightarrow"
14353 msgstr "underleftrightarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14365 msgstr "rightarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14376 msgid "updownarrow"
14377 msgstr "updownarrow"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14380 msgid "leftrightarrow"
14381 msgstr "leftrightarrow"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14389 msgstr "Rightarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14400 msgid "Updownarrow"
14401 msgstr "Updownarrow"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14404 msgid "Leftrightarrow"
14405 msgstr "Leftrightarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14408 msgid "Longleftrightarrow"
14409 msgstr "Longleftrightarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14412 msgid "Longleftarrow"
14413 msgstr "Longleftarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14416 msgid "Longrightarrow"
14417 msgstr "Longrightarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14420 msgid "longleftrightarrow"
14421 msgstr "longleftrightarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14424 msgid "longleftarrow"
14425 msgstr "longleftarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14428 msgid "longrightarrow"
14429 msgstr "longrightarrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14432 msgid "leftharpoondown"
14433 msgstr "leftharpoondown"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14436 msgid "rightharpoondown"
14437 msgstr "rightharpoondown"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14445 msgstr "longmapsto"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14456 msgid "leftharpoonup"
14457 msgstr "leftharpoonup"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14460 msgid "rightharpoonup"
14461 msgstr "rightharpoonup"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14464 msgid "hookleftarrow"
14465 msgstr "hookleftarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14468 msgid "hookrightarrow"
14469 msgstr "hookrightarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14480 msgid "rightleftharpoons"
14481 msgstr "rightleftharpoons"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14508 msgid "bigtriangleup"
14509 msgstr "bigtriangleup"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14524 msgid "bigtriangledown"
14525 msgstr "bigtriangledown"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14540 msgid "triangleright"
14541 msgstr "triangleright"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14556 msgid "triangleleft"
14557 msgstr "triangleleft"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14705 msgstr "sqsubseteq"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14709 msgstr "sqsupseteq"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14720 #: src/lengthcommon.cpp:38
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14770 msgstr "varepsilon"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15009 msgid "diamondsuit"
15010 msgstr "diamondsuit"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15025 msgid "textrm \\AA"
15026 msgstr "textrm \\AA"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15030 msgstr "textrm \\O"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15033 msgid "mathcircumflex"
15034 msgstr "mathcircumflex"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15085 msgid "Big Operators"
15086 msgstr "Operatori mari"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15145 msgid "ointctrclockwiseop"
15146 msgstr "ointctrclockwiseop"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15149 msgid "ointctrclockwise"
15150 msgstr "ointctrclockwise"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15153 msgid "ointclockwiseop"
15154 msgstr "ointclockwiseop"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15157 msgid "ointclockwise"
15158 msgstr "ointclockwise"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15189 msgid "landupintop"
15190 msgstr "landupintop"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15193 msgid "landdownint"
15194 msgstr "landdownint"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15197 msgid "landdownintop"
15198 msgstr "landdownintop"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15249 msgid "AMS Miscellaneous"
15250 msgstr "Diverse AMS"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15293 msgid "vartriangle"
15294 msgstr "vartriangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15297 msgid "triangledown"
15298 msgstr "triangledown"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15313 msgid "measuredangle"
15314 msgstr "measuredangle"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15342 msgstr "varnothing"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15350 msgid "blacktriangle"
15351 msgstr "blacktriangle"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15354 msgid "blacktriangledown"
15355 msgstr "blacktriangledown"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15358 msgid "blacksquare"
15359 msgstr "blacksquare"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15362 msgid "blacklozenge"
15363 msgstr "blacklozenge"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15370 msgid "sphericalangle"
15371 msgstr "sphericalangle"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15375 msgstr "complement"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15392 msgstr "Săgeţi AMS"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15395 msgid "dashleftarrow"
15396 msgstr "dashleftarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15399 msgid "dashrightarrow"
15400 msgstr "dashrightarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15403 msgid "leftleftarrows"
15404 msgstr "leftleftarrows"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15407 msgid "leftrightarrows"
15408 msgstr "leftrightarrows"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15411 msgid "rightrightarrows"
15412 msgstr "rightrightarrows"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15415 msgid "rightleftarrows"
15416 msgstr "rightleftarrows"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15420 msgstr "Lleftarrow"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15423 msgid "Rrightarrow"
15424 msgstr "Rrightarrow"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15427 msgid "twoheadleftarrow"
15428 msgstr "twoheadleftarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15431 msgid "twoheadrightarrow"
15432 msgstr "twoheadrightarrow"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15435 msgid "leftarrowtail"
15436 msgstr "leftarrowtail"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15439 msgid "rightarrowtail"
15440 msgstr "rightarrowtail"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15443 msgid "looparrowleft"
15444 msgstr "looparrowleft"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15447 msgid "looparrowright"
15448 msgstr "looparrowright"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15451 msgid "curvearrowleft"
15452 msgstr "curvearrowleft"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15455 msgid "curvearrowright"
15456 msgstr "curvearrowright"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15459 msgid "circlearrowleft"
15460 msgstr "circlearrowleft"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15463 msgid "circlearrowright"
15464 msgstr "circlearrowright"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15476 msgstr "upuparrows"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15479 msgid "downdownarrows"
15480 msgstr "downdownarrows"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15483 msgid "upharpoonleft"
15484 msgstr "upharpoonleft"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15487 msgid "upharpoonright"
15488 msgstr "upharpoonright"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15491 msgid "downharpoonleft"
15492 msgstr "downharpoonleft"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15495 msgid "downharpoonright"
15496 msgstr "downharpoonright"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15499 msgid "leftrightharpoons"
15500 msgstr "leftrightharpoons"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15503 msgid "rightsquigarrow"
15504 msgstr "rightsquigarrow"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15507 msgid "leftrightsquigarrow"
15508 msgstr "leftrightsquigarrow"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15512 msgstr "nleftarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15515 msgid "nrightarrow"
15516 msgstr "nrightarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15519 msgid "nleftrightarrow"
15520 msgstr "nleftrightarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15524 msgstr "nLeftarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15527 msgid "nRightarrow"
15528 msgstr "nRightarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15531 msgid "nLeftrightarrow"
15532 msgstr "nLeftrightarrow"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15539 msgid "AMS Relations"
15540 msgstr "Relaţii AMS"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15559 msgid "eqslantless"
15560 msgstr "eqslantless"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15564 msgstr "eqslantgtr"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15576 msgstr "lessapprox"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15624 msgstr "lesseqqgtr"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15628 msgstr "gtreqqless"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15643 msgid "thickapprox"
15644 msgstr "thickapprox"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15679 msgid "preccurlyeq"
15680 msgstr "preccurlyeq"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15683 msgid "succcurlyeq"
15684 msgstr "succcurlyeq"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15687 msgid "curlyeqprec"
15688 msgstr "curlyeqprec"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15691 msgid "curlyeqsucc"
15692 msgstr "curlyeqsucc"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15704 msgstr "precapprox"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15708 msgstr "succapprox"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15711 msgid "vartriangleleft"
15712 msgstr "vartriangleleft"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15715 msgid "vartriangleright"
15716 msgstr "vartriangleright"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15719 msgid "trianglelefteq"
15720 msgstr "trianglelefteq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15723 msgid "trianglerighteq"
15724 msgstr "trianglerighteq"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15739 msgid "risingdotseq"
15740 msgstr "risingdotseq"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15743 msgid "fallingdotseq"
15744 msgstr "fallingdotseq"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15763 msgid "shortparallel"
15764 msgstr "shortparallel"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15768 msgstr "smallsmile"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15772 msgstr "smallfrown"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15775 msgid "blacktriangleleft"
15776 msgstr "blacktriangleleft"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15779 msgid "blacktriangleright"
15780 msgstr "blacktriangleright"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15791 msgid "backepsilon"
15792 msgstr "backepsilon"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15807 msgid "AMS Negative Relations"
15808 msgstr "Relaţii negate AMS"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15907 msgid "precnapprox"
15908 msgstr "precnapprox"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15911 msgid "succnapprox"
15912 msgstr "succnapprox"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15924 msgstr "subsetneqq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15928 msgstr "supsetneqq"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15940 msgstr "nsupseteqq"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15955 msgid "varsubsetneq"
15956 msgstr "varsubsetneq"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15959 msgid "varsupsetneq"
15960 msgstr "varsupsetneq"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15963 msgid "varsubsetneqq"
15964 msgstr "varsubsetneqq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15967 msgid "varsupsetneqq"
15968 msgstr "varsupsetneqq"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15971 msgid "ntriangleleft"
15972 msgstr "ntriangleleft"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15975 msgid "ntriangleright"
15976 msgstr "ntriangleright"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15979 msgid "ntrianglelefteq"
15980 msgstr "ntrianglelefteq"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15983 msgid "ntrianglerighteq"
15984 msgstr "ntrianglerighteq"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16007 msgid "nshortparallel"
16008 msgstr "nshortparallel"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16011 msgid "AMS Operators"
16012 msgstr "Operatori AMS"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16019 msgid "smallsetminus"
16020 msgstr "smallsetminus"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16039 msgid "doublebarwedge"
16040 msgstr "doublebarwedge"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16059 msgid "divideontimes"
16060 msgstr "divideontimes"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16071 msgid "leftthreetimes"
16072 msgstr "leftthreetimes"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16075 msgid "rightthreetimes"
16076 msgstr "rightthreetimes"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16080 msgstr "curlywedge"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16087 msgid "circleddash"
16088 msgstr "circleddash"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16092 msgstr "circledast"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16095 msgid "circledcirc"
16096 msgstr "circledcirc"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16106 #: lib/external_templates:37
16107 msgid "RasterImage"
16108 msgstr "RasterImage"
16110 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16111 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 #: lib/external_templates:45
16115 msgid "A bitmap file.\n"
16116 msgstr "Un document imagine.\n"
16118 #: lib/external_templates:109
16122 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16123 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 #: lib/external_templates:112
16127 msgid "An Xfig figure.\n"
16128 msgstr "Figură Xfig.\n"
16130 #: lib/external_templates:162
16131 msgid "ChessDiagram"
16132 msgstr "TablăDeŞah"
16134 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16135 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 #: lib/external_templates:165
16140 "A chess position diagram.\n"
16141 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16142 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16143 "the position that you want to display.\n"
16144 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16145 "and remember to type in a relative path\n"
16146 "to the LyX document location.\n"
16147 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16148 "to enable general editing of the board.\n"
16149 "You might also check out the\n"
16150 "'Options->Test legality' option, and\n"
16151 "remember to middle and right click to\n"
16152 "insert new material in the board.\n"
16153 "In order for this to work, you have to\n"
16154 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16155 "that TeX will find it, and you will need\n"
16156 "to install the skak package from CTAN.\n"
16159 #: lib/external_templates:212
16163 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16164 msgid "Lilypond typeset music"
16167 #: lib/external_templates:215
16169 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16170 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16171 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16172 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16175 #: lib/external_templates:261
16179 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16180 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16183 #: lib/external_templates:264
16185 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16186 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16187 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16189 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16190 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16191 "* pages=- (to include all pages)\n"
16192 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16193 "for further options and details.\n"
16196 #: lib/external_templates:304
16199 "Read 'info date' for more information.\n"
16202 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16204 #: lib/external_templates:333
16208 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16209 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16212 #: lib/external_templates:336
16213 msgid "Dia diagram.\n"
16214 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16216 #: lib/configure.py:445
16220 #: lib/configure.py:448
16224 #: lib/configure.py:451
16228 #: lib/configure.py:454
16232 #: lib/configure.py:457
16236 #: lib/configure.py:460
16240 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16244 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16248 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16253 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16257 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16261 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16266 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16270 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16274 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16278 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16282 #: lib/configure.py:498
16283 msgid "Plain text (chess output)"
16286 #: lib/configure.py:499
16287 msgid "Plain text (image)"
16288 msgstr "Text simplu (imagine)"
16290 #: lib/configure.py:500
16291 msgid "Plain text (Xfig output)"
16294 #: lib/configure.py:501
16296 msgid "date (output)"
16297 msgstr "A&daptează rezultatul"
16299 #: lib/configure.py:502
16303 #: lib/configure.py:502
16307 #: lib/configure.py:503
16308 msgid "Docbook (XML)"
16309 msgstr "Docbook (XML)"
16311 #: lib/configure.py:504
16312 msgid "Graphviz Dot"
16313 msgstr "Graphviz Dot"
16315 #: lib/configure.py:505
16316 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16317 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16319 #: lib/configure.py:506
16323 #: lib/configure.py:506
16327 #: lib/configure.py:507
16330 msgstr "Salvează|S"
16332 #: lib/configure.py:508
16333 msgid "LilyPond music"
16336 #: lib/configure.py:509
16338 msgid "LaTeX (plain)"
16339 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16341 #: lib/configure.py:509
16343 msgid "LaTeX (plain)|L"
16344 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16346 #: lib/configure.py:510
16347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16350 #: lib/configure.py:511
16352 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16353 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16355 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16360 #: lib/configure.py:512
16362 msgid "Plain text|a"
16365 #: lib/configure.py:513
16367 msgid "Plain text (pstotext)"
16370 #: lib/configure.py:514
16372 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16375 #: lib/configure.py:515
16377 msgid "Plain text (catdvi)"
16380 #: lib/configure.py:516
16382 msgid "Plain Text, Join Lines"
16383 msgstr "Text ASCII ca linii"
16385 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16390 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16395 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16399 #: lib/configure.py:533
16403 #: lib/configure.py:534
16405 msgstr "Postscript"
16407 #: lib/configure.py:534
16408 msgid "Postscript|t"
16409 msgstr "Postscript|t"
16411 #: lib/configure.py:538
16412 msgid "PDF (ps2pdf)"
16413 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16415 #: lib/configure.py:538
16416 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16419 #: lib/configure.py:539
16420 msgid "PDF (pdflatex)"
16421 msgstr "PDF (pdflatex)"
16423 #: lib/configure.py:539
16424 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16427 #: lib/configure.py:540
16428 msgid "PDF (dvipdfm)"
16429 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16431 #: lib/configure.py:540
16432 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16435 #: lib/configure.py:541
16436 msgid "PDF (XeTeX)"
16439 #: lib/configure.py:541
16440 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16443 #: lib/configure.py:544
16447 #: lib/configure.py:544
16451 #: lib/configure.py:547
16455 #: lib/configure.py:550
16459 #: lib/configure.py:550
16463 #: lib/configure.py:553
16466 msgstr "NotăCătreEditor"
16468 #: lib/configure.py:556
16469 msgid "OpenDocument"
16470 msgstr "OpenDocument"
16472 #: lib/configure.py:557
16473 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16474 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16476 #: lib/configure.py:560
16478 msgid "Rich Text Format"
16479 msgstr "Rich Text Format"
16481 #: lib/configure.py:561
16485 #: lib/configure.py:561
16489 #: lib/configure.py:564
16491 msgid "date command"
16492 msgstr "commandă dată"
16494 #: lib/configure.py:565
16495 msgid "Table (CSV)"
16496 msgstr "Tabel (CSV)"
16498 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16503 #: lib/configure.py:568
16507 #: lib/configure.py:569
16511 #: lib/configure.py:570
16515 #: lib/configure.py:571
16520 #: lib/configure.py:572
16521 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16522 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16524 #: lib/configure.py:573
16525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16526 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16528 #: lib/configure.py:574
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16532 #: lib/configure.py:575
16533 msgid "LyX Preview"
16534 msgstr "Previzualizare LyX"
16536 #: lib/configure.py:576
16538 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16539 msgstr "Previzualizare LyX"
16541 #: lib/configure.py:577
16545 #: lib/configure.py:578
16549 #: lib/configure.py:579
16553 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16555 msgid "Windows Metafile"
16556 msgstr "Metafişier Windows"
16558 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16559 msgid "Enhanced Metafile"
16562 #: lib/configure.py:582
16563 msgid "HTML (MS Word)"
16564 msgstr "HTML (MS Word)"
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16568 msgid "%1$s and %2$s"
16569 msgstr "%1$s şi %2$s"
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16573 msgid "%1$s et al."
