]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
po-files:
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Renunţă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Stil BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "Conţinut"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Mai jos"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "Mai &Sus"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "&Baze de date"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Adaugă"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Şterge baza de date selectată"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "Ş&terge"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Aliniere"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
317 msgid "Left"
318 msgstr "Stînga"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
324 msgid "Center"
325 msgstr "Centrat"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
331 msgid "Right"
332 msgstr "Dreapta"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Stretch"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
345 msgid "Top"
346 msgstr "Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Mijloc"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Jos"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Contur:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Conţinut"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "&Vertical:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "&Orizontal:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Î&nălţime:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Contur &Interior:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "Decoraţie:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lăţime:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Valoare inălţime"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Valoare lăţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr ""
410 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Minipagină|p"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Nou"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
503 #: src/Buffer.cpp:3480
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Elimină"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Elimină"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "S&electat:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
541 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Aplică"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 msgid "Close"
809 msgstr "Închide"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Mai jos"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
843 msgid "Search Citation"
844 msgstr "Căutare Citare"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 #, fuzzy
848 msgid "Searc&h:"
849 msgstr "Cîmp de căutare:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
852 msgid ""
853 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 #, fuzzy
858 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
859 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
862 #, fuzzy
863 msgid "&Search"
864 msgstr "Caută"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
867 #, fuzzy
868 msgid "Search field:"
869 msgstr "Cîmp de căutare:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
873 #, fuzzy
874 msgid "All fields"
875 msgstr "Toate cîmpurile"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
878 #, fuzzy
879 msgid "Regular e&xpression"
880 msgstr "Expresie regulară"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
883 #, fuzzy
884 msgid "Case se&nsitive"
885 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #, fuzzy
889 msgid "Entry types:"
890 msgstr "Feluri de introducere:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 #, fuzzy
895 msgid "All entry types"
896 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
899 #, fuzzy
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formatatare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "Stil de citare:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text înainte:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgid "Text a&fter:"
925 msgstr "Text d&upă:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text de plasat după citare"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Listează toţi autorii"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
936 msgid "Full aut&hor list"
937 msgstr "&Listă completă de autori"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
944 msgid "Force u&pper case"
945 msgstr "Forţează  &majuscule"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
950 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgid "&Restore"
954 msgstr "&Reface"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 msgid "App&ly"
958 msgstr "&Aplică"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
961 #, fuzzy
962 msgid "&New Document:"
963 msgstr "Document nou"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
966 #, fuzzy
967 msgid "&Old Document:"
968 msgstr "Documente"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
971 msgid "Bro&wse..."
972 msgstr "Răsf&oieşte..."
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
975 #, fuzzy
976 msgid "Options"
977 msgstr "&Opţiuni:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
980 #, fuzzy
981 msgid "Copy Document Settings from:"
982 msgstr "Document LyX...|X"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
985 #, fuzzy
986 msgid "N&ew Document"
987 msgstr "Document nou"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
990 #, fuzzy
991 msgid "Ol&d Document"
992 msgstr "Documente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
996 msgid "TeX Code: "
997 msgstr "Cod TeX:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1000 msgid "Match delimiter types"
1001 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1004 msgid "&Keep matched"
1005 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1008 msgid "&Size:"
1009 msgstr "&Mărime:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1013 msgid "Insert the delimiters"
1014 msgstr "Inserează delimitatori"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1017 msgid "&Insert"
1018 msgstr "&Inserează"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1021 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1022 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1025 msgid "Use Class Defaults"
1026 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1029 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1030 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1033 msgid "Save as Document Defaults"
1034 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1037 msgid "Display"
1038 msgstr "Afişare"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1041 msgid "Show ERT button only"
1042 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 msgid "&Collapsed"
1046 msgstr "&Contras"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1049 msgid "Show ERT contents"
1050 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 msgid "O&pen"
1054 msgstr "&Deschide"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 #, fuzzy
1058 msgid "For more information, refer to the complete log."
1059 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Errors:"
1064 msgstr "Săgeată"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Description:"
1069 msgstr "Descriere"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1072 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1076 msgid "View Complete &Log..."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1080 msgid "F&ile"
1081 msgstr "Fişier"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Nume de fişier"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fişier:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Selectaţi un fişier"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "Mod &ciornă"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 msgid "&Template"
1104 msgstr "&Model"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1107 msgid "Available templates"
1108 msgstr "Modele disponibile"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1112 msgid "LaTe&X and LyX options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1116 msgid "LaTeX Options"
1117 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1120 msgid "O&ption:"
1121 msgstr "O&pţiune:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1124 msgid "Forma&t:"
1125 msgstr "F&ormat:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afişează în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1135 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1136 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1140 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1141 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1144 msgid "Si&ze and Rotation"
1145 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1148 msgid "Rotate"
1149 msgstr "Roteşte"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1155 msgid "Angle to rotate image by"
1156 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1162 msgid "The origin of the rotation"
1163 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Ori&gin:"
1168 msgstr "&Origine:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 msgid "A&ngle:"
1172 msgstr "&Unghi:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 msgid "Scale"
1176 msgstr "Scalare"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1180 msgid "Height of image in output"
1181 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1185 msgid "Width of image in output"
1186 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 msgid "Crop"
1199 msgstr "Decupează"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1222 msgid "Right &top:"
1223 msgstr "Dreapta &sus:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1227 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1228 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1232 msgid "&Get from File"
1233 msgstr "&Inserează din fişier"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 msgid "y"
1237 msgstr "y"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Find LyX Text"
1242 msgstr "Caută în &continuare"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 msgid "&Basic"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1250 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Replace with..."
1256 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1259 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ne&xt"
1265 msgstr "text"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1268 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Pre&vious"
1274 msgstr "Următoarea modificare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Replace all occurences at once"
1279 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1284 msgid "Replace &All"
1285 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1288 msgid ""
1289 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 "first letter"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Keep case"
1296 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1300 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Find..."
1306 msgstr "C&aută:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1318 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1324 msgstr "Expresie regulară"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Next"
1333 msgstr "&Nou"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1336 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Previous"
1342 msgstr "Următoarea modificare"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Restrict search to whole words only"
1347 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Whole &words"
1352 msgstr "Cuvinte cheie"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Advanced"
1357 msgstr "Avansat"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1360 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "F&ormă:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Current paragraph"
1371 msgstr "&Indentare paragraf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Current &paragraph"
1376 msgstr "&Indentare paragraf"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current &document"
1381 msgstr "Tipărire document"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1384 msgid ""
1385 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 "document"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Master document"
1392 msgstr "Salvare &documente"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1395 #, fuzzy
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "Deschide documente"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "Deschide documente"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1405 msgid "All ma&nuals"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "fundal mod matematic"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1414 msgid ""
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "&Formatul către:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 msgid "Form"
1427 msgstr "&Formular:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Float Type:"
1432 msgstr "Tipul de informaţie:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1441
1442 # format
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "&Susul paginii"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "Obligatoriu aici"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "Pagină de &flotante"
1462
1463 # format
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1465 msgid "&Bottom of page"
1466 msgstr "&Josul paginii"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1469 msgid "&Span columns"
1470 msgstr "Extinde coloanele"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1473 msgid "&Rotate sideways"
1474 msgstr "Roteşte lateral"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1477 msgid "FontUi"
1478 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1481 #, fuzzy
1482 msgid "LaTe&X font encoding:"
1483 msgstr "Codare Te&X:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1486 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1490 msgid "&Default Family:"
1491 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1494 msgid "Select the default family for the document"
1495 msgstr ""
1496 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1499 msgid "&Base Size:"
1500 msgstr "&Mărime implicită:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1503 msgid "&Roman:"
1504 msgstr "&Roman:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1511 msgid "&Sans Serif:"
1512 msgstr "Sa&ns Serif:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1519 msgid "S&cale (%):"
1520 msgstr "P&rocent (%):"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1524 msgstr ""
1525 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1543 "dimensiunea fontului de bază"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "C&JK:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr ""
1552 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1553 "(CJK)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 msgid "&Graphics"
1573 msgstr "&Grafică"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1580 msgid "Output Size"
1581 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1585 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1588 msgid "Set &height:"
1589 msgstr "Setează înălţimeat:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1592 msgid "&Scale Graphics (%):"
1593 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1596 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 msgid "Set &width:"
1601 msgstr "&Lăţime:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1604 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1605 msgstr ""
1606 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1607 "lăţimii."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "&Roteşte Graficul"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "&Roteşte după scalare"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1622 msgid "Or&igin:"
1623 msgstr "&Origine:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "U&nghi (în grade)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Numele fişierului imagine"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 msgid "&Clipping"
1636 msgstr "&Tăiere"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 msgid "y:"
1641 msgstr "y:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 msgid "x:"
1646 msgstr "x:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1666 msgid ""
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1669 msgstr ""
1670 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1671 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1672 "Preferințe)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "&Afişează în LyX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Graphics Group"
1685 msgstr "&Grafică"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1704 msgid "Draft mode"
1705 msgstr "Mod ciornă"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 msgid "&Draft mode"
1709 msgstr "Mod &ciornă"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 msgid "________"
1721 msgstr "________"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1740 msgid "&Spacing:"
1741 msgstr "&Spaţiere:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1748 msgid "&Value:"
1749 msgstr "&Valoare:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "&Păstrează:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1774 msgid "Link type"
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "Web"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 msgid "&Email"
1791 msgstr "&Email"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură spre fişier"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1798 msgid "&File"
1799 msgstr "&Fişier:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "Destinaţie:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Nume:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1830 msgstr ""
1831 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1835 msgid "&Bypass validation"
1836 msgstr "Ignoră validarea"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1839 msgid "C&aption:"
1840 msgstr "&Titlu:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1843 msgid "La&bel:"
1844 msgstr "&Etichetă"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1847 msgid "Mo&re parameters"
1848 msgstr "Mai mulţi parametri"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1851 msgid "Underline spaces in generated output"
1852 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1855 msgid "&Mark spaces in output"
1856 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1859 msgid "Show LaTeX preview"
1860 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1863 msgid "&Show preview"
1864 msgstr "&Afişează previzualizare"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1867 msgid "File name to include"
1868 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1871 msgid "&Include Type:"
1872 msgstr "Tip de &includere:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1875 msgid "Include"
1876 msgstr "Includere"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1879 msgid "Input"
1880 msgstr "Intrare"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1883 msgid "Verbatim"
1884 msgstr "Verbatim"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1888 msgid "Program Listing"
1889 msgstr "Listare program"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1892 msgid "Edit the file"
1893 msgstr "Modifică fişierul"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1896 msgid "&Edit"
1897 msgstr "&Editează"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1900 #, fuzzy
1901 msgid "A&vailable indices:"
1902 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1905 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1909 msgid ""
1910 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Index generation"
1917 msgstr "&Indentare"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1920 msgid "Define program options of the selected processor."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1924 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Use multiple indexes"
1930 msgstr "Resetează toate marginile"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1933 msgid ""
1934 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Add a new index to the list"
1940 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1949 #, fuzzy
1950 msgid "1"
1951 msgstr "10"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Remove the selected index"
1956 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Rename the selected index"
1961 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1964 #, fuzzy
1965 msgid "R&ename..."
1966 msgstr "&Elimină"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Tipul de informaţie:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Numele informaţiei:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Inset Parameter Configuration"
1984 msgstr "Inserează fracţie"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr "Applică imediat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1992 #, fuzzy
1993 msgid "New Inset"
1994 msgstr "Deschidere"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "&Clasă document:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Layout local..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 msgid "Class options"
2011 msgstr "Opţiunile clasei"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2014 msgid ""
2015 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2016 "select/deselect."
2017 msgstr ""
2018 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2019 "a selecta/deselecta"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 msgid "P&redefined:"
2027 msgstr "P&redefinit"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2030 msgid "Cust&om:"
2031 msgstr "Personalizat"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Grafică"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2047 msgid "&Master:"
2048 msgstr "&Principal:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2059 msgid "Encoding"
2060 msgstr "&Codare:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "Limbaj implicit"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2067 msgid "&Other:"
2068 msgstr "Alte:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "Stil de citare   "
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2076 msgid "Listing"
2077 msgstr "Listare"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2080 msgid "&Main Settings"
2081 msgstr "&Setări principale"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 msgid "Placement"
2085 msgstr "&Poziţionare:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2088 msgid "Check for inline listings"
2089 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2092 msgid "&Inline listing"
2093 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2096 msgid "Check for floating listings"
2097 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 msgid "&Float"
2101 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2104 msgid "&Placement:"
2105 msgstr "&Poziţionare:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2108 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2109 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2112 msgid "Line numbering"
2113 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2116 msgid "&Side:"
2117 msgstr "Lateral"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2120 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2121 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2124 msgid "S&tep:"
2125 msgstr "Etapă"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2128 msgid "Difference between two numbered lines"
2129 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2132 msgid "Font si&ze:"
2133 msgstr "Mărime font"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2136 msgid "Choose the font size for line numbers"
2137 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2141 msgid "Style"
2142 msgstr "Stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2145 msgid "F&ont size:"
2146 msgstr "Mărime font"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2149 msgid "The content's base font size"
2150 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Familie font"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2173 msgid "S&pace as symbol"
2174 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2177 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2178 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2181 msgid "Space i&n string as symbol"
2182 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Tab&ulator size:"
2187 msgstr "Tabular|T"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2190 msgid "Use extended character table"
2191 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2194 msgid "&Extended character table"
2195 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2198 msgid "Lan&guage:"
2199 msgstr "&Limbaj:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2202 msgid "Select the programming language"
2203 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2206 msgid "&Dialect:"
2207 msgstr "&Dialect:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2210 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2211 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2214 msgid "Range"
2215 msgstr "Plajă de valori"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2218 msgid "Fi&rst line:"
2219 msgstr "Prima linie"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2222 msgid "The first line to be printed"
2223 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2226 msgid "&Last line:"
2227 msgstr "Ultima linie"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2234 msgid "Ad&vanced"
2235 msgstr "Avansat"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2238 msgid "More Parameters"
2239 msgstr "Mai mulţi parametri"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2243 msgid "Feedback window"
2244 msgstr "Fereastra de comentarii"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2247 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2248 msgstr ""
2249 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2250 "posibili"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Input here the listings parameters"
2255 msgstr "necunoscut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2258 msgid "&Find:"
2259 msgstr "C&aută:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2262 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2263 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Log &Type:"
2268 msgstr "&Tip:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Actualizează ecranul"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2276 msgid "&Update"
2277 msgstr "&Actualizează"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2281 msgstr "Copiază în Clipboard"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2284 msgid "&Go!"
2285 msgstr "&Lansează!"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Atenţie!"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Next &Error"
2303 msgstr "Caută"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2307 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Margini &Implicite"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 msgid "&Top:"
2315 msgstr "&Sus:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 msgid "&Bottom:"
2319 msgstr "&Jos:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 msgid "&Inner:"
2323 msgstr "&Interior:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 msgid "O&uter:"
2327 msgstr "E&xterior:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgid "Head &sep:"
2331 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Înălţime &antet:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgid "&Foot skip:"
2339 msgstr "Separaţie &subsol:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "Separator &Coloane:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Salvare &documente"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 msgid ""
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 "compilation)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Toate referinţele necitate"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Include document"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Numărul de linii"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 msgid "&Rows:"
2388 msgstr "&Linii:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Numărul de coloane"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 msgid "&Columns:"
2400 msgstr "&Coloane:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Aliniere verticală"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 msgid "&Vertical:"
2412 msgstr "&Vertical:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Orizontal:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Decoration"
2425 msgstr "Decoraţie:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2428 msgid "&Type:"
2429 msgstr "&Tip:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2436 msgid "[x]"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2440 msgid "(x)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2444 msgid "{x}"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2448 msgid "|x|"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2452 msgid "||x||"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 msgid ""
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 msgid ""
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2480 msgid "Use esint package &automatically"
2481 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2484 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2488 msgid "Use &esint package"
2489 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2492 msgid ""
2493 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2494 "inserted into formulas"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Use mh&chem package"
2509 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 msgid "A&vailable:"
2513 msgstr "Disponibile:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2518 msgid "A&dd"
2519 msgstr "&Adaugă"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2522 msgid "De&lete"
2523 msgstr "Ş&terge"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2526 msgid "S&elected:"
2527 msgstr "S&electat:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2530 msgid "Sort &as:"
2531 msgstr "S&ortează ca:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2534 msgid "&Description:"
2535 msgstr "Descriere"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2538 msgid "&Symbol:"
2539 msgstr "Simbol:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2542 msgid "Type"
2543 msgstr "Tip"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2546 msgid "LyX internal only"
2547 msgstr "Format intern LyX"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2550 msgid "LyX &Note"
2551 msgstr "Notă LyX"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2555 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2558 msgid "&Comment"
2559 msgstr "Comentariu"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2562 msgid "Print as grey text"
2563 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2566 msgid "&Greyed out"
2567 msgstr "Estompat"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2570 msgid "&List in Table of Contents"
2571 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2574 msgid "&Numbering"
2575 msgstr "&Numerotare"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Output Format"
2580 msgstr "Fişierul generat este vid"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2585 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2589 #, fuzzy
2590 msgid "De&fault Output Format:"
2591 msgstr "Imprimantă implicită:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2594 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2598 msgid "Use &XeTeX"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2602 msgid "Paper Format"
2603 msgstr "Formatul hîrtiei"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2608 msgid "&Format:"
2609 msgstr "&Format:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2614 msgstr ""
2615 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2616 "\"Personalizează\""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2619 msgid "&Orientation:"
2620 msgstr "Orientare:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2623 msgid "&Portrait"
2624 msgstr "&Portret"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2627 msgid "&Landscape"
2628 msgstr "&Peisaj"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2632 msgid "Page Layout"
2633 msgstr "Aranjarea paginii"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2636 msgid "Headings &style:"
2637 msgstr "&Stil antet:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2640 msgid "Style used for the page header and footer"
2641 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2644 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2645 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2648 msgid "&Two-sided document"
2649 msgstr "Document &dublă-faţă"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Background Color:"
2654 msgstr "fundal"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Change..."
2659 msgstr "Modifică:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2662 msgid "Revert the color to the default"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2666 #, fuzzy
2667 msgid "R&eset"
2668 msgstr "Resetează"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2671 msgid "Label Width"
2672 msgstr "Etichetează cu"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2676 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2677 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2680 msgid "Lo&ngest label"
2681 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2684 msgid "Line &spacing"
2685 msgstr "Spaţiere &linie"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2689 msgid "Single"
2690 msgstr "Simplu"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2693 msgid "1.5"
2694 msgstr "1.5"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2698 msgid "Double"
2699 msgstr "Dublu"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2705 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2711 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2712 msgid "Custom"
2713 msgstr "Personalizat"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2716 msgid "&Indent Paragraph"
2717 msgstr "&Indentare paragraf"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2720 msgid "&Justified"
2721 msgstr "Aliniat"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2724 msgid "&Left"
2725 msgstr "Stînga"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2728 msgid "C&enter"
2729 msgstr "Centrat"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2732 msgid "Ri&ght"
2733 msgstr "Dreapta"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2736 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2737 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2740 msgid "Paragraph's &Default"
2741 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2744 msgid "&Use hyperref support"
2745 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2748 msgid "&General"
2749 msgstr "General"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2752 msgid ""
2753 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2754 msgstr ""
2755 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2756 "variabilele corespunzătoare"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2759 msgid "Automatically fi&ll header"
2760 msgstr "Actualizează automat antetul"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2763 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2764 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2767 msgid "Load in &fullscreen mode"
2768 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2771 msgid "Header Information"
2772 msgstr "Informaţii antet"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2775 msgid "&Title:"
2776 msgstr "Titlu:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2779 msgid "&Author:"
2780 msgstr "Autor:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2783 msgid "&Subject:"
2784 msgstr "Subiect:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2787 msgid "&Keywords:"
2788 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2791 msgid "H&yperlinks"
2792 msgstr "Hiperlegături"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2795 msgid "Allows link text to break across lines."
2796 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2799 msgid "B&reak links over lines"
2800 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2803 msgid "No &frames around links"
2804 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2807 msgid "C&olor links"
2808 msgstr "Culori legături"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2811 msgid "Bibliographical backreferences"
2812 msgstr "Referințe bibliografice"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2815 msgid "B&ackreferences:"
2816 msgstr "Referinţe"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2819 msgid "&Bookmarks"
2820 msgstr "Favoriţi"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2823 msgid "G&enerate Bookmarks"
2824 msgstr "Generează favoriţi"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2827 msgid "&Numbered bookmarks"
2828 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2831 msgid "Number of levels"
2832 msgstr "Număr de nivele"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Deschide favoriţi"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2839 msgid "Additional o&ptions"
2840 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2843 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2844 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2847 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Phantom"
2853 msgstr "Esperanto"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2858 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2861 msgid "&Horiz. Phantom"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Vertical space of the phantom content"
2867 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2870 msgid "&Vert. Phantom"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2874 #, fuzzy
2875 msgid "A&lter..."
2876 msgstr "&Modifică..."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2879 msgid "In Math"
2880 msgstr "În modul matematic"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2886 "delay."
2887 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2890 msgid "Automatic in&line completion"
2891 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2894 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2895 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2898 msgid "Automatic p&opup"
2899 msgstr "Meniu contextual automat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Autoco&rrection"
2904 msgstr "Î&ncepere automată"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2907 msgid "In Text"
2908 msgstr "În Text"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2911 msgid ""
2912 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2913 "delay."
2914 msgstr ""
2915 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2916 "pauză"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2919 msgid "Automatic &inline completion"
2920 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2923 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2924 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2927 msgid "Automatic &popup"
2928 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2931 msgid ""
2932 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2933 "mode."
2934 msgstr ""
2935 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2936 "modul text"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2939 msgid "Cursor i&ndicator"
2940 msgstr "Cursor i&ndicator"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2944 msgid "General"
2945 msgstr "General"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2948 msgid ""
2949 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2950 "if it is available."
2951 msgstr ""
2952 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2953 "dacă este disponibilă "
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2956 msgid "s inline completion dela&y"
2957 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2960 msgid ""
2961 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2962 "if it is available."
2963 msgstr ""
2964 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2965 "completare este arătat \n"
2966 "dacă este disponibil"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2969 msgid "s popup d&elay"
2970 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2973 msgid ""
2974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2975 "It will be shown right away."
2976 msgstr ""
2977 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2978 "meniului contextual. \n"
2979 "Va fi arătat imediat."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2982 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2983 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2986 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2987 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2990 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2991 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2994 msgid "C&onverter:"
2995 msgstr "&Convertor:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2998 msgid "E&xtra flag:"
2999 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3002 msgid "&From format:"
3003 msgstr "&Formatul de la:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3006 msgid "&To format:"
3007 msgstr "&Formatul către:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3011 msgid "&Modify"
3012 msgstr "&Modifică"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3017 msgid "Remo&ve"
3018 msgstr "&Elimină"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3021 msgid "Converter Defi&nitions"
3022 msgstr "Converteşte definiţiile"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3025 msgid "Converter File Cache"
3026 msgstr "Converteste cache fişier"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3029 msgid "&Enabled"
3030 msgstr "Activat"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3035 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3038 msgid "&Date format:"
3039 msgstr "&Formatul datei:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3042 msgid "Date format for strftime output"
3043 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3046 msgid "Display &Graphics"
3047 msgstr "Afişează &imaginile:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3050 msgid "Instant &Preview:"
3051 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3055 msgid "Off"
3056 msgstr "Dezactivat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3059 msgid "No math"
3060 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3063 msgid "On"
3064 msgstr "La"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Preview Si&ze:"
3069 msgstr "Interval de salvare automată:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3072 msgid "Factor for the preview size"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3076 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Mark end of paragraphs"
3082 msgstr "&Indentare paragraf"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3085 msgid "Editing"
3086 msgstr "Editare"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Nu pot insera documentul"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3099 msgid "Sort &environments alphabetically"
3100 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3103 msgid "&Group environments by their category"
3104 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3107 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3108 msgstr ""
3109 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3110 "o ramă împrejur "
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3113 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3114 msgstr ""
3115 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3116 "bara de stare"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3119 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3120 msgstr ""
3121 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3124 msgid "Fullscreen"
3125 msgstr "Pe tot ecranul"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3128 msgid "&Limit text width"
3129 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Screen used (&pixels):"
3134 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hide &menubar"
3139 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Hide &tabbar"
3144 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3147 msgid "Hide scr&ollbar"
3148 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3151 msgid "&Hide toolbars"
3152 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3155 msgid "Ed&itor:"
3156 msgstr "Editor:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Co&pier:"
3161 msgstr "Copiator:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Shortc&ut:"
3166 msgstr "&Accelerator:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "Nume scurt:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3173 msgid "&Viewer:"
3174 msgstr "&Vizualizor:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3177 msgid "E&xtension:"
3178 msgstr "E&xtensie:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3183 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Default Format"
3188 msgstr "&Formatul datei:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Vector &graphics format"
3193 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3196 msgid "&Document format"
3197 msgstr "Formatul &documentului "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Re&move"
3202 msgstr "&Elimină"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3205 msgid "&New..."
3206 msgstr "&Nou..."
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3209 msgid "&E-mail:"
3210 msgstr "Email"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3213 msgid "Your name"
3214 msgstr "Numele dumneavoastră"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3217 msgid "Your E-mail address"
3218 msgstr "Adresa de email"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3221 msgid "Keyboard"
3222 msgstr "Tastatură"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3225 msgid "Use &keyboard map"
3226 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3229 msgid "&First:"
3230 msgstr "&Prima:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3234 msgid "Br&owse..."
3235 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3238 msgid "S&econd:"
3239 msgstr "A &doua:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3242 msgid "Mouse"
3243 msgstr "Mouse"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3247 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3250 msgid ""
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3253 msgstr ""
3254 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3255 "mari măresc viteza,\n"
3256 "valori mai mici micșorează viteza"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3259 #, fuzzy
3260 msgid "User &interface language:"
3261 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3264 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3268 msgid "Language pac&kage:"
3269 msgstr "&Pachet limbaj:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3272 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3273 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3276 msgid "Command s&tart:"
3277 msgstr "Î&nceput comandă:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3280 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3281 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3284 msgid "Command e&nd:"
3285 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3288 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3289 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3292 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3293 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Use babel"
3298 msgstr "Utilizează &babel"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3301 msgid ""
3302 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3303 "the language package)"
3304 msgstr ""
3305 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3306 "(la \n"
3307 "pachetul limbii)"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3310 msgid "&Global"
3311 msgstr "&Global"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3314 #, fuzzy
3315 msgid ""
3316 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3317 "command"
3318 msgstr ""
3319 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3320 "de limbă"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3323 msgid "Auto &begin"
3324 msgstr "Î&ncepere automată"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3327 #, fuzzy
3328 msgid ""
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3330 "switch command"
3331 msgstr ""
3332 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3333 "de limbă"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3336 msgid "Auto &end"
3337 msgstr "&Sfîrşit automat"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3340 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3341 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3344 msgid "Mark &foreign languages"
3345 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3348 msgid "Right-to-left language support"
3349 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3352 msgid ""
3353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3354 msgstr ""
3355 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3356 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Enable RTL su&pport"
3361 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3364 msgid "Cursor movement:"
3365 msgstr "Mişcarea cursorului"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3368 msgid "&Logical"
3369 msgstr "Logic"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3372 msgid "&Visual"
3373 msgstr "Vizual"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3376 msgid ""
3377 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3383 msgstr "Codare Te&X:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3386 msgid "Default paper si&ze:"
3387 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3392 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3396 msgstr ""
3397 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3398 "vizualizatoare DVI"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3401 msgid "BibTeX command and options"
3402 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3406 msgid "Processor for &Japanese:"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3415 msgid "Pr&ocessor:"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Op&tions:"
3422 msgstr "&Opţiuni:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3425 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3426 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3431 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Nomenclature command:"
3436 msgstr "Conjectură"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3441 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3444 msgid "Chec&kTeX command:"
3445 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3448 msgid "CheckTeX start options and flags"
3449 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3452 msgid ""
3453 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3454 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3455 "rather than the Cygwin teTeX."
3456 msgstr ""
3457 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3458 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3459 "versiunea Cygwin teTex."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3462 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3463 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3466 msgid "Set class options to default on class change"
3467 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3470 #, fuzzy
3471 msgid "R&eset class options when document class changes"
3472 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3476 msgid "US letter"
3477 msgstr "Format scrisoare SUA"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3481 msgid "US legal"
3482 msgstr "Format legal SUA"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3486 msgid "US executive"
3487 msgstr "Format executiv SUA"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3491 msgid "A3"
3492 msgstr "A3"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3496 msgid "A4"
3497 msgstr "A4"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3501 msgid "A5"
3502 msgstr "A5"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3506 msgid "B5"
3507 msgstr "B5"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3510 msgid "&PATH prefix:"
3511 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3521 msgid "Browse..."
3522 msgstr "Răsfoieşte..."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3525 #, fuzzy
3526 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3527 msgstr "Dicţionar"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3530 msgid "&Temporary directory:"
3531 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3534 msgid "Ly&XServer pipe:"
3535 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3538 msgid "&Backup directory:"
3539 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3542 msgid "&Example files:"
3543 msgstr "Exemple fişiere:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3546 msgid "&Document templates:"
3547 msgstr "&Modele de documente:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3550 msgid "&Working directory:"
3551 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Hunspell dictionaries:"
3556 msgstr "&Dicţionar personal:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3559 msgid ""
3560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3562 "paragraphs are separated by a blank line."
3563 msgstr ""
3564 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3565 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3566 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3569 msgid "Output &line length:"
3570 msgstr "Lungimea &liniei:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3573 msgid "Printer Command Options"
3574 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3577 msgid "Extension to be used when printing to file."
3578 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3581 msgid "File ex&tension:"
3582 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3585 msgid "Option used to print to a file."
3586 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3589 msgid "Print to &file:"
3590 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3593 msgid "Option used to print to non-default printer."
3594 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Set &printer:"
3599 msgstr "Setează im&primanta:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3602 msgid "Option used with spool command to set printer."
3603 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Spool &printer:"
3608 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3611 msgid ""
3612 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3613 "to print."
3614 msgstr ""
3615 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3616 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Spool co&mmand:"
3621 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3624 msgid "Option used to reverse page order."
3625 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3628 msgid "Re&verse pages:"
3629 msgstr "Ordine &Inversă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3632 msgid "Lan&dscape:"
3633 msgstr "&Peisaj:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Number of copies:"
3638 msgstr "Numărul de copii"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3641 msgid "Option used to set number of copies."
3642 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3645 msgid "Option used to print a range of pages."
3646 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3649 msgid "Co&llated:"
3650 msgstr "Co&laţionat:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3653 msgid "Pa&ge range:"
3654 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3657 msgid "Option used to collate multiple copies."
3658 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3661 msgid "&Odd pages:"
3662 msgstr "Pagini &impare:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3665 msgid "&Even pages:"
3666 msgstr "Pagini p&are:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3669 msgid "Paper t&ype:"
3670 msgstr "&Tip de foaie:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3673 msgid "Paper si&ze:"
3674 msgstr "&Mărime foaie:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3677 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3678 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3681 msgid "E&xtra options:"
3682 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3685 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3686 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3689 msgid ""
3690 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3691 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3692 "printers."
3693 msgstr ""
3694 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3695 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3696 "toate imprimantele"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Adapt &output to printer"
3701 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3704 msgid "Name of the default printer"
3705 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3708 msgid "Default &printer:"
3709 msgstr "Imprimantă implicită:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3712 msgid "Printer co&mmand:"
3713 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Sans Seri&f:"
3718 msgstr "Sa&ns Serif:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3721 msgid "T&ypewriter:"
3722 msgstr "&Maşină de scris:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3725 #, fuzzy
3726 msgid "R&oman:"
3727 msgstr "&Roman:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3730 msgid "Screen &DPI:"
3731 msgstr "&DPI ecran:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3734 msgid "&Zoom %:"
3735 msgstr "&Scalare %:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3738 msgid "Font Sizes"
3739 msgstr "Mărimi font"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Large:"
3744 msgstr "Large:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Larger:"
3749 msgstr "Larger:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Largest:"
3754 msgstr "Largest:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Huge:"
3759 msgstr "Huge:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Hugest:"
3764 msgstr "Hugest:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3767 #, fuzzy
3768 msgid "S&mallest:"
3769 msgstr "Smallest:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3772 #, fuzzy
3773 msgid "S&maller:"
3774 msgstr "Smaller:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3777 #, fuzzy
3778 msgid "S&mall:"
3779 msgstr "Small:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Normal:"
3784 msgstr "Normal:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Tiny:"
3789 msgstr "Tiny:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3792 msgid ""
3793 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3794 "of fonts"
3795 msgstr ""
3796 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3797 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3802 msgstr ""
3803 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3804 "fontului"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3807 msgid "&New"
3808 msgstr "&Nou"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3811 msgid "&Bind file:"
3812 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3815 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3816 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3819 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3823 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Spellchecker engine:"
3829 msgstr "Verificator ortografic"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3832 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3833 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3836 msgid "Accept compound &words"
3837 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3840 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3844 msgid "S&pellcheck continuously"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3848 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Escape characters:"
3854 msgstr "Caractere de &evitare:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3857 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3858 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3861 msgid "Al&ternative language:"
3862 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3865 msgid "Session"
3866 msgstr "Sesiune"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3871 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3876 msgstr ""
3877 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Restore cursor &positions"
3882 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Load opened files from last session"
3887 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Clear all session &information"
3892 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3895 msgid "Documents"
3896 msgstr "Documente"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3899 msgid "&Maximum last files:"
3900 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Backup original documents when saving"
3905 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3908 msgid "minutes"
3909 msgstr "minute"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Backup documents, every"
3914 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Open documents in tabs"
3919 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3922 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3926 msgid "&Single close-tab button"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3930 msgid "Automatic help"
3931 msgstr "Ajutor automat"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3934 msgid ""
3935 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3936 "the main work area of an edited document"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3942 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3950 msgid "&Save"
3951 msgstr "&Salvează"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3954 msgid "Pages"
3955 msgstr "Pagini"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3958 msgid "Page number to print from"
3959 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3962 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3963 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3966 msgid "Page number to print to"
3967 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3970 msgid "Print all pages"
3971 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3974 msgid "Fro&m"
3975 msgstr "&De la"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3979 msgid "&All"
3980 msgstr "&Tot"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3983 msgid "Print &odd-numbered pages"
3984 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3987 msgid "Print &even-numbered pages"
3988 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3991 msgid "Print in reverse order"
3992 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3995 msgid "Re&verse order"
3996 msgstr "&Ordine inversă"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3999 msgid "Copie&s"
4000 msgstr "Copii"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4003 msgid "Number of copies"
4004 msgstr "Numărul de copii"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4007 msgid "Collate copies"
4008 msgstr "Colaţionează copiile"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4011 msgid "&Collate"
4012 msgstr "&Colaţionează"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4015 msgid "&Print"
4016 msgstr "&Tipăreşte"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4019 msgid "Print Destination"
4020 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4023 msgid "Send output to the printer"
4024 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4027 msgid "P&rinter:"
4028 msgstr "I&mprimantă"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4031 msgid "Send output to the given printer"
4032 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4035 msgid "Send output to a file"
4036 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4039 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Subindex"
4045 msgstr "Lateral"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4048 #, fuzzy
4049 msgid "A&vailable indexes:"
4050 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4055 msgstr ""
4056 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4060 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&List Indendation:"
4066 msgstr "&Indentare"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Custom &Width:"
4071 msgstr "Lăţime coloană"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4074 msgid ""
4075 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4076 "Custom&quot;."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Output"
4083 msgstr "Ieşire"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4086 msgid "Settings"
4087 msgstr "Setări"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4090 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4094 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Clear automatically"
4100 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Debug messages"
4105 msgstr "(nu există mesaje)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Display no debug messages"
4110 msgstr "(nu există mesaje)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&None"
4115 msgstr "Nimic"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4118 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4122 #, fuzzy
4123 msgid "S&elected"
4124 msgstr "S&electat:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Display all debug messages"
4129 msgstr "(nu există mesaje)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4132 msgid "Display statusbar messages?"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4136 msgid "&Statusbar messages"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Fil&ter:"
4142 msgstr "&Fişier:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4145 msgid "Enter string to filter the label list"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Filter case-sensitively"
4151 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Case-sensiti&ve"
4156 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4159 msgid "Update the label list"
4160 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4163 msgid ""
4164 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4165 "sensitive option is checked)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4169 msgid "&Sort"
4170 msgstr "Sortează"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4175 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Cas&e-sensitive"
4180 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4183 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Grou&p"
4189 msgstr "&Nume:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4192 msgid "&Go to Label"
4193 msgstr "&Mergi la etichetă"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4196 msgid "La&bels in:"
4197 msgstr "Etichetare"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4200 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4201 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4204 msgid "<reference>"
4205 msgstr "<referinţă>"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4208 msgid "(<reference>)"
4209 msgstr "(<referinţă>)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4212 msgid "<page>"
4213 msgstr "<pagină>"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4216 msgid "on page <page>"
4217 msgstr "la pagina <pagină>"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4220 msgid "<reference> on page <page>"
4221 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4224 msgid "Formatted reference"
4225 msgstr "Referinţă formatată"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4228 msgid "Replace &with:"
4229 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4232 msgid "Match whole words onl&y"
4233 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4236 msgid "Find &Next"
4237 msgstr "Caută în &continuare"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4242 msgid "&Replace"
4243 msgstr "În&locuieşte"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4246 msgid "Search &backwards"
4247 msgstr "Caută în&apoi"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4250 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4251 msgstr ""
4252 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4255 msgid "&Export formats:"
4256 msgstr "Formate de e&xport:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4259 msgid "&Command:"
4260 msgstr "&Comandă:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4263 msgid "Edit shortcut"
4264 msgstr "Editează acceleratorul"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4267 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4268 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4271 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4272 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4275 msgid "&Delete Key"
4276 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4279 msgid "Clear current shortcut"
4280 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4284 msgid "C&lear"
4285 msgstr "Ş&terge"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4288 msgid "&Shortcut:"
4289 msgstr "&Accelerator:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4292 msgid "&Function:"
4293 msgstr "&Funcţie:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4296 msgid ""
4297 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4298 "the 'Clear' button"
4299 msgstr ""
4300 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4301 "conținutul folosind\n"
4302 "butonul 'Șterge'"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4305 #, fuzzy
4306 msgid "DockWidget"
4307 msgstr "Lăţime"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4310 msgid ""
4311 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4315 msgid "Current word"
4316 msgstr "Cuvîntul curent"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4321 msgid "Replace word with current choice"
4322 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Find Next"
4327 msgstr "Caută în &continuare"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Re&placement:"
4332 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4335 msgid "Replace with selected word"
4336 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4339 #, fuzzy
4340 msgid "S&uggestions:"
4341 msgstr "Sugestii:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4344 msgid "Ignore this word"
4345 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4348 msgid "&Ignore"
4349 msgstr "&Ignoră"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4352 msgid "Ignore this word throughout this session"
4353 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4356 msgid "I&gnore All"
4357 msgstr "Ignoră t&ot"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4361 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4364 msgid "Unknown word:"
4365 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4368 msgid ""
4369 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4370 "full range."