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16591 msgid "Add to bibliography only."
16592 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16597 msgstr "Text înainte:"
16599 #: src/Buffer.cpp:136
16602 "Could not print the document %1$s.\n"
16603 "Check that your printer is set up correctly."
16606 #: src/Buffer.cpp:139
16608 msgid "Print document failed"
16611 #: src/Buffer.cpp:308
16612 msgid "Disk Error: "
16615 #: src/Buffer.cpp:309
16618 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16619 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16621 #: src/Buffer.cpp:389
16622 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16625 #: src/Buffer.cpp:391
16627 msgid "Attempting to close changed document!"
16628 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16630 #: src/Buffer.cpp:399
16632 msgid "Could not remove temporary directory"
16633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16635 #: src/Buffer.cpp:400
16637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16640 #: src/Buffer.cpp:700
16642 msgid "Unknown document class"
16643 msgstr "Clasă document necunoscută"
16645 #: src/Buffer.cpp:701
16647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16653 msgstr "necunoscut"
16655 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16657 msgid "Document header error"
16658 msgstr "Document nesalvat"
16660 #: src/Buffer.cpp:715
16661 msgid "\\begin_header is missing"
16664 #: src/Buffer.cpp:735
16665 msgid "\\begin_document is missing"
16668 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16669 #: src/BufferView.cpp:1382
16670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16673 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16676 "xcolor/ulem are installed.\n"
16677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16681 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16684 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16685 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16689 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16691 msgid "Document format failure"
16692 msgstr "Documentul "
16694 #: src/Buffer.cpp:873
16696 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16697 msgstr "Formatez documentul..."
16699 #: src/Buffer.cpp:910
16701 msgid "Conversion failed"
16702 msgstr "Conversie fişier"
16704 #: src/Buffer.cpp:911
16707 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16708 "it could not be created."
16711 #: src/Buffer.cpp:920
16713 msgid "Conversion script not found"
16714 msgstr "Controlul versiunii|v"
16716 #: src/Buffer.cpp:921
16719 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16720 "could not be found."
16723 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16725 msgid "Conversion script failed"
16726 msgstr "Conversie fişier"
16728 #: src/Buffer.cpp:942
16731 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16735 #: src/Buffer.cpp:948
16738 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16742 #: src/Buffer.cpp:963
16744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16747 #: src/Buffer.cpp:995
16749 msgid "Backup failure"
16750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16752 #: src/Buffer.cpp:996
16755 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16756 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16759 #: src/Buffer.cpp:1006
16762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16763 "overwrite this file?"
16766 #: src/Buffer.cpp:1008
16768 msgid "Overwrite modified file?"
16769 msgstr "Vizualizează fişierul"
16771 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16776 msgstr "&Maşină de scris:"
16778 #: src/Buffer.cpp:1033
16780 msgid "Saving document %1$s..."
16781 msgstr "Formatez documentul..."
16783 #: src/Buffer.cpp:1048
16785 msgid " could not write file!"
16786 msgstr "Listă de slide-uri"
16788 #: src/Buffer.cpp:1055
16793 #: src/Buffer.cpp:1070
16795 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16796 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16798 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16800 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16803 #: src/Buffer.cpp:1083
16804 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16807 #: src/Buffer.cpp:1097
16808 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16811 #: src/Buffer.cpp:1111
16812 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16815 #: src/Buffer.cpp:1195
16816 msgid "Iconv software exception Detected"
16819 #: src/Buffer.cpp:1195
16822 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16826 #: src/Buffer.cpp:1217
16828 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16831 #: src/Buffer.cpp:1220
16833 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16834 "chosen encoding.\n"
16835 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16838 #: src/Buffer.cpp:1227
16840 msgid "iconv conversion failed"
16841 msgstr "Conversie fişier"
16843 #: src/Buffer.cpp:1232
16845 msgid "conversion failed"
16846 msgstr "Conversie fişier"
16848 #: src/Buffer.cpp:1329
16850 msgid "Uncodable character in file path"
16851 msgstr "caracter special"
16853 #: src/Buffer.cpp:1330
16856 "The path of your document\n"
16858 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16859 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16860 "This will likely result in incomplete output.\n"
16862 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16863 "or change the file path name."
16866 #: src/Buffer.cpp:1604
16868 msgid "Running chktex..."
16869 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16871 #: src/Buffer.cpp:1617
16873 msgid "chktex failure"
16874 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16876 #: src/Buffer.cpp:1618
16878 msgid "Could not run chktex successfully."
16879 msgstr "Listă de slide-uri"
16881 #: src/Buffer.cpp:1826
16883 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16884 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16886 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
16888 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16889 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16891 #: src/Buffer.cpp:1973
16893 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16896 #: src/Buffer.cpp:2001
16898 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16901 #: src/Buffer.cpp:2058
16903 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16904 msgstr "Caracteristici tabular"
16906 #: src/Buffer.cpp:2065
16908 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16909 msgstr "Caracteristici tabular"
16911 #: src/Buffer.cpp:2075
16912 msgid "Error exporting to DVI."
16915 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
16918 "The file %1$s already exists.\n"
16920 "Do you want to overwrite that file?"
16923 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
16925 msgid "Overwrite file?"
16927 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16928 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16930 #: src/Buffer.cpp:2157
16932 msgid "Error running external commands."
16933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16935 #: src/Buffer.cpp:2934
16937 msgid "Preview source code"
16938 msgstr "Previzualizează|#P"
16940 #: src/Buffer.cpp:2948
16942 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16943 msgstr "Previzualizează|#P"
16945 #: src/Buffer.cpp:2952
16947 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16948 msgstr "Previzualizează|#P"
16950 #: src/Buffer.cpp:3060
16952 msgid "Auto-saving %1$s"
16955 #: src/Buffer.cpp:3114
16957 msgid "Autosave failed!"
16958 msgstr "Interval de salvare automată:"
16960 #: src/Buffer.cpp:3172
16962 msgid "Autosaving current document..."
16963 msgstr "Formatez documentul..."
16965 #: src/Buffer.cpp:3240
16967 msgid "Couldn't export file"
16968 msgstr "Înlocuieşte"
16970 #: src/Buffer.cpp:3241
16972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16973 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16975 #: src/Buffer.cpp:3286
16977 msgid "File name error"
16978 msgstr "Nume de fişier"
16980 #: src/Buffer.cpp:3287
16981 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16984 #: src/Buffer.cpp:3346
16986 msgid "Document export cancelled."
16987 msgstr "&Modele de documente:"
16989 #: src/Buffer.cpp:3352
16991 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16992 msgstr "&Modele de documente:"
16994 #: src/Buffer.cpp:3358
16996 msgid "Document exported as %1$s"
16997 msgstr "&Modele de documente:"
16999 #: src/Buffer.cpp:3436
17002 "The specified document\n"
17004 "could not be read."
17005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17007 #: src/Buffer.cpp:3438
17009 msgid "Could not read document"
17010 msgstr "Nu pot insera documentul"
17012 #: src/Buffer.cpp:3448
17015 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17017 "Recover emergency save?"
17020 #: src/Buffer.cpp:3451
17021 msgid "Load emergency save?"
17024 #: src/Buffer.cpp:3452
17029 #: src/Buffer.cpp:3452
17031 msgid "&Load Original"
17034 #: src/Buffer.cpp:3462
17035 msgid "Document was successfully recovered."
17038 #: src/Buffer.cpp:3464
17039 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17042 #: src/Buffer.cpp:3465
17045 "Remove emergency file now?\n"
17047 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17049 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17051 msgid "Delete emergency file?"
17052 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17054 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17057 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17059 #: src/Buffer.cpp:3472
17060 msgid "Emergency file deleted"
17063 #: src/Buffer.cpp:3473
17064 msgid "Do not forget to save your file now!"
17067 #: src/Buffer.cpp:3479
17068 msgid "Remove emergency file now?"
17071 #: src/Buffer.cpp:3494
17074 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17076 "Load the backup instead?"
17079 #: src/Buffer.cpp:3497
17081 msgid "Load backup?"
17084 #: src/Buffer.cpp:3498
17086 msgid "&Load backup"
17089 #: src/Buffer.cpp:3498
17090 msgid "Load &original"
17093 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17095 msgid "Senseless!!! "
17096 msgstr "Fără sens: "
17098 #: src/Buffer.cpp:3911
17100 msgid "Document %1$s reloaded."
17103 #: src/Buffer.cpp:3913
17105 msgid "Could not reload document %1$s."
17106 msgstr "Nu pot insera documentul"
17108 #: src/BufferParams.cpp:523
17111 "The layout file requested by this document,\n"
17113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17114 "class or style file required by it is not\n"
17115 "available. See the Customization documentation\n"
17116 "for more information.\n"
17119 #: src/BufferParams.cpp:529
17121 msgid "Document class not available"
17122 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17124 #: src/BufferParams.cpp:530
17125 msgid "LyX will not be able to produce output."
17126 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17128 #: src/BufferParams.cpp:1718
17131 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17132 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17133 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17136 #: src/BufferParams.cpp:1723
17138 msgid "Document class not found"
17139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17141 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17143 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17144 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17146 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17148 msgid "Could not load class"
17149 msgstr "Listă de slide-uri"
17151 #: src/BufferParams.cpp:1766
17153 msgid "Error reading internal layout information"
17154 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17156 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17161 #: src/BufferView.cpp:182
17162 msgid "No more insets"
17163 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17165 #: src/BufferView.cpp:709
17167 msgid "Save bookmark"
17168 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17170 #: src/BufferView.cpp:904
17172 msgid "Converting document to new document class..."
17173 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17175 #: src/BufferView.cpp:946
17177 msgid "Document is read-only"
17180 #: src/BufferView.cpp:954
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17184 #: src/BufferView.cpp:1262
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17188 #: src/BufferView.cpp:1271
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17192 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17194 msgid "String not found!"
17195 msgstr "Reconfigurează|R"
17197 #: src/BufferView.cpp:1501
17199 msgstr "Marcaj inactiv"
17201 #: src/BufferView.cpp:1507
17203 msgstr "Marcaj activ"
17205 #: src/BufferView.cpp:1514
17206 msgid "Mark removed"
17207 msgstr "Marcaj eliminat"
17209 #: src/BufferView.cpp:1517
17211 msgstr "Marcaj setat"
17213 #: src/BufferView.cpp:1568
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17217 #: src/BufferView.cpp:1570
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "Trece la alt document deschis"
17222 #: src/BufferView.cpp:1573
17225 msgstr "Formatez documentul..."
17227 #: src/BufferView.cpp:1575
17230 msgstr "CuvîntCheie"
17232 #: src/BufferView.cpp:1578
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17237 #: src/BufferView.cpp:1581
17238 msgid "One character (including blanks)"
17241 #: src/BufferView.cpp:1584
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1587
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1589
17255 #: src/BufferView.cpp:1726
17258 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17261 #: src/BufferView.cpp:1728
17263 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17266 #: src/BufferView.cpp:1759
17268 msgid "Branch name"
17269 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17271 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17272 msgid "Branch already exists"
17275 #: src/BufferView.cpp:2449
17277 msgid "Inserting document %1$s..."
17278 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17280 #: src/BufferView.cpp:2460
17282 msgid "Document %1$s inserted."
17283 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17285 #: src/BufferView.cpp:2462
17287 msgid "Could not insert document %1$s"
17288 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17290 #: src/BufferView.cpp:2727
17293 "Could not read the specified document\n"
17295 "due to the error: %2$s"
17296 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17298 #: src/BufferView.cpp:2729
17300 msgid "Could not read file"
17301 msgstr "Listă de slide-uri"
17303 #: src/BufferView.cpp:2736
17307 " is not readable."
17308 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17310 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17312 msgid "Could not open file"
17313 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17315 #: src/BufferView.cpp:2744
17316 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17319 #: src/BufferView.cpp:2745
17321 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17322 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17323 "If this does not give the correct result\n"
17324 "then please change the encoding of the file\n"
17325 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17328 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17329 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17334 msgid "LyX Warning: "
17335 msgstr "Versiune...|V"
17337 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17339 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17340 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17342 msgid "uncodable character"
17343 msgstr "caracter special"
17345 #: src/Changes.cpp:379
17347 msgid "Uncodable character in author name"
17348 msgstr "caracter special"
17350 #: src/Changes.cpp:380
17353 "The author name '%1$s',\n"
17354 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17355 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17356 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17358 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17359 "or change the spelling of the author name."
17362 #: src/Chktex.cpp:63
17364 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17365 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17367 #: src/Chktex.cpp:65
17368 msgid "ChkTeX warning id # "
17369 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17371 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17376 #: src/Color.cpp:159
17380 #: src/Color.cpp:160
17384 #: src/Color.cpp:161
17388 #: src/Color.cpp:162
17392 #: src/Color.cpp:163
17396 #: src/Color.cpp:164
17400 #: src/Color.cpp:165
17404 #: src/Color.cpp:166
17408 #: src/Color.cpp:167
17412 #: src/Color.cpp:168
17416 #: src/Color.cpp:169
17420 #: src/Color.cpp:170
17424 #: src/Color.cpp:171
17426 msgid "selected text"
17429 #: src/Color.cpp:173
17431 msgstr "text LaTeX"
17433 #: src/Color.cpp:174
17435 msgid "inline completion"
17436 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17438 #: src/Color.cpp:176
17439 msgid "non-unique inline completion"
17442 #: src/Color.cpp:178
17443 msgid "previewed snippet"
17446 #: src/Color.cpp:179
17449 msgstr "Notă de subsol"
17451 #: src/Color.cpp:180
17452 msgid "note background"
17453 msgstr "fundal notă"
17455 #: src/Color.cpp:181
17457 msgid "comment label"
17458 msgstr "Comentariu"
17460 #: src/Color.cpp:182
17462 msgid "comment background"
17463 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17465 #: src/Color.cpp:183
17467 msgid "greyedout inset label"
17468 msgstr "Deschidere"
17470 #: src/Color.cpp:184
17472 msgid "greyedout inset background"
17473 msgstr "fundal \"inset\""
17475 #: src/Color.cpp:185
17476 msgid "phantom inset text"
17479 #: src/Color.cpp:186
17484 #: src/Color.cpp:187
17486 msgid "listings background"
17487 msgstr "fundal \"inset\""
17489 #: src/Color.cpp:188
17491 msgid "branch label"
17492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17494 #: src/Color.cpp:189
17496 msgid "footnote label"
17497 msgstr "notă de subsol"
17499 #: src/Color.cpp:190
17501 msgid "index label"
17502 msgstr "Inserează etichetă"
17504 #: src/Color.cpp:191
17506 msgid "margin note label"
17507 msgstr "Sari la etichetă"
17509 #: src/Color.cpp:192
17514 #: src/Color.cpp:193
17518 #: src/Color.cpp:194
17520 msgstr "bară de adîncime"
17522 #: src/Color.cpp:195
17526 #: src/Color.cpp:196
17527 msgid "command inset"
17528 msgstr "comandă \"inset\""
17530 #: src/Color.cpp:197
17531 msgid "command inset background"
17532 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17534 #: src/Color.cpp:198
17535 msgid "command inset frame"
17536 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17538 #: src/Color.cpp:199
17539 msgid "special character"
17540 msgstr "caracter special"
17542 #: src/Color.cpp:200
17544 msgstr "mod matematic"
17546 #: src/Color.cpp:201
17547 msgid "math background"
17548 msgstr "fundal mod matematic"
17550 #: src/Color.cpp:202
17551 msgid "graphics background"
17552 msgstr "fundal grafică"
17554 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17556 msgid "math macro background"
17557 msgstr "fundal macrou matematic"
17559 #: src/Color.cpp:204
17561 msgstr "cadru mod matematic"
17563 #: src/Color.cpp:205
17564 msgid "math corners"
17565 msgstr "colţuri mod matematic"
17567 #: src/Color.cpp:206
17569 msgstr "linie mod matematic"
17571 #: src/Color.cpp:208
17573 msgid "math macro hovered background"
17574 msgstr "fundal macrou matematic"
17576 #: src/Color.cpp:209
17578 msgid "math macro label"
17579 msgstr "fundal mod matematic"
17581 #: src/Color.cpp:210
17583 msgid "math macro frame"
17584 msgstr "cadru mod matematic"
17586 #: src/Color.cpp:211
17588 msgid "math macro blended out"
17589 msgstr "fundal macrou matematic"
17591 #: src/Color.cpp:212
17593 msgid "math macro old parameter"
17594 msgstr "cadru mod matematic"
17596 #: src/Color.cpp:213
17598 msgid "math macro new parameter"
17599 msgstr "cadru mod matematic"
17601 #: src/Color.cpp:214
17602 msgid "caption frame"
17603 msgstr "cadru titlu"
17605 #: src/Color.cpp:215
17606 msgid "collapsable inset text"
17609 #: src/Color.cpp:216
17611 msgid "collapsable inset frame"
17612 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17614 #: src/Color.cpp:217
17615 msgid "inset background"
17616 msgstr "fundal \"inset\""
17618 #: src/Color.cpp:218
17619 msgid "inset frame"
17620 msgstr "cadru \"inset\""
17622 #: src/Color.cpp:219
17623 msgid "LaTeX error"
17624 msgstr "eroare LaTeX"
17626 #: src/Color.cpp:220
17627 msgid "end-of-line marker"
17628 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17630 #: src/Color.cpp:221
17632 msgid "appendix marker"
17633 msgstr "marcaj apendix"
17635 #: src/Color.cpp:222
17638 msgstr "Modificare font|f"
17640 #: src/Color.cpp:223
17642 msgid "deleted text"
17643 msgstr "Text şters"
17645 #: src/Color.cpp:224
17648 msgstr "Text adăugat"
17650 #: src/Color.cpp:225
17651 msgid "changed text 1st author"
17654 #: src/Color.cpp:226
17655 msgid "changed text 2nd author"
17658 #: src/Color.cpp:227
17659 msgid "changed text 3rd author"
17662 #: src/Color.cpp:228
17663 msgid "changed text 4th author"
17666 #: src/Color.cpp:229
17667 msgid "changed text 5th author"
17670 #: src/Color.cpp:230
17672 msgid "deleted text modifier"
17673 msgstr "Text şters"
17675 #: src/Color.cpp:231
17676 msgid "added space markers"
17677 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17679 #: src/Color.cpp:232
17680 msgid "top/bottom line"
17681 msgstr "linie sus/jos"
17683 #: src/Color.cpp:233
17685 msgstr "linie de tabel"
17687 #: src/Color.cpp:234
17688 msgid "table on/off line"
17689 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17692 #: src/Color.cpp:236
17693 msgid "bottom area"
17694 msgstr "zona de jos"
17696 #: src/Color.cpp:237
17698 msgstr "pagină nouă"
17700 #: src/Color.cpp:238
17701 msgid "page break / line break"
17702 msgstr "rupere de pagină / linie"
17704 #: src/Color.cpp:239
17705 msgid "frame of button"
17706 msgstr "cadrul butonului"
17708 #: src/Color.cpp:240
17709 msgid "button background"
17710 msgstr "fundalul butonului"
17712 #: src/Color.cpp:241
17714 msgid "button background under focus"
17715 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17717 #: src/Color.cpp:242
17719 msgid "paragraph marker"
17720 msgstr "Subparagraf"
17722 #: src/Color.cpp:243
17726 #: src/Color.cpp:244
17728 msgid "regexp frame"
17729 msgstr "cadru \"inset\""
17731 #: src/Color.cpp:245
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17740 #: src/Converter.cpp:317
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17747 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17748 msgid "Executing command: "
17749 msgstr "Execut comanda: "
17751 #: src/Converter.cpp:465
17752 msgid "Build errors"
17753 msgstr "Eroare de construire"
17755 #: src/Converter.cpp:466
17756 msgid "There were errors during the build process."
17757 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17759 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17761 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17764 #: src/Converter.cpp:494
17766 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17767 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17769 #: src/Converter.cpp:538
17771 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17772 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17774 #: src/Converter.cpp:539
17776 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17779 #: src/Converter.cpp:595
17780 msgid "Running LaTeX..."
17781 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17783 #: src/Converter.cpp:613
17786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17790 #: src/Converter.cpp:616
17791 msgid "LaTeX failed"
17792 msgstr "LaTeX a eşuat"
17794 #: src/Converter.cpp:618
17795 msgid "Output is empty"
17796 msgstr "Fişierul generat este vid"
17798 #: src/Converter.cpp:619
17799 msgid "An empty output file was generated."
17800 msgstr "Fişierul generat este vid."
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17805 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17806 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17807 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17809 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17811 msgid "Unknown branch"
17812 msgstr "necunoscut"
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17821 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17824 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17826 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17829 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17831 msgid "Undefined flex inset"
17832 msgstr "Deschidere"
17834 #: src/Exporter.cpp:49
17836 msgid "Overwrite &all"
17837 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17839 #: src/Exporter.cpp:50
17840 msgid "&Cancel export"
17841 msgstr "&Renunţă exportarea"
17843 #: src/Exporter.cpp:90
17844 msgid "Couldn't copy file"
17845 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17847 #: src/Exporter.cpp:91
17849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17863 msgstr "?Sans Serif"
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17870 msgstr "?Typewriter"
17876 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17879 msgstr "Moşteneşte"
17881 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17885 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17888 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17895 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17916 msgstr "Micşorează"
17923 #: src/Font.cpp:160
17925 msgid "Emphasis %1$s, "
17928 #: src/Font.cpp:163
17930 msgid "Underline %1$s, "
17933 #: src/Font.cpp:166
17935 msgid "Strikeout %1$s, "
17936 msgstr "Mărime font"
17938 #: src/Font.cpp:169
17940 msgid "Double underline %1$s, "
17943 #: src/Font.cpp:172
17945 msgid "Wavy underline %1$s, "
17948 #: src/Font.cpp:175
17950 msgid "Noun %1$s, "
17951 msgstr "Mărime font"
17953 #: src/Font.cpp:189
17955 msgid "Language: %1$s, "
17958 #: src/Font.cpp:192
17960 msgid " Number %1$s"
17961 msgstr " Număr %1$s"
17963 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17964 msgid "Cannot view file"
17965 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17967 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
17969 msgid "File does not exist: %1$s"
17970 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17972 #: src/Format.cpp:278
17974 msgid "No information for viewing %1$s"
17975 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17977 #: src/Format.cpp:288
17979 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17980 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17982 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17983 #: src/Format.cpp:394
17984 msgid "Cannot edit file"
17985 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17987 #: src/Format.cpp:348
17989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17990 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17992 #: src/Format.cpp:361
17994 msgid "No information for editing %1$s"
17995 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17997 #: src/Format.cpp:372
17999 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18000 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18002 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18004 msgid "Could not find bind file"
18005 msgstr "Listă de slide-uri"
18007 #: src/KeyMap.cpp:222
18010 "Unable to find the bind file\n"
18012 "Please check your installation."
18014 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18016 "Te rog verifică instalarea."
18018 #: src/KeyMap.cpp:229
18020 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18021 msgstr "Listă de slide-uri"
18023 #: src/KeyMap.cpp:230
18026 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18027 "Please check your installation."
18029 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18031 "Te rog verifică instalarea."
18033 #: src/KeyMap.cpp:237
18036 "Unable to find the bind file\n"
18038 "Falling back to default."
18041 #: src/KeySequence.cpp:166
18043 msgstr " opţiuni: "
18045 #: src/LaTeX.cpp:59
18047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18048 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18050 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18052 msgid "Running Index Processor."
18053 msgstr "Execut MakeIndex."
18055 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18056 msgid "Running BibTeX."
18057 msgstr "Execut BibTeX."
18059 #: src/LaTeX.cpp:442
18061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18062 msgstr "Execut MakeIndex."
18065 msgid "Could not read configuration file"
18066 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18071 "Error while reading the configuration file\n"
18073 "Please check your installation."
18075 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18077 "Te rog verifică instalarea."
18080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18081 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18089 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18090 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18093 msgid "Cannot remove temporary directory"
18094 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18098 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18099 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18102 msgid "Unable to remove temporary directory"
18103 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18107 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18111 msgid "No textclass is found"
18116 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18117 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18121 msgid "&Reconfigure"
18122 msgstr "Reconfigurează"
18125 msgid "&Use Default"
18126 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18128 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18131 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18133 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18138 msgid "Could not create temporary directory"
18139 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18144 "Could not create a temporary directory in\n"
18146 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18151 msgid "Missing user LyX directory"
18152 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18157 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18158 "It is needed to keep your own configuration."
18159 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18163 msgid "&Create directory"
18164 msgstr "&Director de lucru:"
18168 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18169 msgstr "&Utilizează director temporar"
18173 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18174 msgstr "&Director de lucru:"
18177 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18181 msgid "List of supported debug flags:"
18186 msgid "Setting debug level to %1$s"
18191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18192 "Command line switches (case sensitive):\n"
18193 "\t-help summarize LyX usage\n"
18194 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18195 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18196 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18198 " select the features to debug.\n"
18199 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18200 "\t-x [--execute] command\n"
18201 " where command is a lyx command.\n"
18202 "\t-e [--export] fmt\n"
18203 " where fmt is the export format of choice.\n"
18204 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18205 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18206 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18207 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18208 " where fmt is the import format of choice\n"
18209 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18210 "\t--batch execute commands and exit\n"
18211 "\t-version summarize version and build info\n"
18212 "Check the LyX man page for more details."