4371 msgstr ""
4372 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4373 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4376 msgid "Ca&tegory:"
4377 msgstr "Categorie:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4380 msgid "Select this to display all available characters at once"
4381 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4384 msgid "&Display all"
4385 msgstr "Afişează toate:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4388 msgid "Current cell:"
4389 msgstr "Celula curentă:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4392 msgid "Current row position"
4393 msgstr "Poziţia liniei curente"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4396 msgid "Current column position"
4397 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4400 msgid "&Table Settings"
4401 msgstr "Setări &tabel"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Document LyX...|X"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4409 msgid "&Horizontal alignment:"
4410 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4413 msgid "Horizontal alignment in column"
4414 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4418 msgid "Justified"
4419 msgstr "Bloc"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4422 msgid "Fixed width of the column"
4423 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Vertical alignment in row:"
4428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4434 "the row."
4435 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4438 msgid "Merge cells of different columns"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4442 msgid "&Multicolumn"
4443 msgstr "&Multicoloană"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Row setting"
4448 msgstr "Setări"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4451 msgid "Merge cells of different rows"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4455 msgid "M&ultirow"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cell setting"
4461 msgstr "opţiuni suplimentare"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4464 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4465 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4468 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4469 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Table-wide settings"
4474 msgstr "Setări tabel"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Verti&cal alignment:"
4479 msgstr "Aliniere verticală"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Vertical alignment of the table"
4484 msgstr "Aliniere verticală"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4488 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4491 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4492 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4495 msgid "LaTe&X argument:"
4496 msgstr "Argument LaTe&X:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4500 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4503 msgid "&Borders"
4504 msgstr "&Margini"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4507 msgid "Set Borders"
4508 msgstr "Setează marginile"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4515 msgid "All Borders"
4516 msgstr "Toate marginile"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4523 msgid "&Set"
4524 msgstr "&Modifică"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4528 msgstr ""
4529 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4530 "valorile implicite"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4533 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4534 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4537 msgid "Fo&rmal"
4538 msgstr "Formal"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4541 msgid "Use default (grid-like) border style"
4542 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4545 msgid "De&fault"
4546 msgstr "Implicit"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4549 msgid "Additional Space"
4550 msgstr "Spaţiu adiţional"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4553 msgid "T&op of row:"
4554 msgstr "Începutul de &rînd"
4555
4556 # format
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4558 msgid "Botto&m of row:"
4559 msgstr "&Josul rîndului"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4562 msgid "Bet&ween rows:"
4563 msgstr "Între rînduri"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4566 msgid "&Longtable"
4567 msgstr "&Tabel lung"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4570 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4571 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4574 msgid "&Use long table"
4575 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Row settings"
4580 msgstr "Setări"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4583 msgid "Status"
4584 msgstr "Stare"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4587 msgid "Border above"
4588 msgstr "Margine deasupra"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4591 msgid "Border below"
4592 msgstr "Margine de desubt"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4595 msgid "Contents"
4596 msgstr "Conţinut"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4599 msgid "Header:"
4600 msgstr "Antet:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4603 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4604 msgstr ""
4605 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4613 msgid "on"
4614 msgstr "pe"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4624 msgid "double"
4625 msgstr "dublu"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4628 msgid "First header:"
4629 msgstr "Primul antet:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4632 msgid "This row is the header of the first page"
4633 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4636 msgid "Don't output the first header"
4637 msgstr "Nu tipări primul antet"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4641 msgid "is empty"
4642 msgstr "este gol"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4645 msgid "Footer:"
4646 msgstr "Subsol:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4649 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4650 msgstr ""
4651 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4652 "pagini)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4655 msgid "Last footer:"
4656 msgstr "Ultimul subsol:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4659 msgid "This row is the footer of the last page"
4660 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4663 msgid "Don't output the last footer"
4664 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4667 msgid "Caption:"
4668 msgstr "&Legendă:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4671 msgid "Set a page break on the current row"
4672 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4675 msgid "Page &break on current row"
4676 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4681 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Longtable alignment"
4686 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4689 msgid "Close this dialog"
4690 msgstr "Închide acest dialog"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4693 msgid "Rebuild the file lists"
4694 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4697 msgid ""
4698 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4699 msgstr ""
4700 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4701 "sînt afişate cu cale"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4704 msgid "&View"
4705 msgstr "&Vizualizare"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4708 msgid "Selected classes or styles"
4709 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4712 msgid "LaTeX classes"
4713 msgstr "Clase LaTeX"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4716 msgid "LaTeX styles"
4717 msgstr "Stiluri LaTeX"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4720 msgid "BibTeX styles"
4721 msgstr "Stiluri BibTeX"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4724 msgid "Toggles view of the file list"
4725 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4728 msgid "Show &path"
4729 msgstr "Afişează &calea"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4732 msgid "Separate paragraphs with"
4733 msgstr "Separă paragrafele cu"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4737 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4740 msgid "&Indentation"
4741 msgstr "&Indentare"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Size of the indentation"
4746 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4749 msgid "&Vertical space"
4750 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Size of the vertical space"
4755 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4758 msgid "Spacing"
4759 msgstr "&Spaţiere"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4762 msgid "&Line spacing:"
4763 msgstr "&Spaţiere linie:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Spacing type"
4768 msgstr "&Spaţiere"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Number of lines"
4773 msgstr "Număr de nivele"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4776 msgid "Format text into two columns"
4777 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4780 msgid "Two-&column document"
4781 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Language of the thesaurus"
4786 msgstr "SubsolLimbaj:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4789 msgid "Word to look up"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4793 msgid "L&ookup"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4799 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4803 msgid "The selected entry"
4804 msgstr "Înregistrarea selectată"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4807 msgid "&Selection:"
4808 msgstr "&Selecţie:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4811 msgid "Replace the entry with the selection"
4812 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4815 msgid "Index entry"
4816 msgstr "Înregistrare index"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4819 msgid "&Keyword:"
4820 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Filter:"
4825 msgstr "&Fişier:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4828 msgid "Enter string to filter contents"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4832 msgid ""
4833 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4834 "tables, and others)"
4835 msgstr ""
4836 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4837 "tabele, sau altele"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4840 msgid "Update navigation tree"
4841 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4846 msgid "..."
4847 msgstr "..."
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4850 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4851 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4854 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4855 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4858 msgid "Move selected item down by one"
4859 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4862 msgid "Move selected item up by one"
4863 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4866 msgid "Sort"
4867 msgstr "Sortează"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4870 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4871 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4874 msgid "Keep"
4875 msgstr "Menține"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4879 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4882 msgid "LyX: Enter text"
4883 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4886 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4890 msgid "&Do not show this warning again!"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4895 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4898 msgid "DefSkip"
4899 msgstr "DefSkip"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4902 msgid "SmallSkip"
4903 msgstr "SmallSkip"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4906 msgid "MedSkip"
4907 msgstr "MedSkip"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4910 msgid "BigSkip"
4911 msgstr "BigSkip"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4914 msgid "VFill"
4915 msgstr "VFill"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4918 msgid "Complete source"
4919 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4922 msgid "Automatic update"
4923 msgstr "Actualizează automat"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4926 msgid "Unit of width value"
4927 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4930 msgid "number of needed lines"
4931 msgstr "numărul necesar de linii"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4934 msgid "use number of lines"
4935 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4938 msgid "&Line span:"
4939 msgstr "întinderea liniei:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4942 msgid "Outer (default)"
4943 msgstr "Exterior (implicit)"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4946 msgid "Inner"
4947 msgstr "Interior"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4950 msgid "use overhang"
4951 msgstr "Folosește extindere"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4954 msgid "Over&hang:"
4955 msgstr "E&xtindere"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4958 msgid "Overhang value"
4959 msgstr "Valoare extindere"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4962 msgid "Unit of overhang value"
4963 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4966 msgid "Check this to allow flexible placement"
4967 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4970 msgid "Allow &floating"
4971 msgstr "Permite modul plutitor"
4972
4973 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4976 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4978 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4984 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4986 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4987 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4991 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4996 msgid "Standard"
4997 msgstr "Standard"
4998
4999 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5002 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5008 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5009 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5010 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5011 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5012 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5014 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5015 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5021 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5022 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5024 msgid "Section"
5025 msgstr "Secţiune"
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5030 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5031 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5032 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5034 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5035 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5037 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5038 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5043 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5044 msgid "Subsection"
5045 msgstr "Subsecţiune"
5046
5047 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5051 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5053 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5055 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5056 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5057 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5060 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5061 msgid "Subsubsection"
5062 msgstr "Subsubsecţiune"
5063
5064 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5068 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5069 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5070 msgid "Itemize"
5071 msgstr "Itemize"
5072
5073 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5076 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5077 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5078 msgid "Enumerate"
5079 msgstr "Enumeraţie"
5080
5081 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5083 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5084 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5086 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5087 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5088 msgid "Description"
5089 msgstr "Descriere"
5090
5091 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5094 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5096 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5097 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5098 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5099 msgid "List"
5100 msgstr "Listă"
5101
5102 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5103 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5105 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5107 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5108 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5114 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5116 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5117 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5120 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5122 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5124 msgid "Title"
5125 msgstr "Titlu"
5126
5127 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5129 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5131 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5132 msgid "Subtitle"
5133 msgstr "Subtitlu"
5134
5135 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5138 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5140 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5142 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5152 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5153 msgid "Author"
5154 msgstr "Autor"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5158 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5159 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5162 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5167 msgid "Address"
5168 msgstr "Adresă"
5169
5170 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5172 msgid "Offprint"
5173 msgstr "Offprint"
5174
5175 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5177 msgid "Mail"
5178 msgstr "Mail"
5179
5180 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5184 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5185 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5191 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5193 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5194 #: lib/external_templates:306
5195 msgid "Date"
5196 msgstr "Dată"
5197
5198 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5199 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5202 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5204 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5205 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5208 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5210 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5211 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5212 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5214 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5217 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5219 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5222 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5224 #: src/output_plaintext.cpp:133
5225 msgid "Abstract"
5226 msgstr "Abstract"
5227
5228 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5237 msgid "Acknowledgement"
5238 msgstr "Acknowledgement"
5239
5240 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5243 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5249 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5250 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5251 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5252 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5253 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5254 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5255 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5262 msgid "Bibliography"
5263 msgstr "Bibliografie"
5264
5265 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5266 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5267 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5270 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5277 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5284 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5287 msgid "FrontMatter"
5288 msgstr "FrontMatter"
5289
5290 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5291 msgid "Offprint Requests to:"
5292 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5293
5294 #: lib/layouts/aa.layout:187
5295 msgid "Correspondence to:"
5296 msgstr "Corespondenţă către:"
5297
5298 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5305 msgid "BackMatter"
5306 msgstr "Complementare"
5307
5308 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5310 msgid "Acknowledgements."
5311 msgstr "Acknowledgements"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:295
5314 msgid "institutemark"
5315 msgstr "MarcaInstituției"
5316
5317 #: lib/layouts/aa.layout:299
5318 msgid "institute mark"
5319 msgstr "Marca Instituției"
5320
5321 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5325 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5332 msgid "Keywords"
5333 msgstr "Cuvinte cheie"
5334
5335 #: lib/layouts/aa.layout:363
5336 msgid "Key words."
5337 msgstr "Cuvinte cheie"
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:385
5340 msgid "CharStyle:Institute"
5341 msgstr "StilText:Institut"
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:395
5344 msgid "CharStyle:E-Mail"
5345 msgstr "StilText:E-Mail"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5350 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5352 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5354 msgid "Email"
5355 msgstr "Email"
5356
5357 #: lib/layouts/aa.layout:410
5358 msgid "email"
5359 msgstr "email"
5360
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5363 msgid "LaTeX"
5364 msgstr "LaTeX"
5365
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5368 msgid "Thesaurus"
5369 msgstr "Dicţionar"
5370
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5372 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5373 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5375 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5377 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5379 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5380 msgid "Paragraph"
5381 msgstr "Paragraf"
5382
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5384 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5387 msgid "Affiliation"
5388 msgstr "Afiliere"
5389
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5391 msgid "And"
5392 msgstr "Şi"
5393
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5395 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5399 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5400 msgid "Acknowledgements"
5401 msgstr "Acknowledgements"
5402
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5407 #: src/rowpainter.cpp:461
5408 msgid "Appendix"
5409 msgstr "Apendix"
5410
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5414 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5420 #: src/output_plaintext.cpp:145
5421 msgid "References"
5422 msgstr "Referinţe"
5423
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5425 msgid "PlaceFigure"
5426 msgstr "PlaceFigure"
5427
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5429 msgid "PlaceTable"
5430 msgstr "PlaceTable"
5431
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5433 msgid "TableComments"
5434 msgstr "ComentariiTabel"
5435
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5437 msgid "TableRefs"
5438 msgstr "ReferinţeTabel"
5439
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5441 msgid "MathLetters"
5442 msgstr "MathLetters"
5443
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5445 msgid "NoteToEditor"
5446 msgstr "NotăCătreEditor"
5447
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5449 msgid "Facility"
5450 msgstr "Facilitate"
5451
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5453 msgid "Objectname"
5454 msgstr "Numele obiectului"
5455
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5457 msgid "Dataset"
5458 msgstr "Seturi de date"
5459
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5461 msgid "Altaffilation"
5462 msgstr "Afilierealternativă"
5463
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5465 msgid "Alternative affiliation:"
5466 msgstr "Afiliere alternativă:"
5467
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5469 msgid "altaffilmark"
5470 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5471
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5473 msgid "altaffiliation mark"
5474 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5475
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5477 msgid "Subject headings:"
5478 msgstr "Antetul Subiectului:"
5479
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5481 msgid "[Acknowledgements]"
5482 msgstr "Acknowledgements"
5483
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5488 msgid "and"
5489 msgstr "şi"
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5492 msgid "Place Figure here:"
5493 msgstr "Inserează figura aici"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5496 msgid "Place Table here:"
5497 msgstr "Inserează tabelul aici"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5500 msgid "[Appendix]"
5501 msgstr "Apendix"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5504 msgid "Note to Editor:"
5505 msgstr "Notă către editor"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5508 msgid "References. ---"
5509 msgstr "Bibliografie. ---"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5512 msgid "Note. ---"
5513 msgstr "Notă. ---"
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5516 msgid "Table note"
5517 msgstr "Notă tabel"
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5520 msgid "Table note:"
5521 msgstr "Notă de tabel:"
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5524 msgid "tablenotemark"
5525 msgstr "marcănotătabel"
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5528 msgid "tablenote mark"
5529 msgstr "Marcă notă tabel"
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5532 msgid "FigCaption"
5533 msgstr "FigCaption"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5536 msgid "Fig. ---"
5537 msgstr "Fig. ---"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5540 msgid "Facility:"
5541 msgstr "Facilitate"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5544 msgid "Obj:"
5545 msgstr "Obiect:"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5548 msgid "Dataset:"
5549 msgstr "Set de date:"
5550
5551 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5552 msgid "Scheme"
5553 msgstr "Schemă"
5554
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5556 msgid "List of Schemes"
5557 msgstr "Listă de Scheme"
5558
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5560 msgid "scheme"
5561 msgstr "schemă"
5562
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5564 msgid "Chart"
5565 msgstr "Tabel"
5566
5567 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5568 msgid "List of Charts"
5569 msgstr "Listă de Tabele"
5570
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5572 msgid "chart"
5573 msgstr "tabel"
5574
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5576 msgid "Graph"
5577 msgstr "Grafic"
5578
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5580 msgid "List of Graphs"
5581 msgstr "Listă de grafice"
5582
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5584 msgid "graph"
5585 msgstr "grafic"
5586
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5588 msgid "Bibnote"
5589 msgstr "Notăbibliografică"
5590
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5592 msgid "bibnote"
5593 msgstr "notăbibliografică"
5594
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5596 msgid "Chemistry"
5597 msgstr "Chimie"
5598
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5600 msgid "chemistry"
5601 msgstr "chimie"
5602
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Teaser"
5606 msgstr "Antet"
5607
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Teaser image:"
5611 msgstr "Ş&terge"
5612
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5614 #, fuzzy
5615 msgid "CRcat"
5616 msgstr "hat"
5617
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5619 #, fuzzy
5620 msgid "CR category"
5621 msgstr "Categorie:"
5622
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5624 #, fuzzy
5625 msgid "CR categories"
5626 msgstr "Categorie:"
5627
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5629 msgid "Computing Review Categories"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5633 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5636 #: lib/layouts/spie.layout:89
5637 msgid "Acknowledgments"
5638 msgstr "Acknowledgments"
5639
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5645 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5647 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5650 msgid "MainText"
5651 msgstr "TextPrincipal"
5652
5653 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5657 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5659 msgid "Section*"
5660 msgstr "Secţiune*"
5661
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5663 #, fuzzy
5664 msgid "SpecialSection"
5665 msgstr "Secţiune-specială"
5666
5667 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5668 #, fuzzy
5669 msgid "SpecialSection*"
5670 msgstr "Secţiune-specială"
5671
5672 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5674 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5679 msgid "Unnumbered"
5680 msgstr "Nenumerotat"
5681
5682 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5685 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5687 msgid "Subsection*"
5688 msgstr "Subsecţiune*"
5689
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5693 msgid "Subsubsection*"
5694 msgstr "Subsubsecţiune*"
5695
5696 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5697 msgid "Chapter Exercises"
5698 msgstr "Chapter_Exercises"
5699
5700 #: lib/layouts/apa.layout:51
5701 msgid "RightHeader"
5702 msgstr "AntetDreapta"
5703
5704 #: lib/layouts/apa.layout:60
5705 msgid "Right header:"
5706 msgstr "Antet Dreapta"
5707
5708 #: lib/layouts/apa.layout:83
5709 msgid "Abstract:"
5710 msgstr "Abstract "
5711
5712 #: lib/layouts/apa.layout:92
5713 msgid "ShortTitle"
5714 msgstr "TitluScurt"
5715
5716 #: lib/layouts/apa.layout:100
5717 msgid "Short title:"
5718 msgstr "Titlu scurt"
5719
5720 #: lib/layouts/apa.layout:129
5721 msgid "TwoAuthors"
5722 msgstr "DoiAutori"
5723
5724 #: lib/layouts/apa.layout:136
5725 msgid "ThreeAuthors"
5726 msgstr "TreiAutori"
5727
5728 #: lib/layouts/apa.layout:143
5729 msgid "FourAuthors"
5730 msgstr "PatruAutori"
5731
5732 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5734 msgid "Affiliation:"
5735 msgstr "Afiliere"
5736
5737 #: lib/layouts/apa.layout:171
5738 msgid "TwoAffiliations"
5739 msgstr "TwoAffiliations"
5740
5741 #: lib/layouts/apa.layout:178
5742 msgid "ThreeAffiliations"
5743 msgstr "ThreeAffiliations"
5744
5745 #: lib/layouts/apa.layout:185
5746 msgid "FourAffiliations"
5747 msgstr "FourAffiliations"
5748
5749 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5750 msgid "Journal"
5751 msgstr "Jurnal"
5752
5753 #: lib/layouts/apa.layout:206
5754 msgid "CopNum"
5755 msgstr "CopNum"
5756
5757 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5760 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5767 msgid "Note"
5768 msgstr "Notă"
5769
5770 #: lib/layouts/apa.layout:234
5771 msgid "Acknowledgements:"
5772 msgstr "Acknowledgements"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:248
5775 msgid "ThickLine"
5776 msgstr "LinieGroasă"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:258
5779 msgid "CenteredCaption"
5780 msgstr "CenteredCaption"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5784 msgid "Senseless!"
5785 msgstr "Fără sens: "
5786
5787 #: lib/layouts/apa.layout:278
5788 msgid "FitFigure"
5789 msgstr "FitFigure"
5790
5791 #: lib/layouts/apa.layout:284
5792 msgid "FitBitmap"
5793 msgstr "FitBitmap"
5794
5795 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5800 msgid "Subparagraph"
5801 msgstr "Subparagraf"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5804 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5805 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5806 msgid "*"
5807 msgstr "*"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:396
5810 msgid "Seriate"
5811 msgstr "Seriate"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5815 msgid "(\\alph{enumii})"
5816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5817
5818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5819 msgid "LatinOn"
5820 msgstr "ActivatLatin"
5821
5822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5823 msgid "Latin on"
5824 msgstr "Activat Latin"
5825
5826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5827 msgid "LatinOff"
5828 msgstr "DezactivatLatin"
5829
5830 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5831 msgid "Latin off"
5832 msgstr "Dezactivat Latin"
5833
5834 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5836 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5837 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5838 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5841 msgid "Part"
5842 msgstr "Part"
5843
5844 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5846 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5848 msgid "Part*"
5849 msgstr "Parte*"
5850
5851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5853 msgid "BeginFrame"
5854 msgstr "ÎnceputCadru"
5855
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5857 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5858 msgid "MM"
5859 msgstr "MM"
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5862 msgid "Section \\arabic{section}"
5863 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5866 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5867 msgid "\\Alph{section}"
5868 msgstr "\\Alph{section}"
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5872 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5875 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5876 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5881 msgid "Frames"
5882 msgstr "Cadre"
5883
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5885 msgid "Frame"
5886 msgstr "Cadru"
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5889 msgid "BeginPlainFrame"
5890 msgstr "Început de cadru simplu"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5894 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5897 msgid "AgainFrame"
5898 msgstr "Cadru de legendă "
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5901 msgid "Again frame with label"
5902 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5905 msgid "EndFrame"
5906 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5909 msgid "________________________________"
5910 msgstr "________________________________"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5913 msgid "FrameSubtitle"
5914 msgstr "Subtitlu cadru"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5917 msgid "Column"
5918 msgstr "Coloane"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5923 msgid "Columns"
5924 msgstr "Coloane"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5928 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5931 msgid "ColumnsCenterAligned"
5932 msgstr "Coloane centrate"
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5935 msgid "Columns (center aligned)"
5936 msgstr "Coloane (centrate)"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5939 msgid "ColumnsTopAligned"
5940 msgstr "Coloane aliniate sus"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5943 msgid "Columns (top aligned)"
5944 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5947 msgid "Pause"
5948 msgstr "Pauză"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5953 msgid "Overlays"
5954 msgstr "Afişare pe ecran"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5957 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5958 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5961 msgid "Overprint"
5962 msgstr "Overprint"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5965 msgid "OverlayArea"
5966 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5969 msgid "Overlayarea"
5970 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:599
5973 msgid "Uncover"
5974 msgstr "Arată"
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:610
5977 msgid "Uncovered on slides"
5978 msgstr "Arată pe slideuri"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5981 msgid "Only"
5982 msgstr "Doar"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:636
5985 msgid "Only on slides"
5986 msgstr "Doar pe slideuri"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:652
5989 msgid "Block"
5990 msgstr "Bloc"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:709
5994 msgid "Blocks"
5995 msgstr "Blocuri"
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:663
5998 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5999 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6002 msgid "ExampleBlock"
6003 msgstr "BlocExemplu"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6006 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6007 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6010 msgid "AlertBlock"
6011 msgstr "BlocEvidenţiat"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6014 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6015 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Titling"
6022 msgstr "Listare"
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6025 msgid "Title (Plain Frame)"
6026 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6031 msgid "Institute"
6032 msgstr "Institut"
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6035 msgid "InstituteMark"
6036 msgstr "MarcăInstitut"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6039 msgid "Institute mark"
6040 msgstr "marcă Institut"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6043 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6045 msgid "Quotation"
6046 msgstr "Citat"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6050 msgid "Quote"
6051 msgstr "Citare"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6055 msgid "Verse"
6056 msgstr "Vers"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6059 msgid "TitleGraphic"
6060 msgstr "TitluGrafică"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6063 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6076 msgid "Corollary"
6077 msgstr "Corolar"
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6080 msgid "Theorems"
6081 msgstr "Teoreme"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6085 msgid "Corollary."
6086 msgstr "Corolar"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6089 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6102 msgid "Definition"
6103 msgstr "Definiţie"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6107 msgid "Definition."
6108 msgstr "Definiţie"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6111 msgid "Definitions"
6112 msgstr "Definiţie"
6113
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6115 msgid "Definitions."
6116 msgstr "Definiţii"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6131 msgid "Example"
6132 msgstr "Exemplu"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6135 msgid "Example."
6136 msgstr "Exemplu"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6139 msgid "Examples"
6140 msgstr "Exemple"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6143 msgid "Examples."
6144 msgstr "Exemple."
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6154 msgid "Fact"
6155 msgstr "Fapt"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6158 msgid "Fact."
6159 msgstr "Fapt."
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6162 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6167 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6169 msgid "Proof"
6170 msgstr "Demonstraţie"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6176 msgid "Proof."
6177 msgstr "Demonstraţie."
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6180 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6203 msgid "Theorem"
6204 msgstr "Teoremă"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6208 msgid "Theorem."
6209 msgstr "Teoremă"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6212 msgid "Separator"
6213 msgstr "Separaţia"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6216 msgid "___"
6217 msgstr "___"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6221 msgid "LyX-Code"
6222 msgstr "Cod-LyX"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6225 msgid "NoteItem"
6226 msgstr "ItemNotă"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6229 msgid "Note:"
6230 msgstr "Notă"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6233 msgid "CharStyle:Alert"
6234 msgstr "StilText:Atenţionare"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6237 msgid "Alert"
6238 msgstr "Alertă"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6241 msgid "CharStyle:Structure"
6242 msgstr "StilText:Structură"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6245 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6246 msgid "Structure"
6247 msgstr "Structură"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6250 msgid "Custom:ArticleMode"
6251 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6254 msgid "Article"
6255 msgstr "Articol"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6258 msgid "Custom:PresentationMode"
6259 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6262 msgid "Presentation"
6263 msgstr "Prezentare"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6267 #: src/insets/Inset.cpp:92
6268 msgid "Table"
6269 msgstr "Tabel"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6274 msgid "List of Tables"
6275 msgstr "Listă de tabele"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6279 msgid "Figure"
6280 msgstr "Figură"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6285 msgid "List of Figures"
6286 msgstr "Listă de figuri"
6287
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6289 msgid "Dialogue"
6290 msgstr "Dialog"
6291
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6293 msgid "Narrative"
6294 msgstr "Narativ"
6295
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6297 msgid "ACT"
6298 msgstr "ACT"
6299
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6301 msgid "ACT \\arabic{act}"
6302 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6303
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6305 msgid "SCENE"
6306 msgstr "SCENĂ"
6307
6308 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6309 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6310 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6311
6312 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6313 msgid "SCENE*"
6314 msgstr "SCENĂ*"
6315
6316 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6317 msgid "AT RISE:"
6318 msgstr "AT RISE:"
6319
6320 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6321 msgid "Speaker"
6322 msgstr "Vorbitor"
6323
6324 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6325 msgid "Parenthetical"
6326 msgstr "Între paranteze"
6327
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6329 msgid "("
6330 msgstr "("
6331
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6333 msgid ")"
6334 msgstr ")"
6335
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6337 msgid "CURTAIN"
6338 msgstr "CURTAIN"
6339
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6343 msgid "Right Address"
6344 msgstr "Adresă dreapta"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:35
6347 msgid "Mainline"
6348 msgstr "LiniaPrincipală"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:42
6351 msgid "Mainline:"
6352 msgstr "LiniaPrincipală:"
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:60
6355 msgid "Variation"
6356 msgstr "Variaţie"
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:64
6359 msgid "Variation:"
6360 msgstr "Variaţie"
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:70
6363 msgid "SubVariation"
6364 msgstr "SubVariaţie"
6365
6366 #: lib/layouts/chess.layout:73
6367 msgid "Subvariation:"
6368 msgstr "Subvariaţie"
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:79
6371 msgid "SubVariation2"
6372 msgstr "SubVariaţie2"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:82
6375 msgid "Subvariation(2):"
6376 msgstr "SubVariaţie(2):"
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:88
6379 msgid "SubVariation3"
6380 msgstr "SubVariaţie3"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:91
6383 msgid "Subvariation(3):"
6384 msgstr "SubVariaţie(3):"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:97
6387 msgid "SubVariation4"
6388 msgstr "SubVariaţie4"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:100
6391 msgid "Subvariation(4):"
6392 msgstr "SubVariaţie4"
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:106
6395 msgid "SubVariation5"
6396 msgstr "SubVariaţie5"
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:109
6399 msgid "Subvariation(5):"
6400 msgstr "SubVariaţie(5):"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:116
6403 msgid "HideMoves"
6404 msgstr "MutăriAscunse"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:121
6407 msgid "HideMoves:"
6408 msgstr "MutăriAscunse:"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:126
6411 msgid "ChessBoard"
6412 msgstr "TablăDeŞah"
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:130
6415 msgid "[chessboard]"
6416 msgstr "[TablăDeŞah]"
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:139
6419 msgid "BoardCentered"
6420 msgstr "TablăCentrată"
6421
6422 #: lib/layouts/chess.layout:144
6423 msgid "[centered board]"
6424 msgstr "[tablă centrată]"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:154
6427 msgid "HighLight"
6428 msgstr "Evidenţiere"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:159
6431 msgid "Highlights:"
6432 msgstr "Evidenţieri:"
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:174
6435 msgid "Arrow"
6436 msgstr "Săgeată"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:179
6439 msgid "Arrow:"
6440 msgstr "Săgeată:"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:185
6443 msgid "KnightMove"
6444 msgstr "MutareCal"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:190
6447 msgid "KnightMove:"
6448 msgstr "MutareCal:"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6451 msgid "DinBrief"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6455 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6456 msgid "Send To Address"
6457 msgstr "Adresă Destinaţie"
6458
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6460 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6461 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6464 msgid "Address:"
6465 msgstr "Adresă:"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6468 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6469 msgid "My Address"
6470 msgstr "Adresa mea"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6473 msgid "Sender Address:"
6474 msgstr "Adresă Expeditor"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6477 msgid "Return address"
6478 msgstr "Adresa de întoarcere"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6482 msgid "Backaddress:"
6483 msgstr "Adresă returnare"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6486 msgid "Postal comment"
6487 msgstr "ComentariuPostal"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Postal Remark:"
6492 msgstr "Postvermerk"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Handling"
6497 msgstr "Margini"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Handling:"
6502 msgstr "Margini"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6506 msgid "YourRef"
6507 msgstr "YourRef"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6511 msgid "Your ref.:"
6512 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6516 msgid "MyRef"
6517 msgstr "Referinţa mea"
6518
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6521 msgid "Our ref.:"
6522 msgstr "Referinţa noastră"
6523
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Writer"
6527 msgstr "Imprimantă"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Writer:"
6532 msgstr "Imprimantă"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6537 msgid "Signature"
6538 msgstr "Semnătură"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6543 msgid "Signature:"
6544 msgstr "Semnătură"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6547 msgid "Bottomtext"
6548 msgstr "TextuldeJos"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Bottom text:"
6553 msgstr "TextuldeJos"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6556 msgid "Area code"
6557 msgstr "Cod poștal"
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Area Code:"
6562 msgstr "Cod poștal"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6566 msgid "Telephone"
6567 msgstr "Telefon"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6570 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6571 msgid "Telephone:"
6572 msgstr "Telefon"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6576 msgid "Location"
6577 msgstr "Locaţie"
6578
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6581 msgid "Location:"
6582 msgstr "Locaţie"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6589 msgid "Date:"
6590 msgstr "Dată"
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6594 msgid "Subject"
6595 msgstr "Subiect"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6599 msgid "Subject:"
6600 msgstr "Subiect"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6605 msgid "Opening"
6606 msgstr "Deschidere"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6611 msgid "Opening:"
6612 msgstr "Deschidere"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6617 msgid "Closing"
6618 msgstr "Închidere"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6623 msgid "Closing:"
6624 msgstr "Închidere"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6627 msgid "encl"
6628 msgstr "ataşat"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6632 msgid "encl:"
6633 msgstr "Inclus"
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6637 msgid "cc"
6638 msgstr "cc"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6643 msgid "cc:"
6644 msgstr "cc"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6648 msgid "PS"
6649 msgstr "PS"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6652 msgid "Post Scriptum:"
6653 msgstr "&Driver PostScript:"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AdresăExpeditor"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6661 msgid "Backaddress"
6662 msgstr "Adresă returnare"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6665 msgid "RetourAdresse"
6666 msgstr "RetourAdresse"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6669 msgid "Adresse"
6670 msgstr "Adresse"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6673 msgid "Postvermerk"
6674 msgstr "Postvermerk"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6677 msgid "Zusatz"
6678 msgstr "Zusatz"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6681 msgid "IhrZeichen"
6682 msgstr "IhrZeichen"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6686 msgid "YourMail"
6687 msgstr "Adresa ta poştală"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6690 msgid "IhrSchreiben"
6691 msgstr "IhrSchreiben"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6694 msgid "MeinZeichen"
6695 msgstr "MeinZeichen"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6698 msgid "Unterschrift"
6699 msgstr "Unterschrift"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6702 msgid "Phone"
6703 msgstr "Telefon"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6706 msgid "Telefon"
6707 msgstr "Telefon"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6711 msgid "Place"
6712 msgstr "Loc"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6715 msgid "Stadt"
6716 msgstr "Stadt"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6719 msgid "Town"
6720 msgstr "Oraş"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6723 msgid "Ort"
6724 msgstr "Ort"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6727 msgid "Datum"
6728 msgstr "Data"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6732 msgid "Reference"
6733 msgstr "Referinţă"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6736 msgid "Betreff"
6737 msgstr "Betreff"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6740 msgid "Anrede"
6741 msgstr "Anrede"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6746 msgid "Letter"
6747 msgstr "Scrisoare"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6750 msgid "Brieftext"
6751 msgstr "Brieftext"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6754 msgid "Gruss"
6755 msgstr "Gruss"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6758 msgid "ps"
6759 msgstr "ps"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6763 msgid "Encl."