18215 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18217 msgid "No system directory"
18218 msgstr "&Utilizează director temporar"
18220 #: src/LyX.cpp:1014
18221 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18224 #: src/LyX.cpp:1025
18226 msgid "No user directory"
18227 msgstr "&Utilizează director temporar"
18229 #: src/LyX.cpp:1026
18230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18233 #: src/LyX.cpp:1037
18235 msgid "Incomplete command"
18236 msgstr "Comenda de indexare"
18238 #: src/LyX.cpp:1038
18239 msgid "Missing command string after --execute switch"
18242 #: src/LyX.cpp:1049
18243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18246 #: src/LyX.cpp:1062
18247 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18250 #: src/LyX.cpp:1067
18251 msgid "Missing filename for --import"
18254 #: src/LyXRC.cpp:2819
18256 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18260 #: src/LyXRC.cpp:2824
18262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18266 #: src/LyXRC.cpp:2828
18268 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18269 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18270 "specified, an internal routine is used."
18273 #: src/LyXRC.cpp:2836
18275 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18276 "automatically by what you type."
18279 #: src/LyXRC.cpp:2840
18282 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18284 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18286 #: src/LyXRC.cpp:2844
18288 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2851
18293 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18294 "the backup file in the same directory as the original file."
18297 #: src/LyXRC.cpp:2855
18299 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18300 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2859
18304 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2863
18309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18310 "its global and local bind/ directories."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2867
18314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18317 #: src/LyXRC.cpp:2871
18319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2881
18325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18329 #: src/LyXRC.cpp:2885
18331 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18332 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18333 "the top of the screen"
18336 #: src/LyXRC.cpp:2889
18337 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18340 #: src/LyXRC.cpp:2893
18342 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18346 #: src/LyXRC.cpp:2898
18349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2902
18355 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18356 "look in its global and local commands/ directories."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2906
18360 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2910
18364 msgid "New documents will be assigned this language."
18367 #: src/LyXRC.cpp:2914
18369 msgid "Specify the default paper size."
18370 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18372 #: src/LyXRC.cpp:2918
18374 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18375 "shown after the change has been made.)"
18378 #: src/LyXRC.cpp:2922
18379 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18382 #: src/LyXRC.cpp:2926
18384 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18385 "LyX was started from."
18388 #: src/LyXRC.cpp:2931
18389 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2935
18394 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18395 "value selects the directory LyX was started from."
18398 #: src/LyXRC.cpp:2939
18400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18401 "recommended for non-English languages."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2946
18406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18407 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18408 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18411 #: src/LyXRC.cpp:2950
18412 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18415 #: src/LyXRC.cpp:2954
18417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18418 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18421 #: src/LyXRC.cpp:2963
18423 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18424 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18427 #: src/LyXRC.cpp:2967
18428 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18431 #: src/LyXRC.cpp:2971
18433 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18437 #: src/LyXRC.cpp:2975
18439 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2979
18444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18446 "name of the second language."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2983
18450 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18453 #: src/LyXRC.cpp:2987
18454 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18457 #: src/LyXRC.cpp:2991
18459 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18463 #: src/LyXRC.cpp:2995
18465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2999
18471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18472 "document is the default language."
18475 #: src/LyXRC.cpp:3003
18476 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3007
18480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3011
18484 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3015
18489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18493 #: src/LyXRC.cpp:3019
18494 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3024
18498 msgid "The completion popup delay."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3028
18502 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3032
18506 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3036
18511 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3040
18516 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18520 #: src/LyXRC.cpp:3044
18521 msgid "The inline completion delay."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3048
18525 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3052
18529 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3056
18533 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3060
18537 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3064
18542 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3069
18547 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18548 "variable. Use the OS native format."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3075
18552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3079
18556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18559 #: src/LyXRC.cpp:3083
18560 msgid "Scale the preview size to suit."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3087
18564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3091
18569 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18570 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18572 #: src/LyXRC.cpp:3095
18574 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18575 "environment variable PRINTER."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3099
18579 msgid "The option to print only even pages."
18580 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18582 #: src/LyXRC.cpp:3103
18584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18585 "the filename of the DVI file to be printed."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3107
18589 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3111
18594 msgid "The option to print out in landscape."
18595 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3115
18598 msgid "The option to print only odd pages."
18599 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3119
18602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18604 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3123
18607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18608 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3127
18611 msgid "The option to specify paper type."
18612 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3131
18616 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18617 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3135
18621 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18622 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18626 #: src/LyXRC.cpp:3139
18628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18629 "prepended along with the printer name after the spool command."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3143
18634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18635 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18637 #: src/LyXRC.cpp:3147
18639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18640 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18642 #: src/LyXRC.cpp:3151
18644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18648 #: src/LyXRC.cpp:3155
18649 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18650 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3163
18654 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3167
18659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18660 "wrong, override the setting here."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3173
18665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18667 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18670 #: src/LyXRC.cpp:3182
18672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3186
18679 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18681 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3191
18686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18687 "roughly the same size as on paper."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3195
18691 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3199
18696 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18697 "\".out\". Only for advanced users."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3206
18702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18703 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3210
18707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18708 "when you quit LyX."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3214
18712 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3218
18717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18718 "value selects the directory LyX was started from."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3228
18723 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18724 "will look in its global and local ui/ directories."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3241
18728 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3245
18733 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3252
18737 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18740 #: src/LyXVC.cpp:85
18742 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18743 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18745 #: src/LyXVC.cpp:87
18747 msgid "Retrieve from version control?"
18748 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18750 #: src/LyXVC.cpp:88
18755 #: src/LyXVC.cpp:114
18757 msgid "Document not saved"
18758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18760 #: src/LyXVC.cpp:115
18762 msgid "You must save the document before it can be registered."
18763 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18765 #: src/LyXVC.cpp:147
18766 msgid "LyX VC: Initial description"
18767 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18769 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18770 msgid "(no initial description)"
18771 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18773 #: src/LyXVC.cpp:163
18774 msgid "(no log message)"
18775 msgstr "(nu există mesaje)"
18777 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18778 msgid "LyX VC: Log Message"
18781 #: src/LyXVC.cpp:211
18784 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18787 "Do you want to revert to the older version?"
18790 #: src/LyXVC.cpp:214
18792 msgid "Revert to stored version of document?"
18793 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18795 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18798 msgstr "Reface documentul original|r"
18800 #: src/Paragraph.cpp:1649
18801 msgid "Senseless with this layout!"
18804 #: src/Paragraph.cpp:1711
18805 msgid "Alignment not permitted"
18808 #: src/Paragraph.cpp:1712
18810 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18811 "Setting to default."
18814 #: src/Paragraph.cpp:2741
18815 msgid "Memory problem"
18818 #: src/Paragraph.cpp:2741
18819 msgid "Paragraph not properly initialized"
18822 #: src/Text.cpp:362
18824 msgid "Unknown Inset"
18825 msgstr "necunoscut"
18827 #: src/Text.cpp:448
18829 msgid "Change tracking error"
18830 msgstr "Modifică limbajul"
18832 #: src/Text.cpp:449
18834 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18837 #: src/Text.cpp:460
18839 msgid "Unknown token"
18840 msgstr "necunoscut"
18842 #: src/Text.cpp:923
18844 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18847 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18849 #: src/Text.cpp:934
18850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18851 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18853 #: src/Text.cpp:1758
18855 msgid "[Change Tracking] "
18856 msgstr "Modifică limbajul"
18858 #: src/Text.cpp:1764
18863 #: src/Text.cpp:1768
18868 #: src/Text.cpp:1778
18871 msgstr "Mărime font"
18873 #: src/Text.cpp:1783
18875 msgid ", Depth: %1$d"
18878 #: src/Text.cpp:1789
18880 msgid ", Spacing: "
18881 msgstr ", Spaţiere: "
18883 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18887 #: src/Text.cpp:1801
18892 #: src/Text.cpp:1810
18895 msgstr "Inserează URL"
18897 #: src/Text.cpp:1811
18899 msgid ", Paragraph: "
18902 #: src/Text.cpp:1812
18907 #: src/Text.cpp:1813
18909 msgid ", Position: "
18912 #: src/Text.cpp:1819
18916 #: src/Text.cpp:1821
18917 msgid ", Boundary: "
18920 #: src/Text2.cpp:384
18922 msgid "No font change defined."
18923 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18925 #: src/Text2.cpp:424
18926 msgid "Nothing to index!"
18927 msgstr "Nimic de indexat"
18929 #: src/Text2.cpp:426
18930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18931 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18933 #: src/Text3.cpp:193
18935 msgid "Math editor mode"
18936 msgstr "MathLetters"
18938 #: src/Text3.cpp:195
18939 msgid "No valid math formula"
18942 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18944 msgid "Already in regular expression mode"
18945 msgstr "Expresie regulară"
18947 #: src/Text3.cpp:216
18949 msgid "Regexp editor mode"
18950 msgstr "MathLetters"
18952 #: src/Text3.cpp:1237
18957 #: src/Text3.cpp:1238
18960 msgstr "necunoscut"
18962 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18964 msgid "Missing argument"
18965 msgstr "Parametrii listă"
18967 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18969 msgid "Character set"
18972 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18974 msgid "Paragraph layout set"
18977 #: src/TextClass.cpp:146
18979 msgid "Plain Layout"
18982 #: src/TextClass.cpp:712
18984 msgid "Missing File"
18985 msgstr "Parametrii listă"
18987 #: src/TextClass.cpp:713
18988 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18991 #: src/TextClass.cpp:716
18993 msgid "Corrupt File"
18994 msgstr "Titlu scurt"
18996 #: src/TextClass.cpp:717
18997 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19000 #: src/TextClass.cpp:1215
19003 "The module %1$s has been requested by\n"
19004 "this document but has not been found in the list of\n"
19005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19006 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19009 #: src/TextClass.cpp:1219
19011 msgid "Module not available"
19012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19014 #: src/TextClass.cpp:1220
19016 msgid "Some layouts may not be available."
19017 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19019 #: src/TextClass.cpp:1225
19022 "The module %1$s requires a package that is\n"
19023 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19024 "may not be possible.\n"
19027 #: src/TextClass.cpp:1228
19029 msgid "Package not available"
19030 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19032 #: src/TextClass.cpp:1233
19034 msgid "Error reading module %1$s\n"
19037 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19038 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19041 msgid "Revision control error."
19042 msgstr "Controlul versiunii|v"
19044 #: src/VCBackend.cpp:64
19047 "Some problem occured while running the command:\n"
19051 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19052 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19053 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19055 msgid "Error: Could not generate logfile."
19056 msgstr "Listă de slide-uri"
19058 #: src/VCBackend.cpp:677
19060 "Error when committing to repository.\n"
19061 "You have to manually resolve the problem.\n"
19062 "LyX will reopen the document after you press OK."
19065 #: src/VCBackend.cpp:746
19067 "Error when acquiring write lock.\n"
19068 "Most probably another user is editing\n"
19069 "the current document now!\n"
19070 "Also check the access to the repository."
19073 #: src/VCBackend.cpp:752
19075 "Error when releasing write lock.\n"
19076 "Check the access to the repository."
19079 #: src/VCBackend.cpp:773
19082 "Error when updating from repository.\n"
19083 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19086 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19089 #: src/VCBackend.cpp:809
19092 "There were detected changes in the working directory:\n"
19095 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19101 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19102 msgid "Changes detected"
19105 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19111 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19117 #: src/VCBackend.cpp:815
19118 msgid "View &Log ..."
19121 #: src/VCBackend.cpp:881
19122 msgid "VCN File Locking"
19125 #: src/VCBackend.cpp:882
19126 msgid "Locking property unset."
19129 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19130 msgid "Locking property set."
19133 #: src/VCBackend.cpp:883
19134 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19137 #: src/VSpace.cpp:472
19139 msgid "Default skip"
19140 msgstr "Salt implicit:|#i"
19142 #: src/VSpace.cpp:475
19147 #: src/VSpace.cpp:478
19149 msgid "Medium skip"
19152 #: src/VSpace.cpp:481
19157 #: src/VSpace.cpp:484
19159 msgid "Vertical fill"
19160 msgstr "&Vertical:"
19162 #: src/VSpace.cpp:491
19165 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19167 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19170 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19171 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19176 msgid "Reload saved document?"
19177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19182 msgstr "În&locuieşte"
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19186 msgid "&Keep Changes"
19187 msgstr "Combină celulele"
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19191 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19196 msgid "File not readable!"
19197 msgstr "Listă de slide-uri"
19199 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19202 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19204 "Do you want to create a new document?"
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19209 msgid "Create new document?"
19210 msgstr "Salvare &documente"
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19215 msgstr "&Colaţionează"
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19220 "The specified document template\n"
19222 "could not be read."
19223 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19227 msgid "Could not read template"
19228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19231 msgid "Standard[[Bullets]]"
19234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19257 msgid "Directories"
19258 msgstr "Director:|#D"
19260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19263 msgstr "varnothing"
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19266 msgid "Any non-&empty"
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19272 msgstr "CuvîntCheie"
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19276 msgid "Any &number"
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19281 msgid "&User-defined"
19282 msgstr "P&redefinit"
19284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19285 msgid "file[[scope]]"
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19290 msgid "master document[[scope]]"
19291 msgstr "Salvare &documente"
19293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19294 msgid "open files[[scope]]"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19298 msgid "manuals[[scope]]"
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19304 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19305 "Continue searching from the beginning?"
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19311 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19312 "Continue searching from the end?"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19316 msgid "Wrap search?"
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19321 msgid "Nothing to search"
19322 msgstr "Nimic de indexat"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19326 msgid "No open document(s) in which to search"
19327 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19331 msgid "Advanced Find and Replace"
19332 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19350 "1995--%1$s LyX Team"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19358 "any later version."
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19374 msgid "not released yet"
19375 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19380 "LyX Version %1$s\n"
19382 msgstr "Versiune...|V"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19386 msgid "Library directory: "
19387 msgstr "&Utilizează director temporar"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19391 msgid "User directory: "
19392 msgstr "&Utilizează director temporar"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19396 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19399 msgstr "Vizualizează DVI"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19404 msgstr "Despre LyX"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19408 msgid "Preferences"
19409 msgstr "Preferinţe"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19413 msgid "Reconfigure"
19414 msgstr "Reconfigurează|R"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19419 msgstr "Despre LyX"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19423 msgid "Nothing to do"
19424 msgstr "Nimic de indexat"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19428 msgid "Unknown action"
19429 msgstr "necunoscut"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19433 msgid "Command disabled"
19434 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19438 msgid "Running configure..."
19439 msgstr "Reconfigurează|R"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19443 msgid "Reloading configuration..."
19444 msgstr "Reconfigurează|R"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19448 msgid "System reconfiguration failed"
19449 msgstr "Reconfigurează|R"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19453 "The system reconfiguration has failed.\n"
19454 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19455 "Please reconfigure again if needed."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19460 msgid "System reconfigured"
19461 msgstr "Reconfigurează|R"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19465 "The system has been reconfigured.\n"
19466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19467 "updated document class specifications."
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19477 msgid "Opening help file %1$s..."
19478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19481 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19486 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19491 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19492 msgstr "Document implicit|#D"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19496 msgid "Unable to save document defaults"
19497 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19501 msgid "Unknown function."
19502 msgstr "necunoscut"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19506 msgid "The current document was closed."
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19511 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19512 "documents and exit.\n"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19519 msgid "Software exception Detected"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19524 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19525 "unsaved documents and exit."
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19531 msgid "Could not find UI definition file"
19532 msgstr "Listă de slide-uri"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19537 "Error while reading the included file\n"
19539 "Please check your installation."
19541 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19543 "Te rog verifică instalarea."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19547 msgid "Could not find default UI file"
19548 msgstr "Listă de slide-uri"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19553 "LyX could not find the default UI file!\n"
19554 "Please check your installation."
19556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19558 "Te rog verifică instalarea."
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19563 "Error while reading the configuration file\n"
19565 "Falling back to default.\n"
19566 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19567 "check which User Interface file you are using."
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19572 msgid "BibTeX Bibliography"
19573 msgstr "Bibliografie"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19582 msgid "Documents|#o#O"
19583 msgstr "Documente|#o#O"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19587 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19588 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19592 msgid "Select a BibTeX database to add"
19593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19597 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19598 msgstr "Stiluri BibTeX"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19602 msgid "Select a BibTeX style"
19603 msgstr "Comută stilul TeX"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19611 msgid "Simple rectangular frame"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19615 msgid "Oval frame, thin"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19619 msgid "Oval frame, thick"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19623 msgid "Drop shadow"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19628 msgid "Shaded background"
19629 msgstr "fundal notă"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19632 msgid "Double rectangular frame"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19646 msgid "Total Height"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19663 msgid "Filename Suffix"
19664 msgstr "Nume de fişier"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19688 msgid "Enter new branch name"
19689 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19694 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19695 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19705 msgid "Renaming failed"
19706 msgstr "Conversie fişier"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19710 msgid "The branch could not be renamed."
19711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19715 msgid "Merge Changes"
19716 msgstr "Combină celulele"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19727 msgid "Change made at %1$s\n"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19737 msgstr "Modificare font|f"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19759 msgid "Double underbar"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19764 msgid "Wavy underbar"
19765 msgstr "underbrace"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19780 msgstr "Culoare font"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19825 msgstr "Documentul "
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19832 msgid "LinkBack PDF"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19851 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19863 msgid "Overwrite external file?"
19864 msgstr "Vizualizează fişierul"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19868 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19873 msgid "List of previous commands"
19874 msgstr "Comenzi utilizator"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19878 msgid "Next command"
19879 msgstr "Comenzi utilizator"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19882 msgid "Compare LyX files"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19887 msgid "Select document"
19888 msgstr "Salvare &documente"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19895 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19906 msgid "Error while comparing documents."
19907 msgstr "Formatez documentul..."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19917 msgstr "Finlandeză"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19921 msgid "Aborting process..."
19922 msgstr "Formatez documentul..."
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19926 msgid "differences"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19930 msgid "big[[delimiter size]]"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19934 msgid "Big[[delimiter size]]"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19938 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19942 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19947 msgid "Math Delimiter"
19948 msgstr "Delimitator"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19959 msgstr "linie tabulară"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19962 msgid "Computer Modern Roman"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19966 msgid "Latin Modern Roman"
19967 msgstr "Latin Modern Roman"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19970 msgid "AE (Almost European)"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19974 msgid "Times Roman"
19975 msgstr "Times Roman"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19982 msgid "Bitstream Charter"
19983 msgstr "Bitstream Charter"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19986 msgid "New Century Schoolbook"
19987 msgstr "New Century Schoolbook"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19999 msgstr "Bera Serif"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20002 msgid "Concrete Roman"
20003 msgstr "Concrete Roman"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20006 msgid "Zapf Chancery"
20007 msgstr "Zapf Chancery"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20010 msgid "Computer Modern Sans"
20011 msgstr "Computer Modern Sans"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20014 msgid "Latin Modern Sans"
20015 msgstr "Latin Modern Sans"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20022 msgid "Avant Garde"
20023 msgstr "Avant Garde"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20034 msgid "Computer Modern Typewriter"
20035 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20038 msgid "Latin Modern Typewriter"
20039 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20054 msgid "CM Typewriter Light"
20055 msgstr "CM Typewriter Light"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20064 msgid "Module not found!"
20065 msgstr "Reconfigurează|R"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20069 msgid "Document Settings"
20070 msgstr "Document LyX...|X"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20075 msgid "Child Document"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20080 msgid "Include to Output"
20081 msgstr "A&daptează rezultatul"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20096 msgid "None (no fontenc)"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20128 msgid "Language Default (no inputenc)"
20129 msgstr "Limbaj implicit"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20157 msgstr "&Numerotat"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20160 msgid "Appears in TOC"
20161 msgstr "Apare in Cuprins"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20165 msgid "Author-year"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20175 msgid "Unavailable: %1$s"
20176 msgstr "Disponibil"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20183 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20190 msgid "Document Class"
20191 msgstr "&Clasă document:"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20198 msgid "Child Documents"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20207 msgid "Text Layout"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20212 msgid "Page Margins"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20217 msgid "Numbering & TOC"
20218 msgstr "&Numerotare"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20227 msgid "PDF Properties"
20228 msgstr "Proprietate"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20232 msgid "Math Options"
20233 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20237 msgid "Float Placement"
20238 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20247 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20252 msgid "LaTeX Preamble"
20253 msgstr "Preambul LaTeX"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20258 msgid " (not installed)"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20263 msgid "Layouts|#o#O"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20269 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20273 msgid "Local layout file"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20280 "document may not work with this layout if you do not\n"
20281 "keep the layout file in the document directory."
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20286 msgid "&Set Layout"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20291 msgid "Unable to read local layout file."
20292 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20296 msgid "Select master document"
20297 msgstr "Salvare &documente"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20301 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20302 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20307 msgid "Unapplied changes"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20313 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20314 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20325 msgid "Unable to set document class."
20326 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20331 msgstr "%1$s, %2$s"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20335 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20340 msgid "Module provided by document class."
20341 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20345 msgid "Package(s) required: %1$s."
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20351 msgstr "&Formular:"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20355 msgid "Module required: %1$s."
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20360 msgid "Modules excluded: %1$s."
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20364 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20369 msgid "[No options predefined]"
20370 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20374 msgid "Can't set layout!"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20379 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20380 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20388 msgid "Assigned master does not include this file"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20394 "You must include this file in the document\n"
20395 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20401 msgid "Could not load master"
20402 msgstr "Listă de slide-uri"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20407 "The master document '%1$s'\n"
20408 "could not be loaded."
20409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20414 msgstr "Listare program"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20418 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20424 msgstr "către fişier"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20428 msgid "Bottom left"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20433 msgid "Baseline left"
20434 msgstr "Aliniază centrat|c"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20439 msgstr "la imprimantă"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20443 msgid "Bottom center"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20448 msgid "Baseline center"
20449 msgstr "Aliniază centrat|c"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20458 msgid "Bottom right"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20463 msgid "Baseline right"
20464 msgstr "Linie dreapta|d"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20467 msgid "External Material"
20468 msgstr "Material extern"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20477 msgid "Select external file"
20478 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20482 msgid "automatically"
20483 msgstr "Ajutor automat"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20491 msgid "Dissolve previous group?"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20497 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20498 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20499 "because this graphic was its only member.\n"
20500 "How do you want to proceed?"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20505 msgid "Stick with group '%1$s'"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20510 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20516 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20517 "the group will be dissolved,\n"
20518 "because this graphic was its only member.\n"
20519 "How do you want to proceed?"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20524 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20528 msgid "Enter unique group name:"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20533 msgid "Group already defined!"
20534 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20538 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20555 msgid "Select graphics file"
20556 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20559 msgid "Clipart|#C#c"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20564 msgstr "Spaţiu subţire"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20568 msgid "Medium space"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20573 msgid "Thick space"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20577 msgid "Negative thin space"
20578 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20582 msgid "Negative medium space"
20583 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20587 msgid "Negative thick space"
20588 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20591 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20595 msgid "Quad (1 em)"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20600 msgid "Double Quad (2 em)"
20601 msgstr "Element Dublu:"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20604 msgid "Inter-word space"
20605 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20608 msgid "Horizontal Fill"
20609 msgstr "Umplere orizontală"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20627 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20629 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20634 msgid "Select document to include"
20635 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20640 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20644 msgid "Index Entry Settings"
20645 msgstr "Înregistrare index"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20649 msgid "Label Color"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20654 msgid "Cannot remove standard index"
20655 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20659 msgid "The default index cannot be removed."
20660 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20664 msgid "Enter new index name"
20665 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20668 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20674 msgstr "necunoscut"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20679 msgstr "&Accelerator:"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20684 msgstr "&Accelerator:"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20698 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20719 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20722 msgstr "Înregistrare"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20741 msgid "No language"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20746 msgid "Program Listing Settings"
20747 msgstr "Setări imprimantă"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20757 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20771 msgid "Literate Programming Build Log"
20772 msgstr "Controlul versiunii|v"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20776 msgid "lyx2lyx Error Log"
20777 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20781 msgid "Version Control Log"
20782 msgstr "Controlul versiunii|v"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20786 msgid "Log file not found."
20787 msgstr "Reconfigurează|R"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20791 msgid "No literate programming build log file found."
20792 msgstr "Controlul versiunii|v"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20796 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20797 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20801 msgid "No version control log file found."
20802 msgstr "Controlul versiunii|v"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20806 msgid "Math Matrix"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20811 msgid "Nomenclature"
20812 msgstr "Conjectură"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20816 msgid "Note Settings"
20817 msgstr "opţiuni suplimentare"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20821 msgid "Paragraph Settings"
20822 msgstr "Cheie bibliografică"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20826 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20827 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20829 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20830 "the items is used."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20835 msgid "Phantom Settings"
20836 msgstr "&Setări principale"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20840 msgid "System files|#S#s"
20841 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20845 msgid "User files|#U#u"
20846 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20849 msgid "Look & Feel"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20854 msgid "Language Settings"
20855 msgstr "Setări imprimantă"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20859 msgid "File Handling"
20860 msgstr "Modificare font|f"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20864 msgid "Date format"
20865 msgstr "&Formatul datei:"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20869 msgid "Keyboard/Mouse"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20874 msgid "Input Completion"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20885 msgid "Screen fonts"
20886 msgstr "Fonturi ecran"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20899 msgid "Select directory for example files"
20900 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20904 msgid "Select a document templates directory"
20905 msgstr "&Utilizează director temporar"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20909 msgid "Select a temporary directory"
20910 msgstr "&Utilizează director temporar"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20914 msgid "Select a backups directory"
20915 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20919 msgid "Select a document directory"
20920 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20923 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20928 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20929 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20937 msgid "Spellchecker"
20938 msgstr "Verificator ortografic"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20957 msgstr "&Convertoare"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20961 msgid "File formats"
20962 msgstr "Formate de &fişier"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20966 msgid "Format in use"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20970 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20974 msgid "LyX needs to be restarted!"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20979 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20986 msgstr "Imprimantă"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20990 msgid "User interface"
20991 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20996 msgstr "Înregistrare"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21001 msgstr "&Accelerator:"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21011 msgstr "&Accelerator:"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21014 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21019 msgid "Mathematical Symbols"
21020 msgstr "Mathematica"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21024 msgid "Document and Window"
21025 msgstr "Document nesalvat"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21028 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21033 msgid "System and Miscellaneous"
21034 msgstr "Diverse AMS"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21044 msgid "Failed to create shortcut"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21050 msgstr "necunoscut"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21053 msgid "Invalid or empty key sequence"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21066 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21068 "You need to remove that binding before creating a new one."
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21079 msgstr "&Indentare"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21083 msgid "Choose bind file"
21084 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21088 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21089 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21093 msgid "Choose UI file"
21094 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21098 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21099 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21103 msgid "Choose keyboard map"
21104 msgstr "Cuvînt cheie"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21108 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21109 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21113 msgid "Print Document"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21118 msgid "Print to file"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21122 msgid "PostScript files (*.ps)"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21127 msgid "Nomenclature settings"
21128 msgstr "Conjectură"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21132 msgid "Longest label width"
21133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21137 msgid "Index Settings"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21142 msgid "<All indexes>"
21143 msgstr "Toate cîmpurile"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21146 msgid "Progress/Debug Messages"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21150 msgid "Debug Level"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21160 msgid "Cross-reference"
21161 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21174 msgid "Jump to label"
21175 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21178 msgid "<No prefix>"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21183 msgid "Find and Replace"
21184 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21188 msgid "Send Document to Command"
21189 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21194 msgstr "TitluScurt"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21198 msgid "Error -> Cannot load file!"
21199 msgstr "Înlocuieşte"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21203 msgid "%1$d words checked."
21204 msgstr "Formatez documentul..."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21208 msgid "One word checked."