6764 msgstr "Atașat"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6767 msgid "Anlagen"
6768 msgstr "Anlagen"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6772 msgid "CC"
6773 msgstr "CC"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6776 msgid "Verteiler"
6777 msgstr "Verteiler"
6778
6779 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6780 msgid "00.00.0000"
6781 msgstr "00.00.0000"
6782
6783 #: lib/layouts/egs.layout:273
6784 msgid "LaTeX Title"
6785 msgstr "Titlu LaTeX"
6786
6787 #: lib/layouts/egs.layout:307
6788 msgid "Author:"
6789 msgstr "Autor:"
6790
6791 #: lib/layouts/egs.layout:316
6792 msgid "Affil"
6793 msgstr "Afiliere"
6794
6795 #: lib/layouts/egs.layout:329
6796 msgid "Affilation:"
6797 msgstr "Afiliere:"
6798
6799 #: lib/layouts/egs.layout:351
6800 msgid "Journal:"
6801 msgstr "Jurnal:"
6802
6803 #: lib/layouts/egs.layout:360
6804 msgid "msnumber"
6805 msgstr "numărms"
6806
6807 #: lib/layouts/egs.layout:374
6808 msgid "MS_number:"
6809 msgstr "Număr_MS:"
6810
6811 #: lib/layouts/egs.layout:384
6812 msgid "FirstAuthor"
6813 msgstr "PrimulAutor"
6814
6815 #: lib/layouts/egs.layout:397
6816 msgid "1st_author_surname:"
6817 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6818
6819 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6821 msgid "Received"
6822 msgstr "Primit"
6823
6824 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6826 msgid "Received:"
6827 msgstr "Primit:"
6828
6829 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6831 msgid "Accepted"
6832 msgstr "Acceptat"
6833
6834 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6836 msgid "Accepted:"
6837 msgstr "Acceptat:"
6838
6839 #: lib/layouts/egs.layout:450
6840 msgid "Offsets"
6841 msgstr "Offsets"
6842
6843 #: lib/layouts/egs.layout:463
6844 msgid "reprint_reqs_to:"
6845 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6846
6847 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6851 msgid "Abstract."
6852 msgstr "Abstract."
6853
6854 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6857 msgid "Acknowledgement."
6858 msgstr "Acknowledgement"
6859
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6861 msgid "Author Address"
6862 msgstr "Adresă Autor"
6863
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6865 msgid "Author Email"
6866 msgstr "Email Autor"
6867
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6869 msgid "Email:"
6870 msgstr "Email:"
6871
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6873 msgid "Author URL"
6874 msgstr "URL Autor"
6875
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6878 msgid "URL:"
6879 msgstr "URL:"
6880
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6883 msgid "Thanks"
6884 msgstr "Mulţumiri"
6885
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6887 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6889
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6891 msgid "PROOF."
6892 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
6893
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6907 msgid "Lemma"
6908 msgstr "Lemă"
6909
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6911 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6912 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6913
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6915 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6916 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6917
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6931 msgid "Proposition"
6932 msgstr "Propoziţie"
6933
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6935 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6936 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6937
6938 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6945 msgid "Criterion"
6946 msgstr "Criteriu"
6947
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6949 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6950 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6951
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6960 msgid "Algorithm"
6961 msgstr "Algoritm"
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6964 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6966
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6968 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6970
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6983 msgid "Conjecture"
6984 msgstr "Conjectură"
6985
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6988 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6992 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6993
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7005 msgid "Problem"
7006 msgstr "Problemă"
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7010 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7011
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7024 msgid "Remark"
7025 msgstr "Remarcă"
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7029 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7033 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7038 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7039 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7047 msgid "Claim"
7048 msgstr "Declaraţie"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7060 msgid "Summary"
7061 msgstr "Sumar"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7064 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7065 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7069 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7074 msgid "Case"
7075 msgstr "Caz"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7078 msgid "Case \\arabic{case}"
7079 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7082 msgid "Titlenotemark"
7083 msgstr "Marcănotătitlu"
7084
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7086 msgid "Titlenote mark"
7087 msgstr "Marcă notă de titlu"
7088
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7090 msgid "Title footnote"
7091 msgstr "Titlul notei de subsol"
7092
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7094 msgid "Title footnote:"
7095 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7096
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7098 msgid "Authormark"
7099 msgstr "MarcăAutor"
7100
7101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7102 msgid "Author mark"
7103 msgstr "Marcă Autor"
7104
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7106 msgid "Author footnote"
7107 msgstr "Autor notă de subsol"
7108
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7110 msgid "Author footnote:"
7111 msgstr "Autor notă de subsol:"
7112
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7114 #, fuzzy
7115 msgid "CorAuthormark"
7116 msgstr "AutorCuprins"
7117
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7119 #, fuzzy
7120 msgid "CorAuthor mark"
7121 msgstr "Email Autor"
7122
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7124 msgid "Corresponding author"
7125 msgstr "Autorul corespondent"
7126
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7128 msgid "Corresponding author text:"
7129 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7130
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7133 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7135 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7136 msgid "Keywords:"
7137 msgstr "Cuvinte cheie"
7138
7139 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7140 msgid "Keyword"
7141 msgstr "CuvîntCheie"
7142
7143 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7144 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7145 msgid "Key words:"
7146 msgstr "Cuvinte cheie"
7147
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7149 msgid "Item"
7150 msgstr "Element"
7151
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7153 msgid "Item:"
7154 msgstr "Element"
7155
7156 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7157 msgid "BulletedItem"
7158 msgstr "Element cu bulină"
7159
7160 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7161 msgid "Bulleted Item:"
7162 msgstr "Element cu bulină"
7163
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7165 msgid "Begin"
7166 msgstr "Început"
7167
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7169 msgid "Begin of CV"
7170 msgstr "Început de CV"
7171
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7173 msgid "PersonalInfo"
7174 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7175
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7177 msgid "Personal Info"
7178 msgstr "Informaţtii Personale"
7179
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7181 msgid "MotherTongue"
7182 msgstr "Limba maternă"
7183
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7185 msgid "Mother Tongue:"
7186 msgstr "Limba maternă"
7187
7188 #: lib/layouts/foils.layout:42
7189 msgid "Foilhead"
7190 msgstr "Foilhead"
7191
7192 #: lib/layouts/foils.layout:61
7193 msgid "ShortFoilhead"
7194 msgstr "ShortFoilhead"
7195
7196 #: lib/layouts/foils.layout:67
7197 msgid "Rotatefoilhead"
7198 msgstr "Rotatefoilhead"
7199
7200 #: lib/layouts/foils.layout:73
7201 msgid "ShortRotatefoilhead"
7202 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7203
7204 #: lib/layouts/foils.layout:82
7205 msgid "TickList"
7206 msgstr "TickList"
7207
7208 #: lib/layouts/foils.layout:97
7209 msgid "_/"
7210 msgstr "_/"
7211
7212 #: lib/layouts/foils.layout:101
7213 msgid "CrossList"
7214 msgstr "CrossList"
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:116
7217 msgid "><"
7218 msgstr "><"
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:160
7221 msgid "My Logo"
7222 msgstr "My_Logo"
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:168
7225 msgid "My Logo:"
7226 msgstr "My_Logo"
7227
7228 #: lib/layouts/foils.layout:177
7229 msgid "Restriction"
7230 msgstr "Restricţie"
7231
7232 #: lib/layouts/foils.layout:181
7233 msgid "Restriction:"
7234 msgstr "Restricţie"
7235
7236 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7238 msgid "Left Header"
7239 msgstr "Antet_Stînga"
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7242 msgid "Left Header:"
7243 msgstr "Antet Stînga"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7247 msgid "Right Header"
7248 msgstr "Antet_Dreapta"
7249
7250 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7251 msgid "Right Header:"
7252 msgstr "Antet Dreapta"
7253
7254 #: lib/layouts/foils.layout:201
7255 msgid "Right Footer"
7256 msgstr "Subsol Dreapta"
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:205
7259 msgid "Right Footer:"
7260 msgstr "Subsol Dreapta"
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7264 msgid "Theorem #."
7265 msgstr "Teoremă #."
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7269 msgid "Lemma #."
7270 msgstr "Lemă #."
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7274 msgid "Corollary #."
7275 msgstr "Corolar #."
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7278 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7279 msgid "Proposition #."
7280 msgstr "Propoziţie #."
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7284 msgid "Definition #."
7285 msgstr "Definiţie #."
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7289 msgid "Theorem*"
7290 msgstr "Teoremă*"
7291
7292 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7294 msgid "Lemma*"
7295 msgstr "Lemă*"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7298 msgid "Lemma."
7299 msgstr "Lemă"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7303 msgid "Corollary*"
7304 msgstr "Corolar*"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7308 msgid "Proposition*"
7309 msgstr "Propunere*"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7312 msgid "Proposition."
7313 msgstr "Propoziţie"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7317 msgid "Definition*"
7318 msgstr "Definiţie*"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7321 msgid "Letter:"
7322 msgstr "Scrisoare"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7328 msgid "Name"
7329 msgstr "Nume"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7333 msgid "Name:"
7334 msgstr "Nume:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7337 msgid "Street"
7338 msgstr "Stradă"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7341 msgid "Street:"
7342 msgstr "Stradă"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7345 msgid "Addition"
7346 msgstr "Adăugare"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7349 msgid "Addition:"
7350 msgstr "Adăugare"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7353 msgid "Town:"
7354 msgstr "Oraş"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7357 msgid "State"
7358 msgstr "Stat"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7361 msgid "State:"
7362 msgstr "Stat"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7365 msgid "ReturnAddress"
7366 msgstr "Adresa de întoarcere"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7369 msgid "ReturnAddress:"
7370 msgstr "Adresa de întoarcere"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7373 msgid "MyRef:"
7374 msgstr "Referinţa mea"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7377 msgid "YourRef:"
7378 msgstr "YourRef"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7381 msgid "YourMail:"
7382 msgstr "Adresa ta poştală"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7385 msgid "Phone:"
7386 msgstr "Telefon"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7389 msgid "Telefax"
7390 msgstr "Telefax"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7393 msgid "Telefax:"
7394 msgstr "Telefax"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7397 msgid "Telex"
7398 msgstr "Telex"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7401 msgid "Telex:"
7402 msgstr "Telex"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7405 msgid "EMail"
7406 msgstr "EMail"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7409 msgid "EMail:"
7410 msgstr "EMail"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7413 msgid "HTTP"
7414 msgstr "HTTP"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7417 msgid "HTTP:"
7418 msgstr "HTTP"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7421 msgid "Bank"
7422 msgstr "Bancă"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7425 msgid "Bank:"
7426 msgstr "Bancă"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7429 msgid "BankCode"
7430 msgstr "CodBancar"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7433 msgid "BankCode:"
7434 msgstr "CodBancar"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7437 msgid "BankAccount"
7438 msgstr "ContBancar"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7441 msgid "BankAccount:"
7442 msgstr "ContBancar"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7445 msgid "PostalComment"
7446 msgstr "ComentariuPostal"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7449 msgid "PostalComment:"
7450 msgstr "ComentariuPostal"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7453 msgid "Reference:"
7454 msgstr "&Referinţă:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7457 msgid "Encl.:"
7458 msgstr "Inclus"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7461 msgid "NameRowA"
7462 msgstr "NumeLiniaA"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7465 msgid "NameRowA:"
7466 msgstr "NumeLiniaA"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7469 msgid "NameRowB"
7470 msgstr "NumeLiniaB"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7473 msgid "NameRowB:"
7474 msgstr "NumeLiniaB"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7477 msgid "NameRowC"
7478 msgstr "NumeLiniaC"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7481 msgid "NameRowC:"
7482 msgstr "NumeLiniaC"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7485 msgid "NameRowD"
7486 msgstr "NumeLiniaD"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7489 msgid "NameRowD:"
7490 msgstr "NumeLiniaD"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7493 msgid "NameRowE"
7494 msgstr "NumeLiniaE"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7497 msgid "NameRowE:"
7498 msgstr "NumeLiniaE"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7501 msgid "NameRowF"
7502 msgstr "NumeLiniaF"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7505 msgid "NameRowF:"
7506 msgstr "NumeLiniaF"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7509 msgid "NameRowG"
7510 msgstr "NumeLiniaG"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7513 msgid "NameRowG:"
7514 msgstr "NumeLiniaG"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7517 msgid "AddressRowA"
7518 msgstr "AdresăLiniaA"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7521 msgid "AddressRowA:"
7522 msgstr "AdresăLiniaA"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7525 msgid "AddressRowB"
7526 msgstr "AdresăLiniaB"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7529 msgid "AddressRowB:"
7530 msgstr "AdresăLiniaB"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7533 msgid "AddressRowC"
7534 msgstr "AdresăLiniaC"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7537 msgid "AddressRowC:"
7538 msgstr "AdresăLiniaC"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7541 msgid "AddressRowD"
7542 msgstr "AdresăLiniaD"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7545 msgid "AddressRowD:"
7546 msgstr "AdresăLiniaD"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7549 msgid "AddressRowE"
7550 msgstr "AdresăLiniaE"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7553 msgid "AddressRowE:"
7554 msgstr "AdresăLiniaE"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7557 msgid "AddressRowF"
7558 msgstr "AdresăLiniaF"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7561 msgid "AddressRowF:"
7562 msgstr "AdresăLiniaF"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7565 msgid "TelephoneRowA"
7566 msgstr "TelefonLiniaA"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7569 msgid "TelephoneRowA:"
7570 msgstr "TelefonLiniaA"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7573 msgid "TelephoneRowB"
7574 msgstr "TelefonLiniaB"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7577 msgid "TelephoneRowB:"
7578 msgstr "TelefonLiniaB"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7581 msgid "TelephoneRowC"
7582 msgstr "TelefonLiniaC"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7585 msgid "TelephoneRowC:"
7586 msgstr "TelefonLiniaC"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7589 msgid "TelephoneRowD"
7590 msgstr "TelefonLiniaD"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7593 msgid "TelephoneRowD:"
7594 msgstr "TelefonLiniaD"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7597 msgid "TelephoneRowE"
7598 msgstr "TelefonLiniaE"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7601 msgid "TelephoneRowE:"
7602 msgstr "TelefonLiniaE"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7605 msgid "TelephoneRowF"
7606 msgstr "TelefonLiniaF"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7609 msgid "TelephoneRowF:"
7610 msgstr "TelefonLiniaF"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7613 msgid "InternetRowA"
7614 msgstr "InternetLiniaA"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7617 msgid "InternetRowA:"
7618 msgstr "InternetLiniaA"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7621 msgid "InternetRowB"
7622 msgstr "InternetLiniaB"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7625 msgid "InternetRowB:"
7626 msgstr "InternetLiniaB"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7629 msgid "InternetRowC"
7630 msgstr "InternetLiniaC"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7633 msgid "InternetRowC:"
7634 msgstr "InternetLiniaC"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7637 msgid "InternetRowD"
7638 msgstr "InternetLiniaD"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7641 msgid "InternetRowD:"
7642 msgstr "InternetLiniaD"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7645 msgid "InternetRowE"
7646 msgstr "InternetLiniaE"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7649 msgid "InternetRowE:"
7650 msgstr "InternetLiniaE"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7653 msgid "InternetRowF"
7654 msgstr "InternetLiniaF"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7657 msgid "InternetRowF:"
7658 msgstr "InternetLiniaF"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7661 msgid "BankRowA"
7662 msgstr "BancăLiniaA"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7665 msgid "BankRowA:"
7666 msgstr "BancăLiniaA"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7669 msgid "BankRowB"
7670 msgstr "BancăLiniaB"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7673 msgid "BankRowB:"
7674 msgstr "BancăLiniaB"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7677 msgid "BankRowC"
7678 msgstr "BancăLiniaC"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7681 msgid "BankRowC:"
7682 msgstr "BancăLiniaC"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7685 msgid "BankRowD"
7686 msgstr "BancăLiniaD"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7689 msgid "BankRowD:"
7690 msgstr "BancăLiniaD"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7693 msgid "BankRowE"
7694 msgstr "BancăLiniaE"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7697 msgid "BankRowE:"
7698 msgstr "BancăLiniaE"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7701 msgid "BankRowF"
7702 msgstr "BancăLiniaF"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7705 msgid "BankRowF:"
7706 msgstr "BancăLiniaF"
7707
7708 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7709 msgid "Claim #."
7710 msgstr "Declaraţie #."
7711
7712 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7713 msgid "Remarks"
7714 msgstr "Remarci"
7715
7716 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7717 msgid "Remarks #."
7718 msgstr "Remarci #."
7719
7720 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7721 msgid "Proof:"
7722 msgstr "Demonstraţie"
7723
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7725 msgid "More"
7726 msgstr "Mai mult"
7727
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7729 msgid "(MORE)"
7730 msgstr "(Mai mult)"
7731
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7733 msgid "FADE IN:"
7734 msgstr "FADE_IN:"
7735
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7737 msgid "INT."
7738 msgstr "INT."
7739
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7741 msgid "EXT."
7742 msgstr "EXT."
7743
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7745 msgid "Continuing"
7746 msgstr "Continuare"
7747
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7749 msgid "(continuing)"
7750 msgstr "(continuare)"
7751
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7753 msgid "Transition"
7754 msgstr "Tranziţie"
7755
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7757 msgid "TITLE OVER:"
7758 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7759
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7761 msgid "INTERCUT"
7762 msgstr "INTERCUT"
7763
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7765 #, fuzzy
7766 msgid "INTERCUT WITH:"
7767 msgstr "INTERCUT"
7768
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7770 msgid "FADE OUT"
7771 msgstr "FADE_OUT"
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7774 msgid "Scene"
7775 msgstr "Scenă"
7776
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7778 msgid "TheoremTemplate"
7779 msgstr "ModelTeoremă"
7780
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7782 msgid "Theorem #:"
7783 msgstr "Teoremă #"
7784
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7786 msgid "Lemma #:"
7787 msgstr "Lemă #:"
7788
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7790 msgid "Corollary #:"
7791 msgstr "Corolar #:"
7792
7793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7794 msgid "Proposition #:"
7795 msgstr "Propoziţie #:"
7796
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7798 msgid "Conjecture #:"
7799 msgstr "Conjectură #:"
7800
7801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7802 msgid "Criterion #:"
7803 msgstr "Criteriu #:"
7804
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7806 msgid "Fact #:"
7807 msgstr "Fapt #:"
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7816 msgid "Axiom"
7817 msgstr "Axiomă"
7818
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7820 msgid "Axiom #:"
7821 msgstr "Axiomă #:"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7824 msgid "Definition #:"
7825 msgstr "Definiţie #:"
7826
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7828 msgid "Example #:"
7829 msgstr "Exemplu #:"
7830
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7838 msgid "Condition"
7839 msgstr "Condiţie"
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7842 msgid "Condition #:"
7843 msgstr "Condiţie #:"
7844
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7846 msgid "Problem #:"
7847 msgstr "Problemă #:"
7848
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7859 msgid "Exercise"
7860 msgstr "Exerciţiu"
7861
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7863 msgid "Exercise #:"
7864 msgstr "Exerciţiu #:"
7865
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7867 msgid "Remark #:"
7868 msgstr "Remarcă #:"
7869
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7871 msgid "Claim #:"
7872 msgstr "Declaraţie #:"
7873
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7875 msgid "Note #:"
7876 msgstr "Notă #:"
7877
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7885 msgid "Notation"
7886 msgstr "Notaţie"
7887
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7889 msgid "Notation #:"
7890 msgstr "Notaţie #:"
7891
7892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7893 msgid "Case #:"
7894 msgstr "Caz #:"
7895
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7897 msgid "Abstract---"
7898 msgstr "Abstract---"
7899
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7901 msgid "Index Terms---"
7902 msgstr "Înregistrare index"
7903
7904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7905 msgid "Appendices"
7906 msgstr "Appendices"
7907
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7909 msgid "Biography"
7910 msgstr "Biografie"
7911
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7913 msgid "BiographyNoPhoto"
7914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7915
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7917 msgid "Footernote"
7918 msgstr "Notă de subsol"
7919
7920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7921 msgid "MarkBoth"
7922 msgstr "MarkBoth"
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7925 msgid "Classification Codes"
7926 msgstr "Coduri de clasificare"
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7930 msgid "Definition \\thedefinition."
7931 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7934 msgid "Step"
7935 msgstr "Etapă"
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7938 msgid "Step \\thestep."
7939 msgstr "Etapă \\thestep"
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7943 msgid "Example \\theexample."
7944 msgstr "Exemplu \\theexample"
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7948 msgid "Remark \\theremark."
7949 msgstr "Remarcă \\theremark"
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7953 msgid "Notation \\thenotation."
7954 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7959 msgid "Theorem \\thetheorem."
7960 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7964 msgid "Corollary \\thecorollary."
7965 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7966
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7969 msgid "Lemma \\thelemma."
7970 msgstr "Lemă \\thelemma"
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Proposition \\theproposition."
7976 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7979 msgid "Prop"
7980 msgstr "Prop"
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Prop \\theprop."
7985 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7994 msgid "Question"
7995 msgstr "Întrebare"
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Claim \\theclaim."
8006 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8012 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8015 msgid "Appendices Section"
8016 msgstr "Secţiune de appendix"
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8019 msgid "--- Appendices ---"
8020 msgstr "--- Appendix ---"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8027 msgid "Review"
8028 msgstr "Revizuieşte"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8031 msgid "Topical"
8032 msgstr "Topică"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8035 msgid "Comment"
8036 msgstr "Comentariu"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8039 msgid "Paper"
8040 msgstr "Publicaţie"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8043 msgid "Prelim"
8044 msgstr "Preliminar"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8047 msgid "Rapid"
8048 msgstr "Rapid"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8052 msgid "PACS"
8053 msgstr "PACS"
8054
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8056 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8057 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8060 msgid "MSC"
8061 msgstr "MSC"
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8064 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8065 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8066
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8068 msgid "submitto"
8069 msgstr "trimitela"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8072 msgid "submit to paper:"
8073 msgstr "trimite la articol"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8076 msgid "Bibliography (plain)"
8077 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8080 msgid "Bibliography heading"
8081 msgstr "Antet bibliografie"
8082
8083 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8084 msgid "ABSTRACT:"
8085 msgstr "ABSTRACT"
8086
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8088 msgid "KEY WORDS:"
8089 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Commission"
8094 msgstr "Condiţie"
8095
8096 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8097 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8098 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8099
8100 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8101 msgid "AddressForOffprints"
8102 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8103
8104 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8105 msgid "Address for Offprints:"
8106 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8107
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8109 msgid "RunningTitle"
8110 msgstr "Titlul curent"
8111
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8114 msgid "Running title:"
8115 msgstr "Titlul curent"
8116
8117 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8118 msgid "RunningAuthor"
8119 msgstr "Autorul curent"
8120
8121 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8122 msgid "Running author:"
8123 msgstr "Autorul curent"
8124
8125 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8126 msgid "E-mail:"
8127 msgstr "Email"
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8131 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8135 msgid "Chapter"
8136 msgstr "Capitol"
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8139 msgid "Running LaTeX Title"
8140 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8143 msgid "TOC Title"
8144 msgstr "Titlu Cuprins"
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8147 msgid "TOC title:"
8148 msgstr "Titlu Cuprins"
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8151 msgid "Author Running"
8152 msgstr "Author_Running"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8155 msgid "Author Running:"
8156 msgstr "Autor Curent:"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8159 msgid "TOC Author"
8160 msgstr "AutorCuprins"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8163 msgid "TOC Author:"
8164 msgstr "AutorCuprins"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8167 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8170 msgid "Case #."
8171 msgstr "Caz #."
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8175 msgid "Claim."
8176 msgstr "Declaraţie"
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8179 msgid "Conjecture #."
8180 msgstr "Conjectură #."
8181
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8183 msgid "Example #."
8184 msgstr "Exemplu #."
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8187 msgid "Exercise #."
8188 msgstr "Exerciţiu #."
8189
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8191 msgid "Note #."
8192 msgstr "Notă #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8196 msgid "Problem #."
8197 msgstr "Problemă #."
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8200 msgid "Property"
8201 msgstr "Proprietate"
8202
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8204 msgid "Property #."
8205 msgstr "Proprietate #."
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8208 msgid "Question #."
8209 msgstr "Întrebare"
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8212 msgid "Remark #."
8213 msgstr "Remarcă #."
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8217 msgid "Solution"
8218 msgstr "Soluţie"
8219
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8222 msgid "Solution #."
8223 msgstr "Soluţie #."
8224
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8226 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8228 msgid "Chapter*"
8229 msgstr "Capitol*"
8230
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8232 msgid "Chapterprecis"
8233 msgstr "Sumar al Capitolului"
8234
8235 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8236 msgid "Epigraph"
8237 msgstr "Epigraf"
8238
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8240 msgid "Poemtitle"
8241 msgstr "Titlupoem"
8242
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8244 msgid "Poemtitle*"
8245 msgstr "Titlupoem*"
8246
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8248 msgid "Legend"
8249 msgstr "Legendă"
8250
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8252 msgid "Entry"
8253 msgstr "Înregistrare"
8254
8255 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8256 msgid "Entry:"
8257 msgstr "Înregistrare"
8258
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8260 msgid "ListItem"
8261 msgstr "ElementListă"
8262
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8264 msgid "List Item:"
8265 msgstr "Element Listă:"
8266
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8268 msgid "DoubleItem"
8269 msgstr "ElementDublu"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8272 msgid "Double Item:"
8273 msgstr "Element Dublu:"
8274
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8276 msgid "Space"
8277 msgstr "Spaţiu"
8278
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8280 msgid "Space:"
8281 msgstr "Spaţiu:"
8282
8283 #: lib/layouts/paper.layout:145
8284 msgid "SubTitle"
8285 msgstr "SubTitlu"
8286
8287 #: lib/layouts/paper.layout:157
8288 msgid "Institution"
8289 msgstr "Instituţie"
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8292 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8293 msgid "Slide"
8294 msgstr "Slide"
8295
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8297 msgid "    "
8298 msgstr "    "
8299
8300 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8301 msgid "EndSlide"
8302 msgstr "Sfărşt de slide"
8303
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8305 msgid "~=~"
8306 msgstr "~=~"
8307
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8309 msgid "WideSlide"
8310 msgstr "Slide lat"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8313 msgid "EmptySlide"
8314 msgstr "Slidegol"
8315
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8317 msgid "Empty slide:"
8318 msgstr "Slide gol"
8319
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8321 msgid "\\arabic{section}"
8322 msgstr "\\arabic{section}"
8323
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8325 msgid "ItemizeType1"
8326 msgstr "ItemizeTip1"
8327
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8329 msgid "EnumerateType1"
8330 msgstr "EnumeraţieTip1"
8331
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8333 msgid "List of Algorithms"
8334 msgstr "Listă de Algoritmi"
8335
8336 # \Alph{chapter}
8337 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8338 msgid "\\thechapter"
8339 msgstr "\\thechapter"
8340
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8342 msgid "Recipe"
8343 msgstr "Rețetă"
8344
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8346 msgid "Recipe:"
8347 msgstr "Rețetă:"
8348
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8350 msgid "Ingredients"
8351 msgstr "Ingrediente"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8354 msgid "Ingredients:"
8355 msgstr "Ingrediente:"
8356
8357 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8358 msgid "Preprint"
8359 msgstr "Pretipărire"
8360
8361 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8362 msgid "AltAffiliation"
8363 msgstr "Afiliere"
8364
8365 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8366 msgid "Thanks:"
8367 msgstr "Mulţumiri"
8368
8369 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8370 msgid "Electronic Address:"
8371 msgstr "Adresă electronică"
8372
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8374 msgid "acknowledgments"
8375 msgstr "Acknowledgments"
8376
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8378 msgid "PACS number:"
8379 msgstr "Număr PACS:"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8383 msgid "Labeling"
8384 msgstr "Etichetare"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8387 msgid "L"
8388 msgstr "L"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8391 msgid "O"
8392 msgstr "O"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8395 msgid "Encl"
8396 msgstr "Inclus"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8399 msgid "Place:"
8400 msgstr "Loc"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8403 msgid "Specialmail"
8404 msgstr "EmailSpecial"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8407 msgid "Specialmail:"
8408 msgstr "EmailSpecial"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8411 msgid "Title:"
8412 msgstr "Titlu"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8415 msgid "Yourref"
8416 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8419 msgid "Yourmail"
8420 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8423 msgid "Your letter of:"
8424 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8427 msgid "Myref"
8428 msgstr "Myref"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8431 msgid "Customer"
8432 msgstr "Client"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8435 msgid "Customer no.:"
8436 msgstr "Client cu nr.:"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8439 msgid "Invoice"
8440 msgstr "Factură"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8443 msgid "Invoice no.:"
8444 msgstr "Factură cu nr."
8445
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8447 msgid "NextAddress"
8448 msgstr "AdresaUrmătoare"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8451 msgid "Next Address:"
8452 msgstr "AdresaUrmătoare"
8453
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8455 msgid "Sender Name:"
8456 msgstr "&Nume expeditorului:"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8459 msgid "Sender Phone:"
8460 msgstr "Telefon Expeditor"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8463 msgid "Fax"
8464 msgstr "Fax"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8467 msgid "Sender Fax:"
8468 msgstr "Fax expeditor"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8471 msgid "E-Mail"
8472 msgstr "E-Mail"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8475 msgid "Sender E-Mail:"
8476 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8479 msgid "Sender URL:"
8480 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8483 msgid "Logo"
8484 msgstr "Logo"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8487 msgid "Logo:"
8488 msgstr "Logo"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8491 msgid "EndLetter"
8492 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8495 msgid "End of letter"
8496 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8497
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8499 msgid "LandscapeSlide"
8500 msgstr "LandscapeSlide"
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8503 msgid "Landscape Slide:"
8504 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8508 msgstr "Slide Mărime Portret"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8511 msgid "Portrait Slide:"
8512 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8515 msgid "Slide*"
8516 msgstr "Folie*"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8519 msgid "EndOfSlide"
8520 msgstr "Sfărştdeslide"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8523 msgid "SlideHeading"
8524 msgstr "Antet Slide"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8527 msgid "SlideSubHeading"
8528 msgstr "Subantet slide"
8529
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8531 msgid "ListOfSlides"
8532 msgstr "Listă de Sliduri"
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8535 msgid "[List Of Slides]"
8536 msgstr "[Listă de sliduri]"
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8539 msgid "SlideContents"
8540 msgstr "Cuprins Slide"
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8543 msgid "[Slide Contents]"
8544 msgstr "[Cuprins Slide]"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8547 msgid "ProgressContents"
8548 msgstr "ProgressContents"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8551 msgid "[Progress Contents]"
8552 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8553
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8556 msgid "Conjecture*"
8557 msgstr "Conjectură*"
8558
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8561 msgid "Algorithm*"
8562 msgstr "Algoritm*"
8563
8564 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8565 msgid "AMS"
8566 msgstr "AMS"
8567
8568 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8569 msgid "Subjectclass"
8570 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8571
8572 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8573 msgid "AMS subject classifications:"
8574 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8575
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8577 msgid "Conference"
8578 msgstr "Conferinţă"
8579
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8581 msgid "Conference:"
8582 msgstr "Conferinţă:"
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8585 msgid "CopyrightYear"
8586 msgstr "AnulDrepturideautor"
8587
8588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8589 msgid "Copyright year:"
8590 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8591
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8593 msgid "Copyrightdata"
8594 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8595
8596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8597 msgid "Copyright data:"
8598 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8599
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8601 msgid "Terms"
8602 msgstr "Semestre"
8603
8604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8605 msgid "Terms:"
8606 msgstr "Semestre:"
8607
8608 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8609 msgid "Topic"
8610 msgstr "Topică"
8611
8612 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8613 msgid "MMMMM"
8614 msgstr "MMMMM"
8615
8616 #: lib/layouts/slides.layout:105
8617 msgid "New Slide:"
8618 msgstr "Slide nou"
8619
8620 #: lib/layouts/slides.layout:127
8621 msgid "Overlay"
8622 msgstr "Afişare ecran"
8623
8624 #: lib/layouts/slides.layout:142
8625 msgid "New Overlay:"
8626 msgstr "Afişare ecran nouă"
8627
8628 #: lib/layouts/slides.layout:182
8629 msgid "New Note:"
8630 msgstr "Notă nouă"
8631
8632 #: lib/layouts/slides.layout:207
8633 msgid "InvisibleText"
8634 msgstr "TextInvizibil"
8635
8636 #: lib/layouts/slides.layout:214
8637 msgid "<Invisible Text Follows>"
8638 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8639
8640 #: lib/layouts/slides.layout:231
8641 msgid "VisibleText"
8642 msgstr "Text Vizibil"
8643
8644 #: lib/layouts/slides.layout:238
8645 msgid "<Visible Text Follows>"
8646 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8647
8648 #: lib/layouts/spie.layout:54
8649 msgid "Authorinfo"
8650 msgstr "Informaţia despre autor"
8651
8652 #: lib/layouts/spie.layout:66
8653 msgid "Authorinfo:"
8654 msgstr "Informaţia despre Autor"
8655
8656 #: lib/layouts/spie.layout:79
8657 msgid "ABSTRACT"
8658 msgstr "ABSTRACT"
8659
8660 #: lib/layouts/spie.layout:94
8661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8662 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8663
8664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subclass"
8667 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Petit"
8672 msgstr "Titlupoem"
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Front Matter"
8677 msgstr "FrontMatter"
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8680 #, fuzzy
8681 msgid "--- Front Matter ---"
8682 msgstr "FrontMatter"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Main Matter"
8687 msgstr "Complementare"
8688
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8690 msgid "--- Main Matter ---"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Back Matter"
8696 msgstr "Complementare"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8699 #, fuzzy
8700 msgid "--- Back Matter ---"
8701 msgstr "Complementare"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8705 msgid "Part \\thepart"
8706 msgstr "Parte \\thepart"
8707
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8710 msgid "Chapter \\thechapter"
8711 msgstr "Capitol \\thechapter"
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8715 msgid "Appendix \\thechapter"
8716 msgstr "Apendix \\thechapter"
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Preface"
8721 msgstr "Loc"
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Preface:"
8726 msgstr "Loc"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Proof(QED)"
8731 msgstr "Demonstraţie"
8732
8733 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8734 msgid "Proof(smartQED)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8738 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Title*"
8744 msgstr "Titlu"
8745
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Institute and e-mail: "
8749 msgstr "marcă Institut"
8750
8751 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8752 msgid "MiniTOC"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8756 msgid "TOC depth (provide a number):"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8760 #, fuzzy
8761 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8762 msgstr "Listă de figuri"
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8765 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8766 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8769 #, fuzzy
8770 msgid "For editors"
8771 msgstr "Mulţumiri"
8772
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8774 #, fuzzy
8775 msgid "List of Contributors"
8776 msgstr "Listă de Tabele"
8777
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Inst"
8781 msgstr "&Inserează"
8782
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Institute #"
8786 msgstr "Institut"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Sidenote"
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8794 #, fuzzy
8795 msgid "sidenote"
8796 msgstr "Notăbibliografică"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Marginnote"
8801 msgstr "Notă marginală|m"
8802
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8804 #, fuzzy
8805 msgid "marginnote"
8806 msgstr "margine"
8807
8808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8809 msgid "NewThought"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8813 msgid "new thought"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8817 #, fuzzy
8818 msgid "AllCaps"
8819 msgstr "Smallest"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8822 #, fuzzy
8823 msgid "allcaps"
8824 msgstr "Smallest"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8827 #, fuzzy
8828 msgid "SmallCaps"
8829 msgstr "Smallest"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8832 #, fuzzy
8833 msgid "smallcaps"
8834 msgstr "Smallest"
8835
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Full Width"
8839 msgstr "Etichetează cu"
8840
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8842 #, fuzzy
8843 msgid "MarginTable"
8844 msgstr "Lateral"
8845
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8847 #, fuzzy
8848 msgid "MarginFigure"
8849 msgstr "FitFigure"
8850
8851 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8852 msgid "email:"
8853 msgstr "Email"
8854
8855 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8857 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8860 msgid "Element:Firstname"
8861 msgstr "Element:Prenume"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8864 msgid "Firstname"
8865 msgstr "Prenume"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8868 msgid "Element:Fname"
8869 msgstr "Element:Prenume"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8872 msgid "Fname"
8873 msgstr "Prenume"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8876 msgid "Element:Surname"
8877 msgstr "Element:Nume"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8881 msgid "Surname"
8882 msgstr "Nume"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8885 msgid "Element:Filename"
8886 msgstr "Element:Numefişier"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:Literal"
8891 msgstr "Literal"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8895 msgid "Literal"
8896 msgstr "Literal"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8899 msgid "Element:Emph"
8900 msgstr "Element:Evidenţiat"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8903 msgid "Emph"
8904 msgstr "Evidenţiat"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8907 msgid "Element:Abbrev"
8908 msgstr "Element:Prescurtat"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8911 msgid "Abbrev"
8912 msgstr "Prescurtat"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8915 msgid "Element:Citation-number"
8916 msgstr "Element:Număr-Citare"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8919 msgid "Citation-number"
8920 msgstr "Număr-Citare"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8923 msgid "Element:Volume"
8924 msgstr "Element:Volum"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8927 msgid "Volume"
8928 msgstr "Volum"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8931 msgid "Element:Day"
8932 msgstr "Element:Zi"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8935 msgid "Day"
8936 msgstr "Zi"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8939 msgid "Element:Month"
8940 msgstr "Element:Lună"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8943 msgid "Month"
8944 msgstr "Lună"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8947 msgid "Element:Year"
8948 msgstr "Element:An"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8951 msgid "Year"
8952 msgstr "An"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8955 msgid "Element:Issue-number"
8956 msgstr "Element:Număr-volum"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8959 msgid "Issue-number"
8960 msgstr "Număr-volum"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8963 msgid "Element:Issue-day"
8964 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8967 msgid "Issue-day"
8968 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8971 msgid "Element:Issue-months"
8972 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8975 msgid "Issue-months"
8976 msgstr "Luna-publicaţiei"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8979 msgid "Subsubparagraph"
8980 msgstr "Subparagraf"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8983 msgid "Header"
8984 msgstr "Antet"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8987 msgid "-- Header --"
8988 msgstr "--Antet--"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8991 msgid "Special-section"
8992 msgstr "Secţiune-specială"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8995 msgid "Special-section:"
8996 msgstr "Secţiune-specială:"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8999 msgid "AGU-journal"
9000 msgstr "Jurnal-AGU"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9003 msgid "AGU-journal:"
9004 msgstr "Jurnal-AGU:"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9007 msgid "Citation-number:"
9008 msgstr "Număr-citare:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9011 msgid "AGU-volume"
9012 msgstr "Volum-AGU"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9015 msgid "AGU-volume:"
9016 msgstr "Volum-AGU:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9019 msgid "AGU-issue"
9020 msgstr "Număr-AGU"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9023 msgid "AGU-issue:"
9024 msgstr "Număr-AGU:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9027 msgid "Copyright:"
9028 msgstr "Drepturi de autor"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9031 msgid "Index-terms"
9032 msgstr "Intrări-index"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9035 msgid "Index-terms..."
9036 msgstr "Intrări index"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9039 msgid "Index-term"
9040 msgstr "Intrare index:"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9043 msgid "Index-term:"
9044 msgstr "Intrare index:"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Cross-term"
9049 msgstr "CrossList"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Cross-term:"
9054 msgstr "CrossList"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9057 msgid "Supplementary"
9058 msgstr "Suplimentar"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9061 msgid "Supplementary..."
9062 msgstr "Suplimentar..."
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9065 msgid "Supp-note"
9066 msgstr "Notă-sup"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9069 msgid "Sup-mat-note:"
9070 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9073 msgid "Cite-other"
9074 msgstr "Citează-pe-alţii"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9077 msgid "Cite-other:"
9078 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9081 msgid "Revised"
9082 msgstr "Revizuit"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9085 msgid "Revised:"
9086 msgstr "Revizuit"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9089 msgid "Ident-line"
9090 msgstr "Aliniat"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9093 msgid "Ident-line:"
9094 msgstr "Aliniat"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Runhead"
9099 msgstr "Re-face|R"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9102 msgid "Runhead:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9106 msgid "Published-online:"
9107 msgstr "Publicat pe internet:"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9110 msgid "Citation"
9111 msgstr "Citare"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9114 msgid "Citation:"
9115 msgstr "Citare"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9118 msgid "Posting-order"
9119 msgstr "Ordinea-postării"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9122 msgid "Posting-order:"
9123 msgstr "Ordinea-postării:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9126 msgid "AGU-pages"
9127 msgstr "Pagini-AGU"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9130 msgid "AGU-pages:"
9131 msgstr "Pagini-AGU:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9134 msgid "Words"
9135 msgstr "Cuvinte"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9138 msgid "Words:"
9139 msgstr "Cuvinte"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9142 msgid "Figures"
9143 msgstr "Figuri"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9146 msgid "Figures:"
9147 msgstr "Figuri:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9150 msgid "Tables"
9151 msgstr "Tabele"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9154 msgid "Tables:"
9155 msgstr "Tabele"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9158 msgid "Datasets"
9159 msgstr "Seturi de date"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9162 msgid "Datasets:"
9163 msgstr "Seturi de date:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9166 msgid "Element:ISSN"
9167 msgstr "Element:ISSN"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9170 msgid "ISSN"
9171 msgstr "ISSN"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9174 msgid "Element:CODEN"
9175 msgstr "Element:CODEN"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9178 msgid "CODEN"
9179 msgstr "CODEN"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9182 msgid "Element:SS-Code"
9183 msgstr "Element:Cod-SS"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9186 msgid "SS-Code"
9187 msgstr "Cod-SS"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9190 msgid "Element:SS-Title"
9191 msgstr "Element:Titlu-SS"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9194 msgid "SS-Title"
9195 msgstr "Titlu-SS"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9198 msgid "Element:CCC-Code"
9199 msgstr "Element:Cod-CCC"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9202 msgid "CCC-Code"
9203 msgstr "Cod-CCC"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9206 msgid "Element:Code"
9207 msgstr "Element:Cod"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9210 msgid "Code"
9211 msgstr "Cod"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9214 msgid "Element:Dscr"
9215 msgstr "Element:Descriere"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9218 msgid "Dscr"
9219 msgstr "Descriere"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9222 msgid "Element:Keyword"
9223 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9226 msgid "Element:Orgdiv"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9230 msgid "Orgdiv"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9234 msgid "Element:Orgname"
9235 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9238 msgid "Orgname"
9239 msgstr "Nume-organizaţie"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9242 msgid "Element:Street"
9243 msgstr "Element:Stradă"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9246 msgid "Element:City"
9247 msgstr "Element:Oraş"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9250 msgid "City"
9251 msgstr "Oraş"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9254 msgid "Element:State"
9255 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9258 msgid "Element:Postcode"
9259 msgstr "Element:CodPoştal"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9262 msgid "Postcode"
9263 msgstr "CodPoştal"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9266 msgid "Element:Country"
9267 msgstr "Element:Ţară"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9270 msgid "Country"
9271 msgstr "Ţară"
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9275 msgid "Paragraph*"
9276 msgstr "Paragraf*"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9279 msgid "CCC"
9280 msgstr "CCC"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9283 msgid "CCC code:"
9284 msgstr "Cod CCC:"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9287 msgid "PaperId"
9288 msgstr "Id Publicaţie"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9291 msgid "Paper Id:"
9292 msgstr "Id Publicaţie"
9293
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9295 msgid "AuthorAddr"
9296 msgstr "AdresăAutor"
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9299 msgid "Author Address:"
9300 msgstr "Adresă Autor:"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9303 msgid "SlugComment"
9304 msgstr "ComentariuSlug"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9307 msgid "Slug Comment:"
9308 msgstr "Comentariu Slug:"
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9311 msgid "Plate"
9312 msgstr "Tăbliţă"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Planotable"
9317 msgstr "PlaceTable"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9320 msgid "Table Caption"
9321 msgstr "Titlu Tabel"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9324 msgid "TableCaption"
9325 msgstr "TitluTabel"
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9328 msgid "Current Address"
9329 msgstr "Adresă Curentă"
9330
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9332 msgid "Current address:"
9333 msgstr "Adresa curentă:"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9336 msgid "E-mail address:"
9337 msgstr "Adresă e-mail:"
9338
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9340 msgid "Key words and phrases:"
9341 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9344 msgid "Dedicatory"
9345 msgstr "Dedicat"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9348 msgid "Dedication:"
9349 msgstr "Dedicaţie:"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9352 msgid "Translator"
9353 msgstr "Traducător"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9356 msgid "Translator:"
9357 msgstr "Traducător:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9360 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9361 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9364 msgid "Element:Directory"
9365 msgstr "Element:Dosar"
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9368 msgid "Directory"
9369 msgstr "Dosar"
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9372 msgid "Element:Email"
9373 msgstr "Element:Email:"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9376 msgid "Element:KeyCombo"
9377 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9380 msgid "KeyCombo"
9381 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9384 msgid "Element:KeyCap"
9385 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9388 msgid "KeyCap"
9389 msgstr "CaractereMajuscule"
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9392 msgid "Element:GuiMenu"
9393 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9396 msgid "GuiMenu"
9397 msgstr "MeniuGrafic"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9400 msgid "Element:GuiMenuItem"
9401 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgid "GuiMenuItem"
9405 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9408 msgid "Element:GuiButton"
9409 msgstr "Element:ButonGrafic"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9412 msgid "GuiButton"
9413 msgstr "ButonGrafic"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9416 msgid "Element:MenuChoice"
9417 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9420 msgid "MenuChoice"
9421 msgstr "AlegereMeniu"
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9424 msgid "SGML"
9425 msgstr "SGML"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9428 msgid "Subparagraph*"
9429 msgstr "Subparagraf*"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9432 msgid "Authorgroup"
9433 msgstr "GrupAutori"
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9436 msgid "RevisionHistory"
9437 msgstr "IstoriaReviziilor"
9438
9439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9440 msgid "Revision History"
9441 msgstr "Istoria Reviziilor"
9442
9443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9444 msgid "Revision"
9445 msgstr "Revizia"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9448 msgid "RevisionRemark"
9449 msgstr "RemarcăRevizie"
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9452 msgid "FirstName"
9453 msgstr "Prenume"
9454
9455 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9456 #: lib/layouts/sweave.module:39
9457 msgid "Scrap"
9458 msgstr "Ciornă"
9459
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9461 msgid "\\arabic{chapter}"
9462 msgstr "\\arabic{chapter}"
9463
9464 # \Alph{chapter}
9465 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9466 msgid "\\Alph{chapter}"
9467 msgstr "\\Alph{chapter}"
9468
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9470 msgid "\\arabic{footnote}"
9471 msgstr "\\arabic{footnote}"
9472
9473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9474 msgid "\\Roman{section}."
9475 msgstr "\\Roman{section}."
9476
9477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9478 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9479 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9480
9481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9482 msgid "\\Alph{subsection}."
9483 msgstr "\\Alph{subsection}."
9484
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9486 msgid "\\arabic{subsection}."
9487 msgstr "\\arabic{subsection}."
9488
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9490 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9491 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9492
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9494 msgid "\\alph{subsubsection}."
9495 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9496
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9498 msgid "\\alph{paragraph}."
9499 msgstr "\\alph{paragraph}."
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9502 msgid "Addpart"
9503 msgstr "AdaugăParte"
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9506 msgid "Addchap"
9507 msgstr "AdaugăCapitol"
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9510 msgid "Addsec"
9511 msgstr "AdaugăSecţiune"
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9514 msgid "Addchap*"
9515 msgstr "AdaugăCapitol*"
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9518 msgid "Addsec*"
9519 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9522 msgid "Minisec"
9523 msgstr "MiniSecţiune"
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9526 msgid "Publishers"
9527 msgstr "Editori"
9528
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9530 msgid "Dedication"
9531 msgstr "Dedicaţie"
9532
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9534 msgid "Titlehead"
9535 msgstr "Titlehead"
9536
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9538 msgid "Uppertitleback"
9539 msgstr "Uppertitleback"
9540
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9542 msgid "Lowertitleback"
9543 msgstr "Lowertitleback"
9544
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9546 msgid "Extratitle"
9547 msgstr "Extratitle"
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9550 msgid "Captionabove"
9551 msgstr "Captionabove"
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9554 msgid "Captionbelow"
9555 msgstr "Captionbelow"
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9558 msgid "Dictum"
9559 msgstr "Dictum"
9560
9561 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9562 msgid "CharStyle"
9563 msgstr "StilText"
9564
9565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9566 msgid "UNDEFINED"
9567 msgstr "NEDEFINIT"
9568
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9570 msgid "\\Roman{part}"
9571 msgstr "\\Roman{part}"
9572
9573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Part \\Roman{part}"
9576 msgstr "\\Roman{part}"
9577
9578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Chapter ##"
9581 msgstr "Capitol"
9582
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Section ##"
9587 msgstr "Secţiune"
9588
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Paragraph ##"
9592 msgstr "Paragraf"
9593
9594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9595 msgid "\\arabic{enumi}."
9596 msgstr "\\arabic{enumi}."
9597
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9599 msgid "\\roman{enumiii}."
9600 msgstr "\\roman{enumiii}."
9601
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9603 msgid "\\Alph{enumiv}."
9604 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Equation ##"
9609 msgstr "Citat"
9610
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Footnote ##"
9614 msgstr "Notă de subsol"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9617 msgid "Marginal"
9618 msgstr "Lateral"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9621 msgid "margin"
9622 msgstr "margine"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9625 msgid "Foot"
9626 msgstr "Subsol"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9629 msgid "foot"
9630 msgstr "subsol"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9633 msgid "Note:Comment"
9634 msgstr "Notă:Comentariu"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9637 msgid "comment"
9638 msgstr "comentariu"
9639
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9641 msgid "Note:Note"
9642 msgstr "Notă:Notă"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9645 msgid "note"
9646 msgstr "notă"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Note:Greyedout"
9651 msgstr "Deschidere"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9654 #, fuzzy
9655 msgid "greyedout"
9656 msgstr "Deschidere"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9659 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9660 msgid "ERT"
9661 msgstr "ERT"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Phantom"
9668 msgstr "Esperanto"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9672 msgid "Listings"
9673 msgstr "Liste"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Branch"
9679 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9682 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9685 msgid "Index"
9686 msgstr "Index"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9689 msgid "Idx"
9690 msgstr "Index"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9693 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9694 msgid "Box"
9695 msgstr "Contur"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9698 msgid "Box:Shaded"
9699 msgstr "Contur:umbrit"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Float"
9704 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Wrap"
9709 msgstr "Scrap"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9712 msgid "OptArg"
9713 msgstr "ArgumentOpțional"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9716 msgid "opt"
9717 msgstr "opțional"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9720 msgid "Info"
9721 msgstr "Informație"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9724 msgid "Info:menu"
9725 msgstr "Informație:meniu"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9728 msgid "Info:shortcut"
9729 msgstr "Informație:accelerator"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "Informație:acceleratoare"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9736 msgid "Caption"
9737 msgstr "Etichetă"
9738
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9740 msgid "--Separator--"
9741 msgstr "--Separator--"
9742
9743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9744 msgid "--- Separate Environment ---"
9745 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9746
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9748 msgid "Headnote"
9749 msgstr "Headnote"
9750
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9752 msgid "Headnote (optional):"
9753 msgstr "Headnote (opţional)"
9754
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Corr Author:"
9758 msgstr "AutorCuprins"
9759
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9761 msgid "Offprints"
9762 msgstr "Republicații"
9763
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9765 msgid "Offprints:"
9766 msgstr "Republicații"
9767
9768 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9769 msgid "Corollary \\thetheorem."
9770 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9771
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9773 msgid "Lemma \\thetheorem."
9774 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9775
9776 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9777 msgid "Proposition \\thetheorem."
9778 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9779
9780 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9782 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9783
9784 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9785 msgid "Fact \\thetheorem."
9786 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9787
9788 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9789 msgid "Definition \\thetheorem."
9790 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9791
9792 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9793 msgid "Example \\thetheorem."
9794 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9797 msgid "Problem \\thetheorem."
9798 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9801 msgid "Exercise \\thetheorem."
9802 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9803
9804 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9805 msgid "Remark \\thetheorem."
9806 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9809 msgid "Claim \\thetheorem."
9810 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Fact \\thefact."
9815 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Problem \\theproblem."
9820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Exercise \\theexercise."
9825 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9828 msgid "Example*"
9829 msgstr "Exemplu*"
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9832 msgid "Problem*"
9833 msgstr "Problemă*"
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9836 msgid "Exercise*"
9837 msgstr "Exerciţiu*"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9840 msgid "Remark*"
9841 msgstr "Remarcă*"
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9844 msgid "Claim*"
9845 msgstr "Declaraţie*"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9848 msgid "Conjecture."
9849 msgstr "Conjectură"
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9852 msgid "Fact*"
9853 msgstr "Fapt*"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9856 msgid "Problem."
9857 msgstr "Problemă."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9860 msgid "Exercise."
9861 msgstr "Exerciţiu."
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9864 msgid "Remark."
9865 msgstr "Remarcă."
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:2
9868 msgid "Braille"
9869 msgstr "Braille"
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:6
9872 msgid ""
9873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9874 "in examples."
9875 msgstr ""
9876 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9877 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9878
9879 #: lib/layouts/braille.module:22
9880 msgid "Braille (default)"
9881 msgstr "Braille (implicit)"
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9884 msgid "Braille:"
9885 msgstr "Braille:"
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:45
9888 msgid "Braille (textsize)"
9889 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:68
9892 msgid "Braille (dots on)"
9893 msgstr "Braille (punctat)"
9894
9895 #: lib/layouts/braille.module:83
9896 msgid "Braille_dots_on"
9897 msgstr "Braille_punctat"
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:92
9900 msgid "Braille (dots off)"
9901 msgstr "Braille (nepunctat)"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:107
9904 msgid "Braille_dots_off"
9905 msgstr "Braille_nepunctat"
9906
9907 #: lib/layouts/braille.module:116
9908 msgid "Braille (mirror on)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/braille.module:131
9912 msgid "Braille_mirror_on"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:140
9916 msgid "Braille (mirror off)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:155
9920 msgid "Braille_mirror_off"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:163
9924 msgid "Braillebox"
9925 msgstr "RamăBraille"
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:167
9928 msgid "Braille box"
9929 msgstr "Ramă Braille"
9930
9931 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Endnote"
9934 msgstr "notă"
9935
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9937 msgid ""
9938 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9939 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Custom:Endnote"
9945 msgstr "notă"
9946
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9948 #, fuzzy
9949 msgid "endnote"
9950 msgstr "Headnote"
9951
9952 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9953 msgid "Number Equations by Section"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9957 msgid ""
9958 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9959 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Number Figures by Section"
9965 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9966
9967 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9968 msgid ""
9969 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9970 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Foot to End"
9976 msgstr "Notă către editor"
9977
9978 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9979 msgid ""
9980 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9981 "where you want the endnotes to appear."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9985 msgid "Hanging"
9986 msgstr "Atîrnat"
9987
9988 #: lib/layouts/hanging.module:6
9989 msgid ""
9990 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9991 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9992 "are indented."
9993 msgstr ""
9994 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
9995 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
9996
9997 #: lib/layouts/initials.module:2
9998 msgid "Initials"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/initials.module:6
10002 msgid ""
10003 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10004 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10008 #, fuzzy
10009 msgid "charstyles"
10010 msgstr "StilText"
10011
10012 #: lib/layouts/initials.module:10
10013 #, fuzzy
10014 msgid "CharStyle:Initial"
10015 msgstr "StilText:Institut"
10016
10017 #: lib/layouts/initials.module:12
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Initial"
10020 msgstr "Înclinat"
10021
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10023 msgid "Linguistics"
10024 msgstr "Lingvistic"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10027 msgid ""
10028 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10029 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10030 "examples."
10031 msgstr ""
10032 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10033 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10034 "din dosarul cu exemple."
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10037 msgid "Numbered Example (multiline)"
10038 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10041 msgid "Example:"
10042 msgstr "Exemplu:"
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10045 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10046 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10047
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10049 msgid "Examples:"
10050 msgstr "Exemple:"
10051
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10053 msgid "Subexample"
10054 msgstr "Subexemplu"
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10057 msgid "Subexample:"
10058 msgstr "Subxxemplu:"
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Custom:Glosse"
10063 msgstr "Client"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10066 msgid "Glosse"
10067 msgstr "Glosar"
10068
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10072 msgstr "Client"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10075 msgid "Tri-Glosse"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10079 msgid "CharStyle:Expression"
10080 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10083 msgid "expr."
10084 msgstr "expresie"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10087 msgid "CharStyle:Concepts"
10088 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10091 msgid "concept"
10092 msgstr "concept"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10095 msgid "CharStyle:Meaning"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10099 #, fuzzy
10100 msgid "meaning"
10101 msgstr "Deschidere"
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10104 msgid "Tableau"
10105 msgstr "Tabel"
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10108 msgid "List of Tableaux"
10109 msgstr "Listă de Tabele"
10110
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10112 msgid "Logical Markup"
10113 msgstr "Marcaj Logic"
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10116 msgid ""
10117 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10118 "code."
10119 msgstr ""
10120 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10121 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10122
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10124 msgid "CharStyle:Noun"
10125 msgstr "StilText:Substantiv"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10128 msgid "noun"
10129 msgstr "substantiv"
10130
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10132 msgid "CharStyle:Emph"
10133 msgstr "StilText:Apăsat"
10134
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10136 msgid "emph"
10137 msgstr "apăsat"
10138
10139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10140 msgid "CharStyle:Strong"
10141 msgstr "StilText:Puternic"
10142
10143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10144 msgid "strong"
10145 msgstr "puternic"
10146
10147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10148 msgid "CharStyle:Code"
10149 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10150
10151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10152 msgid "code"
10153 msgstr "programe de calculator"
10154
10155 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10156 msgid "Minimalistic"
10157 msgstr "Minimalistic"
10158
10159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10160 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/noweb.module:2
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Noweb literate programming"
10166 msgstr "Controlul versiunii|v"
10167
10168 #: lib/layouts/noweb.module:5
10169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10173 #, fuzzy
10174 msgid "literate"
10175 msgstr "Literal"
10176
10177 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10178 #: lib/configure.py:507
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Sweave"
10181 msgstr "&Salvează"
10182
10183 #: lib/layouts/sweave.module:5
10184 msgid ""
10185 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/sweave.module:17
10189 msgid "Chunk"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/sweave.module:43
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Sweave Options"
10195 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10196
10197 #: lib/layouts/sweave.module:44
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Sweave opts"
10200 msgstr "Fonturi ecran"
10201
10202 #: lib/layouts/sweave.module:63
10203 #, fuzzy
10204 msgid "S/R expression"
10205 msgstr "Expresie regulară"
10206
10207 #: lib/layouts/sweave.module:64
10208 #, fuzzy
10209 msgid "S/R expr"
10210 msgstr "expresie"
10211
10212 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10213 msgid "Sweave Input File"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Number Tables by Section"
10219 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10220
10221 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10222 msgid ""
10223 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10224 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10230 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10233 msgid ""
10234 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10235 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10236 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10237 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10238 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10239 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10240 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10241 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10245 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10246 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10249 #, fuzzy
10250 msgid ""
10251 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10252 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10253 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10254 "in both numbered and non-numbered forms."
10255 msgstr ""
10256 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10257 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10258 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10259 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10264 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10265 #, fuzzy
10266 msgid "theorems"
10267 msgstr "Teoremă"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10270 msgid "Criterion \\thetheorem."
10271 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10275 msgid "Criterion*"
10276 msgstr "Criteriu*"
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10280 msgid "Criterion."
10281 msgstr "Criteriu"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10284 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10285 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10289 msgid "Algorithm."
10290 msgstr "Algoritm."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10293 msgid "Axiom \\thetheorem."
10294 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10298 msgid "Axiom*"
10299 msgstr "Axiomă*"
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10303 msgid "Axiom."
10304 msgstr "Axiomă."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10307 msgid "Condition \\thetheorem."
10308 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10312 msgid "Condition*"
10313 msgstr "Condiţie*"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10317 msgid "Condition."
10318 msgstr "Condiţie"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10321 msgid "Note \\thetheorem."
10322 msgstr "Notă \\thetheorem"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10326 msgid "Note*"
10327 msgstr "Notă*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10331 msgid "Note."
10332 msgstr "Notă."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10335 msgid "Notation \\thetheorem."
10336 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10340 msgid "Notation*"
10341 msgstr "Notaţie*"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10345 msgid "Notation."
10346 msgstr "Notaţie."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10349 msgid "Summary \\thetheorem."
10350 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10354 msgid "Summary*"
10355 msgstr "Sumar*"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10359 msgid "Summary."
10360 msgstr "Sumar."
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10364 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10368 msgid "Acknowledgement*"
10369 msgstr "Acknowledgement*"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10377 msgid "Conclusion"
10378 msgstr "Concluzie"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10382 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10386 msgid "Conclusion*"
10387 msgstr "Concluzie*"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10391 msgid "Conclusion."
10392 msgstr "Concluzie"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10400 msgid "Assumption"
10401 msgstr "Supoziţie"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10404 msgid "Assumption \\thetheorem."
10405 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10409 msgid "Assumption*"
10410 msgstr "Supoziţie"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10414 msgid "Assumption."
10415 msgstr "Supoziţie"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Question \\thetheorem."
10420 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Question*"
10425 msgstr "Întrebare"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Question."
10430 msgstr "Întrebare"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10435 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10438 #, fuzzy
10439 msgid ""
10440 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10441 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10442 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10443 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10444 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10445 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10446 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10447 msgstr ""
10448 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10449 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10450 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10451 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Criterion \\thecriterion."
10456 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10461 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Axiom \\theaxiom."
10466 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Condition \\thecondition."
10471 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Note \\thenote."
10476 msgstr "Notă \\thetheorem"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Summary \\thesummary."
10481 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10486 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10491 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Assumption \\theassumption."
10496 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10499 msgid "Theorems (AMS)"
10500 msgstr "Teoreme (AMS)"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10503 #, fuzzy
10504 msgid ""
10505 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10506 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10507 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10508 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10509 msgstr ""
10510 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10511 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10512 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10513 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10518 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10521 msgid ""
10522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10526 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10527 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10528 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10534 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10537 msgid ""
10538 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10539 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10542 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10548 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10551 #, fuzzy
10552 msgid ""
10553 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10554 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10555 "chapter environment."
10556 msgstr ""
10557 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10558 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10563 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10566 msgid ""
10567 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10568 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10569 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10570 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10571 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10577 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10580 #, fuzzy
10581 msgid ""
10582 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10583 "section start)."
10584 msgstr ""
10585 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10586 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10591 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10594 msgid ""
10595 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10596 "using the extended AMS machinery."
10597 msgstr ""
10598 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10599 "mașinăria extinsă a AMS."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10605 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10606 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10607 msgstr ""
10608 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10609 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10610 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10611 "(Ordonate Pe ...)."
10612
10613 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10614 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10615 msgid "Ignore"
10616 msgstr "&Ignoră"
10617
10618 #: lib/languages:6
10619 msgid "Afrikaans"
10620 msgstr "African"
10621
10622 #: lib/languages:7
10623 msgid "Albanian"
10624 msgstr "Albaneză"
10625
10626 #: lib/languages:8
10627 msgid "English (USA)"
10628 msgstr "Engleză (SUA)"
10629
10630 #: lib/languages:10
10631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10632 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10633
10634 #: lib/languages:11
10635 msgid "Arabic (Arabi)"
10636 msgstr "Arabic (Arabi)"
10637
10638 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10639 msgid "Armenian"
10640 msgstr "Armenian"
10641
10642 #: lib/languages:13
10643 msgid "German (Austria, old spelling)"
10644 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10645
10646 #: lib/languages:14
10647 msgid "German (Austria)"
10648 msgstr "Germană (Austriacă)"
10649
10650 #: lib/languages:15
10651 msgid "Indonesian"
10652 msgstr "Indoneziană"
10653
10654 #: lib/languages:16
10655 msgid "Malay"
10656 msgstr "Mali"
10657
10658 #: lib/languages:17
10659 msgid "Basque"
10660 msgstr "Basc"
10661
10662 #: lib/languages:18
10663 msgid "Belarusian"
10664 msgstr "Belarusă"
10665
10666 #: lib/languages:19
10667 msgid "Portuguese (Brazil)"
10668 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10669
10670 #: lib/languages:20
10671 msgid "Breton"
10672 msgstr "Breton"
10673
10674 #: lib/languages:21
10675 msgid "English (UK)"
10676 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10677
10678 #: lib/languages:22
10679 msgid "Bulgarian"
10680 msgstr "Bulgară"
10681
10682 #: lib/languages:23
10683 msgid "English (Canada)"
10684 msgstr "Engleză (Canada)"
10685
10686 #: lib/languages:24
10687 msgid "French (Canada)"
10688 msgstr "Franceză (Canada)"
10689
10690 #: lib/languages:25
10691 msgid "Catalan"
10692 msgstr "Catalan"
10693
10694 #: lib/languages:26
10695 msgid "Chinese (simplified)"
10696 msgstr "Chineză (simplificat)"
10697
10698 #: lib/languages:27
10699 msgid "Chinese (traditional)"
10700 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10701
10702 #: lib/languages:28
10703 msgid "Croatian"
10704 msgstr "Croată"
10705
10706 #: lib/languages:29
10707 msgid "Czech"
10708 msgstr "Cehă"
10709
10710 #: lib/languages:30
10711 msgid "Danish"
10712 msgstr "Daneză"
10713
10714 #: lib/languages:31
10715 msgid "Dutch"
10716 msgstr "Olandeză"
10717
10718 #: lib/languages:32
10719 msgid "English"
10720 msgstr "Engleză"
10721
10722 #: lib/languages:34
10723 msgid "Esperanto"
10724 msgstr "Esperanto"
10725
10726 #: lib/languages:35
10727 msgid "Estonian"
10728 msgstr "Estoniană"
10729
10730 #: lib/languages:37
10731 msgid "Farsi"
10732 msgstr "Farsi"
10733
10734 #: lib/languages:38
10735 msgid "Finnish"
10736 msgstr "Finlandeză"
10737
10738 #: lib/languages:40
10739 msgid "French"
10740 msgstr "Franceză"
10741
10742 #: lib/languages:41
10743 msgid "Galician"
10744 msgstr "Galică"
10745
10746 #: lib/languages:42
10747 msgid "German (old spelling)"
10748 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10749
10750 #: lib/languages:43
10751 msgid "German"
10752 msgstr "Germană"
10753
10754 #: lib/languages:44
10755 #, fuzzy
10756 msgid "German (Switzerland)"
10757 msgstr "Germană (Austriacă)"
10758
10759 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10761 msgid "Greek"
10762 msgstr "Greacă"
10763
10764 #: lib/languages:46
10765 msgid "Greek (polytonic)"
10766 msgstr "Greacă (polytonic)"
10767
10768 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10769 msgid "Hebrew"
10770 msgstr "Evreică"
10771
10772 #: lib/languages:51
10773 msgid "Icelandic"
10774 msgstr "Islandeză"
10775
10776 #: lib/languages:53
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Interlingua"
10779 msgstr "Inserează tabel"
10780
10781 #: lib/languages:54
10782 msgid "Irish"
10783 msgstr "Irlandeză"
10784
10785 #: lib/languages:55
10786 msgid "Italian"
10787 msgstr "Italiană"
10788
10789 #: lib/languages:56
10790 msgid "Japanese"
10791 msgstr "Japoneză"
10792
10793 #: lib/languages:57
10794 msgid "Japanese (CJK)"
10795 msgstr "Japoneză (CJK)"
10796
10797 #: lib/languages:58
10798 msgid "Kazakh"
10799 msgstr "Cazacă"
10800
10801 #: lib/languages:60
10802 msgid "Korean"
10803 msgstr "Coreană"
10804
10805 #: lib/languages:62
10806 msgid "Latin"
10807 msgstr "Latină"
10808
10809 #: lib/languages:63
10810 msgid "Latvian"
10811 msgstr "Lituanian"
10812
10813 #: lib/languages:64
10814 msgid "Lithuanian"
10815 msgstr "Lituanian"
10816
10817 #: lib/languages:65
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Lower Sorbian"
10820 msgstr "Sîrba superioara"
10821
10822 #: lib/languages:66
10823 msgid "Hungarian"
10824 msgstr "Maghiară"
10825
10826 #: lib/languages:67
10827 msgid "Mongolian"
10828 msgstr "Mongoleză"
10829
10830 #: lib/languages:68
10831 msgid "Norsk"
10832 msgstr "Norsk"
10833
10834 #: lib/languages:69
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Nynorsk"
10837 msgstr "Norsk"
10838
10839 #: lib/languages:70
10840 msgid "Polish"
10841 msgstr "Polonez"
10842
10843 #: lib/languages:71
10844 msgid "Portuguese"
10845 msgstr "Portughez"
10846
10847 #: lib/languages:72
10848 msgid "Romanian"
10849 msgstr "Românesc"
10850
10851 #: lib/languages:73
10852 msgid "Russian"
10853 msgstr "Rus"
10854
10855 #: lib/languages:74
10856 msgid "North Sami"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/languages:75
10860 msgid "Scottish"
10861 msgstr "Scoţian"
10862
10863 #: lib/languages:76
10864 msgid "Serbian"
10865 msgstr "Sîrb"
10866
10867 #: lib/languages:77
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Serbian (Latin)"
10870 msgstr "Sîrb"
10871
10872 #: lib/languages:78
10873 msgid "Slovak"
10874 msgstr "Slovac"
10875
10876 #: lib/languages:79
10877 msgid "Slovene"
10878 msgstr "Sloven"
10879
10880 #: lib/languages:80
10881 msgid "Spanish"
10882 msgstr "Spaniol"
10883
10884 #: lib/languages:81
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Spanish (Mexico)"
10887 msgstr "Spaniol"
10888
10889 #: lib/languages:82
10890 msgid "Swedish"
10891 msgstr "Suedez"
10892
10893 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10894 msgid "Thai"
10895 msgstr "Tailandez"
10896
10897 #: lib/languages:84
10898 msgid "Turkish"
10899 msgstr "Turc"
10900
10901 #: lib/languages:85
10902 msgid "Ukrainian"
10903 msgstr "Ucrainian"
10904
10905 #: lib/languages:86
10906 msgid "Upper Sorbian"
10907 msgstr "Sîrba superioara"
10908
10909 #: lib/languages:87
10910 msgid "Vietnamese"
10911 msgstr "Vietnameză"
10912
10913 #: lib/languages:88
10914 msgid "Welsh"
10915 msgstr "Welsh"
10916
10917 #: lib/encodings:14
10918 msgid "Unicode (utf8)"
10919 msgstr "Unicode (utf8)"
10920
10921 #: lib/encodings:19
10922 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10923 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10924
10925 #: lib/encodings:23
10926 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/encodings:26
10930 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/encodings:29
10934 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/encodings:32
10938 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/encodings:35
10942 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/encodings:38
10946 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/encodings:42
10950 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/encodings:45
10954 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/encodings:48
10958 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/encodings:51
10962 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/encodings:55
10966 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/encodings:58
10970 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:61
10974 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:64
10978 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:67
10982 msgid "DOS (CP 437)"
10983 msgstr "DOS (CP 437)"
10984
10985 #: lib/encodings:71
10986 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10987 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10988
10989 #: lib/encodings:74
10990 msgid "Western European (CP 850)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:77
10994 msgid "Central European (CP 852)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:80
10998 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:83
11002 msgid "Western European (CP 858)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:86
11006 msgid "Hebrew (CP 862)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:89
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11012 msgstr "limbaj"
11013
11014 #: lib/encodings:92
11015 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:95
11019 msgid "Central European (CP 1250)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:98
11023 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:102
11027 msgid "Western European (CP 1252)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:105
11031 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:109
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Arabic (CP 1256)"
11037 msgstr "Arabic (Arabi)"
11038
11039 #: lib/encodings:112
11040 msgid "Baltic (CP 1257)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:115
11044 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:118
11048 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:121
11052 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:124
11056 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:149
11060 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11061 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11062
11063 #: lib/encodings:153
11064 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11065 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11066
11067 #: lib/encodings:157
11068 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11069 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11070
11071 #: lib/encodings:161
11072 msgid "Korean (EUC-KR)"
11073 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11074
11075 #: lib/encodings:165
11076 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11077 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11078
11079 #: lib/encodings:169
11080 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11081 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11082
11083 #: lib/encodings:173
11084 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11085 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11086
11087 #: lib/encodings:180
11088 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11089 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11090
11091 #: lib/encodings:182
11092 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11093 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11094
11095 #: lib/encodings:184
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11097 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11098
11099 #: lib/encodings:191
11100 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:196
11104 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11105 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11106
11107 #: lib/encodings:200
11108 msgid "ASCII"
11109 msgstr "ASCII"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11112 msgid "File|F"
11113 msgstr "Fişier|F"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11116 msgid "Edit|E"
11117 msgstr "Editare|E"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11120 msgid "Insert|I"
11121 msgstr "Inserare|I"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:35
11124 msgid "Layout|L"
11125 msgstr "Format|F"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11128 msgid "View|V"
11129 msgstr "Vizualizare|V"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11132 msgid "Navigate|N"
11133 msgstr "Navigare|N"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:38
11136 msgid "Documents|D"
11137 msgstr "Documente|D"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11140 msgid "Help|H"
11141 msgstr "Ajutor|A"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11144 msgid "New|N"
11145 msgstr "Nou|N"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:48
11148 msgid "New from Template...|T"
11149 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11152 msgid "Open...|O"
11153 msgstr "Deschide...|D"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11156 msgid "Close|C"
11157 msgstr "Închide|C"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11160 msgid "Save|S"
11161 msgstr "Salvează|S"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11164 msgid "Save As...|A"
11165 msgstr "Salvează ca...|a"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:54
11168 msgid "Revert|R"
11169 msgstr "Reface documentul original|r"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11172 msgid "Version Control|V"
11173 msgstr "Controlul versiunii|v"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11176 msgid "Import|I"
11177 msgstr "Importă|I"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11180 msgid "Export|E"
11181 msgstr "Exportă|E"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11184 msgid "Print...|P"
11185 msgstr "Tipăreşte...|T"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11188 msgid "Fax...|F"
11189 msgstr "Fax...|F"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11192 msgid "Exit|x"
11193 msgstr "Ieşire|I"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11196 msgid "Register...|R"
11197 msgstr "Înregistrează...|r"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11200 msgid "Check In Changes...|I"
11201 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11204 msgid "Check Out for Edit|O"
11205 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:71
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Revert to Repository Version|R"
11210 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11213 msgid "Undo Last Check In|U"
11214 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Show History...|H"
11219 msgstr "Afişează istoricul|i"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11222 msgid "Custom...|C"
11223 msgstr "Personalizat...|C"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11226 msgid "Undo|U"
11227 msgstr "Des-face|D"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:91
11230 msgid "Redo|d"
11231 msgstr "Re-face|R"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:93
11234 msgid "Cut|C"
11235 msgstr "Taie|T"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:94
11238 msgid "Copy|o"
11239 msgstr "Copiază|o"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:95
11242 msgid "Paste|a"
11243 msgstr "Lipeşte|L"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:96
11246 msgid "Paste External Selection|x"
11247 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:98
11250 msgid "Find & Replace...|F"
11251 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:100
11254 msgid "Tabular|T"
11255 msgstr "Tabular|T"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11258 msgid "Math|M"
11259 msgstr "Matematic|M"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11262 msgid "Spellchecker...|S"
11263 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:105
11266 msgid "Thesaurus..."