21209 msgstr "Inserez documentul "
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21213 msgid "Spelling check completed"
21214 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21218 msgid "Basic Latin"
21219 msgstr "Stiluri BibTeX"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21223 msgid "Latin-1 Supplement"
21224 msgstr "Suplimentar"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21227 msgid "Latin Extended-A"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21231 msgid "Latin Extended-B"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21236 msgid "IPA Extensions"
21237 msgstr "E&xtensie:"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21240 msgid "Spacing Modifier Letters"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21244 msgid "Combining Diacritical Marks"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21254 msgstr "Arabic (Arabi)"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21272 msgstr "SubVariaţie"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21312 msgid "Hangul Jamo"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21317 msgid "Phonetic Extensions"
21318 msgstr "E&xtensie:"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21321 msgid "Latin Extended Additional"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21325 msgid "Greek Extended"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21330 msgid "General Punctuation"
21331 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21335 msgid "Superscripts and Subscripts"
21336 msgstr "Exponent|E"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21339 msgid "Currency Symbols"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21343 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21347 msgid "Letterlike Symbols"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Numărul de linii"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21357 msgid "Mathematical Operators"
21358 msgstr "Mathematica"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21362 msgid "Miscellaneous Technical"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21367 msgid "Control Pictures"
21368 msgstr "Conjectură"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21371 msgid "Optical Character Recognition"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21380 msgid "Box Drawing"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21385 msgid "Block Elements"
21386 msgstr "Acknowledgments"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21390 msgid "Geometric Shapes"
21391 msgstr "Format italic text"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21395 msgid "Miscellaneous Symbols"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21424 msgstr "&Josul rîndului"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21427 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21439 msgid "CJK Compatibility"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21443 msgid "CJK Unified Ideographs"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21447 msgid "Hangul Syllables"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21451 msgid "High Surrogates"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21455 msgid "Private Use High Surrogates"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21459 msgid "Low Surrogates"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21463 msgid "Private Use Area"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21479 msgid "Combining Half Marks"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21483 msgid "CJK Compatibility Forms"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21487 msgid "Small Form Variants"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21491 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21495 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21501 msgstr "EmailSpecial"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21504 msgid "Linear B Syllabary"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21508 msgid "Linear B Ideograms"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21513 msgid "Aegean Numbers"
21514 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21517 msgid "Ancient Greek Numbers"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21535 msgid "Old Persian"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21554 msgid "Cypriot Syllabary"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21562 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21566 msgid "Musical Symbols"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21595 msgid "Variation Selectors Supplement"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21608 msgid "Character: "
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21612 msgid "Code Point: "
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21621 msgid "Insert Table"
21622 msgstr "Inserează tabel"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21626 msgid "TeX Information"
21627 msgstr "Informaţii TeX|X"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21630 msgid "No thesaurus available for this language!"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21636 msgstr "Exterior ("
21638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21650 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21660 msgid "unknown version"
21661 msgstr "necunoscut"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21664 msgid "Small-sized icons"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21668 msgid "Normal-sized icons"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21672 msgid "Big-sized icons"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21676 msgid "Welcome to LyX!"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21681 msgid "Automatic save failed!"
21682 msgstr "Interval de salvare automată:"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21686 msgid "Automatic save done."
21687 msgstr "Actualizează automat"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21690 msgid "Command not allowed without any document open"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21695 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21696 msgstr "Caracteristici tabular"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21700 msgid "Select template file"
21701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21705 msgid "Templates|#T#t"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21710 msgid "Document not loaded."
21711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21715 msgid "Select document to open"
21716 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21720 msgid "Examples|#E#e"
21721 msgstr "Exemple|#E#e"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21724 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21725 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21728 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21729 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21732 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21733 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21736 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21737 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21740 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21743 msgid "Invalid filename"
21744 msgstr "Fişiere instalate"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21749 "The directory in the given path\n"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21756 msgid "Opening document %1$s..."
21757 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21761 msgid "Document %1$s opened."
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21766 msgid "Version control detected."
21767 msgstr "Controlul versiunii|v"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21771 msgid "Could not open document %1$s"
21772 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21776 msgid "Couldn't import file"
21777 msgstr "Înlocuieşte"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21781 msgid "No information for importing the format %1$s."
21782 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21786 msgid "Select %1$s file to import"
21787 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21792 "The document %1$s already exists.\n"
21794 "Do you want to overwrite that document?"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21799 msgid "Overwrite document?"
21800 msgstr "Salvare &documente"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21804 msgid "Importing %1$s..."
21805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21813 msgid "file not imported!"
21814 msgstr "Reconfigurează|R"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21819 msgstr "Include document"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21822 msgid "Select LyX document to insert"
21823 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21826 msgid "Absolute filename expected."
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21831 msgid "Select file to insert"
21832 msgstr "Selectează document fiu"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21836 msgid "All Files (*)"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21841 msgid "Choose a filename to save document as"
21842 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21852 "The document %1$s could not be saved.\n"
21854 "Do you want to rename the document and try again?"
21855 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21858 msgid "Rename and save?"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21869 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21871 "Do you want to save the document?"
21872 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Salvare &documente"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21889 msgid "Save changed document?"
21890 msgstr "Salvare &documente"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21901 "Do you want to save the document?"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21909 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21914 msgid "Reload externally changed document?"
21915 msgstr "Salvare &documente"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21918 msgid "Error when setting the locking property."
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21923 msgid "Directory is not accessible."
21924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21928 msgid "Opening child document %1$s..."
21929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21933 msgid "Successful export to format: %1$s"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21938 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21939 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21943 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21948 msgid "Error previewing format: %1$s"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21953 msgid "Exporting ..."
21954 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21958 msgid "Previewing ..."
21959 msgstr "Previzualizează|#P"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21963 msgid "Document not loaded"
21964 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21970 "version of the document %1$s?"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21975 msgid "Revert to saved document?"
21976 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21980 msgid "Saving all documents..."
21981 msgstr "Formatez documentul..."
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21985 msgid "All documents saved."
21986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21990 msgid "%1$s unknown command!"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21996 msgid "LaTeX Source"
21997 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22000 msgid "DocBook Source"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22005 msgid "Literate Source"
22006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22010 msgid " (version control, locking)"
22011 msgstr "Controlul versiunii|v"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22015 msgid " (version control)"
22016 msgstr "Controlul versiunii|v"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22021 msgstr "Modificare font|f"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22024 msgid " (read only)"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22044 msgid "Wrap Float Settings"
22045 msgstr "opţiuni suplimentare"
22047 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22048 msgid "Click to detach"
22051 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22053 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22056 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22057 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22063 msgstr "necunoscut"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22070 msgid "More Spelling Suggestions"
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22075 msgid "Add to personal dictionary|c"
22076 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22080 msgid "Ignore all|I"
22081 msgstr "Ignoră t&ot"
22083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22090 msgid "More Languages ...|M"
22091 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22096 msgstr "TextInvizibil"
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22100 msgid "<No Documents Open>"
22101 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22104 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22108 msgid "View (Other Formats)|F"
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22113 msgid "Update (Other Formats)|p"
22114 msgstr "Actualizează ecranul"
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22118 msgid "View [%1$s]|V"
22119 msgstr "Vizualizare|V"
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22123 msgid "Update [%1$s]|U"
22124 msgstr "Actualizează|A"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22128 msgid "No Custom Insets Defined!"
22129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22133 msgid "<No Document Open>"
22134 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22138 msgid "Master Document"
22139 msgstr "Salvare &documente"
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22142 msgid "Open Navigator..."
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22147 msgid "Other Lists"
22148 msgstr "Alte setări de font"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22152 msgid "<Empty Table of Contents>"
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22157 msgid "Other Toolbars"
22158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22162 msgid "No Branches Set for Document!"
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22166 msgid "Index Entry|d"
22167 msgstr "Înregistrare index|d"
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22172 msgid "Index Entry"
22173 msgstr "Înregistrare index"
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22177 msgid "No Citation in Scope!"
22178 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22182 msgid "No Action Defined!"
22183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22185 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22187 msgid "Export %1$s"
22188 msgstr "Mărime font"
22190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22192 msgid "Import %1$s"
22193 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22197 msgid "Update %1$s"
22198 msgstr "&Actualizează"
22200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22208 msgstr "În&locuieşte"
22210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22212 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22234 msgid "Table of Contents"
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22239 msgid "List of Graphics"
22240 msgstr "Listă de tabele"
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22244 msgid "List of Equations"
22245 msgstr "Listă de figuri"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22249 msgid "List of Footnotes"
22250 msgstr "Listă de figuri"
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22254 msgid "List of Listings"
22255 msgstr "Listă de figuri"
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22259 msgid "List of Indexes"
22260 msgstr "Listă de tabele"
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22264 msgid "List of Marginal notes"
22265 msgstr "Listă de tabele"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22269 msgid "List of Notes"
22270 msgstr "Listă de tabele"
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22274 msgid "List of Citations"
22275 msgstr "Listă de figuri"
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22279 msgid "Labels and References"
22280 msgstr "Toate referinţele necitate"
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22284 msgid "List of Branches"
22285 msgstr "Listă de tabele"
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22289 msgid "List of Changes"
22290 msgstr "Listă de tabele"
22292 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22295 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22296 "file through LaTeX: "
22299 #: src/insets/Inset.cpp:83
22301 msgid "Bibliography Entry"
22302 msgstr "Bibliografie"
22304 #: src/insets/Inset.cpp:86
22309 #: src/insets/Inset.cpp:106
22311 msgid "Horizontal Space"
22312 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22314 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22316 msgid "Vertical Space"
22317 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22319 #: src/insets/Inset.cpp:152
22321 msgid "Horizontal Math Space"
22322 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22324 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22325 msgid "Keys must be unique!"
22328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22331 "The key %1$s already exists,\n"
22332 "it will be changed to %2$s."
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22338 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22339 "If you proceed, all of them will be opened."
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22344 msgid "Open Databases?"
22345 msgstr "&Baze de date"
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22353 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22354 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22359 msgstr "&Baze de date"
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22363 msgid "Style File:"
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22372 msgid "included in TOC"
22375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22377 msgid "Export Warning!"
22380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22382 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22383 "BibTeX will be unable to find them."
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22388 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22389 "BibTeX will be unable to find it."
22392 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22394 msgid "simple frame"
22395 msgstr "cadru \"inset\""
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22400 msgstr "Parametrii"
22402 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22403 msgid "simple frame, page breaks"
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22410 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22411 msgid "oval, thick"
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22415 msgid "drop shadow"
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22420 msgid "shaded background"
22421 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22425 msgid "double frame"
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22430 msgid "%1$s (%2$s)"
22431 msgstr "%1$s (%2$s)"
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22435 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22436 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22449 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22450 msgstr "%1$s şi %2$s"
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22455 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22458 msgid "Branch (child only): "
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22463 msgid "Branch (undefined): "
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22474 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22476 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22481 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22483 msgid "No bibliography defined!"
22484 msgstr "Cheia bibliografică"
22486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22488 msgid "No citations selected!"
22489 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22494 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22498 msgid "LaTeX Command: "
22499 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22503 msgid "InsetCommand Error: "
22504 msgstr "Comenda de indexare"
22506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22508 msgid "Incompatible command name."
22509 msgstr "Comenda de indexare"
22511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22513 msgid "InsetCommandParams Error: "
22514 msgstr "Comenda de indexare"
22516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22518 msgid "InsetCommandParams: "
22519 msgstr "Comenda de indexare"
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22523 msgid "Unknown parameter name: "
22524 msgstr "necunoscut"
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22527 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22532 msgid "Uncodable characters"
22533 msgstr "caracter special"
22535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22538 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22539 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22543 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22545 msgid "External template %1$s is not installed"
22546 msgstr "Aplicaţii externe"
22548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22551 msgstr "notă subsol"
22553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22555 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22556 msgstr "necunoscut"
22558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22561 msgstr "notă subsol"
22563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22566 msgstr "notă subsol"
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22570 msgid " (sideways)"
22571 msgstr "Roteşte lateral"
22573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22574 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22579 msgid "List of %1$s"
22580 msgstr "Listă de tabele"
22582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22585 msgstr "Notă de subsol"
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22590 "Could not copy the file\n"
22592 "into the temporary directory."
22593 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22602 msgid "Graphics file: %1$s"
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22607 msgid "Verbatim Input"
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22612 msgid "Verbatim Input*"
22615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22617 msgid "Include (excluded)"
22618 msgstr "Include document"
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22622 msgid "Recursive input"
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22628 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22634 "Included file `%1$s'\n"
22635 "has textclass `%2$s'\n"
22636 "while parent file has textclass `%3$s'."
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22640 msgid "Different textclasses"
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22646 "Included file `%1$s'\n"
22647 "uses module `%2$s'\n"
22648 "which is not used in parent file."
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22653 msgid "Module not found"
22654 msgstr "Reconfigurează|R"
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22657 msgid "Unsupported Inclusion"
22660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22663 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22664 "Offending file:\n"
22668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22670 msgid "Index sorting failed"
22671 msgstr "Conversie fişier"
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22676 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22677 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22678 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22679 "explained in the User Guide."
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22684 msgid "unknown type!"
22685 msgstr "necunoscut"
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22689 msgid "Unknown index type!"
22690 msgstr "necunoscut"
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22694 msgid "All indices"
22695 msgstr "Toate cîmpurile"
22697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22704 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22728 msgid "Unknown buffer info"
22729 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22732 msgid "Label names must be unique!"
22735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22738 "The label %1$s already exists,\n"
22739 "it will be changed to %2$s."
22742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22743 msgid "DUPLICATE: "
22746 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22747 msgid "no more lstline delimiters available"
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22752 msgid "Running out of delimiters"
22753 msgstr "Inserează delimitatorii"
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22757 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22758 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22759 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22760 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22761 "must investigate!"
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22766 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22767 msgstr "caracter special"
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22772 "The following characters in one of the program listings are\n"
22773 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22778 msgid "A value is expected."
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22787 msgid "Unbalanced braces!"
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22791 msgid "Please specify true or false."
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22795 msgid "Only true or false is allowed."
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22799 msgid "Please specify an integer value."
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22803 msgid "An integer is expected."
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22807 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22811 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22816 msgid "Please specify one of %1$s."
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22821 msgid "Try one of %1$s."
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22826 msgid "I guess you mean %1$s."