11267 msgstr "Dicţionar..."
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:106
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Statistics...|i"
11272 msgstr "Stare"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11275 msgid "Check TeX|h"
11276 msgstr "Verifică TeX|V"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:108
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Change Tracking|g"
11281 msgstr "Modifică limbajul"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11284 msgid "Preferences...|P"
11285 msgstr "Preferinţe....|P"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11288 msgid "Reconfigure|R"
11289 msgstr "Reconfigurează|R"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:115
11292 msgid "Selection as Lines|L"
11293 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:116
11296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11297 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11300 msgid "Multicolumn|M"
11301 msgstr "Multicoloană|M"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:122
11304 msgid "Line Top|T"
11305 msgstr "Linie sus|u"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:123
11308 msgid "Line Bottom|B"
11309 msgstr "Linie jos|o"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:124
11312 msgid "Line Left|L"
11313 msgstr "Linie stînga|s"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:125
11316 msgid "Line Right|R"
11317 msgstr "Linie dreapta|d"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:127
11320 msgid "Alignment|i"
11321 msgstr "Aliniere|A"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11324 msgid "Add Row|A"
11325 msgstr "Adaugă o linie|A"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:130
11328 msgid "Delete Row|w"
11329 msgstr "Şterge linia|i"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11332 msgid "Copy Row"
11333 msgstr "Copiază linia"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11336 msgid "Swap Rows"
11337 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11340 msgid "Add Column|u"
11341 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:135
11344 msgid "Delete Column|D"
11345 msgstr "Şterge coloana|c"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11348 msgid "Copy Column"
11349 msgstr "Copiază coloana"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11352 msgid "Swap Columns"
11353 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11356 msgid "Left|L"
11357 msgstr "Stînga|#t"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11360 msgid "Center|C"
11361 msgstr "Centrat"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11364 msgid "Right|R"
11365 msgstr "Dreapta|#D"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11368 msgid "Top|T"
11369 msgstr "Sus|#S"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11372 msgid "Middle|M"
11373 msgstr "Mijloc"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11376 msgid "Bottom|B"
11377 msgstr "Jos|#J"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:159
11380 msgid "Toggle Numbering|N"
11381 msgstr "Comută numerotarea|n"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:160
11384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11385 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11388 msgid "Change Limits Type|L"
11389 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11392 msgid "Change Formula Type|F"
11393 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11397 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:168
11400 msgid "Alignment|A"
11401 msgstr "Aliniere|A"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:170
11404 msgid "Add Row|R"
11405 msgstr "Adaugă o linie|l"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11408 msgid "Delete Row|D"
11409 msgstr "Şterge linia|i"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:175
11412 msgid "Add Column|C"
11413 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11416 msgid "Delete Column|e"
11417 msgstr "Şterge coloana|o"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11420 msgid "Default|t"
11421 msgstr "Implicit|I"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11424 msgid "Display|D"
11425 msgstr "Afişează|A"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11428 msgid "Inline|I"
11429 msgstr "În-linie|i"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:188
11432 msgid "Octave"
11433 msgstr "Octave"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:189
11436 msgid "Maxima"
11437 msgstr "Maxima"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:190
11440 msgid "Mathematica"
11441 msgstr "Mathematica"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:192
11444 msgid "Maple, simplify"
11445 msgstr "Maple, simplifică"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:193
11448 msgid "Maple, factor"
11449 msgstr "Maple, factor"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:194
11452 msgid "Maple, evalm"
11453 msgstr "Maple, evalm"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:195
11456 msgid "Maple, evalf"
11457 msgstr "Maple, evalf"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11461 msgid "Inline Formula|I"
11462 msgstr "Formulă în-linie|i"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11465 msgid "Displayed Formula|D"
11466 msgstr "Formulă afişată|F"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:201
11469 msgid "Eqnarray Environment|q"
11470 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:202
11473 msgid "Align Environment|A"
11474 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:203
11477 msgid "AlignAt Environment"
11478 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:204
11481 msgid "Flalign Environment|F"
11482 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:207
11485 msgid "Gather Environment"
11486 msgstr "Mediu \"Gather\""
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:208
11489 msgid "Multline Environment"
11490 msgstr "Mediu \"Multline\""
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11493 msgid "Math|h"
11494 msgstr "Matematic|M"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:216
11497 msgid "Special Character|S"
11498 msgstr "Caractere speciale|C"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11501 msgid "Citation...|C"
11502 msgstr "Citare...|C"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:218
11505 msgid "Cross-reference...|r"
11506 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11509 msgid "Label...|L"
11510 msgstr "Etichetă...|E"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11513 msgid "Footnote|F"
11514 msgstr "Notă de subsol|s"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11517 msgid "Marginal Note|M"
11518 msgstr "Notă marginală|m"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:222
11521 msgid "Short Title"
11522 msgstr "Titlu scurt"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:223
11525 msgid "Index Entry|I"
11526 msgstr "Intrare index...|i"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:224
11529 msgid "Nomenclature Entry"
11530 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:225
11533 msgid "URL...|U"
11534 msgstr "URL...|U"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11537 msgid "Note|N"
11538 msgstr "Notă|N"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:227
11541 msgid "Lists & TOC|O"
11542 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:229
11545 msgid "TeX Code|T"
11546 msgstr "TeX|T"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:230
11549 msgid "Minipage|p"
11550 msgstr "Minipagină|p"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11553 msgid "Graphics...|G"
11554 msgstr "Grafică...|G"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:232
11557 msgid "Tabular Material...|b"
11558 msgstr "Material tabular...|t"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:233
11561 msgid "Floats|a"
11562 msgstr "Flotante|F"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:235
11565 msgid "Include File...|d"
11566 msgstr "Include fişier...|d"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:236
11569 msgid "Insert File|e"
11570 msgstr "Inserează fişier|e"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:237
11573 msgid "External Material...|x"
11574 msgstr "Material extern...|x"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Symbols...|b"
11579 msgstr "Simbol:"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11582 msgid "Superscript|S"
11583 msgstr "Exponent|E"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11586 msgid "Subscript|u"
11587 msgstr "Indice|I"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:244
11590 msgid "Hyphenation Point|P"
11591 msgstr "Punct de despărţire|P"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Protected Hyphen|y"
11596 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11599 msgid "Ligature Break|k"
11600 msgstr "Rupere ligatură|R"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:247
11603 msgid "Protected Space|r"
11604 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11607 msgid "Inter-word Space|w"
11608 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11612 msgid "Thin Space|T"
11613 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Horizontal Space...|o"
11618 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:251
11621 msgid "Vertical Space..."
11622 msgstr "Spaţiere verticală..."
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:252
11625 msgid "Line Break|L"
11626 msgstr "Rupere de linie|R"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11629 msgid "Ellipsis|i"
11630 msgstr "Elipsă|E"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11633 msgid "End of Sentence|E"
11634 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:255
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Protected Dash|D"
11639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11642 msgid "Breakable Slash|a"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:257
11646 msgid "Single Quote|Q"
11647 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:258
11650 msgid "Ordinary Quote|O"
11651 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11654 msgid "Menu Separator|M"
11655 msgstr "Separator de meniu|m"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:260
11658 msgid "Horizontal Line"
11659 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11662 msgid "Page Break"
11663 msgstr "&Rupere de pagină"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11666 msgid "Display Formula|D"
11667 msgstr "Afişează formula|f"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11671 msgid "Eqnarray Environment|E"
11672 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11681 msgid "AMS alignat Environment|t"
11682 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11686 msgid "AMS flalign Environment|f"
11687 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11691 msgid "AMS gather Environment|g"
11692 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11696 msgid "AMS multline Environment|m"
11697 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11700 msgid "Array Environment|y"
11701 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11704 msgid "Cases Environment|C"
11705 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Split Environment|S"
11710 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:280
11713 msgid "Font Change|o"
11714 msgstr "Modificare font|f"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:284
11717 msgid "Math Normal Font"
11718 msgstr "Font matematic normal"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:286
11721 msgid "Math Calligraphic Family"
11722 msgstr "Font matematic caligrafic"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:287
11725 msgid "Math Fraktur Family"
11726 msgstr "Familie fraktur matematic"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:288
11729 msgid "Math Roman Family"
11730 msgstr "Familie roman matematic"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:289
11733 msgid "Math Sans Serif Family"
11734 msgstr "Familie sans serif matematic"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:291
11737 msgid "Math Bold Series"
11738 msgstr "Serii bold matematic"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:293
11741 msgid "Text Normal Font"
11742 msgstr "Font normal text"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11745 msgid "Text Roman Family"
11746 msgstr "Familie roman text"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11749 msgid "Text Sans Serif Family"
11750 msgstr "Familie sans serif text"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11753 msgid "Text Typewriter Family"
11754 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11757 msgid "Text Bold Series"
11758 msgstr "Serii bold text"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11761 msgid "Text Medium Series"
11762 msgstr "Serii mediu text"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11765 msgid "Text Italic Shape"
11766 msgstr "Format italic text"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11769 msgid "Text Small Caps Shape"
11770 msgstr "Format majuscule mici text"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11773 msgid "Text Slanted Shape"
11774 msgstr "Format înclinat text"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11777 msgid "Text Upright Shape"
11778 msgstr "Format drept text"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:310
11781 msgid "Floatflt Figure"
11782 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11785 msgid "Table of Contents|C"
11786 msgstr "Cuprins|C"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11789 msgid "Index List|I"
11790 msgstr "Listă index|L"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Nomenclature|N"
11795 msgstr "Notă|N"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11798 #, fuzzy
11799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11800 msgstr "Bibliografie"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11803 msgid "LyX Document...|X"
11804 msgstr "Document LyX...|X"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Plain Text...|T"
11809 msgstr "Place"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11814 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Track Changes|T"
11819 msgstr "Pachete"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11822 msgid "Merge Changes...|M"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:330
11826 msgid "Accept All Changes|A"
11827 msgstr "Acceptă toate modificările"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:331
11830 msgid "Reject All Changes|R"
11831 msgstr "Respinge toate modificările"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Show Changes in Output|S"
11836 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:339
11839 msgid "Character...|C"
11840 msgstr "Caracter...|C"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:340
11843 msgid "Paragraph...|P"
11844 msgstr "Paragraf...|P"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:341
11847 msgid "Document...|D"
11848 msgstr "Document...|D"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:342
11851 msgid "Tabular...|T"
11852 msgstr "Tabular...|T"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:344
11855 msgid "Emphasize Style|E"
11856 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:345
11859 msgid "Noun Style|N"
11860 msgstr "Stil substantiv|s"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:346
11863 msgid "Bold Style|B"
11864 msgstr "Stil bold|b"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:349
11867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11868 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:350
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Increase Environment Depth|i"
11873 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:351
11876 msgid "Start Appendix Here|S"
11877 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11880 msgid "Build Program|B"
11881 msgstr "Construieşte programul|C"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:361
11884 msgid "Update|U"
11885 msgstr "Actualizează|A"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11888 msgid "LaTeX Log|L"
11889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11892 msgid "Outline|O"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:365
11896 msgid "TeX Information|X"
11897 msgstr "Informaţii TeX|X"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Next Note|N"
11902 msgstr "Notă|N"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Go to Label|L"
11907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11910 msgid "Bookmarks|B"
11911 msgstr "Semne de carte|S"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11914 msgid "Save Bookmark 1|S"
11915 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11918 msgid "Save Bookmark 2"
11919 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11922 msgid "Save Bookmark 3"
11923 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Save Bookmark 4"
11928 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Save Bookmark 5"
11933 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:390
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11938 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:391
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11943 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:392
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11948 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:393
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11953 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:394
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11958 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11961 msgid "Introduction|I"
11962 msgstr "Introducere|I"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11965 msgid "Tutorial|T"
11966 msgstr "Tutorial|T"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11969 msgid "User's Guide|U"
11970 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:412
11973 msgid "Extended Features|E"
11974 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:413
11977 msgid "Embedded Objects|m"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11981 msgid "Customization|C"
11982 msgstr "Personalizare|P"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11985 msgid "LaTeX Configuration|L"
11986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11989 msgid "About LyX|X"
11990 msgstr "Despre LyX|X"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11993 msgid "About LyX"
11994 msgstr "Despre LyX"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:426
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Preferences..."
11999 msgstr "Preferinţe....|P"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:427
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Quit LyX"
12004 msgstr "Despre LyX"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Aligned Environment|l"
12009 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12012 #, fuzzy
12013 msgid "AlignedAt Environment|v"
12014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Gathered Environment|h"
12019 msgstr "Mediu \"Gather\""
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Delimiters...|r"
12024 msgstr "Delimitator"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Matrix...|x"
12029 msgstr "Matrice"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12032 msgid "Macro|o"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12036 #, fuzzy
12037 msgid "AMS Environment|A"
12038 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Number Whole Formula|N"
12043 msgstr "Număr"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Number This Line|u"
12048 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Equation Label|L"
12053 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Copy as Reference|R"
12058 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Split Cell|C"
12063 msgstr "Celulă specială"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Insert|s"
12068 msgstr "Inserare|I"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Add Line Above|o"
12073 msgstr "Margine deasupra"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Margine de desubt"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Delete Line Above|D"
12083 msgstr "Şterge această linie"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Delete Line Below|e"
12088 msgstr "Şterge această linie"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Add Line to Left"
12093 msgstr "Linie stînga|s"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Add Line to Right"
12098 msgstr "Linie dreapta|d"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Delete Line to Left"
12103 msgstr "Selectează document fiu"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Delete Line to Right"
12108 msgstr "Selectează document fiu"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Show Math Toolbar"
12113 msgstr "&Comută tot"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12118 msgstr "&Comută tot"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Show Table Toolbar"
12123 msgstr "&Comută tot"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12128 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Next Cross-Reference|N"
12133 msgstr "Referinţă"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go to Label|G"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12141 #, fuzzy
12142 msgid "<Reference>|R"
12143 msgstr "<referinţă>"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12146 #, fuzzy
12147 msgid "(<Reference>)|e"
12148 msgstr "(<referinţă>)"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12151 #, fuzzy
12152 msgid "<Page>|P"
12153 msgstr "<pagină>"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12156 #, fuzzy
12157 msgid "On Page <Page>|O"
12158 msgstr "la pagina <pagină>"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12161 #, fuzzy
12162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12163 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Formatted Reference|t"
12168 msgstr "Referinţă formatată"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Settings...|S"
12186 msgstr "Setări"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Go Back|G"
12191 msgstr "&Global"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Copy as Reference|C"
12196 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12201 msgstr "Editează extern fişierul"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Open Inset|O"
12208 msgstr "Deschidere"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Close Inset|C"
12215 msgstr "Închide|C"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12221 msgid "Dissolve Inset|D"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Show Label|L"
12227 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Frameless|l"
12232 msgstr "Parametrii"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "cadru \"inset\""
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12240 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12244 msgid "Oval, Thin|a"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12248 msgid "Oval, Thick|v"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12252 msgid "Drop Shadow|w"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Shaded Background|B"
12258 msgstr "fundal notă"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Double Frame|u"
12263 msgstr "dublu"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12266 #, fuzzy
12267 msgid "LyX Note|N"
12268 msgstr "Notă|N"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Comment|m"
12273 msgstr "Comentariu"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12276 msgid "Greyed Out|G"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Open All Notes|A"
12282 msgstr "Deschidere"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12285 msgid "Close All Notes|l"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12289 msgid "Horiz. Phantom"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Vert. Phantom"
12295 msgstr "Esperanto"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Interword Space|w"
12300 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Protected Space|o"
12305 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Negative Thin Space|N"
12310 msgstr "Mediu"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12313 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12319 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Quad Space|Q"
12324 msgstr "Spaţiu"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Double Quad Space|u"
12329 msgstr "Spaţiu"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12339 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12344 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12349 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Custom Length|C"
12374 msgstr "Comentariu"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Medium Space|M"
12379 msgstr "Mediu"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Thick Space|h"
12384 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Mediu"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Negative Thick Space|i"
12394 msgstr "Mediu"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12397 msgid "DefSkip|D"
12398 msgstr "DefSkip|D"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12401 msgid "SmallSkip|S"
12402 msgstr "SmallSkip|S"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12405 msgid "MedSkip|M"
12406 msgstr "MedSkip|M"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12409 msgid "BigSkip|B"
12410 msgstr "BigSkip|B"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12413 msgid "VFill|F"
12414 msgstr "VFill|F"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Custom|C"
12419 msgstr "Personalizat"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Settings...|e"
12424 msgstr "Setări"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Include|c"
12429 msgstr "Includere"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Input|p"
12434 msgstr "Intrare"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Verbatim|V"
12439 msgstr "Verbatim"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12442 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Listing|L"
12448 msgstr "Listare"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Edit Included File...|E"
12453 msgstr "Include fişier...|d"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12456 #, fuzzy
12457 msgid "New Page|N"
12458 msgstr "Nou|N"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Page Break|a"
12463 msgstr "&Rupere de pagină"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Clear Page|C"
12468 msgstr "Semne de carte|S"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12471 msgid "Clear Double Page|D"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Ragged Line Break|R"
12477 msgstr "Rupere de linie|R"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Justified Line Break|J"
12482 msgstr "Rupere de linie|R"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12487 msgid "Cut"
12488 msgstr "Taie"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12493 msgid "Copy"
12494 msgstr "Copiază"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12499 msgid "Paste"
12500 msgstr "Lipeşte"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Paste Recent|e"
12505 msgstr "Aliniază centrat|c"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12510 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Move Paragraph Up|o"
12515 msgstr "Paragraf"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Move Paragraph Down|v"
12520 msgstr "Paragraf"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Promote Section|r"
12525 msgstr "Secţiune goalăe"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Demote Section|m"
12530 msgstr "Secţiune goalăe"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Move Section Down|D"
12535 msgstr "Închide Secţiunea"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Move Section Up|U"
12540 msgstr "Închide Secţiunea"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Insert Short Title|T"
12545 msgstr "Titlu scurt"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Accept Change|c"
12550 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Reject Change|j"
12555 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Apply Last Text Style|A"
12560 msgstr "Documentul "
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Text Style|S"
12565 msgstr "Documentul "
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Paragraph Settings...|P"
12570 msgstr "Paragraf...|P"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12573 msgid "Fullscreen Mode"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Append Argument"
12579 msgstr "Mai mulţi parametri"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Remove Last Argument"
12584 msgstr "Parametrii listă"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12589 msgstr "Parametrii listă"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12594 msgstr "Parametrii listă"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Insert Optional Argument"
12599 msgstr "Parametrii listă"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Remove Optional Argument"
12604 msgstr "CenteredCaption"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "CenteredCaption"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12614 msgstr "CenteredCaption"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12619 msgstr "CenteredCaption"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Reload|R"
12624 msgstr "În&locuieşte"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Edit Externally...|x"
12630 msgstr "Editează extern fişierul"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Multirow|i"
12635 msgstr "Multicoloană|M"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Top Line|T"
12640 msgstr "Sus|#S"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Bottom Line|B"
12645 msgstr "Jos|#J"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Left Line|L"
12650 msgstr "Delimitator"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Right Line|R"
12655 msgstr "Dreapta|#D"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Left|f"
12660 msgstr "Stînga|#t"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Right|h"
12665 msgstr "Dreapta|#D"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Middle|d"
12670 msgstr "Mijloc"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Copy Row|o"
12675 msgstr "Copiază linia"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Copy Column|p"
12680 msgstr "Copiază coloana"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Settings...|g"
12685 msgstr "Setări"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Path|P"
12690 msgstr "Part"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Class|C"
12695 msgstr "Închide|C"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12698 #, fuzzy
12699 msgid "File Revision|R"
12700 msgstr "Revizia"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Tree Revision|T"
12705 msgstr "Revizia"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Revision Author|A"
12710 msgstr "Istoria Reviziilor"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Revision Date|D"
12715 msgstr "Revizia"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Revision Time|i"
12720 msgstr "Revizia"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Document Info|D"
12725 msgstr "Documente|D"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Activate Branch|A"
12730 msgstr "Activat"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Deactivate Branch|e"
12735 msgstr "(&De)activează"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12738 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12742 #, fuzzy
12743 msgid "All Indexes|A"
12744 msgstr "Deschidere"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12747 msgid "Subindex|b"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12751 msgid "Reject Change|R"
12752 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Promote Section|P"
12757 msgstr "Secţiune goalăe"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Demote Section|D"
12762 msgstr "Secţiune goalăe"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Move Section Down|w"
12767 msgstr "Închide Secţiunea"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Select Section|S"
12772 msgstr "Selecţie|S"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Document|D"
12777 msgstr "Documente|D"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Tools|T"
12782 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12785 #, fuzzy
12786 msgid "New from Template...|m"
12787 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12790 msgid "Open Recent|t"
12791 msgstr "Deschide recente|t"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Close All"
12796 msgstr "Închide"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12799 msgid "Save All|l"
12800 msgstr "Salvează toate"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12803 msgid "Revert to Saved|R"
12804 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12807 msgid "New Window|W"
12808 msgstr "Ferastră nouă|F"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12811 msgid "Close Window|d"
12812 msgstr "Închide fereastra"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12815 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Revert to Repository Version|v"
12821 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12824 msgid "Compare with Older Revision|C"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12828 msgid "Use Locking Property|L"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12832 msgid "Redo|R"
12833 msgstr "Re-face|R"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Paste Special"
12838 msgstr "Lipeşte|L"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12841 msgid "Select All"
12842 msgstr "Selectaţi tot"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12847 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12852 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12855 msgid "Table|T"
12856 msgstr "Tabel|T"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12859 msgid "Rows & Columns|C"
12860 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12863 msgid "Increase List Depth|I"
12864 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12867 msgid "Decrease List Depth|D"
12868 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Dissolve Inset"
12873 msgstr "Elimină stilul textului"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12876 msgid "TeX Code Settings...|C"
12877 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Float Settings...|a"
12882 msgstr "opţiuni suplimentare"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12885 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12889 msgid "Note Settings...|N"
12890 msgstr "Opţiuni note"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Phantom Settings...|h"
12895 msgstr "opţiuni suplimentare"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Branch Settings...|B"
12900 msgstr "Cheie bibliografică"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Box Settings...|x"
12905 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Index Entry Settings...|y"
12910 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Index Settings...|x"
12915 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12918 msgid "Listings Settings...|g"
12919 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12922 msgid "Table Settings...|a"
12923 msgstr "Setări tabel...|a"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12926 msgid "Plain Text|T"
12927 msgstr "Text Simplu|T"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12931 msgstr "Text Simplu ca linii"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12934 msgid "Selection|S"
12935 msgstr "Selecţie|S"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12938 msgid "Selection, Join Lines|i"
12939 msgstr "Selecție ca linii|l"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12942 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12946 msgid "Paste as PDF"
12947 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12950 msgid "Paste as PNG"
12951 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12954 msgid "Paste as JPEG"
12955 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12958 msgid "Dissolve Text Style"
12959 msgstr "Elimină stilul textului"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12962 msgid "Customized...|C"
12963 msgstr "Personalizat...|P"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12966 msgid "Capitalize|a"
12967 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12970 msgid "Uppercase|U"
12971 msgstr "Majuscule|j"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12974 msgid "Lowercase|L"
12975 msgstr "Minuscule|s"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Top|p"
12980 msgstr "Sus|#S"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Middle|i"
12985 msgstr "Mijloc"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Bottom|o"
12990 msgstr "Jos|#J"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12993 msgid "Macro Definition"
12994 msgstr "Definiţie Macro"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12997 msgid "Text Style|T"
12998 msgstr "Stil Text|T "
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13001 msgid "Add Line Above|A"
13002 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13005 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13006 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13007
13008 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13010 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13011 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13014 msgid "Math Normal Font|N"
13015 msgstr "Font matematic normal|N"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13019 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13022 msgid "Math Fraktur Family|F"
13023 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13026 msgid "Math Roman Family|R"
13027 msgstr "Familie roman matematic|R"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13030 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13031 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13034 msgid "Math Bold Series|B"
13035 msgstr "Serii bold matematic|B"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13038 msgid "Text Normal Font|T"
13039 msgstr "Font normal text|T"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13042 msgid "Octave|O"
13043 msgstr "Octave|O"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13046 msgid "Maxima|M"
13047 msgstr "Maxima|M"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13050 msgid "Mathematica|a"
13051 msgstr "Mathematica|a"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13054 msgid "Maple, Simplify|S"
13055 msgstr "Maple, simplifică|S"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13058 msgid "Maple, Factor|F"
13059 msgstr "Maple, factorizează|F"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13062 msgid "Maple, Evalm|E"
13063 msgstr "Maple, evalm|E"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13066 msgid "Maple, Evalf|v"
13067 msgstr "Maple, evalf|v"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Open All Insets|O"
13072 msgstr "Deschidere"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13075 msgid "Close All Insets|C"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Unfold Math Macro|n"
13081 msgstr "fundal mod matematic"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Fold Math Macro|d"
13086 msgstr "fundal mod matematic"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13089 msgid "View Messages|g"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13093 msgid "View Source|S"
13094 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13097 #, fuzzy
13098 msgid "View Master Document|M"
13099 msgstr "Salvare &documente"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Update Master Document|a"
13104 msgstr "Salvare &documente"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13108 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13113 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13116 msgid "Close Current View|w"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13120 msgid "Fullscreen|l"
13121 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13124 msgid "Toolbars|b"
13125 msgstr "Bara de unelte|B"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13128 msgid "Special Character|p"
13129 msgstr "Caracter special|p"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13132 msgid "Formatting|o"
13133 msgstr "Formatare|o"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13136 msgid "List / TOC|i"
13137 msgstr "Liste / cuprins|i"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Float|a"
13142 msgstr "Flotante|F"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13145 msgid "Branch|B"
13146 msgstr "Ramură|R"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Custom Insets"
13151 msgstr "Client"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13154 msgid "File|e"
13155 msgstr "Fişier|e"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13158 msgid "Box[[Menu]]"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13162 msgid "Cross-Reference...|R"
13163 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13168 msgstr "Inserează item de index"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13171 msgid "Table...|T"
13172 msgstr "Tabular...|T"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13175 msgid "URL|U"
13176 msgstr "URL|U"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Hyperlink...|k"
13181 msgstr "Hiperlegătură|g"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13184 msgid "Short Title|S"
13185 msgstr "Titlu scurt|S"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13188 msgid "TeX Code|X"
13189 msgstr "Cod TeX|X"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13194 msgstr "Setări imprimantă"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13197 msgid "Ordinary Quote|Q"
13198 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Single Quote|S"
13203 msgstr "Simplu|#S"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13206 msgid "Phonetic Symbols|P"
13207 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13210 msgid "Protected Space|P"
13211 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13214 msgid "Horizontal Line|L"
13215 msgstr "Linie orizontală|L"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13218 msgid "Vertical Space...|V"
13219 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13222 msgid "Hyphenation Point|H"
13223 msgstr "Punct de despărţire|P"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13226 msgid "Numbered Formula|N"
13227 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Figure Wrap Float|F"
13232 msgstr "Inserează un flotant"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Table Wrap Float|T"
13237 msgstr "Inserează un flotant"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13240 msgid "External Material...|M"
13241 msgstr "Material extern...|M"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Child Document...|d"
13246 msgstr "Document Copile...|D"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13249 msgid "Comment|C"
13250 msgstr "Comentariu|C"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13253 msgid "Insert New Branch...|I"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Horizontal Phantom"
13259 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Vertical Phantom"
13264 msgstr "Aliniere verticală"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13267 msgid "Change Tracking|C"
13268 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13271 msgid "Start Appendix Here|A"
13272 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13275 msgid "Save in Bundled Format|F"
13276 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13279 msgid "Compressed|m"
13280 msgstr "Comprimat|m"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13283 msgid "Accept Change|A"
13284 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13287 msgid "Accept All Changes|c"
13288 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13291 msgid "Reject All Changes|e"
13292 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13295 msgid "Next Change|C"
13296 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13299 msgid "Next Cross-Reference|R"
13300 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13303 msgid "Clear Bookmarks|C"
13304 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13307 msgid "Navigate Back|B"
13308 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13311 msgid "Thesaurus...|T"
13312 msgstr "Lexicon...|L"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13315 msgid "Statistics...|a"
13316 msgstr "Statistici..|a"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13319 msgid "TeX Information|I"
13320 msgstr "Informaţii TeX|I"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Compare...|C"
13325 msgstr "Personalizat...|C"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13328 msgid "Additional Features|F"
13329 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13332 msgid "Embedded Objects|O"
13333 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13336 msgid "Shortcuts|S"
13337 msgstr "Accelerator|A"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13340 msgid "LyX Functions|y"
13341 msgstr "Funcţii LyX|y"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13344 msgid "Specific Manuals|p"
13345 msgstr "Manuale specializate|p"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13348 msgid "Linguistics Manual|L"
13349 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13352 msgid "Braille Manual|B"
13353 msgstr "Manual Braile|B"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13356 msgid "XY-pic Manual|X"
13357 msgstr "Manual XY-pic|X"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13360 msgid "Multicolumn Manual|M"
13361 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13364 msgid "New document"
13365 msgstr "Document nou"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13368 msgid "Open document"
13369 msgstr "Deschide documente"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13372 msgid "Save document"
13373 msgstr "Salvare document"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13376 msgid "Print document"
13377 msgstr "Tipărire document"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13380 msgid "Check spelling"
13381 msgstr "Verificare ortografică"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13384 msgid "Undo"
13385 msgstr "Des-face"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13388 msgid "Redo"
13389 msgstr "Re-face"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13392 msgid "Find and replace"
13393 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Find and replace (advanced)"
13398 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13401 msgid "Navigate back"
13402 msgstr "Navigare Înapoi"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13405 msgid "Toggle emphasis"
13406 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13409 msgid "Toggle noun"
13410 msgstr "Comută stilul substantiv"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13413 msgid "Apply last"
13414 msgstr "Aplică ultimul"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13417 msgid "Insert math"
13418 msgstr "Inserează formulă matematică"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13421 msgid "Insert graphics"
13422 msgstr "Inserează grafică"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13425 msgid "Insert table"
13426 msgstr "Inserează tabel"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13429 msgid "Toggle outline"
13430 msgstr "Comută vizualizare structură"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13433 msgid "Toggle math toolbar"
13434 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13437 msgid "Toggle table toolbar"
13438 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13441 msgid "View/Update"
13442 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13445 #, fuzzy
13446 msgid "View"
13447 msgstr "&Vizualizare"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Update"
13452 msgstr "&Actualizează"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13455 #, fuzzy
13456 msgid "View master document"
13457 msgstr "Salvare &documente"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Update master document"
13462 msgstr "Salvare &documente"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13465 #, fuzzy
13466 msgid "View other formats"
13467 msgstr "Formate de &fişier"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Update other formats"
13472 msgstr "&Formatul datei:"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13475 msgid "Extra"
13476 msgstr "Extra"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13479 msgid "Numbered list"
13480 msgstr "Listă Numerotată"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13483 msgid "Itemized list"
13484 msgstr "Listă nenumerotată"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13487 msgid "Increase depth"
13488 msgstr "Creşte adîncimea"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13491 msgid "Decrease depth"
13492 msgstr "Descrește adîncimea"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13495 msgid "Insert figure float"
13496 msgstr "Inserează un flotant figură"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13499 msgid "Insert table float"
13500 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13503 msgid "Insert label"
13504 msgstr "Inserează etichetă"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13507 msgid "Insert cross-reference"
13508 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13511 msgid "Insert citation"
13512 msgstr "Inserează citare"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13515 msgid "Insert index entry"
13516 msgstr "Inserează intrare de index"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13519 msgid "Insert nomenclature entry"
13520 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13523 msgid "Insert footnote"
13524 msgstr "Inserează notă de subsol"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13527 msgid "Insert margin note"
13528 msgstr "Inserează notă marginală"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13531 msgid "Insert note"
13532 msgstr "Inserează notă"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13535 msgid "Insert box"
13536 msgstr "Inserează cutie"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13539 msgid "Insert hyperlink"
13540 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13543 msgid "Insert TeX code"
13544 msgstr "Inserează cod TeX"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13547 msgid "Insert math macro"
13548 msgstr "Inserează macro matematic"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13551 msgid "Include file"
13552 msgstr "Include document"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13555 msgid "Text style"
13556 msgstr "Stil text"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13559 msgid "Paragraph settings"
13560 msgstr "Setări paragraf"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13563 msgid "Add row"
13564 msgstr "Adaugă o linie"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13567 msgid "Add column"
13568 msgstr "Adaugă o coloană"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13571 msgid "Delete row"
13572 msgstr "Şterge linia"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13575 msgid "Delete column"
13576 msgstr "Şterge coloana"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13579 msgid "Set top line"
13580 msgstr "Definește marginea de sus"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13583 msgid "Set bottom line"
13584 msgstr "Definește marginea de jos"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13587 msgid "Set left line"
13588 msgstr "Definește marginea din stînga"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13591 msgid "Set right line"
13592 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13595 msgid "Set border lines"
13596 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13599 msgid "Set all lines"
13600 msgstr "Definește toate marginile"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13603 msgid "Unset all lines"
13604 msgstr "Resetează toate marginile"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13607 msgid "Align left"
13608 msgstr "Aliniază stînga"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13611 msgid "Align center"
13612 msgstr "Aliniază centrat"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13615 msgid "Align right"
13616 msgstr "Aliniază dreapta"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13619 msgid "Align top"
13620 msgstr "Aliniază vertical sus"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13623 msgid "Align middle"
13624 msgstr "Aliniere la mijloc"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13627 msgid "Align bottom"
13628 msgstr "Aliniere verticală jos"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13631 msgid "Rotate cell"
13632 msgstr "Roteşte celula"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13635 msgid "Rotate table"
13636 msgstr "Roteşte tabelul"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13639 msgid "Set multi-column"
13640 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Set multi-row"
13645 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13648 msgid "Math"
13649 msgstr "Matematică"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13652 msgid "Set display mode"
13653 msgstr "Comută între modurile afişare"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13656 msgid "Subscript"
13657 msgstr "Indice"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13660 msgid "Superscript"
13661 msgstr "Exponent"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13664 msgid "Insert square root"
13665 msgstr "Inserează radical"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13668 msgid "Insert root"
13669 msgstr "Inserează radical"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13672 msgid "Insert standard fraction"
13673 msgstr "Inserează fracţie"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13676 msgid "Insert sum"
13677 msgstr "Inserează sumă"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13680 msgid "Insert integral"
13681 msgstr "Inserează integrală"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13684 msgid "Insert product"
13685 msgstr "Inserează produs"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13688 msgid "Insert ( )"
13689 msgstr "Inserează ( )"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13692 msgid "Insert [ ]"
13693 msgstr "&Inserează [ ]"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13696 msgid "Insert { }"
13697 msgstr "&Inserează { }"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13700 msgid "Insert delimiters"
13701 msgstr "Inserează delimitatorii"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13704 msgid "Insert matrix"
13705 msgstr "Inserează matrice"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13708 msgid "Insert cases environment"
13709 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13712 msgid "Toggle math panels"
13713 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13716 msgid "Math Macros"
13717 msgstr "Macrouri matematice"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13720 msgid "Remove last argument"
13721 msgstr "Elimină ultimul argument"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13724 msgid "Append argument"
13725 msgstr "Adaugă argument"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13728 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13729 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13732 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13733 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13736 msgid "Remove optional argument"
13737 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13740 msgid "Insert optional argument"
13741 msgstr "Inserează un argument opțional"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13744 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13745 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13748 msgid "Append argument eating from the right"
13749 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13752 msgid "Append optional argument eating from the right"
13753 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13756 msgid "Command Buffer"
13757 msgstr "Linie de comandă"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13760 msgid "Review[[Toolbar]]"
13761 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13764 msgid "Track changes"
13765 msgstr "Monitorizează schimbările"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13768 msgid "Show changes in output"
13769 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13772 msgid "Next change"
13773 msgstr "Urmatoarea modificare"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13776 msgid "Accept change inside selection"
13777 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13780 msgid "Reject change inside selection"
13781 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13784 msgid "Merge changes"
13785 msgstr "Combină modificările"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13788 msgid "Accept all changes"
13789 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13792 msgid "Reject all changes"
13793 msgstr "Respinge toate modificările"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13796 msgid "Next note"
13797 msgstr "Următoarea Notă"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13800 #, fuzzy
13801 msgid "View Other Formats"
13802 msgstr "Alte setări de font"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Update Other Formats"
13807 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13810 msgid "Version Control"
13811 msgstr "Controlul versiunii"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13814 msgid "Register"
13815 msgstr "Înregistrează"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Check-out for edit"
13820 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Check-in changes"
13825 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13828 msgid "View revision log"
13829 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13832 msgid "Revert changes"
13833 msgstr "Anulează modificările"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13836 msgid "Compare with older revision"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13840 msgid "Compare with last revision"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Insert Version Info"
13846 msgstr "Inserează notă marginală"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13849 msgid "Use SVN file locking property"
13850 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13853 msgid "Update local directory from repository"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13857 msgid "Math Panels"
13858 msgstr "Panouri matematice"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13861 msgid "Math spacings"
13862 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13865 msgid "Styles"
13866 msgstr "Stiluri"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13869 msgid "Fractions"
13870 msgstr "Fracții"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13874 msgid "Fonts"
13875 msgstr "Fonturi"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13878 msgid "Functions"
13879 msgstr "Funcţii"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Frame decorations"
13884 msgstr "Decoraţii cadru"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Big operators"
13889 msgstr "Operatori mari"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13892 msgid "Miscellaneous"
13893 msgstr "Diverse"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13897 msgid "Arrows"
13898 msgstr "Săgeţi"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13901 #, fuzzy
13902 msgid "AMS arrows"
13903 msgstr "Săgeţi AMS"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13906 msgid "Operators"
13907 msgstr "Operatori"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13910 msgid "Relations"
13911 msgstr "Relaţii"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13914 #, fuzzy
13915 msgid "AMS relations"
13916 msgstr "Relaţii AMS"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13919 #, fuzzy
13920 msgid "AMS negative relations"
13921 msgstr "Relaţii negate AMS"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13924 msgid "Dots"
13925 msgstr "Puncte"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13928 #, fuzzy
13929 msgid "AMS operators"
13930 msgstr "Operatori AMS"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13933 #, fuzzy
13934 msgid "AMS miscellaneous"
13935 msgstr "Diverse AMS"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13938 msgid "arccos"
13939 msgstr "arccos"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13942 msgid "arcsin"
13943 msgstr "arcsin"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13946 msgid "arctan"
13947 msgstr "arctan"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13950 msgid "arg"
13951 msgstr "arg"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13954 msgid "bmod"
13955 msgstr "bmod"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13958 msgid "cos"
13959 msgstr "cos"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13962 msgid "cosh"
13963 msgstr "cosh"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13966 msgid "cot"
13967 msgstr "cot"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13970 msgid "coth"
13971 msgstr "coth"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13974 msgid "csc"
13975 msgstr "csc"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13978 msgid "deg"
13979 msgstr "deg"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13982 msgid "det"
13983 msgstr "det"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13986 msgid "dim"
13987 msgstr "dim"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13990 msgid "exp"
13991 msgstr "exp"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13994 msgid "gcd"
13995 msgstr "gcd"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13998 msgid "hom"
13999 msgstr "hom"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14002 msgid "inf"
14003 msgstr "inf"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14006 msgid "ker"
14007 msgstr "ker"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14010 msgid "lg"
14011 msgstr "lg"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14014 msgid "lim"
14015 msgstr "lim"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14018 msgid "liminf"
14019 msgstr "liminf"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14022 msgid "limsup"
14023 msgstr "limsup"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14026 msgid "ln"
14027 msgstr "ln"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14030 msgid "log"
14031 msgstr "log"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14034 msgid "max"
14035 msgstr "max"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14038 msgid "min"
14039 msgstr "min"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14042 msgid "sec"
14043 msgstr "sec"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14046 msgid "sin"
14047 msgstr "sin"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14050 msgid "sinh"
14051 msgstr "sinh"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14054 msgid "sup"
14055 msgstr "sup"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14058 msgid "tan"
14059 msgstr "tan"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14062 msgid "tanh"
14063 msgstr "tanh"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14066 msgid "Pr"
14067 msgstr "Pr"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14070 msgid "Spacings"
14071 msgstr "Spaţiere"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14074 msgid "Thin space\t\\,"
14075 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14078 msgid "Medium space\t\\:"
14079 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14082 msgid "Thick space\t\\;"
14083 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14087 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14091 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14094 msgid "Negative space\t\\!"
14095 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14099 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14103 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14107 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14110 msgid "Roots"
14111 msgstr "Radicali"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14114 msgid "Square root\t\\sqrt"
14115 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14118 msgid "Other root\t\\root"
14119 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14122 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14123 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14126 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14127 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14131 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14135 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14138 msgid "Standard\t\\frac"
14139 msgstr "Standard\t\\frac"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14142 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14143 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14146 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14147 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14150 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14151 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14155 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14158 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14159 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14162 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14163 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14166 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14167 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14170 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14171 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14174 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14175 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14178 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14179 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14182 msgid "Binomial\t\\binom"
14183 msgstr "Binomial\t\\binom"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14187 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14191 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14194 msgid "Roman\t\\mathrm"
14195 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14198 msgid "Bold\t\\mathbf"
14199 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14203 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14206 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14207 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14210 msgid "Italic\t\\mathit"
14211 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14214 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14215 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14218 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14219 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14222 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14223 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14226 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14227 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14230 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14231 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14234 msgid "ldots"
14235 msgstr "ldots"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14238 msgid "cdots"
14239 msgstr "cdots"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14242 msgid "vdots"
14243 msgstr "vdots"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14246 msgid "ddots"
14247 msgstr "ddots"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14250 msgid "Frame Decorations"
14251 msgstr "Decoraţii cadru"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14254 msgid "hat"
14255 msgstr "hat"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14258 msgid "tilde"
14259 msgstr "tilde"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14262 msgid "bar"
14263 msgstr "bar"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14266 msgid "grave"
14267 msgstr "grave"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14270 msgid "dot"
14271 msgstr "dot"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14274 msgid "check"
14275 msgstr "check"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14278 msgid "widehat"
14279 msgstr "widehat"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14282 msgid "widetilde"
14283 msgstr "widetilde"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14286 msgid "vec"
14287 msgstr "vec"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14290 msgid "acute"
14291 msgstr "acute"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14294 msgid "ddot"
14295 msgstr "ddot"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14298 #, fuzzy
14299 msgid "dddot"
14300 msgstr "ddot"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14303 #, fuzzy
14304 msgid "ddddot"
14305 msgstr "ddot"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14308 msgid "breve"
14309 msgstr "breve"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14312 msgid "overline"
14313 msgstr "overline"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14316 msgid "overbrace"
14317 msgstr "overbrace"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14320 msgid "overleftarrow"
14321 msgstr "overleftarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14324 msgid "overrightarrow"
14325 msgstr "overrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14328 msgid "overleftrightarrow"
14329 msgstr "overleftrightarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14332 msgid "overset"
14333 msgstr "overset"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14336 msgid "underline"
14337 msgstr "underline"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14340 msgid "underbrace"
14341 msgstr "underbrace"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14344 msgid "underleftarrow"
14345 msgstr "underleftarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14348 msgid "underrightarrow"
14349 msgstr "underrightarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14352 msgid "underleftrightarrow"
14353 msgstr "underleftrightarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14356 msgid "underset"
14357 msgstr "underset"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14360 msgid "leftarrow"
14361 msgstr "leftarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14364 msgid "rightarrow"
14365 msgstr "rightarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14368 msgid "downarrow"
14369 msgstr "downarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14372 msgid "uparrow"
14373 msgstr "uparrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14376 msgid "updownarrow"
14377 msgstr "updownarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14380 msgid "leftrightarrow"
14381 msgstr "leftrightarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14384 msgid "Leftarrow"
14385 msgstr "Leftarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14388 msgid "Rightarrow"
14389 msgstr "Rightarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14392 msgid "Downarrow"
14393 msgstr "Downarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14396 msgid "Uparrow"
14397 msgstr "Uparrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14400 msgid "Updownarrow"
14401 msgstr "Updownarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14404 msgid "Leftrightarrow"
14405 msgstr "Leftrightarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14408 msgid "Longleftrightarrow"
14409 msgstr "Longleftrightarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14412 msgid "Longleftarrow"
14413 msgstr "Longleftarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14416 msgid "Longrightarrow"
14417 msgstr "Longrightarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14420 msgid "longleftrightarrow"
14421 msgstr "longleftrightarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14424 msgid "longleftarrow"
14425 msgstr "longleftarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14428 msgid "longrightarrow"
14429 msgstr "longrightarrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14432 msgid "leftharpoondown"
14433 msgstr "leftharpoondown"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14436 msgid "rightharpoondown"
14437 msgstr "rightharpoondown"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14440 msgid "mapsto"
14441 msgstr "mapsto"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14444 msgid "longmapsto"
14445 msgstr "longmapsto"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14448 msgid "nwarrow"
14449 msgstr "nwarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14452 msgid "nearrow"
14453 msgstr "nearrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14456 msgid "leftharpoonup"
14457 msgstr "leftharpoonup"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14460 msgid "rightharpoonup"
14461 msgstr "rightharpoonup"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14464 msgid "hookleftarrow"
14465 msgstr "hookleftarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14468 msgid "hookrightarrow"
14469 msgstr "hookrightarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14472 msgid "swarrow"
14473 msgstr "swarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14476 msgid "searrow"
14477 msgstr "searrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14480 msgid "rightleftharpoons"
14481 msgstr "rightleftharpoons"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14484 msgid "pm"
14485 msgstr "pm"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14488 msgid "cap"
14489 msgstr "cap"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14492 msgid "diamond"
14493 msgstr "diamond"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14496 msgid "oplus"
14497 msgstr "oplus"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14500 msgid "mp"
14501 msgstr "mp"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14504 msgid "cup"
14505 msgstr "cup"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14508 msgid "bigtriangleup"
14509 msgstr "bigtriangleup"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14512 msgid "ominus"
14513 msgstr "ominus"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14516 msgid "times"
14517 msgstr "times"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14520 msgid "uplus"
14521 msgstr "uplus"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14524 msgid "bigtriangledown"
14525 msgstr "bigtriangledown"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14528 msgid "otimes"
14529 msgstr "otimes"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14532 msgid "div"
14533 msgstr "div"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14536 msgid "sqcap"
14537 msgstr "sqcap"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14540 msgid "triangleright"
14541 msgstr "triangleright"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14544 msgid "oslash"
14545 msgstr "oslash"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14548 msgid "cdot"
14549 msgstr "cdot"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14552 msgid "sqcup"
14553 msgstr "sqcup"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14556 msgid "triangleleft"
14557 msgstr "triangleleft"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14560 msgid "odot"
14561 msgstr "odot"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14564 msgid "star"
14565 msgstr "star"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14568 msgid "vee"
14569 msgstr "vee"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14572 msgid "amalg"
14573 msgstr "amalg"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14576 msgid "bigcirc"
14577 msgstr "bigcirc"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14580 msgid "setminus"
14581 msgstr "setminus"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14584 msgid "wedge"
14585 msgstr "wedge"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14588 msgid "dagger"
14589 msgstr "dagger"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14592 msgid "circ"
14593 msgstr "circ"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14596 msgid "bullet"
14597 msgstr "bullet"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14600 msgid "wr"
14601 msgstr "wr"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14604 msgid "ddagger"
14605 msgstr "ddagger"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14608 msgid "leq"
14609 msgstr "leq"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14612 msgid "geq"
14613 msgstr "geq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14616 msgid "equiv"
14617 msgstr "equiv"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14620 msgid "models"
14621 msgstr "models"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14624 msgid "prec"
14625 msgstr "prec"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14628 msgid "succ"
14629 msgstr "succ"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14632 msgid "sim"
14633 msgstr "sim"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14636 msgid "perp"
14637 msgstr "perp"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14640 msgid "preceq"
14641 msgstr "preceq"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14644 msgid "succeq"
14645 msgstr "succeq"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14648 msgid "simeq"
14649 msgstr "simeq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14652 msgid "mid"
14653 msgstr "mid"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14656 msgid "ll"
14657 msgstr "ll"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14660 msgid "gg"
14661 msgstr "gg"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14664 msgid "asymp"
14665 msgstr "asymp"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14668 msgid "parallel"
14669 msgstr "parallel"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14672 msgid "subset"
14673 msgstr "subset"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14676 msgid "supset"
14677 msgstr "supset"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14680 msgid "approx"
14681 msgstr "approx"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14684 msgid "smile"
14685 msgstr "smile"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14688 msgid "subseteq"
14689 msgstr "subseteq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14692 msgid "supseteq"
14693 msgstr "supseteq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14696 msgid "cong"
14697 msgstr "cong"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14700 msgid "frown"
14701 msgstr "frown"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14704 msgid "sqsubseteq"
14705 msgstr "sqsubseteq"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14708 msgid "sqsupseteq"
14709 msgstr "sqsupseteq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14712 msgid "doteq"
14713 msgstr "doteq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14716 msgid "neq"
14717 msgstr "neq"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14720 #: src/lengthcommon.cpp:38
14721 msgid "in"
14722 msgstr "in"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14725 msgid "ni"
14726 msgstr "ni"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14729 msgid "propto"
14730 msgstr "propto"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14733 msgid "notin"
14734 msgstr "notin"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14737 msgid "vdash"
14738 msgstr "vdash"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14741 msgid "dashv"
14742 msgstr "dashv"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14745 msgid "bowtie"
14746 msgstr "bowtie"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14749 msgid "alpha"
14750 msgstr "alpha"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14753 msgid "beta"
14754 msgstr "beta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14757 msgid "gamma"
14758 msgstr "gamma"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14761 msgid "delta"
14762 msgstr "delta"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14765 msgid "epsilon"
14766 msgstr "epsilon"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14769 msgid "varepsilon"
14770 msgstr "varepsilon"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14773 msgid "zeta"
14774 msgstr "zeta"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14777 msgid "eta"
14778 msgstr "eta"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14781 msgid "theta"
14782 msgstr "theta"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14785 msgid "vartheta"
14786 msgstr "vartheta"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14789 msgid "iota"
14790 msgstr "iota"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14793 msgid "kappa"
14794 msgstr "kappa"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14797 msgid "lambda"
14798 msgstr "lambda"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14801 msgid "mu"
14802 msgstr "mu"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14805 msgid "nu"
14806 msgstr "nu"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14809 msgid "xi"
14810 msgstr "xi"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14813 msgid "pi"
14814 msgstr "pi"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14817 msgid "varpi"
14818 msgstr "varpi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14821 msgid "rho"
14822 msgstr "rho"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14825 msgid "varrho"
14826 msgstr "varrho"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14829 msgid "sigma"
14830 msgstr "sigma"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14833 msgid "varsigma"
14834 msgstr "varsigma"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14837 msgid "tau"
14838 msgstr "tau"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14841 msgid "upsilon"
14842 msgstr "upsilon"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14845 msgid "phi"
14846 msgstr "phi"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14849 msgid "varphi"
14850 msgstr "varphi"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14853 msgid "chi"
14854 msgstr "chi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14857 msgid "psi"
14858 msgstr "psi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14861 msgid "omega"
14862 msgstr "omega"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14865 msgid "Gamma"
14866 msgstr "Gamma"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14869 msgid "Delta"
14870 msgstr "Delta"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14873 msgid "Theta"
14874 msgstr "Theta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14877 msgid "Lambda"
14878 msgstr "Lambda"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14881 msgid "Xi"
14882 msgstr "Xi"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14885 msgid "Pi"
14886 msgstr "Pi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14889 msgid "Sigma"
14890 msgstr "Sigma"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14893 msgid "Upsilon"
14894 msgstr "Upsilon"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14897 msgid "Phi"
14898 msgstr "Phi"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14901 msgid "Psi"
14902 msgstr "Psi"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14905 msgid "Omega"
14906 msgstr "Omega"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14909 msgid "nabla"
14910 msgstr "nabla"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14913 msgid "partial"
14914 msgstr "partial"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14917 msgid "infty"
14918 msgstr "infty"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14921 msgid "prime"
14922 msgstr "prime"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14925 msgid "ell"
14926 msgstr "ell"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14929 msgid "emptyset"
14930 msgstr "emptyset"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14933 msgid "exists"
14934 msgstr "exists"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14937 msgid "forall"
14938 msgstr "forall"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14941 msgid "imath"
14942 msgstr "imath"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14945 msgid "jmath"
14946 msgstr "jmath"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14949 msgid "Re"
14950 msgstr "Re"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14953 msgid "Im"
14954 msgstr "Im"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14957 msgid "aleph"
14958 msgstr "aleph"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14961 msgid "wp"
14962 msgstr "wp"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14965 msgid "hbar"
14966 msgstr "hbar"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14969 msgid "angle"
14970 msgstr "angle"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14973 msgid "top"
14974 msgstr "top"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14977 msgid "bot"
14978 msgstr "bot"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14981 msgid "Vert"
14982 msgstr "Vert"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14985 msgid "neg"
14986 msgstr "neg"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14989 msgid "flat"
14990 msgstr "flat"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14993 msgid "natural"
14994 msgstr "natural"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14997 msgid "sharp"
14998 msgstr "sharp"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15001 msgid "surd"
15002 msgstr "surd"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15005 msgid "triangle"
15006 msgstr "triangle"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15009 msgid "diamondsuit"
15010 msgstr "diamondsuit"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15013 msgid "heartsuit"
15014 msgstr "heartsuit"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15017 msgid "clubsuit"
15018 msgstr "clubsuit"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15021 msgid "spadesuit"
15022 msgstr "spadesuit"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15025 msgid "textrm \\AA"
15026 msgstr "textrm \\AA"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15029 msgid "textrm \\O"
15030 msgstr "textrm \\O"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15033 msgid "mathcircumflex"
15034 msgstr "mathcircumflex"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15037 msgid "_"
15038 msgstr "_"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15041 msgid "mathrm T"
15042 msgstr "mathrm T"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15045 msgid "mathbb N"
15046 msgstr "mathbb N"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15049 msgid "mathbb Z"
15050 msgstr "mathbb Z"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15053 msgid "mathbb Q"
15054 msgstr "mathbb Q"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15057 msgid "mathbb R"
15058 msgstr "mathbb R"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15061 msgid "mathbb C"
15062 msgstr "mathbb C"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15065 msgid "mathbb H"
15066 msgstr "mathbb H"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15069 msgid "mathcal F"
15070 msgstr "mathcal F"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15073 msgid "mathcal L"
15074 msgstr "mathcal L"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15077 msgid "mathcal H"
15078 msgstr "mathcal H"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15081 msgid "mathcal O"
15082 msgstr "mathcal O"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15085 msgid "Big Operators"
15086 msgstr "Operatori mari"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15089 msgid "intop"
15090 msgstr "intop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15093 msgid "int"
15094 msgstr "int"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15097 msgid "iint"
15098 msgstr "iint"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15101 msgid "iintop"
15102 msgstr "iintop"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15105 msgid "iiint"
15106 msgstr "iiint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15109 msgid "iiintop"
15110 msgstr "iiintop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15113 msgid "iiiint"
15114 msgstr "iiiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15117 msgid "iiiintop"
15118 msgstr "iiiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15121 msgid "dotsint"
15122 msgstr "dotsint"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15125 msgid "dotsintop"
15126 msgstr "dotsintop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15129 msgid "oint"
15130 msgstr "oint"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15133 msgid "ointop"
15134 msgstr "ointop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15137 msgid "oiint"
15138 msgstr "oiint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15141 msgid "oiintop"
15142 msgstr "oiintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15145 msgid "ointctrclockwiseop"
15146 msgstr "ointctrclockwiseop"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15149 msgid "ointctrclockwise"
15150 msgstr "ointctrclockwise"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15153 msgid "ointclockwiseop"
15154 msgstr "ointclockwiseop"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15157 msgid "ointclockwise"
15158 msgstr "ointclockwise"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15161 msgid "sqint"
15162 msgstr "sqint"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15165 msgid "sqintop"
15166 msgstr "sqintop"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15169 msgid "sqiint"
15170 msgstr "sqiint"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15173 msgid "sqiintop"
15174 msgstr "sqiintop"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15177 msgid "fint"
15178 msgstr "fint"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15181 msgid "fintop"
15182 msgstr "fintop"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15185 msgid "landupint"
15186 msgstr "landupint"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15189 msgid "landupintop"
15190 msgstr "landupintop"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15193 msgid "landdownint"
15194 msgstr "landdownint"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15197 msgid "landdownintop"
15198 msgstr "landdownintop"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15201 msgid "sum"
15202 msgstr "sum"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15205 msgid "prod"
15206 msgstr "prod"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15209 msgid "coprod"
15210 msgstr "coprod"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15213 msgid "bigsqcup"
15214 msgstr "bigsqcup"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15217 msgid "bigotimes"
15218 msgstr "bigotimes"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15221 msgid "bigodot"
15222 msgstr "bigodot"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15225 msgid "bigoplus"
15226 msgstr "bigoplus"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15229 msgid "bigcap"
15230 msgstr "bigcap"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15233 msgid "bigcup"
15234 msgstr "bigcup"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15237 msgid "biguplus"
15238 msgstr "biguplus"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15241 msgid "bigvee"
15242 msgstr "bigvee"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15245 msgid "bigwedge"
15246 msgstr "bigwedge"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15249 msgid "AMS Miscellaneous"
15250 msgstr "Diverse AMS"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15253 msgid "digamma"
15254 msgstr "digamma"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15257 msgid "varkappa"
15258 msgstr "varkappa"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15261 msgid "beth"
15262 msgstr "beth"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15265 msgid "daleth"
15266 msgstr "daleth"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15269 msgid "gimel"
15270 msgstr "gimel"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15273 msgid "ulcorner"
15274 msgstr "ulcorner"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15277 msgid "urcorner"
15278 msgstr "urcorner"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15281 msgid "llcorner"
15282 msgstr "llcorner"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15285 msgid "lrcorner"
15286 msgstr "lrcorner"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15289 msgid "hslash"
15290 msgstr "hslash"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15293 msgid "vartriangle"
15294 msgstr "vartriangle"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15297 msgid "triangledown"
15298 msgstr "triangledown"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15301 msgid "square"
15302 msgstr "square"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15305 msgid "lozenge"
15306 msgstr "lozenge"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15309 msgid "circledS"
15310 msgstr "circledS"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15313 msgid "measuredangle"
15314 msgstr "measuredangle"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15317 msgid "nexists"
15318 msgstr "nexists"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15321 msgid "mho"
15322 msgstr "mho"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15325 msgid "Finv"
15326 msgstr "Finv"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15329 msgid "Game"
15330 msgstr "Game"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15333 msgid "Bbbk"
15334 msgstr "Bbbk"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15337 msgid "backprime"
15338 msgstr "backprime"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15341 msgid "varnothing"
15342 msgstr "varnothing"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Diamond"
15347 msgstr "diamond"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15350 msgid "blacktriangle"
15351 msgstr "blacktriangle"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15354 msgid "blacktriangledown"
15355 msgstr "blacktriangledown"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15358 msgid "blacksquare"
15359 msgstr "blacksquare"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15362 msgid "blacklozenge"
15363 msgstr "blacklozenge"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15366 msgid "bigstar"
15367 msgstr "bigstar"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15370 msgid "sphericalangle"
15371 msgstr "sphericalangle"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15374 msgid "complement"
15375 msgstr "complement"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15378 msgid "eth"
15379 msgstr "eth"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15382 msgid "diagup"
15383 msgstr "diagup"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15386 msgid "diagdown"
15387 msgstr "diagdown"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15390 #, fuzzy
15391 msgid "AMS Arrows"
15392 msgstr "Săgeţi AMS"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15395 msgid "dashleftarrow"
15396 msgstr "dashleftarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15399 msgid "dashrightarrow"
15400 msgstr "dashrightarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15403 msgid "leftleftarrows"
15404 msgstr "leftleftarrows"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15407 msgid "leftrightarrows"
15408 msgstr "leftrightarrows"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15411 msgid "rightrightarrows"
15412 msgstr "rightrightarrows"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15415 msgid "rightleftarrows"
15416 msgstr "rightleftarrows"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15419 msgid "Lleftarrow"
15420 msgstr "Lleftarrow"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15423 msgid "Rrightarrow"
15424 msgstr "Rrightarrow"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15427 msgid "twoheadleftarrow"
15428 msgstr "twoheadleftarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15431 msgid "twoheadrightarrow"
15432 msgstr "twoheadrightarrow"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15435 msgid "leftarrowtail"
15436 msgstr "leftarrowtail"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15439 msgid "rightarrowtail"
15440 msgstr "rightarrowtail"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15443 msgid "looparrowleft"
15444 msgstr "looparrowleft"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15447 msgid "looparrowright"
15448 msgstr "looparrowright"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15451 msgid "curvearrowleft"
15452 msgstr "curvearrowleft"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15455 msgid "curvearrowright"
15456 msgstr "curvearrowright"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15459 msgid "circlearrowleft"
15460 msgstr "circlearrowleft"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15463 msgid "circlearrowright"
15464 msgstr "circlearrowright"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15467 msgid "Lsh"
15468 msgstr "Lsh"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15471 msgid "Rsh"
15472 msgstr "Rsh"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15475 msgid "upuparrows"
15476 msgstr "upuparrows"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15479 msgid "downdownarrows"
15480 msgstr "downdownarrows"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15483 msgid "upharpoonleft"
15484 msgstr "upharpoonleft"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15487 msgid "upharpoonright"
15488 msgstr "upharpoonright"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15491 msgid "downharpoonleft"
15492 msgstr "downharpoonleft"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15495 msgid "downharpoonright"
15496 msgstr "downharpoonright"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15499 msgid "leftrightharpoons"
15500 msgstr "leftrightharpoons"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15503 msgid "rightsquigarrow"
15504 msgstr "rightsquigarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15507 msgid "leftrightsquigarrow"
15508 msgstr "leftrightsquigarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15511 msgid "nleftarrow"
15512 msgstr "nleftarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15515 msgid "nrightarrow"
15516 msgstr "nrightarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15519 msgid "nleftrightarrow"
15520 msgstr "nleftrightarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15523 msgid "nLeftarrow"
15524 msgstr "nLeftarrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15527 msgid "nRightarrow"
15528 msgstr "nRightarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15531 msgid "nLeftrightarrow"
15532 msgstr "nLeftrightarrow"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15535 msgid "multimap"
15536 msgstr "multimap"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15539 msgid "AMS Relations"
15540 msgstr "Relaţii AMS"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15543 msgid "leqq"
15544 msgstr "leqq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15547 msgid "geqq"
15548 msgstr "geqq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15551 msgid "leqslant"
15552 msgstr "leqslant"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15555 msgid "geqslant"
15556 msgstr "geqslant"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15559 msgid "eqslantless"
15560 msgstr "eqslantless"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15563 msgid "eqslantgtr"
15564 msgstr "eqslantgtr"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15567 msgid "lesssim"
15568 msgstr "lesssim"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15571 msgid "gtrsim"
15572 msgstr "gtrsim"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15575 msgid "lessapprox"
15576 msgstr "lessapprox"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15579 msgid "gtrapprox"
15580 msgstr "gtrapprox"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15583 msgid "approxeq"
15584 msgstr "approxeq"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15587 msgid "triangleq"
15588 msgstr "triangleq"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15591 msgid "lessdot"
15592 msgstr "lessdot"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15595 msgid "gtrdot"
15596 msgstr "gtrdot"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15599 msgid "lll"
15600 msgstr "lll"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15603 msgid "ggg"
15604 msgstr "ggg"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15607 msgid "lessgtr"
15608 msgstr "lessgtr"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15611 msgid "gtrless"
15612 msgstr "gtrless"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15615 msgid "lesseqgtr"
15616 msgstr "lesseqgtr"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15619 msgid "gtreqless"
15620 msgstr "gtreqless"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15623 msgid "lesseqqgtr"
15624 msgstr "lesseqqgtr"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15627 msgid "gtreqqless"
15628 msgstr "gtreqqless"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15631 msgid "eqcirc"
15632 msgstr "eqcirc"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15635 msgid "circeq"
15636 msgstr "circeq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15639 msgid "thicksim"
15640 msgstr "thicksim"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15643 msgid "thickapprox"
15644 msgstr "thickapprox"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15647 msgid "backsim"
15648 msgstr "backsim"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15651 msgid "backsimeq"
15652 msgstr "backsimeq"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15655 msgid "subseteqq"
15656 msgstr "subseteqq"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15659 msgid "supseteqq"
15660 msgstr "supseteqq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15663 msgid "Subset"
15664 msgstr "Subset"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15667 msgid "Supset"
15668 msgstr "Supset"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15671 msgid "sqsubset"
15672 msgstr "sqsubset"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15675 msgid "sqsupset"
15676 msgstr "sqsupset"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15679 msgid "preccurlyeq"
15680 msgstr "preccurlyeq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15683 msgid "succcurlyeq"
15684 msgstr "succcurlyeq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15687 msgid "curlyeqprec"
15688 msgstr "curlyeqprec"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15691 msgid "curlyeqsucc"
15692 msgstr "curlyeqsucc"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15695 msgid "precsim"
15696 msgstr "precsim"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15699 msgid "succsim"
15700 msgstr "succsim"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15703 msgid "precapprox"
15704 msgstr "precapprox"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15707 msgid "succapprox"
15708 msgstr "succapprox"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15711 msgid "vartriangleleft"
15712 msgstr "vartriangleleft"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15715 msgid "vartriangleright"
15716 msgstr "vartriangleright"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15719 msgid "trianglelefteq"
15720 msgstr "trianglelefteq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15723 msgid "trianglerighteq"
15724 msgstr "trianglerighteq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15727 msgid "bumpeq"
15728 msgstr "bumpeq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15731 msgid "Bumpeq"
15732 msgstr "Bumpeq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15735 msgid "doteqdot"
15736 msgstr "doteqdot"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15739 msgid "risingdotseq"
15740 msgstr "risingdotseq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15743 msgid "fallingdotseq"
15744 msgstr "fallingdotseq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15747 msgid "vDash"
15748 msgstr "vDash"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15751 msgid "Vvdash"
15752 msgstr "Vvdash"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15755 msgid "Vdash"
15756 msgstr "Vdash"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15759 msgid "shortmid"
15760 msgstr "shortmid"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15763 msgid "shortparallel"
15764 msgstr "shortparallel"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15767 msgid "smallsmile"
15768 msgstr "smallsmile"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15771 msgid "smallfrown"
15772 msgstr "smallfrown"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15775 msgid "blacktriangleleft"
15776 msgstr "blacktriangleleft"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15779 msgid "blacktriangleright"
15780 msgstr "blacktriangleright"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15783 msgid "because"
15784 msgstr "because"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15787 msgid "therefore"
15788 msgstr "therefore"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15791 msgid "backepsilon"
15792 msgstr "backepsilon"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15795 msgid "varpropto"
15796 msgstr "varpropto"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15799 msgid "between"
15800 msgstr "between"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15803 msgid "pitchfork"
15804 msgstr "pitchfork"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15807 msgid "AMS Negative Relations"
15808 msgstr "Relaţii negate AMS"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15811 msgid "nless"
15812 msgstr "nless"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15815 msgid "ngtr"
15816 msgstr "ngtr"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15819 msgid "nleq"
15820 msgstr "nleq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15823 msgid "ngeq"
15824 msgstr "ngeq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15827 msgid "nleqslant"
15828 msgstr "nleqslant"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15831 msgid "ngeqslant"
15832 msgstr "ngeqslant"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15835 msgid "nleqq"
15836 msgstr "nleqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15839 msgid "ngeqq"
15840 msgstr "ngeqq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15843 msgid "lneq"
15844 msgstr "lneq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15847 msgid "gneq"
15848 msgstr "gneq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15851 msgid "lneqq"
15852 msgstr "lneqq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15855 msgid "gneqq"
15856 msgstr "gneqq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15859 msgid "lvertneqq"
15860 msgstr "lvertneqq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15863 msgid "gvertneqq"
15864 msgstr "gvertneqq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15867 msgid "lnsim"
15868 msgstr "lnsim"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15871 msgid "gnsim"
15872 msgstr "gnsim"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15875 msgid "lnapprox"
15876 msgstr "lnapprox"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15879 msgid "gnapprox"
15880 msgstr "gnapprox"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15883 msgid "nprec"
15884 msgstr "nprec"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15887 msgid "nsucc"
15888 msgstr "nsucc"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15891 msgid "npreceq"
15892 msgstr "npreceq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15895 msgid "nsucceq"
15896 msgstr "nsucceq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15899 msgid "precnsim"
15900 msgstr "precnsim"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15903 msgid "succnsim"
15904 msgstr "succnsim"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15907 msgid "precnapprox"
15908 msgstr "precnapprox"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15911 msgid "succnapprox"
15912 msgstr "succnapprox"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15915 msgid "subsetneq"
15916 msgstr "subsetneq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15919 msgid "supsetneq"
15920 msgstr "supsetneq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15923 msgid "subsetneqq"
15924 msgstr "subsetneqq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15927 msgid "supsetneqq"
15928 msgstr "supsetneqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15931 msgid "nsubseteq"
15932 msgstr "nsubseteq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15935 msgid "nsupseteq"
15936 msgstr "nsupseteq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15939 msgid "nsupseteqq"
15940 msgstr "nsupseteqq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15943 msgid "nvdash"
15944 msgstr "nvdash"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15947 msgid "nvDash"
15948 msgstr "nvDash"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15951 msgid "nVDash"
15952 msgstr "nVDash"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15955 msgid "varsubsetneq"
15956 msgstr "varsubsetneq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15959 msgid "varsupsetneq"
15960 msgstr "varsupsetneq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15963 msgid "varsubsetneqq"