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22831 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22836 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22841 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22846 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22852 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22853 "right, bottom left and top left corner."
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22857 msgid "Enter something like \\color{white}"
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22861 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22865 msgid "auto, last or a number"
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22872 "defining a listing inset)"
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22884 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22885 msgstr "necunoscut"
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22889 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22890 msgstr "necunoscut"
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22894 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22895 msgstr "necunoscut"
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22899 msgid "Parameter %1$s: "
22900 msgstr " Macro: %s: "
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22904 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22905 msgstr "necunoscut"
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22909 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22910 msgstr " Macro: %s: "
22912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22924 msgid "Clear Double Page"
22927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22934 msgid "Nomenclature Symbol: "
22935 msgstr "Conjectură"
22937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22939 msgid "Description: "
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22945 msgstr "Formatatare"
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22954 msgstr "Deschidere"
22956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22995 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23007 msgid "Page Number"
23008 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23015 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23017 msgid "Textual Page Number"
23018 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23020 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23026 msgid "Standard+Textual Page"
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23038 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23045 msgid "Interword Space"
23046 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23050 msgid "Protected Space"
23051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23056 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23060 msgid "Medium Space"
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23065 msgid "Thick Space"
23066 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23075 msgid "QQuad Space"
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23081 msgstr "În&locuieşte"
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23089 msgid "Negative Thin Space"
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23094 msgid "Negative Medium Space"
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23099 msgid "Negative Thick Space"
23102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23104 msgid "Protected Horizontal Fill"
23105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23109 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23114 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23124 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23125 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23129 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23130 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23134 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23135 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23139 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23140 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23144 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23145 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23147 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23149 msgid "Unknown TOC type"
23150 msgstr "necunoscut"
23152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23153 msgid "Selection size should match clipboard content."
23156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23177 msgid "Converting to loadable format..."
23178 msgstr "Inserează un flotant"
23180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23181 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23186 msgid "Scaling etc..."
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23191 msgid "Ready to display"
23192 msgstr "Afişare inset ERT"
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23196 msgid "No file found!"
23197 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23200 msgid "Error converting to loadable format"
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23205 msgid "Error loading file into memory"
23206 msgstr "Listă de slide-uri"
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23209 msgid "Error generating the pixmap"
23212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23215 msgstr "Modificare font|f"
23217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23219 msgid "Preview loading"
23220 msgstr "Previzualizează|#P"
23222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23224 msgid "Preview ready"
23225 msgstr "Previzualizează|#P"
23227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23229 msgid "Preview failed"
23230 msgstr "Interval de salvare automată:"
23232 #: src/lengthcommon.cpp:37
23233 msgid "cc[[unit of measure]]"
23236 #: src/lengthcommon.cpp:37
23240 #: src/lengthcommon.cpp:37
23244 #: src/lengthcommon.cpp:38
23248 #: src/lengthcommon.cpp:38
23249 msgid "mu[[unit of measure]]"
23252 #: src/lengthcommon.cpp:38
23256 #: src/lengthcommon.cpp:39
23260 #: src/lengthcommon.cpp:39
23264 #: src/lengthcommon.cpp:39
23266 msgid "Text Width %"
23267 msgstr "Lăţime fixă"
23269 #: src/lengthcommon.cpp:40
23271 msgid "Column Width %"
23272 msgstr "Lăţime coloană"
23274 #: src/lengthcommon.cpp:40
23276 msgid "Page Width %"
23277 msgstr "Etichetează cu"
23279 #: src/lengthcommon.cpp:40
23281 msgid "Line Width %"
23282 msgstr "Etichetează cu"
23284 #: src/lengthcommon.cpp:41
23286 msgid "Text Height %"
23289 #: src/lengthcommon.cpp:41
23291 msgid "Page Height %"
23294 #: src/lyxfind.cpp:138
23296 msgid "Search error"
23299 #: src/lyxfind.cpp:138
23301 msgid "Search string is empty"
23302 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23304 #: src/lyxfind.cpp:330
23306 msgid "String has been replaced."
23307 msgstr "Înlocuieşte"
23309 #: src/lyxfind.cpp:333
23311 msgid " strings have been replaced."
23312 msgstr "Înlocuieşte"
23314 #: src/lyxfind.cpp:1209
23316 msgid "Search text is empty!"
23317 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23319 #: src/lyxfind.cpp:1223
23321 msgid "Invalid regular expression!"
23322 msgstr "Expresie regulară"
23324 #: src/lyxfind.cpp:1228
23326 msgid "Match not found!"
23327 msgstr "Reconfigurează|R"
23329 #: src/lyxfind.cpp:1232
23331 msgid "Match found!"
23332 msgstr "Reconfigurează|R"
23334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23340 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23342 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23347 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23352 msgid "Only one row"
23353 msgstr "Doar pe slideuri"
23355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23357 msgid "Only one column"
23358 msgstr "Şterge coloana|o"
23360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23362 msgid "No hline to delete"
23363 msgstr "Nimic de indexat"
23365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23367 msgid "No vline to delete"
23368 msgstr "Nimic de indexat"
23370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23373 msgstr "Caracteristici tabular"
23375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23383 msgstr "&Numerotare"
23385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23387 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23392 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23397 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23401 msgid "create new math text environment ($...$)"
23404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23405 msgid "entered math text mode (textrm)"
23408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23410 msgid "Regular expression editor mode"
23411 msgstr "Expresie regulară"
23413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23414 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23418 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23421 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23422 msgid "Standard[[mathref]]"
23425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23427 msgid "FormatRef: "
23430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23433 msgstr "&Orizontal:"
23435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23439 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23442 msgstr "fundal mod matematic"
23444 #: src/output.cpp:37
23447 "Could not open the specified document\n"
23449 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23451 #: src/output_plaintext.cpp:136
23456 #: src/output_plaintext.cpp:148
23458 msgid "References: "
23461 #: src/support/Package.cpp:425
23463 msgid "LyX binary not found"
23464 msgstr "Reconfigurează|R"
23466 #: src/support/Package.cpp:426
23469 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23472 #: src/support/Package.cpp:545
23475 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23477 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23478 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23481 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23483 msgid "File not found"
23484 msgstr "Reconfigurează|R"
23486 #: src/support/Package.cpp:627
23489 "Invalid %1$s switch.\n"
23490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23493 #: src/support/Package.cpp:654
23496 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23500 #: src/support/Package.cpp:678
23503 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23504 "%2$s is not a directory."
23507 #: src/support/Package.cpp:680
23509 msgid "Directory not found"
23510 msgstr "Reconfigurează|R"
23512 #: src/support/debug.cpp:40
23514 msgid "No debugging messages"
23515 msgstr "(nu există mesaje)"
23517 #: src/support/debug.cpp:41
23519 msgid "General information"
23520 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23522 #: src/support/debug.cpp:42
23524 msgid "Program initialisation"
23525 msgstr "Listare program"
23527 #: src/support/debug.cpp:43
23529 msgid "Keyboard events handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23532 #: src/support/debug.cpp:44
23534 msgid "GUI handling"
23535 msgstr "Modificare font|f"
23537 #: src/support/debug.cpp:45
23538 msgid "Lyxlex grammar parser"
23541 #: src/support/debug.cpp:46
23543 msgid "Configuration files reading"
23544 msgstr "Listă de slide-uri"
23546 #: src/support/debug.cpp:47
23547 msgid "Custom keyboard definition"
23550 #: src/support/debug.cpp:48
23551 msgid "LaTeX generation/execution"
23554 #: src/support/debug.cpp:49
23556 msgid "Math editor"
23557 msgstr "MathLetters"
23559 #: src/support/debug.cpp:50
23561 msgid "Font handling"
23562 msgstr "Modificare font|f"
23564 #: src/support/debug.cpp:51
23565 msgid "Textclass files reading"
23568 #: src/support/debug.cpp:52
23570 msgid "Version control"
23571 msgstr "Controlul versiunii|v"
23573 #: src/support/debug.cpp:53
23575 msgid "External control interface"
23576 msgstr "Material extern"
23578 #: src/support/debug.cpp:54
23579 msgid "Undo/Redo mechanism"
23582 #: src/support/debug.cpp:55
23584 msgid "User commands"
23585 msgstr "Comenzi utilizator"
23587 #: src/support/debug.cpp:56
23588 msgid "The LyX Lexer"
23591 #: src/support/debug.cpp:57
23593 msgid "Dependency information"
23594 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23596 #: src/support/debug.cpp:58
23599 msgstr "Inserare|I"
23601 #: src/support/debug.cpp:59
23602 msgid "Files used by LyX"
23605 #: src/support/debug.cpp:60
23606 msgid "Workarea events"
23609 #: src/support/debug.cpp:61
23610 msgid "Insettext/tabular messages"
23613 #: src/support/debug.cpp:62
23614 msgid "Graphics conversion and loading"
23617 #: src/support/debug.cpp:63
23619 msgid "Change tracking"
23620 msgstr "Modifică limbajul"
23622 #: src/support/debug.cpp:64
23624 msgid "External template/inset messages"
23625 msgstr "Aplicaţii externe"
23627 #: src/support/debug.cpp:65
23628 msgid "RowPainter profiling"
23631 #: src/support/debug.cpp:66
23633 msgid "Scrolling debugging"
23634 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23636 #: src/support/debug.cpp:67
23638 msgid "Math macros"
23639 msgstr "fundal mod matematic"
23641 #: src/support/debug.cpp:68
23645 #: src/support/debug.cpp:69
23646 msgid "Locale/Internationalisation"
23649 #: src/support/debug.cpp:70
23651 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23652 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23654 #: src/support/debug.cpp:71
23656 msgid "Find and replace mechanism"
23657 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23659 #: src/support/debug.cpp:72
23660 msgid "Developers' general debug messages"
23663 #: src/support/debug.cpp:73
23664 msgid "All debugging messages"
23667 #: src/support/debug.cpp:152
23669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23672 #: src/support/filetools.cpp:259
23673 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23676 #: src/support/os_win32.cpp:451
23678 msgid "System file not found"
23679 msgstr "Reconfigurează|R"
23681 #: src/support/os_win32.cpp:452
23683 "Unable to load shfolder.dll\n"
23687 #: src/support/os_win32.cpp:457
23689 msgid "System function not found"
23690 msgstr "Reconfigurează|R"
23692 #: src/support/os_win32.cpp:458
23694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23695 "Don't know how to proceed. Sorry."
23698 #: src/support/userinfo.cpp:45
23700 msgid "Unknown user"
23701 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23707 #~ msgstr "C&aută:"
23709 #~ msgid "The Enter key works, too"
23710 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23712 #~ msgid "The delete key works, too"
23713 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23716 #~ msgstr "Şte&rge"
23718 #~ msgid "&Default language:"
23719 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23722 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23724 #~ msgid "&BibTeX command:"
23725 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23727 #~ msgid "&Index command:"
23728 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23731 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23732 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23735 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23736 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23738 #~ msgid "&roff command:"
23739 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23741 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23742 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23744 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23745 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23747 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23748 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23750 #~ msgid "Use input encod&ing"
23751 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23753 #~ msgid "Jump to the label"
23754 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23756 #~ msgid "Merge cells"
23757 #~ msgstr "Combină celulele"
23759 #~ msgid "Listing settings"
23760 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23762 #~ msgid "LangHeader"
23765 #~ msgid "Language Header:"
23766 #~ msgstr "Antet limbaj"
23768 #~ msgid "Language:"
23769 #~ msgstr "&Limbaj:"
23771 #~ msgid "LastLanguage"
23772 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23774 #~ msgid "Last Language:"
23775 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23777 #~ msgid "LangFooter"
23778 #~ msgstr "Subsol:"
23781 #~ msgstr "Sfîrşit"
23783 #~ msgid "End of CV"
23784 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23787 #~ msgstr "Strasse"
23798 #~ msgid "Computer"
23799 #~ msgstr "Calculator"
23801 #~ msgid "Computer:"
23802 #~ msgstr "Calculator:"
23804 #~ msgid "EmptySection"
23805 #~ msgstr "Secţiune goală"
23807 #~ msgid "Empty Section"
23808 #~ msgstr "Secţiune goală"
23810 #~ msgid "CloseSection"
23811 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23813 #~ msgid "Close Section"
23814 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23817 #~ msgid "Insert|n"
23818 #~ msgstr "Inserare|I"
23820 #~ msgid "View DVI"
23821 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23823 #~ msgid "Update DVI"
23824 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23826 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23827 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23829 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23830 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23832 #~ msgid "View PostScript"
23833 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23835 #~ msgid "Update PostScript"
23836 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23838 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23839 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23843 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23844 #~ "You may not have the right languages installed."
23846 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23847 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23850 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23851 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23853 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23854 #~ "Este acesta configurat corect?"
23858 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23861 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23862 #~ "codajul `%2$s'."
23864 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23865 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23869 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23870 #~ "encoding `%2$s'."
23872 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23873 #~ "codajul `%2$s'."
23877 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23878 #~ "encoding `%2$s'."
23880 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23881 #~ "codajul `%2$s'."