15964 msgstr "varsubsetneqq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15967 msgid "varsupsetneqq"
15968 msgstr "varsupsetneqq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15971 msgid "ntriangleleft"
15972 msgstr "ntriangleleft"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15975 msgid "ntriangleright"
15976 msgstr "ntriangleright"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15979 msgid "ntrianglelefteq"
15980 msgstr "ntrianglelefteq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15983 msgid "ntrianglerighteq"
15984 msgstr "ntrianglerighteq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15987 msgid "ncong"
15988 msgstr "ncong"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15991 msgid "nsim"
15992 msgstr "nsim"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15995 msgid "nmid"
15996 msgstr "nmid"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15999 msgid "nshortmid"
16000 msgstr "nshortmid"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16003 msgid "nparallel"
16004 msgstr "nparallel"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16007 msgid "nshortparallel"
16008 msgstr "nshortparallel"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16011 msgid "AMS Operators"
16012 msgstr "Operatori AMS"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16015 msgid "dotplus"
16016 msgstr "dotplus"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16019 msgid "smallsetminus"
16020 msgstr "smallsetminus"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16023 msgid "Cap"
16024 msgstr "Cap"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16027 msgid "Cup"
16028 msgstr "Cup"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16031 msgid "barwedge"
16032 msgstr "barwedge"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16035 msgid "veebar"
16036 msgstr "veebar"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16039 msgid "doublebarwedge"
16040 msgstr "doublebarwedge"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16043 msgid "boxminus"
16044 msgstr "boxminus"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16047 msgid "boxtimes"
16048 msgstr "boxtimes"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16051 msgid "boxdot"
16052 msgstr "boxdot"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16055 msgid "boxplus"
16056 msgstr "boxplus"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16059 msgid "divideontimes"
16060 msgstr "divideontimes"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16063 msgid "ltimes"
16064 msgstr "ltimes"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16067 msgid "rtimes"
16068 msgstr "rtimes"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16071 msgid "leftthreetimes"
16072 msgstr "leftthreetimes"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16075 msgid "rightthreetimes"
16076 msgstr "rightthreetimes"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16079 msgid "curlywedge"
16080 msgstr "curlywedge"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16083 msgid "curlyvee"
16084 msgstr "curlyvee"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16087 msgid "circleddash"
16088 msgstr "circleddash"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16091 msgid "circledast"
16092 msgstr "circledast"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16095 msgid "circledcirc"
16096 msgstr "circledcirc"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16099 msgid "centerdot"
16100 msgstr "centerdot"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16103 msgid "intercal"
16104 msgstr "intercal"
16105
16106 #: lib/external_templates:37
16107 msgid "RasterImage"
16108 msgstr "RasterImage"
16109
16110 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16111 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/external_templates:45
16115 msgid "A bitmap file.\n"
16116 msgstr "Un document imagine.\n"
16117
16118 #: lib/external_templates:109
16119 msgid "XFig"
16120 msgstr "XFig"
16121
16122 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16123 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/external_templates:112
16127 msgid "An Xfig figure.\n"
16128 msgstr "Figură Xfig.\n"
16129
16130 #: lib/external_templates:162
16131 msgid "ChessDiagram"
16132 msgstr "TablăDeŞah"
16133
16134 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16135 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/external_templates:165
16139 msgid ""
16140 "A chess position diagram.\n"
16141 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16142 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16143 "the position that you want to display.\n"
16144 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16145 "and remember to type in a relative path\n"
16146 "to the LyX document location.\n"
16147 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16148 "to enable general editing of the board.\n"
16149 "You might also check out the\n"
16150 "'Options->Test legality' option, and\n"
16151 "remember to middle and right click to\n"
16152 "insert new material in the board.\n"
16153 "In order for this to work, you have to\n"
16154 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16155 "that TeX will find it, and you will need\n"
16156 "to install the skak package from CTAN.\n"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/external_templates:212
16160 msgid "LilyPond"
16161 msgstr "LilyPond"
16162
16163 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16164 msgid "Lilypond typeset music"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/external_templates:215
16168 msgid ""
16169 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16170 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16171 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16172 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/external_templates:261
16176 msgid "PDFPages"
16177 msgstr "PDFPages"
16178
16179 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16180 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/external_templates:264
16184 msgid ""
16185 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16186 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16187 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16188 "Examples:\n"
16189 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16190 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16191 "* pages=- (to include all pages)\n"
16192 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16193 "for further options and details.\n"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/external_templates:304
16197 msgid ""
16198 "Today's date.\n"
16199 "Read 'info date' for more information.\n"
16200 msgstr ""
16201 "Data de azi\n"
16202 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16203
16204 #: lib/external_templates:333
16205 msgid "Dia"
16206 msgstr "Dia"
16207
16208 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16209 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/external_templates:336
16213 msgid "Dia diagram.\n"
16214 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16215
16216 #: lib/configure.py:445
16217 msgid "Tgif"
16218 msgstr "Tgif"
16219
16220 #: lib/configure.py:448
16221 msgid "FIG"
16222 msgstr "FIG"
16223
16224 #: lib/configure.py:451
16225 msgid "DIA"
16226 msgstr "DIA"
16227
16228 #: lib/configure.py:454
16229 msgid "Grace"
16230 msgstr "Grace"
16231
16232 #: lib/configure.py:457
16233 msgid "FEN"
16234 msgstr "FEN"
16235
16236 #: lib/configure.py:460
16237 msgid "SVG"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16241 msgid "BMP"
16242 msgstr "BMP"
16243
16244 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16245 msgid "GIF"
16246 msgstr "GIF"
16247
16248 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16250 msgid "JPEG"
16251 msgstr "JPEG"
16252
16253 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16254 msgid "PBM"
16255 msgstr "PBM"
16256
16257 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16258 msgid "PGM"
16259 msgstr "PGM"
16260
16261 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16263 msgid "PNG"
16264 msgstr "PNG"
16265
16266 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16267 msgid "PPM"
16268 msgstr "PPM"
16269
16270 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16271 msgid "TIFF"
16272 msgstr "TIFF"
16273
16274 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16275 msgid "XBM"
16276 msgstr "XBM"
16277
16278 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16279 msgid "XPM"
16280 msgstr "XPM"
16281
16282 #: lib/configure.py:498
16283 msgid "Plain text (chess output)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/configure.py:499
16287 msgid "Plain text (image)"
16288 msgstr "Text simplu (imagine)"
16289
16290 #: lib/configure.py:500
16291 msgid "Plain text (Xfig output)"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/configure.py:501
16295 #, fuzzy
16296 msgid "date (output)"
16297 msgstr "A&daptează rezultatul"
16298
16299 #: lib/configure.py:502
16300 msgid "DocBook"
16301 msgstr "DocBook"
16302
16303 #: lib/configure.py:502
16304 msgid "DocBook|B"
16305 msgstr "DocBook|B"
16306
16307 #: lib/configure.py:503
16308 msgid "Docbook (XML)"
16309 msgstr "Docbook (XML)"
16310
16311 #: lib/configure.py:504
16312 msgid "Graphviz Dot"
16313 msgstr "Graphviz Dot"
16314
16315 #: lib/configure.py:505
16316 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16317 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16318
16319 #: lib/configure.py:506
16320 msgid "NoWeb"
16321 msgstr "NoWeb"
16322
16323 #: lib/configure.py:506
16324 msgid "NoWeb|N"
16325 msgstr "NoWeb|N"
16326
16327 #: lib/configure.py:507
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Sweave|S"
16330 msgstr "Salvează|S"
16331
16332 #: lib/configure.py:508
16333 msgid "LilyPond music"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/configure.py:509
16337 #, fuzzy
16338 msgid "LaTeX (plain)"
16339 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16340
16341 #: lib/configure.py:509
16342 #, fuzzy
16343 msgid "LaTeX (plain)|L"
16344 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16345
16346 #: lib/configure.py:510
16347 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16349
16350 #: lib/configure.py:511
16351 #, fuzzy
16352 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16353 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16354
16355 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Plain text"
16358 msgstr "Place"
16359
16360 #: lib/configure.py:512
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Plain text|a"
16363 msgstr "Place"
16364
16365 #: lib/configure.py:513
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Plain text (pstotext)"
16368 msgstr "Place"
16369
16370 #: lib/configure.py:514
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16373 msgstr "Place"
16374
16375 #: lib/configure.py:515
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Plain text (catdvi)"
16378 msgstr "Place"
16379
16380 #: lib/configure.py:516
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Plain Text, Join Lines"
16383 msgstr "Text ASCII ca linii"
16384
16385 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16386 #, fuzzy
16387 msgid "LyXHTML"
16388 msgstr "HTML"
16389
16390 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16391 #, fuzzy
16392 msgid "LyXHTML|X"
16393 msgstr "HTML|H"
16394
16395 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16396 msgid "BibTeX"
16397 msgstr "BibTeX"
16398
16399 #: lib/configure.py:533
16400 msgid "EPS"
16401 msgstr "EPS"
16402
16403 #: lib/configure.py:534
16404 msgid "Postscript"
16405 msgstr "Postscript"
16406
16407 #: lib/configure.py:534
16408 msgid "Postscript|t"
16409 msgstr "Postscript|t"
16410
16411 #: lib/configure.py:538
16412 msgid "PDF (ps2pdf)"
16413 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16414
16415 #: lib/configure.py:538
16416 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16418
16419 #: lib/configure.py:539
16420 msgid "PDF (pdflatex)"
16421 msgstr "PDF (pdflatex)"
16422
16423 #: lib/configure.py:539
16424 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16426
16427 #: lib/configure.py:540
16428 msgid "PDF (dvipdfm)"
16429 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16430
16431 #: lib/configure.py:540
16432 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16434
16435 #: lib/configure.py:541
16436 msgid "PDF (XeTeX)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/configure.py:541
16440 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/configure.py:544
16444 msgid "DVI"
16445 msgstr "DVI"
16446
16447 #: lib/configure.py:544
16448 msgid "DVI|D"
16449 msgstr "DVI|D"
16450
16451 #: lib/configure.py:547
16452 msgid "DraftDVI"
16453 msgstr "DraftDVI"
16454
16455 #: lib/configure.py:550
16456 msgid "HTML"
16457 msgstr "HTML"
16458
16459 #: lib/configure.py:550
16460 msgid "HTML|H"
16461 msgstr "HTML|H"
16462
16463 #: lib/configure.py:553
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Noteedit"
16466 msgstr "NotăCătreEditor"
16467
16468 #: lib/configure.py:556
16469 msgid "OpenDocument"
16470 msgstr "OpenDocument"
16471
16472 #: lib/configure.py:557
16473 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16474 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16475
16476 #: lib/configure.py:560
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Rich Text Format"
16479 msgstr "Rich Text Format"
16480
16481 #: lib/configure.py:561
16482 msgid "MS Word"
16483 msgstr "MS Word"
16484
16485 #: lib/configure.py:561
16486 msgid "MS Word|W"
16487 msgstr "MS Word|W"
16488
16489 #: lib/configure.py:564
16490 #, fuzzy
16491 msgid "date command"
16492 msgstr "commandă dată"
16493
16494 #: lib/configure.py:565
16495 msgid "Table (CSV)"
16496 msgstr "Tabel (CSV)"
16497
16498 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16500 msgid "LyX"
16501 msgstr "LyX"
16502
16503 #: lib/configure.py:568
16504 msgid "LyX 1.3.x"
16505 msgstr "LyX 1.3.x"
16506
16507 #: lib/configure.py:569
16508 msgid "LyX 1.4.x"
16509 msgstr "LyX 1.4.x"
16510
16511 #: lib/configure.py:570
16512 msgid "LyX 1.5.x"
16513 msgstr "LyX 1.5.x"
16514
16515 #: lib/configure.py:571
16516 #, fuzzy
16517 msgid "LyX 1.6.x"
16518 msgstr "LyX 1.3.x"
16519
16520 #: lib/configure.py:572
16521 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16522 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16523
16524 #: lib/configure.py:573
16525 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16526 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16527
16528 #: lib/configure.py:574
16529 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16530 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16531
16532 #: lib/configure.py:575
16533 msgid "LyX Preview"
16534 msgstr "Previzualizare LyX"
16535
16536 #: lib/configure.py:576
16537 #, fuzzy
16538 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16539 msgstr "Previzualizare LyX"
16540
16541 #: lib/configure.py:577
16542 msgid "PDFTEX"
16543 msgstr "PDFTEX"
16544
16545 #: lib/configure.py:578
16546 msgid "Program"
16547 msgstr "Program"
16548
16549 #: lib/configure.py:579
16550 msgid "PSTEX"
16551 msgstr "PSTEX"
16552
16553 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Windows Metafile"
16556 msgstr "Metafişier Windows"
16557
16558 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16559 msgid "Enhanced Metafile"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/configure.py:582
16563 msgid "HTML (MS Word)"
16564 msgstr "HTML (MS Word)"
16565
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16567 #, c-format
16568 msgid "%1$s and %2$s"
16569 msgstr "%1$s şi %2$s"
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16572 #, c-format
16573 msgid "%1$s et al."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16577 msgid "Ch. "
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16581 msgid "pp. "
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16585 #, fuzzy
16586 msgid "No year"
16587 msgstr "msnumber"
16588
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Add to bibliography only."
16592 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16593
16594 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16595 #, fuzzy
16596 msgid "before"
16597 msgstr "Text înainte:"
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:136
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "Could not print the document %1$s.\n"
16603 "Check that your printer is set up correctly."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:139
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Print document failed"
16609 msgstr "Verteiler"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:308
16612 msgid "Disk Error: "
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:309
16616 #, fuzzy, c-format
16617 msgid ""
16618 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16619 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:389
16622 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:391
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Attempting to close changed document!"
16628 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:399
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Could not remove temporary directory"
16633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:400
16636 #, fuzzy, c-format
16637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:700
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Unknown document class"
16643 msgstr "Clasă document necunoscută"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:701
16646 #, c-format
16647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16653 msgstr "necunoscut"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Document header error"
16658 msgstr "Document nesalvat"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:715
16661 msgid "\\begin_header is missing"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:735
16665 msgid "\\begin_document is missing"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16669 #: src/BufferView.cpp:1382
16670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16674 msgid ""
16675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16676 "xcolor/ulem are installed.\n"
16677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16678 "LaTeX preamble."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16682 msgid ""
16683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16684 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16685 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16686 "LaTeX preamble."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Document format failure"
16692 msgstr "Documentul "
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:873
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16697 msgstr "Formatez documentul..."
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:910
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Conversion failed"
16702 msgstr "Conversie fişier"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:911
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16708 "it could not be created."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:920
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Conversion script not found"
16714 msgstr "Controlul versiunii|v"
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:921
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16720 "could not be found."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Conversion script failed"
16726 msgstr "Conversie fişier"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:942
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16732 "convert it."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:948
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16739 "script."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:963
16743 #, c-format
16744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:995
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Backup failure"
16750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:996
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16756 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1006
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16763 "overwrite this file?"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1008
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Overwrite modified file?"
16769 msgstr "Vizualizează fişierul"
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16774 #, fuzzy
16775 msgid "&Overwrite"
16776 msgstr "&Maşină de scris:"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1033
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "Saving document %1$s..."
16781 msgstr "Formatez documentul..."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:1048
16784 #, fuzzy
16785 msgid " could not write file!"
16786 msgstr "Listă de slide-uri"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:1055
16789 #, fuzzy
16790 msgid " done."
16791 msgstr "Nimic"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1070
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16796 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16799 #, c-format
16800 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:1083
16804 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1097
16808 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1111
16812 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:1195
16816 msgid "Iconv software exception Detected"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:1195
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16823 "installed"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1217
16827 #, c-format
16828 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1220
16832 msgid ""
16833 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16834 "chosen encoding.\n"
16835 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1227
16839 #, fuzzy
16840 msgid "iconv conversion failed"
16841 msgstr "Conversie fişier"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1232
16844 #, fuzzy
16845 msgid "conversion failed"
16846 msgstr "Conversie fişier"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1329
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Uncodable character in file path"
16851 msgstr "caracter special"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1330
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "The path of your document\n"
16857 "(%1$s)\n"
16858 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16859 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16860 "This will likely result in incomplete output.\n"
16861 "\n"
16862 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16863 "or change the file path name."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1604
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Running chktex..."
16869 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1617
16872 #, fuzzy
16873 msgid "chktex failure"
16874 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1618
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Could not run chktex successfully."
16879 msgstr "Listă de slide-uri"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1826
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16884 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16889 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1973
16892 #, c-format
16893 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:2001
16897 #, c-format
16898 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:2058
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16904 msgstr "Caracteristici tabular"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:2065
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16909 msgstr "Caracteristici tabular"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:2075
16912 msgid "Error exporting to DVI."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "The file %1$s already exists.\n"
16919 "\n"
16920 "Do you want to overwrite that file?"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Overwrite file?"
16926 msgstr ""
16927 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16928 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:2157
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Error running external commands."
16933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:2934
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Preview source code"
16938 msgstr "Previzualizează|#P"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:2948
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16943 msgstr "Previzualizează|#P"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:2952
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16948 msgstr "Previzualizează|#P"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3060
16951 #, c-format
16952 msgid "Auto-saving %1$s"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3114
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Autosave failed!"
16958 msgstr "Interval de salvare automată:"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3172
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Autosaving current document..."
16963 msgstr "Formatez documentul..."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3240
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Couldn't export file"
16968 msgstr "Înlocuieşte"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3241
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16973 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3286
16976 #, fuzzy
16977 msgid "File name error"
16978 msgstr "Nume de fişier"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3287
16981 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3346
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Document export cancelled."
16987 msgstr "&Modele de documente:"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3352
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16992 msgstr "&Modele de documente:"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3358
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "Document exported as %1$s"
16997 msgstr "&Modele de documente:"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:3436
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid ""
17002 "The specified document\n"
17003 "%1$s\n"
17004 "could not be read."
17005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3438
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Could not read document"
17010 msgstr "Nu pot insera documentul"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3448
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17016 "\n"
17017 "Recover emergency save?"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:3451
17021 msgid "Load emergency save?"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:3452
17025 #, fuzzy
17026 msgid "&Recover"
17027 msgstr "&Elimină"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3452
17030 #, fuzzy
17031 msgid "&Load Original"
17032 msgstr "&Origine:"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3462
17035 msgid "Document was successfully recovered."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3464
17039 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3465
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid ""
17045 "Remove emergency file now?\n"
17046 "(%1$s)"
17047 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Delete emergency file?"
17052 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17055 #, fuzzy
17056 msgid "&Keep it"
17057 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3472
17060 msgid "Emergency file deleted"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3473
17064 msgid "Do not forget to save your file now!"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3479
17068 msgid "Remove emergency file now?"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3494
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17075 "\n"
17076 "Load the backup instead?"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3497
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Load backup?"
17082 msgstr "&Global"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:3498
17085 #, fuzzy
17086 msgid "&Load backup"
17087 msgstr "&Global"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3498
17090 msgid "Load &original"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Senseless!!! "
17096 msgstr "Fără sens: "
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3911
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid "Document %1$s reloaded."
17101 msgstr "Documente"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3913
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid "Could not reload document %1$s."
17106 msgstr "Nu pot insera documentul"
17107
17108 #: src/BufferParams.cpp:523
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The layout file requested by this document,\n"
17112 "%1$s.layout,\n"
17113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17114 "class or style file required by it is not\n"
17115 "available. See the Customization documentation\n"
17116 "for more information.\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/BufferParams.cpp:529
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Document class not available"
17122 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17123
17124 #: src/BufferParams.cpp:530
17125 msgid "LyX will not be able to produce output."
17126 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17127
17128 #: src/BufferParams.cpp:1718
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17132 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17133 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/BufferParams.cpp:1723
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Document class not found"
17139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17140
17141 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17144 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17145
17146 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Could not load class"
17149 msgstr "Listă de slide-uri"
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:1766
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Error reading internal layout information"
17154 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17155
17156 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Read Error"
17159 msgstr "Caută"
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:182
17162 msgid "No more insets"
17163 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:709
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Save bookmark"
17168 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:904
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Converting document to new document class..."
17173 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:946
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Document is read-only"
17178 msgstr "Documente"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:954
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1262
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1271
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17193 #, fuzzy
17194 msgid "String not found!"
17195 msgstr "Reconfigurează|R"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1501
17198 msgid "Mark off"
17199 msgstr "Marcaj inactiv"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:1507
17202 msgid "Mark on"
17203 msgstr "Marcaj activ"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1514
17206 msgid "Mark removed"
17207 msgstr "Marcaj eliminat"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1517
17210 msgid "Mark set"
17211 msgstr "Marcaj setat"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1568
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1570
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "Trece la alt document deschis"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1573
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "%1$d words"
17225 msgstr "Formatez documentul..."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1575
17228 #, fuzzy
17229 msgid "One word"
17230 msgstr "CuvîntCheie"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1578
17233 #, c-format
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1581
17238 msgid "One character (including blanks)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1584
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1587
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1589
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Statistics"
17253 msgstr "Stare"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1726
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1728
17262 #, c-format
17263 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1759
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Branch name"
17269 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17272 msgid "Branch already exists"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:2449
17276 #, c-format
17277 msgid "Inserting document %1$s..."
17278 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:2460
17281 #, c-format
17282 msgid "Document %1$s inserted."
17283 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:2462
17286 #, c-format
17287 msgid "Could not insert document %1$s"
17288 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:2727
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid ""
17293 "Could not read the specified document\n"
17294 "%1$s\n"
17295 "due to the error: %2$s"
17296 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:2729
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Could not read file"
17301 msgstr "Listă de slide-uri"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:2736
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid ""
17306 "%1$s\n"
17307 " is not readable."
17308 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Could not open file"
17313 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:2744
17316 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2745
17320 msgid ""
17321 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17322 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17323 "If this does not give the correct result\n"
17324 "then please change the encoding of the file\n"
17325 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17329 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17333 #, fuzzy
17334 msgid "LyX Warning: "
17335 msgstr "Versiune...|V"
17336
17337 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17339 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17340 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17341 #, fuzzy
17342 msgid "uncodable character"
17343 msgstr "caracter special"
17344
17345 #: src/Changes.cpp:379
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Uncodable character in author name"
17348 msgstr "caracter special"
17349
17350 #: src/Changes.cpp:380
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "The author name '%1$s',\n"
17354 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17355 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17356 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17357 "\n"
17358 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17359 "or change the spelling of the author name."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Chktex.cpp:63
17363 #, c-format
17364 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17365 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17366
17367 #: src/Chktex.cpp:65
17368 msgid "ChkTeX warning id # "
17369 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17370
17371 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17373 msgid "none"
17374 msgstr "nimic"
17375
17376 #: src/Color.cpp:159
17377 msgid "black"
17378 msgstr "negru"
17379
17380 #: src/Color.cpp:160
17381 msgid "white"
17382 msgstr "alb"
17383
17384 #: src/Color.cpp:161
17385 msgid "red"
17386 msgstr "roşu"
17387
17388 #: src/Color.cpp:162
17389 msgid "green"
17390 msgstr "verde"
17391
17392 #: src/Color.cpp:163
17393 msgid "blue"
17394 msgstr "albastru"
17395
17396 #: src/Color.cpp:164
17397 msgid "cyan"
17398 msgstr "cian"
17399
17400 #: src/Color.cpp:165
17401 msgid "magenta"
17402 msgstr "violet"
17403
17404 #: src/Color.cpp:166
17405 msgid "yellow"
17406 msgstr "galben"
17407
17408 #: src/Color.cpp:167
17409 msgid "cursor"
17410 msgstr "cursor"
17411
17412 #: src/Color.cpp:168
17413 msgid "background"
17414 msgstr "fundal"
17415
17416 #: src/Color.cpp:169
17417 msgid "text"
17418 msgstr "text"
17419
17420 #: src/Color.cpp:170
17421 msgid "selection"
17422 msgstr "selecţie"
17423
17424 #: src/Color.cpp:171
17425 #, fuzzy
17426 msgid "selected text"
17427 msgstr "Şte&rge"
17428
17429 #: src/Color.cpp:173
17430 msgid "LaTeX text"
17431 msgstr "text LaTeX"
17432
17433 #: src/Color.cpp:174
17434 #, fuzzy
17435 msgid "inline completion"
17436 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17437
17438 #: src/Color.cpp:176
17439 msgid "non-unique inline completion"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/Color.cpp:178
17443 msgid "previewed snippet"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Color.cpp:179
17447 #, fuzzy
17448 msgid "note label"
17449 msgstr "Notă de subsol"
17450
17451 #: src/Color.cpp:180
17452 msgid "note background"
17453 msgstr "fundal notă"
17454
17455 #: src/Color.cpp:181
17456 #, fuzzy
17457 msgid "comment label"
17458 msgstr "Comentariu"
17459
17460 #: src/Color.cpp:182
17461 #, fuzzy
17462 msgid "comment background"
17463 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17464
17465 #: src/Color.cpp:183
17466 #, fuzzy
17467 msgid "greyedout inset label"
17468 msgstr "Deschidere"
17469
17470 #: src/Color.cpp:184
17471 #, fuzzy
17472 msgid "greyedout inset background"
17473 msgstr "fundal \"inset\""
17474
17475 #: src/Color.cpp:185
17476 msgid "phantom inset text"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/Color.cpp:186
17480 #, fuzzy
17481 msgid "shaded box"
17482 msgstr "F&ormă:"
17483
17484 #: src/Color.cpp:187
17485 #, fuzzy
17486 msgid "listings background"
17487 msgstr "fundal \"inset\""
17488
17489 #: src/Color.cpp:188
17490 #, fuzzy
17491 msgid "branch label"
17492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17493
17494 #: src/Color.cpp:189
17495 #, fuzzy
17496 msgid "footnote label"
17497 msgstr "notă de subsol"
17498
17499 #: src/Color.cpp:190
17500 #, fuzzy
17501 msgid "index label"
17502 msgstr "Inserează etichetă"
17503
17504 #: src/Color.cpp:191
17505 #, fuzzy
17506 msgid "margin note label"
17507 msgstr "Sari la etichetă"
17508
17509 #: src/Color.cpp:192
17510 #, fuzzy
17511 msgid "URL label"
17512 msgstr "&Etichetă"
17513
17514 #: src/Color.cpp:193
17515 msgid "URL text"
17516 msgstr "Text URL"
17517
17518 #: src/Color.cpp:194
17519 msgid "depth bar"
17520 msgstr "bară de adîncime"
17521
17522 #: src/Color.cpp:195
17523 msgid "language"
17524 msgstr "limbaj"
17525
17526 #: src/Color.cpp:196
17527 msgid "command inset"
17528 msgstr "comandă \"inset\""
17529
17530 #: src/Color.cpp:197
17531 msgid "command inset background"
17532 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17533
17534 #: src/Color.cpp:198
17535 msgid "command inset frame"
17536 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17537
17538 #: src/Color.cpp:199
17539 msgid "special character"
17540 msgstr "caracter special"
17541
17542 #: src/Color.cpp:200
17543 msgid "math"
17544 msgstr "mod matematic"
17545
17546 #: src/Color.cpp:201
17547 msgid "math background"
17548 msgstr "fundal mod matematic"
17549
17550 #: src/Color.cpp:202
17551 msgid "graphics background"
17552 msgstr "fundal grafică"
17553
17554 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17555 #, fuzzy
17556 msgid "math macro background"
17557 msgstr "fundal macrou matematic"
17558
17559 #: src/Color.cpp:204
17560 msgid "math frame"
17561 msgstr "cadru mod matematic"
17562
17563 #: src/Color.cpp:205
17564 msgid "math corners"
17565 msgstr "colţuri mod matematic"
17566
17567 #: src/Color.cpp:206
17568 msgid "math line"
17569 msgstr "linie mod matematic"
17570
17571 #: src/Color.cpp:208
17572 #, fuzzy
17573 msgid "math macro hovered background"
17574 msgstr "fundal macrou matematic"
17575
17576 #: src/Color.cpp:209
17577 #, fuzzy
17578 msgid "math macro label"
17579 msgstr "fundal mod matematic"
17580
17581 #: src/Color.cpp:210
17582 #, fuzzy
17583 msgid "math macro frame"
17584 msgstr "cadru mod matematic"
17585
17586 #: src/Color.cpp:211
17587 #, fuzzy
17588 msgid "math macro blended out"
17589 msgstr "fundal macrou matematic"
17590
17591 #: src/Color.cpp:212
17592 #, fuzzy
17593 msgid "math macro old parameter"
17594 msgstr "cadru mod matematic"
17595
17596 #: src/Color.cpp:213
17597 #, fuzzy
17598 msgid "math macro new parameter"
17599 msgstr "cadru mod matematic"
17600
17601 #: src/Color.cpp:214
17602 msgid "caption frame"
17603 msgstr "cadru titlu"
17604
17605 #: src/Color.cpp:215
17606 msgid "collapsable inset text"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Color.cpp:216
17610 #, fuzzy
17611 msgid "collapsable inset frame"
17612 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17613
17614 #: src/Color.cpp:217
17615 msgid "inset background"
17616 msgstr "fundal \"inset\""
17617
17618 #: src/Color.cpp:218
17619 msgid "inset frame"
17620 msgstr "cadru \"inset\""
17621
17622 #: src/Color.cpp:219
17623 msgid "LaTeX error"
17624 msgstr "eroare LaTeX"
17625
17626 #: src/Color.cpp:220
17627 msgid "end-of-line marker"
17628 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17629
17630 #: src/Color.cpp:221
17631 #, fuzzy
17632 msgid "appendix marker"
17633 msgstr "marcaj apendix"
17634
17635 #: src/Color.cpp:222
17636 #, fuzzy
17637 msgid "change bar"
17638 msgstr "Modificare font|f"
17639
17640 #: src/Color.cpp:223
17641 #, fuzzy
17642 msgid "deleted text"
17643 msgstr "Text şters"
17644
17645 #: src/Color.cpp:224
17646 #, fuzzy
17647 msgid "added text"
17648 msgstr "Text adăugat"
17649
17650 #: src/Color.cpp:225
17651 msgid "changed text 1st author"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:226
17655 msgid "changed text 2nd author"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:227
17659 msgid "changed text 3rd author"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Color.cpp:228
17663 msgid "changed text 4th author"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Color.cpp:229
17667 msgid "changed text 5th author"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/Color.cpp:230
17671 #, fuzzy
17672 msgid "deleted text modifier"
17673 msgstr "Text şters"
17674
17675 #: src/Color.cpp:231
17676 msgid "added space markers"
17677 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17678
17679 #: src/Color.cpp:232
17680 msgid "top/bottom line"
17681 msgstr "linie sus/jos"
17682
17683 #: src/Color.cpp:233
17684 msgid "table line"
17685 msgstr "linie de tabel"
17686
17687 #: src/Color.cpp:234
17688 msgid "table on/off line"
17689 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17690
17691 # format
17692 #: src/Color.cpp:236
17693 msgid "bottom area"
17694 msgstr "zona de jos"
17695
17696 #: src/Color.cpp:237
17697 msgid "new page"
17698 msgstr "pagină nouă"
17699
17700 #: src/Color.cpp:238
17701 msgid "page break / line break"
17702 msgstr "rupere de pagină / linie"
17703
17704 #: src/Color.cpp:239
17705 msgid "frame of button"
17706 msgstr "cadrul butonului"
17707
17708 #: src/Color.cpp:240
17709 msgid "button background"
17710 msgstr "fundalul butonului"
17711
17712 #: src/Color.cpp:241
17713 #, fuzzy
17714 msgid "button background under focus"
17715 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17716
17717 #: src/Color.cpp:242
17718 #, fuzzy
17719 msgid "paragraph marker"
17720 msgstr "Subparagraf"
17721
17722 #: src/Color.cpp:243
17723 msgid "inherit"
17724 msgstr "moştenire"
17725
17726 #: src/Color.cpp:244
17727 #, fuzzy
17728 msgid "regexp frame"
17729 msgstr "cadru \"inset\""
17730
17731 #: src/Color.cpp:245
17732 msgid "ignore"
17733 msgstr "ignorare"
17734
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:317
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17748 msgid "Executing command: "
17749 msgstr "Execut comanda: "
17750
17751 #: src/Converter.cpp:465
17752 msgid "Build errors"
17753 msgstr "Eroare de construire"
17754
17755 #: src/Converter.cpp:466
17756 msgid "There were errors during the build process."
17757 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17758
17759 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17760 #, c-format
17761 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/Converter.cpp:494
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17767 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17768
17769 #: src/Converter.cpp:538
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17772 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17773
17774 #: src/Converter.cpp:539
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17778
17779 #: src/Converter.cpp:595
17780 msgid "Running LaTeX..."
17781 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17782
17783 #: src/Converter.cpp:613
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17787 "log %1$s."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/Converter.cpp:616
17791 msgid "LaTeX failed"
17792 msgstr "LaTeX a eşuat"
17793
17794 #: src/Converter.cpp:618
17795 msgid "Output is empty"
17796 msgstr "Fişierul generat este vid"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:619
17799 msgid "An empty output file was generated."