23885 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23886 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23888 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23889 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23892 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23893 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23896 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23897 #~ msgstr "necunoscut"
23900 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23901 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23904 #~ msgid "Branch Settings"
23905 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23909 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23911 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23919 #~ msgid "TeX Code Settings"
23920 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23927 #~ msgid "Float Settings"
23928 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23931 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23932 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23935 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23936 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23944 #~ msgid "*.ispell"
23945 #~ msgstr "*.ispell"
23948 #~ msgid "Spellchecker error"
23949 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23953 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23956 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23957 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23961 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23964 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23965 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23967 #~ msgid "No Table of contents"
23968 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23971 #~ msgid "Opened inset"
23972 #~ msgstr "Deschidere"
23975 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23976 #~ msgstr "caracter special"
23979 #~ msgid "Opened Box Inset"
23980 #~ msgstr "Deschidere"
23983 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23984 #~ msgstr "CenteredCaption"
23987 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23988 #~ msgstr "CenteredCaption"
23991 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23992 #~ msgstr "Deschidere"
23995 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23996 #~ msgstr "Deschidere"
23999 #~ msgid "Opened Float Inset"
24000 #~ msgstr "Deschidere"
24003 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24004 #~ msgstr "Deschidere"
24007 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24008 #~ msgstr "CenteredCaption"
24011 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24012 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24015 #~ msgid "Opened Note Inset"
24016 #~ msgstr "Deschidere"
24019 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24020 #~ msgstr "CenteredCaption"
24023 #~ msgid "Opened table"
24024 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24027 #~ msgid "Opened Text Inset"
24028 #~ msgstr "Deschidere"
24031 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24032 #~ msgstr "CenteredCaption"
24035 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24036 #~ msgstr " Macro: %s: "
24039 #~ msgid "Anschrift:"
24040 #~ msgstr "Unterschrift:"
24042 #~ msgid "Briefkopf:"
24043 #~ msgstr "Briefkopf:"
24046 #~ msgid "Absender:"
24053 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24054 #~ msgstr "IhrZeichen"
24057 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24058 #~ msgstr "IhrZeichen"
24061 #~ msgid "Unterschrift:"
24062 #~ msgstr "Unterschrift:"
24065 #~ msgid "Vorwahl:"
24066 #~ msgstr "Normal:"
24068 #~ msgid "Telefon:"
24069 #~ msgstr "Telefon"
24078 #~ msgid "Betreff:"
24079 #~ msgstr "Betreff:"
24083 #~ msgstr "Anrede:"
24088 #~ msgid "Anlage(n):"
24089 #~ msgstr "Anlage(n)"
24091 #~ msgid "Verteiler:"
24092 #~ msgstr "Verteiler:"
24100 #~ msgid "Strasse:"
24101 #~ msgstr "Strasse"
24106 #~ msgid "RetourAdresse:"
24107 #~ msgstr "RetourAdresse"
24109 #~ msgid "MeinZeichen:"
24110 #~ msgstr "MeinZeichen"
24112 #~ msgid "IhrZeichen:"
24113 #~ msgstr "IhrZeichen"
24115 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24116 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24125 #~ msgid "Adresse:"
24126 #~ msgstr "Destinatar:"
24129 #~ msgid "Anlagen:"
24130 #~ msgstr "Anlagen"
24132 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24134 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24139 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24140 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24143 #~ msgid "No file open!"
24144 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24147 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24148 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24151 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24152 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24155 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24156 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24159 #~ msgid "Toggle Label|L"
24160 #~ msgstr "&Comută tot"
24162 #~ msgid "B&rowse..."
24163 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24165 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24166 #~ msgstr "Numărul de copii"
24168 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24169 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24176 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24177 #~ "assign the existing one."
24178 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24180 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24181 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24183 #~ msgid "&Postscript driver:"
24184 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24195 #~ msgid "algorithm"
24196 #~ msgstr "Algoritm"
24203 #~ msgid "keywords"
24204 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24206 #~ msgid "Table of Contents|a"
24207 #~ msgstr "Cuprins|C"
24210 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24212 #~ msgid "Slidecontents"
24213 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24216 #~ msgid "Progress Contents"
24217 #~ msgstr "ProgressContents"
24219 #~ msgid "LinuxDoc"
24220 #~ msgstr "LinuxDoc"
24222 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24223 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24226 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24227 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24232 #~ msgid "American"
24233 #~ msgstr "American"
24236 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24237 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24239 #~ msgid "Austrian"
24240 #~ msgstr "Austriac"
24243 #~ msgstr "Britanic"
24245 #~ msgid "Canadian"
24246 #~ msgstr "Canadian"
24253 #~ msgid "Reference\t"
24254 #~ msgstr "Referinţă"
24257 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24258 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24261 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24262 #~ msgstr "Adresă returnare"
24265 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24266 #~ msgstr "RetourAdresse"
24269 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24270 #~ msgstr "Postvermerk"
24273 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24274 #~ msgstr "IhrZeichen"
24277 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24278 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24281 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24282 #~ msgstr "MeinZeichen"
24285 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24286 #~ msgstr "Unterschrift"
24292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24293 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24296 #~ msgid "LaTeX default"
24297 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24299 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24300 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24303 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24304 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24307 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24308 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24311 #~ msgid "Class not found"
24312 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24315 #~ "Layout had to be changed from\n"
24316 #~ "%1$s to %2$s\n"
24317 #~ "because of class conversion from\n"
24320 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24321 #~ "%1$s la %2$s\n"
24322 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24326 #~ msgid "Changed Layout"
24327 #~ msgstr "?Layout modificat"
24330 #~ msgid "Unknown layout"
24331 #~ msgstr "necunoscut"
24334 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24335 #~ msgstr "CenteredCaption"
24337 #~ msgid "Display image in LyX"
24338 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24340 #~ msgid "Screen display"
24341 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24343 #~ msgid "Monochrome"
24344 #~ msgstr "Monocrom"
24346 #~ msgid "Grayscale"
24347 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24350 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24355 #~ msgid "&Display:"
24356 #~ msgstr "Afişare:"
24359 #~ msgstr "Scalare:"
24362 #~ msgid "Scr&een Display:"
24363 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24365 #~ msgid "Do not display"
24366 #~ msgstr "Nu afişa"
24369 #~ msgid "Unknown Info: "
24370 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24373 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24374 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24377 #~ msgid "Clear group"
24378 #~ msgstr "Ş&terge"
24385 #~ msgid "Plain Text"
24389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24390 #~ msgstr "&Comută tot"
24392 #~ msgid "Edit the file externally"
24393 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24395 #~ msgid "&Edit File..."
24396 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24398 #~ msgid "LyX View"
24399 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24403 #~ msgstr "Mai mult"
24405 #~ msgid "<- C&lear"
24406 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24409 #~ msgstr "&Aplică"
24413 #~ msgstr "Ş&terge"
24417 #~ msgstr "&Adaugă"
24421 #~ msgstr "Înca&drat"
24424 #~ msgstr "Centrat"
24427 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24428 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24431 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24435 #~ msgid " writing embedded files."
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24439 #~ msgid " could not write embedded files!"
24440 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24443 #~ msgid "Failed to extract file"
24444 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24447 #~ msgid "Copy file failure"
24448 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24451 #~ msgid "Failed to embed file"
24452 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24455 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24459 #~ msgid "Failed to open file"
24460 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24463 #~ msgid "Sync file failure"
24464 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24467 #~ msgid "Packing all files"
24468 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24471 #~ msgid "Failed to write file"
24472 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24475 #~ msgid "Save failure"
24476 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24479 #~ msgid "Extra embedded file"
24480 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24483 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24484 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24487 #~ msgid "Enspace|E"
24488 #~ msgstr "În&locuieşte"
24491 #~ msgid "Document could not be read"
24492 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24495 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24496 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24499 #~ msgid "Properties...|P"
24500 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24503 #~ msgid "New Line|e"
24504 #~ msgstr "Delimitator"
24507 #~ msgid "Line Break|B"
24508 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24511 #~ msgid "line break"
24512 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24515 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24516 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24522 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24523 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24526 #~ msgid "Swap Rows|S"
24527 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24530 #~ msgid "Swap Columns|w"
24531 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24534 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24547 #~ msgstr "notă subsol"
24549 #~ msgid "S&ubfigure"
24550 #~ msgstr "Subf&igură"
24552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24553 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24555 #~ msgid "Ca&ption:"
24556 #~ msgstr "&Titlu:"
24558 #~ msgid "Show ERT inline"
24559 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24562 #~ msgstr "În-&linie"
24564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24565 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24567 #~ msgid "Framed in box"
24568 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24571 #~ msgstr "&Umbrit"
24573 #~ msgid "Paper Size"
24574 #~ msgstr "Mărime foaie"
24577 #~ msgstr "&Culori"
24579 #~ msgid "C&opiers"
24582 #~ msgid "&File formats"
24583 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24585 #~ msgid "F&ormat:"
24586 #~ msgstr "F&ormat:"
24588 #~ msgid "&GUI name:"
24589 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24591 #~ msgid "External Applications"
24592 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24596 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24598 #~ msgid "Save/restore window position"
24599 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24602 #~ msgstr "la fiecare"
24604 #~ msgid "Pixmap Cache"
24605 #~ msgstr "Cache de imagini"
24607 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24608 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24613 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24614 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24617 #~ msgstr "&Unităţi:"
24619 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24620 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24622 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24623 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24625 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24626 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24628 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24629 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24631 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24632 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24635 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24638 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24641 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24643 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24644 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24646 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24647 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24649 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24650 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24653 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24656 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24658 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24659 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24661 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24662 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24664 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24665 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24667 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24668 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24670 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24673 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24691 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24692 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24694 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24695 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24697 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24710 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24712 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24713 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24715 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24718 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24719 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24721 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24722 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24724 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24725 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24727 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24728 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24730 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24731 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24737 #~ msgstr "Maghiar"
24739 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24740 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24743 #~ msgid "Framed|F"
24744 #~ msgstr "Parametrii"
24747 #~ msgid "Shaded|S"
24748 #~ msgstr "F&ormă:"
24750 #~ msgid "Insert URL"
24751 #~ msgstr "Inserează URL"
24754 #~ msgid "Can't load document class"
24755 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24759 #~ "The document could not be converted\n"
24760 #~ "into the document class %1$s."
24761 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24764 #~ msgid "&Switch to document"
24765 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24769 #~ "Could not open the specified document\n"
24771 #~ "due to the error: %2$s"
24772 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24775 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24776 #~ msgstr "Delimitator"
24779 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24780 #~ msgstr "Inserează apendix"
24788 #~ msgstr "&Contur:"
24799 #~ msgid "Doublebox"
24803 #~ msgid "Unknown inset name: "
24804 #~ msgstr "necunoscut"
24807 #~ msgid "Program Listing "
24808 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24812 #~ msgstr "Parametrii"
24815 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24816 #~ msgstr "Deschidere"
24818 #~ msgid "Default (outer)"
24819 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24822 #~ msgstr "Exterior ("
24825 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24826 #~ msgstr "Setări tabel"
24829 #~ msgid "%1$d words in selection."
24830 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24833 #~ msgid "%1$d words in document."
24834 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24837 #~ msgid "One word in selection."
24838 #~ msgstr "Inserez documentul "
24841 #~ msgid "One word in document."
24842 #~ msgstr "Inserez documentul "
24845 #~ msgid "Count words"
24846 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24849 #~ msgid "Encoding error"
24850 #~ msgstr "&Codificare:"
24853 #~ msgid "Placeholders"
24854 #~ msgstr "PlaceTable"
24857 #~ msgstr "Dreapta"
24862 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24863 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24865 #~ msgid "Algorithm #."
24866 #~ msgstr "Algoritm #."
24868 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24869 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24872 #~ msgstr "În&carcă"
24874 #~ msgid "To &file:"
24875 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24877 #~ msgid "Co&pies:"
24878 #~ msgstr "C&opii:"
24880 #~ msgid "Printer &name:"
24881 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24884 #~ msgid "Columns "
24885 #~ msgstr "Coloane"
24888 #~ msgid "Overprint "
24889 #~ msgstr "Overprint"
24891 #~ msgid "Conjecture "
24892 #~ msgstr "Conjectură"
24895 #~ msgid "Font st&yle:"
24896 #~ msgstr "Mărime font"
24898 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24899 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24904 #~ msgid "columns "
24905 #~ msgstr "Coloane"
24907 #~ msgid "overprint "
24908 #~ msgstr "overprint"
24911 #~ msgid "overlayarea"
24912 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24915 #~ msgid "Corollary_"
24916 #~ msgstr "Corolar"
24919 #~ msgid "Definition. "
24920 #~ msgstr "Definiţie"
24923 #~ msgid "Example. "
24924 #~ msgstr "Exemplu"
24932 #~ msgstr "Demonstraţie"
24939 #~ msgstr "implicit"
24943 #~ msgstr "Comentariu"
24946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24947 #~ msgstr "Cuprins|C"
24953 #~ msgid "Table of Contents|T"
24954 #~ msgstr "Cuprins|C"
24966 #~ msgstr "Actualizează|A"
24969 #~ msgid "Table of contents"
24970 #~ msgstr "Cuprins|C"
24975 #~ msgid "Corollary. "
24976 #~ msgstr "Corolar"
24978 #~ msgid "block showing an example "
24979 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24982 #~ msgid "&Caption"
24983 #~ msgstr "Caption"
24986 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24987 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24991 #~ msgstr "&Etichetă"
24994 #~ msgid "A Label for the caption"
24995 #~ msgstr "Table_Caption"
24998 #~ msgid "<- P&romote"
24999 #~ msgstr "&Accelerator:"
25003 #~ msgstr "Mai jos"
25007 #~ msgstr "&Actualizează"
25010 #~ msgid "SubSection"
25011 #~ msgstr "Subsecţiune"
25014 #~ msgid "Insert glossary entry"
25015 #~ msgstr "Inserează item de index"
25019 #~ msgstr "&Global"
25021 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25022 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25024 #~ msgid "&Detach panel"
25025 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25027 #~ msgid "Insert spacing"
25028 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25030 #~ msgid "Set limits style"
25031 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25033 #~ msgid "Set math font"
25034 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25036 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25038 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25040 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25041 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25043 #~ msgid "Math Panel|l"
25044 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25047 #~ msgid "Math Panel|P"
25048 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25051 #~ msgid "Show math panel"
25052 #~ msgstr "Afişează &calea"
25055 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25056 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25059 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25060 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25063 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25064 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25067 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25068 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25071 #~ msgid "Insert math delimiters"
25072 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25074 #~ msgid "E&xtra options"
25075 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25077 #~ msgid "Alig&nment:"
25078 #~ msgstr "&Alinierea:"
25081 #~ msgstr "&De la:"
25083 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25084 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25086 #~ msgid "&Converters"
25087 #~ msgstr "&Convertoare"
25089 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25090 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25093 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25094 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25096 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25097 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25100 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25103 #~ msgid "Special Insets|S"
25104 #~ msgstr "Deschidere"