17800 msgstr "Fişierul generat este vid."
17801
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid ""
17805 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17806 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17807 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17808
17809 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Unknown branch"
17812 msgstr "necunoscut"
17813
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17815 msgid "&Don't Add"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid ""
17821 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17822 "%2$s to %3$s"
17823 msgstr ""
17824 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17825 "%1$s la %2$s\n"
17826 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17827 "%3$s la %4$s"
17828
17829 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Undefined flex inset"
17832 msgstr "Deschidere"
17833
17834 #: src/Exporter.cpp:49
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Overwrite &all"
17837 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17838
17839 #: src/Exporter.cpp:50
17840 msgid "&Cancel export"
17841 msgstr "&Renunţă exportarea"
17842
17843 #: src/Exporter.cpp:90
17844 msgid "Couldn't copy file"
17845 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17846
17847 #: src/Exporter.cpp:91
17848 #, c-format
17849 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17855 msgid "Roman"
17856 msgstr "Roman"
17857
17858 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Sans Serif"
17863 msgstr "?Sans Serif"
17864
17865 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Typewriter"
17870 msgstr "?Typewriter"
17871
17872 #: src/Font.cpp:59
17873 msgid "Symbol"
17874 msgstr "Simbol"
17875
17876 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17877 #: src/Font.cpp:76
17878 msgid "Inherit"
17879 msgstr "Moşteneşte"
17880
17881 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17882 msgid "Medium"
17883 msgstr "Mediu"
17884
17885 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Bold"
17888 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17889
17890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Upright"
17893 msgstr "Copyright"
17894
17895 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Italic"
17898 msgstr "Înclinat"
17899
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Slanted"
17903 msgstr "Stat"
17904
17905 #: src/Font.cpp:67
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Smallcaps"
17908 msgstr "Smallest"
17909
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17911 msgid "Increase"
17912 msgstr "Măreşte"
17913
17914 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17915 msgid "Decrease"
17916 msgstr "Micşorează"
17917
17918 #: src/Font.cpp:76
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Toggle"
17921 msgstr "Comută"
17922
17923 #: src/Font.cpp:160
17924 #, c-format
17925 msgid "Emphasis %1$s, "
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Font.cpp:163
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "Underline %1$s, "
17931 msgstr "Aliniat"
17932
17933 #: src/Font.cpp:166
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Strikeout %1$s, "
17936 msgstr "Mărime font"
17937
17938 #: src/Font.cpp:169
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "Double underline %1$s, "
17941 msgstr "Aliniat"
17942
17943 #: src/Font.cpp:172
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid "Wavy underline %1$s, "
17946 msgstr "Aliniat"
17947
17948 #: src/Font.cpp:175
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "Noun %1$s, "
17951 msgstr "Mărime font"
17952
17953 #: src/Font.cpp:189
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "Language: %1$s, "
17956 msgstr "Limbaj"
17957
17958 #: src/Font.cpp:192
17959 #, fuzzy, c-format
17960 msgid "  Number %1$s"
17961 msgstr "  Număr %1$s"
17962
17963 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17964 msgid "Cannot view file"
17965 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17966
17967 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "File does not exist: %1$s"
17970 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17971
17972 #: src/Format.cpp:278
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "No information for viewing %1$s"
17975 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17976
17977 #: src/Format.cpp:288
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17980 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17981
17982 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17983 #: src/Format.cpp:394
17984 msgid "Cannot edit file"
17985 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17986
17987 #: src/Format.cpp:348
17988 #, fuzzy
17989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17990 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17991
17992 #: src/Format.cpp:361
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "No information for editing %1$s"
17995 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17996
17997 #: src/Format.cpp:372
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18000 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18001
18002 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Could not find bind file"
18005 msgstr "Listă de slide-uri"
18006
18007 #: src/KeyMap.cpp:222
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid ""
18010 "Unable to find the bind file\n"
18011 "%1$s.\n"
18012 "Please check your installation."
18013 msgstr ""
18014 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18015 "%1$s.\n"
18016 "Te rog verifică instalarea."
18017
18018 #: src/KeyMap.cpp:229
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18021 msgstr "Listă de slide-uri"
18022
18023 #: src/KeyMap.cpp:230
18024 #, fuzzy
18025 msgid ""
18026 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18027 "Please check your installation."
18028 msgstr ""
18029 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18030 "%1$s.\n"
18031 "Te rog verifică instalarea."
18032
18033 #: src/KeyMap.cpp:237
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "Unable to find the bind file\n"
18037 "%1$s.\n"
18038 "Falling back to default."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/KeySequence.cpp:166
18042 msgid "   options: "
18043 msgstr "   opţiuni: "
18044
18045 #: src/LaTeX.cpp:59
18046 #, fuzzy, c-format
18047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18048 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18049
18050 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Running Index Processor."
18053 msgstr "Execut MakeIndex."
18054
18055 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18056 msgid "Running BibTeX."
18057 msgstr "Execut BibTeX."
18058
18059 #: src/LaTeX.cpp:442
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18062 msgstr "Execut MakeIndex."
18063
18064 #: src/LyX.cpp:104
18065 msgid "Could not read configuration file"
18066 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18067
18068 #: src/LyX.cpp:105
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid ""
18071 "Error while reading the configuration file\n"
18072 "%1$s.\n"
18073 "Please check your installation."
18074 msgstr ""
18075 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18076 "%1$s.\n"
18077 "Te rog verifică instalarea."
18078
18079 #: src/LyX.cpp:114
18080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18081 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18082
18083 #: src/LyX.cpp:118
18084 msgid "Done!"
18085 msgstr "Gata!"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:394
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18090 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18091
18092 #: src/LyX.cpp:396
18093 msgid "Cannot remove temporary directory"
18094 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:402
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18099 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18100
18101 #: src/LyX.cpp:404
18102 msgid "Unable to remove temporary directory"
18103 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:433
18106 #, c-format
18107 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/LyX.cpp:507
18111 msgid "No textclass is found"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/LyX.cpp:508
18115 msgid ""
18116 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18117 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/LyX.cpp:512
18121 msgid "&Reconfigure"
18122 msgstr "Reconfigurează"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:513
18125 msgid "&Use Default"
18126 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Exit LyX"
18131 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18134 msgid "LyX: "
18135 msgstr "LyX: "
18136
18137 #: src/LyX.cpp:783
18138 msgid "Could not create temporary directory"
18139 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:784
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "Could not create a temporary directory in\n"
18145 "\"%1$s\"\n"
18146 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/LyX.cpp:867
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Missing user LyX directory"
18152 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18153
18154 #: src/LyX.cpp:868
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid ""
18157 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18158 "It is needed to keep your own configuration."
18159 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18160
18161 #: src/LyX.cpp:873
18162 #, fuzzy
18163 msgid "&Create directory"
18164 msgstr "&Director de lucru:"
18165
18166 #: src/LyX.cpp:875
18167 #, fuzzy
18168 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18169 msgstr "&Utilizează director temporar"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:879
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18174 msgstr "&Director de lucru:"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:884
18177 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyX.cpp:956
18181 msgid "List of supported debug flags:"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:960
18185 #, c-format
18186 msgid "Setting debug level to %1$s"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyX.cpp:971
18190 msgid ""
18191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18192 "Command line switches (case sensitive):\n"
18193 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18194 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18195 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18196 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18198 "                  select the features to debug.\n"
18199 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18200 "\t-x [--execute] command\n"
18201 "                  where command is a lyx command.\n"
18202 "\t-e [--export] fmt\n"
18203 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18204 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18205 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18206 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18207 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18208 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18209 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18210 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18211 "\t-version        summarize version and build info\n"
18212 "Check the LyX man page for more details."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18216 #, fuzzy
18217 msgid "No system directory"
18218 msgstr "&Utilizează director temporar"
18219
18220 #: src/LyX.cpp:1014
18221 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/LyX.cpp:1025
18225 #, fuzzy
18226 msgid "No user directory"
18227 msgstr "&Utilizează director temporar"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1026
18230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1037
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Incomplete command"
18236 msgstr "Comenda de indexare"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:1038
18239 msgid "Missing command string after --execute switch"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:1049
18243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyX.cpp:1062
18247 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyX.cpp:1067
18251 msgid "Missing filename for --import"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2819
18255 msgid ""
18256 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18257 "legal words?"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2824
18261 msgid ""
18262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18263 "document."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2828
18267 msgid ""
18268 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18269 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18270 "specified, an internal routine is used."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2836
18274 msgid ""
18275 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18276 "automatically by what you type."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2840
18280 #, fuzzy
18281 msgid ""
18282 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18283 "class change."
18284 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2844
18287 msgid ""
18288 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2851
18292 msgid ""
18293 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18294 "the backup file in the same directory as the original file."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2855
18298 msgid ""
18299 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18300 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2859
18304 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2863
18308 msgid ""
18309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18310 "its global and local bind/ directories."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2867
18314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2871
18318 msgid ""
18319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2881
18324 msgid ""
18325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2885
18330 msgid ""
18331 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18332 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18333 "the top of the screen"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:2889
18337 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2893
18341 msgid ""
18342 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18343 "inside."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:2898
18347 #, no-c-format
18348 msgid ""
18349 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18350 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2902
18354 msgid ""
18355 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18356 "look in its global and local commands/ directories."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2906
18360 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2910
18364 msgid "New documents will be assigned this language."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2914
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Specify the default paper size."
18370 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2918
18373 msgid ""
18374 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18375 "shown after the change has been made.)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2922
18379 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2926
18383 msgid ""
18384 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18385 "LyX was started from."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2931
18389 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2935
18393 msgid ""
18394 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18395 "value selects the directory LyX was started from."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2939
18399 msgid ""
18400 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18401 "recommended for non-English languages."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2946
18405 msgid ""
18406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18407 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18408 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2950
18412 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2954
18416 msgid ""
18417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18418 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:2963
18422 msgid ""
18423 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18424 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2967
18428 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2971
18432 msgid ""
18433 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18434 "document."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:2975
18438 msgid ""
18439 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2979
18443 msgid ""
18444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18446 "name of the second language."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2983
18450 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2987
18454 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2991
18458 msgid ""
18459 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18460 "\\documentclass."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:2995
18464 msgid ""
18465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2999
18470 msgid ""
18471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18472 "document is the default language."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3003
18476 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3007
18480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3011
18484 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3015
18488 msgid ""
18489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18490 "of the document."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3019
18494 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3024
18498 msgid "The completion popup delay."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3028
18502 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3032
18506 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3036
18510 msgid ""
18511 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3040
18515 msgid ""
18516 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18517 "available."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3044
18521 msgid "The inline completion delay."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3048
18525 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3052
18529 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3056
18533 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3060
18537 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3064
18541 #, c-format
18542 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3069
18546 msgid ""
18547 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18548 "variable. Use the OS native format."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3075
18552 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3079
18556 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3083
18560 msgid "Scale the preview size to suit."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3087
18564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3091
18568 #, fuzzy
18569 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18570 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3095
18573 msgid ""
18574 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18575 "environment variable PRINTER."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3099
18579 msgid "The option to print only even pages."
18580 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3103
18583 msgid ""
18584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18585 "the filename of the DVI file to be printed."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3107
18589 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3111
18593 #, fuzzy
18594 msgid "The option to print out in landscape."
18595 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3115
18598 msgid "The option to print only odd pages."
18599 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3119
18602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18603 msgstr ""
18604 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3123
18607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18608 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3127
18611 msgid "The option to specify paper type."
18612 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3131
18615 #, fuzzy
18616 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18617 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3135
18620 msgid ""
18621 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18622 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18623 "arguments."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3139
18627 msgid ""
18628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18629 "prepended along with the printer name after the spool command."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3143
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18635 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3147
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18640 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3151
18643 msgid ""
18644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18645 "command."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3155
18649 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18650 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3163
18653 msgid ""
18654 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3167
18658 msgid ""
18659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18660 "wrong, override the setting here."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3173
18664 #, fuzzy
18665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18666 msgstr ""
18667 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18668 "editării."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3182
18671 msgid ""
18672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3186
18678 #, fuzzy
18679 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18680 msgstr ""
18681 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3191
18684 #, no-c-format
18685 msgid ""
18686 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18687 "roughly the same size as on paper."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3195
18691 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3199
18695 msgid ""
18696 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18697 "\".out\". Only for advanced users."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3206
18701 #, fuzzy
18702 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18703 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3210
18706 msgid ""
18707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18708 "when you quit LyX."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3214
18712 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3218
18716 msgid ""
18717 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18718 "value selects the directory LyX was started from."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3228
18722 msgid ""
18723 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18724 "will look in its global and local ui/ directories."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3241
18728 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3245
18732 msgid ""
18733 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3252
18737 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXVC.cpp:85
18741 #, fuzzy, c-format
18742 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18743 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18744
18745 #: src/LyXVC.cpp:87
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Retrieve from version control?"
18748 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18749
18750 #: src/LyXVC.cpp:88
18751 #, fuzzy
18752 msgid "&Retrieve"
18753 msgstr "&Reface"
18754
18755 #: src/LyXVC.cpp:114
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Document not saved"
18758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18759
18760 #: src/LyXVC.cpp:115
18761 #, fuzzy
18762 msgid "You must save the document before it can be registered."
18763 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18764
18765 #: src/LyXVC.cpp:147
18766 msgid "LyX VC: Initial description"
18767 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18768
18769 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18770 msgid "(no initial description)"
18771 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18772
18773 #: src/LyXVC.cpp:163
18774 msgid "(no log message)"
18775 msgstr "(nu există mesaje)"
18776
18777 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18778 msgid "LyX VC: Log Message"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXVC.cpp:211
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18785 "changes.\n"
18786 "\n"
18787 "Do you want to revert to the older version?"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:214
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Revert to stored version of document?"
18793 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18794
18795 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18796 #, fuzzy
18797 msgid "&Revert"
18798 msgstr "Reface documentul original|r"
18799
18800 #: src/Paragraph.cpp:1649
18801 msgid "Senseless with this layout!"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/Paragraph.cpp:1711
18805 msgid "Alignment not permitted"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/Paragraph.cpp:1712
18809 msgid ""
18810 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18811 "Setting to default."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/Paragraph.cpp:2741
18815 msgid "Memory problem"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/Paragraph.cpp:2741
18819 msgid "Paragraph not properly initialized"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/Text.cpp:362
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Unknown Inset"
18825 msgstr "necunoscut"
18826
18827 #: src/Text.cpp:448
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Change tracking error"
18830 msgstr "Modifică limbajul"
18831
18832 #: src/Text.cpp:449
18833 #, c-format
18834 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/Text.cpp:460
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Unknown token"
18840 msgstr "necunoscut"
18841
18842 #: src/Text.cpp:923
18843 msgid ""
18844 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18845 "Tutorial."
18846 msgstr ""
18847 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18848
18849 #: src/Text.cpp:934
18850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18851 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18852
18853 #: src/Text.cpp:1758
18854 #, fuzzy
18855 msgid "[Change Tracking] "
18856 msgstr "Modifică limbajul"
18857
18858 #: src/Text.cpp:1764
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Change: "
18861 msgstr "Pagini"
18862
18863 #: src/Text.cpp:1768
18864 #, fuzzy
18865 msgid " at "
18866 msgstr " la "
18867
18868 #: src/Text.cpp:1778
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Font: %1$s"
18871 msgstr "Mărime font"
18872
18873 #: src/Text.cpp:1783
18874 #, c-format
18875 msgid ", Depth: %1$d"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/Text.cpp:1789
18879 #, fuzzy
18880 msgid ", Spacing: "
18881 msgstr ", Spaţiere: "
18882
18883 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18884 msgid "OneHalf"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/Text.cpp:1801
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Other ("
18890 msgstr "Altul ("
18891
18892 #: src/Text.cpp:1810
18893 #, fuzzy
18894 msgid ", Inset: "
18895 msgstr "Inserează URL"
18896
18897 #: src/Text.cpp:1811
18898 #, fuzzy
18899 msgid ", Paragraph: "
18900 msgstr "Paragraf"
18901
18902 #: src/Text.cpp:1812
18903 #, fuzzy
18904 msgid ", Id: "
18905 msgstr "Index"
18906
18907 #: src/Text.cpp:1813
18908 #, fuzzy
18909 msgid ", Position: "
18910 msgstr "Afirmaţie"
18911
18912 #: src/Text.cpp:1819
18913 msgid ", Char: 0x"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/Text.cpp:1821
18917 msgid ", Boundary: "
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/Text2.cpp:384
18921 #, fuzzy
18922 msgid "No font change defined."
18923 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18924
18925 #: src/Text2.cpp:424
18926 msgid "Nothing to index!"
18927 msgstr "Nimic de indexat"
18928
18929 #: src/Text2.cpp:426
18930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18931 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18932
18933 #: src/Text3.cpp:193
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Math editor mode"
18936 msgstr "MathLetters"
18937
18938 #: src/Text3.cpp:195
18939 msgid "No valid math formula"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Already in regular expression mode"
18945 msgstr "Expresie regulară"
18946
18947 #: src/Text3.cpp:216
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Regexp editor mode"
18950 msgstr "MathLetters"
18951
18952 #: src/Text3.cpp:1237
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Layout "
18955 msgstr "Format|F"
18956
18957 #: src/Text3.cpp:1238
18958 #, fuzzy
18959 msgid " not known"
18960 msgstr "necunoscut"
18961
18962 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Missing argument"
18965 msgstr "Parametrii listă"
18966
18967 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Character set"
18970 msgstr "Caracter"
18971
18972 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Paragraph layout set"
18975 msgstr "Paragraf"
18976
18977 #: src/TextClass.cpp:146
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Plain Layout"
18980 msgstr "Paragraf"
18981
18982 #: src/TextClass.cpp:712
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Missing File"
18985 msgstr "Parametrii listă"
18986
18987 #: src/TextClass.cpp:713
18988 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/TextClass.cpp:716
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Corrupt File"
18994 msgstr "Titlu scurt"
18995
18996 #: src/TextClass.cpp:717
18997 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/TextClass.cpp:1215
19001 #, c-format
19002 msgid ""
19003 "The module %1$s has been requested by\n"
19004 "this document but has not been found in the list of\n"
19005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19006 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/TextClass.cpp:1219
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Module not available"
19012 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19013
19014 #: src/TextClass.cpp:1220
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Some layouts may not be available."
19017 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19018
19019 #: src/TextClass.cpp:1225
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "The module %1$s requires a package that is\n"
19023 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19024 "may not be possible.\n"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:1228
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Package not available"
19030 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19031
19032 #: src/TextClass.cpp:1233
19033 #, c-format
19034 msgid "Error reading module %1$s\n"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19038 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Revision control error."
19042 msgstr "Controlul versiunii|v"
19043
19044 #: src/VCBackend.cpp:64
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "Some problem occured while running the command:\n"
19048 "'%1$s'."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19052 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19053 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Error: Could not generate logfile."
19056 msgstr "Listă de slide-uri"
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:677
19059 msgid ""
19060 "Error when committing to repository.\n"
19061 "You have to manually resolve the problem.\n"
19062 "LyX will reopen the document after you press OK."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/VCBackend.cpp:746
19066 msgid ""
19067 "Error when acquiring write lock.\n"
19068 "Most probably another user is editing\n"
19069 "the current document now!\n"
19070 "Also check the access to the repository."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:752
19074 msgid ""
19075 "Error when releasing write lock.\n"
19076 "Check the access to the repository."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/VCBackend.cpp:773
19080 #, c-format
19081 msgid ""
19082 "Error when updating from repository.\n"
19083 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19084 "'%1$s'.\n"
19085 "\n"
19086 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/VCBackend.cpp:809
19090 #, c-format
19091 msgid ""
19092 "There were detected changes in the working directory:\n"
19093 "%1$s\n"
19094 "\n"
19095 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19096 "preferred.\n"
19097 "\n"
19098 "Continue?"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19102 msgid "Changes detected"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19107 #, fuzzy
19108 msgid "&Yes"
19109 msgstr "L&inii"
19110
19111 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19113 #, fuzzy
19114 msgid "&No"
19115 msgstr "Notă"
19116
19117 #: src/VCBackend.cpp:815
19118 msgid "View &Log ..."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/VCBackend.cpp:881
19122 msgid "VCN File Locking"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/VCBackend.cpp:882
19126 msgid "Locking property unset."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19130 msgid "Locking property set."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/VCBackend.cpp:883
19134 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/VSpace.cpp:472
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Default skip"
19140 msgstr "Salt implicit:|#i"
19141
19142 #: src/VSpace.cpp:475
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Small skip"
19145 msgstr "SmallSkip"
19146
19147 #: src/VSpace.cpp:478
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Medium skip"
19150 msgstr "Mediu"
19151
19152 #: src/VSpace.cpp:481
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Big skip"
19155 msgstr "BigSkip"
19156
19157 #: src/VSpace.cpp:484
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Vertical fill"
19160 msgstr "&Vertical:"
19161
19162 #: src/VSpace.cpp:491
19163 #, fuzzy
19164 msgid "protected"
19165 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19166
19167 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19171 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Reload saved document?"
19177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19178
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19180 #, fuzzy
19181 msgid "&Reload"
19182 msgstr "În&locuieşte"
19183
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19185 #, fuzzy
19186 msgid "&Keep Changes"
19187 msgstr "Combină celulele"
19188
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19190 #, c-format
19191 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19195 #, fuzzy
19196 msgid "File not readable!"
19197 msgstr "Listă de slide-uri"
19198
19199 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19203 "\n"
19204 "Do you want to create a new document?"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Create new document?"
19210 msgstr "Salvare &documente"
19211
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19213 #, fuzzy
19214 msgid "&Create"
19215 msgstr "&Colaţionează"
19216
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid ""
19220 "The specified document template\n"
19221 "%1$s\n"
19222 "could not be read."
19223 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19224
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Could not read template"
19228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19231 msgid "Standard[[Bullets]]"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Maths"
19237 msgstr "Part"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19240 msgid "Dings 1"
19241 msgstr "Dings 1"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19244 msgid "Dings 2"
19245 msgstr "Dings 2"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19248 msgid "Dings 3"
19249 msgstr "Dings 3"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19252 msgid "Dings 4"
19253 msgstr "Dings 4"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Directories"
19258 msgstr "Director:|#D"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19261 #, fuzzy
19262 msgid "&Anything"
19263 msgstr "varnothing"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19266 msgid "Any non-&empty"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Any &word"
19272 msgstr "CuvîntCheie"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Any &number"
19277 msgstr "msnumber"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19280 #, fuzzy
19281 msgid "&User-defined"
19282 msgstr "P&redefinit"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19285 msgid "file[[scope]]"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19289 #, fuzzy
19290 msgid "master document[[scope]]"
19291 msgstr "Salvare &documente"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19294 msgid "open files[[scope]]"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19298 msgid "manuals[[scope]]"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19305 "Continue searching from the beginning?"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19312 "Continue searching from the end?"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19316 msgid "Wrap search?"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Nothing to search"
19322 msgstr "Nimic de indexat"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19325 #, fuzzy
19326 msgid "No open document(s) in which to search"
19327 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Advanced Find and Replace"
19332 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19350 "1995--%1$s LyX Team"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19354 msgid ""
19355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19358 "any later version."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19362 msgid ""
19363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19373 #, fuzzy
19374 msgid "not released yet"
19375 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid ""
19380 "LyX Version %1$s\n"
19381 "(%2$s)"
19382 msgstr "Versiune...|V"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Library directory: "
19387 msgstr "&Utilizează director temporar"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19390 #, fuzzy
19391 msgid "User directory: "
19392 msgstr "&Utilizează director temporar"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19396 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "LyX: %1$s"
19399 msgstr "Vizualizează DVI"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19402 #, fuzzy
19403 msgid "About %1"
19404 msgstr "Despre LyX"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19408 msgid "Preferences"
19409 msgstr "Preferinţe"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Reconfigure"
19414 msgstr "Reconfigurează|R"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Quit %1"
19419 msgstr "Despre LyX"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Nothing to do"
19424 msgstr "Nimic de indexat"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Unknown action"
19429 msgstr "necunoscut"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Command disabled"
19434 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Running configure..."
19439 msgstr "Reconfigurează|R"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Reloading configuration..."
19444 msgstr "Reconfigurează|R"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19447 #, fuzzy
19448 msgid "System reconfiguration failed"
19449 msgstr "Reconfigurează|R"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19452 msgid ""
19453 "The system reconfiguration has failed.\n"
19454 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19455 "Please reconfigure again if needed."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19459 #, fuzzy
19460 msgid "System reconfigured"
19461 msgstr "Reconfigurează|R"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19464 msgid ""
19465 "The system has been reconfigured.\n"
19466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19467 "updated document class specifications."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Exiting."
19473 msgstr "Ieşire|I"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19476 #, fuzzy, c-format
19477 msgid "Opening help file %1$s..."
19478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19481 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19485 #, c-format
19486 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19492 msgstr "Document implicit|#D"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Unable to save document defaults"
19497 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Unknown function."
19502 msgstr "necunoscut"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19505 #, fuzzy
19506 msgid "The current document was closed."
19507 msgstr "Verteiler"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19510 msgid ""
19511 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19512 "documents and exit.\n"
19513 "\n"
19514 "Exception: "
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19519 msgid "Software exception Detected"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19523 msgid ""
19524 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19525 "unsaved documents and exit."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Could not find UI definition file"
19532 msgstr "Listă de slide-uri"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid ""
19537 "Error while reading the included file\n"
19538 "%1$s\n"
19539 "Please check your installation."
19540 msgstr ""
19541 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19542 "%1$s.\n"
19543 "Te rog verifică instalarea."
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Could not find default UI file"
19548 msgstr "Listă de slide-uri"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19551 #, fuzzy
19552 msgid ""
19553 "LyX could not find the default UI file!\n"
19554 "Please check your installation."
19555 msgstr ""
19556 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19557 "%1$s.\n"
19558 "Te rog verifică instalarea."
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "Error while reading the configuration file\n"
19564 "%1$s\n"
19565 "Falling back to default.\n"
19566 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19567 "check which User Interface file you are using."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19571 #, fuzzy
19572 msgid "BibTeX Bibliography"
19573 msgstr "Bibliografie"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19582 msgid "Documents|#o#O"
19583 msgstr "Documente|#o#O"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19586 #, fuzzy
19587 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19588 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Select a BibTeX database to add"
19593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19596 #, fuzzy
19597 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19598 msgstr "Stiluri BibTeX"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Select a BibTeX style"
19603 msgstr "Comută stilul TeX"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19606 #, fuzzy
19607 msgid "No frame"
19608 msgstr "Nume"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19611 msgid "Simple rectangular frame"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19615 msgid "Oval frame, thin"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19619 msgid "Oval frame, thick"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19623 msgid "Drop shadow"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Shaded background"
19629 msgstr "fundal notă"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19632 msgid "Double rectangular frame"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19636 msgid "Height"
19637 msgstr "Î&nălţime"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Depth"
19642 msgstr "Adîncime"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Total Height"
19647 msgstr "Copyright"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19650 msgid "Width"
19651 msgstr "Lăţime"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19654 msgid "Activated"
19655 msgstr "Activat"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19658 msgid "Color"
19659 msgstr "Culoare"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Filename Suffix"
19664 msgstr "Nume de fişier"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Yes"
19674 msgstr "L&inii"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19682 #, fuzzy
19683 msgid "No"
19684 msgstr "Notă"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Enter new branch name"
19689 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19695 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19699 #, fuzzy
19700 msgid "&Merge"
19701 msgstr "Large:"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Renaming failed"
19706 msgstr "Conversie fişier"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19709 #, fuzzy
19710 msgid "The branch could not be renamed."
19711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Merge Changes"
19716 msgstr "Combină celulele"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "Change by %1$s\n"
19722 "\n"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19726 #, c-format
19727 msgid "Change made at %1$s\n"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19735 #, fuzzy
19736 msgid "No change"
19737 msgstr "Modificare font|f"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Small Caps"
19742 msgstr "Smallest"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19750 msgid "Reset"
19751 msgstr "Resetează"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19754 msgid "Underbar"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Double underbar"
19760 msgstr "Dublu"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Wavy underbar"
19765 msgstr "underbrace"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Strikeout"
19770 msgstr "Stradă"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Noun"
19775 msgstr "Nimic"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19778 #, fuzzy
19779 msgid "No color"
19780 msgstr "Culoare font"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Black"
19785 msgstr "Bloc"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19788 #, fuzzy
19789 msgid "White"
19790 msgstr "Lăţime"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Red"
19795 msgstr "Re-face|R"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Green"
19800 msgstr "Greacă"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Blue"
19805 msgstr "Bască"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Cyan"
19810 msgstr "Renunţă"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Magenta"
19815 msgstr "Maghiar"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Yellow"
19820 msgstr "De desubt"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Text Style"
19825 msgstr "Documentul "
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19828 msgid "Keys"
19829 msgstr "Chei"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19832 msgid "LinkBack PDF"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19836 msgid "PDF"
19837 msgstr "PDF"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19840 #, fuzzy
19841 msgid "pasted"
19842 msgstr "Lipeşte"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19845 #, c-format
19846 msgid "%1$s Files"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19858 msgid "Canceled."
19859 msgstr "Anulat."
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Overwrite external file?"
19864 msgstr "Vizualizează fişierul"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19867 #, c-format
19868 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19872 #, fuzzy
19873 msgid "List of previous commands"
19874 msgstr "Comenzi utilizator"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Next command"
19879 msgstr "Comenzi utilizator"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19882 msgid "Compare LyX files"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Select document"
19888 msgstr "Salvare &documente"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19893 #, fuzzy
19894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19895 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Error"
19902 msgstr "Săgeată"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Error while comparing documents."
19907 msgstr "Formatez documentul..."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Aborted"
19912 msgstr "Anrede"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Finished"
19917 msgstr "Finlandeză"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Aborting process..."
19922 msgstr "Formatez documentul..."
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19925 #, fuzzy
19926 msgid "differences"
19927 msgstr "Referinţe"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19930 msgid "big[[delimiter size]]"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19934 msgid "Big[[delimiter size]]"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19938 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19942 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Math Delimiter"
19948 msgstr "Delimitator"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19952 #, fuzzy
19953 msgid "(None)"
19954 msgstr "Nimic"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Variable"
19959 msgstr "linie tabulară"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19962 msgid "Computer Modern Roman"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19966 msgid "Latin Modern Roman"
19967 msgstr "Latin Modern Roman"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19970 msgid "AE (Almost European)"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19974 msgid "Times Roman"
19975 msgstr "Times Roman"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19978 msgid "Palatino"
19979 msgstr "Palatino"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19982 msgid "Bitstream Charter"
19983 msgstr "Bitstream Charter"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19986 msgid "New Century Schoolbook"
19987 msgstr "New Century Schoolbook"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19990 msgid "Bookman"
19991 msgstr "Bookman"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19994 msgid "Utopia"
19995 msgstr "Utopia"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19998 msgid "Bera Serif"
19999 msgstr "Bera Serif"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20002 msgid "Concrete Roman"
20003 msgstr "Concrete Roman"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20006 msgid "Zapf Chancery"
20007 msgstr "Zapf Chancery"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20010 msgid "Computer Modern Sans"
20011 msgstr "Computer Modern Sans"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20014 msgid "Latin Modern Sans"
20015 msgstr "Latin Modern Sans"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20018 msgid "Helvetica"
20019 msgstr "Helvetica"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20022 msgid "Avant Garde"
20023 msgstr "Avant Garde"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20026 msgid "Bera Sans"
20027 msgstr "Bera Sans"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20030 msgid "CM Bright"
20031 msgstr "CM Bright"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20034 msgid "Computer Modern Typewriter"
20035 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20038 msgid "Latin Modern Typewriter"
20039 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20042 msgid "Courier"
20043 msgstr "Courier"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20046 msgid "Bera Mono"
20047 msgstr "Bera Mono"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20050 msgid "LuxiMono"
20051 msgstr "LuxiMono"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20054 msgid "CM Typewriter Light"
20055 msgstr "CM Typewriter Light"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Page"
20060 msgstr "Pagini"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Module not found!"
20065 msgstr "Reconfigurează|R"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Document Settings"
20070 msgstr "Document LyX...|X"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Child Document"
20076 msgstr "Documente"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Include to Output"
20081 msgstr "A&daptează rezultatul"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20084 msgid "10"
20085 msgstr "10"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20088 msgid "11"
20089 msgstr "11"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20092 msgid "12"
20093 msgstr "12"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20096 msgid "None (no fontenc)"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20100 #, fuzzy
20101 msgid "empty"
20102 msgstr "Adîncime"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20105 #, fuzzy
20106 msgid "plain"
20107 msgstr "&Spaţiere"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20110 #, fuzzy
20111 msgid "headings"
20112 msgstr "Secţiune"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20115 msgid "fancy"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20119 msgid "B3"
20120 msgstr "B3"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20123 msgid "B4"
20124 msgstr "B4"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Language Default (no inputenc)"
20129 msgstr "Limbaj implicit"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20132 msgid "``text''"
20133 msgstr "“text”"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20136 msgid "''text''"
20137 msgstr "”text”"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20140 msgid ",,text``"
20141 msgstr "„text“"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20144 msgid ",,text''"
20145 msgstr "„text”"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20148 msgid "<<text>>"
20149 msgstr "«text»"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20152 msgid ">>text<<"
20153 msgstr "»text«"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20156 msgid "Numbered"
20157 msgstr "&Numerotat"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20160 msgid "Appears in TOC"
20161 msgstr "Apare in Cuprins"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Author-year"
20166 msgstr "Author"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Numerical"
20171 msgstr "American"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20174 #, fuzzy, c-format
20175 msgid "Unavailable: %1$s"
20176 msgstr "Disponibil"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20182 msgstr ""
20183 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20184 "posibili"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Document Class"
20191 msgstr "&Clasă document:"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Child Documents"
20199 msgstr "Documente"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20202 msgid "Modules"
20203 msgstr "Module"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Text Layout"
20208 msgstr "Format|F"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Page Margins"
20213 msgstr "Margini"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Numbering & TOC"
20218 msgstr "&Numerotare"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Indexes"
20223 msgstr "Index"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20226 #, fuzzy
20227 msgid "PDF Properties"
20228 msgstr "Proprietate"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Math Options"
20233 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Float Placement"
20238 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20241 msgid "Bullets"
20242 msgstr "Marcheri"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Branches"
20247 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20251 #, fuzzy
20252 msgid "LaTeX Preamble"
20253 msgstr "Preambul LaTeX"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20258 msgid " (not installed)"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Layouts|#o#O"
20264 msgstr "Format|F"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20267 #, fuzzy
20268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20269 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20273 msgid "Local layout file"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20277 msgid ""
20278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20280 "document may not work with this layout if you do not\n"
20281 "keep the layout file in the document directory."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20285 #, fuzzy
20286 msgid "&Set Layout"
20287 msgstr "Format|F"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Unable to read local layout file."
20292 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Select master document"
20297 msgstr "Salvare &documente"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20300 #, fuzzy
20301 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20302 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Unapplied changes"
20308 msgstr "Pachete"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20312 msgid ""
20313 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20314 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20319 msgid "&Dismiss"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Unable to set document class."
20326 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20329 #, c-format
20330 msgid "%1$s, %2$s"
20331 msgstr "%1$s, %2$s"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20334 #, c-format
20335 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Module provided by document class."
20341 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20344 #, c-format
20345 msgid "Package(s) required: %1$s."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20349 #, fuzzy
20350 msgid "or"
20351 msgstr "&Formular:"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20354 #, c-format
20355 msgid "Module required: %1$s."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20359 #, c-format
20360 msgid "Modules excluded: %1$s."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20364 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20368 #, fuzzy
20369 msgid "[No options predefined]"
20370 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Can't set layout!"
20375 msgstr "Caracter"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20378 #, fuzzy, c-format
20379 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20380 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Not Found"
20385 msgstr "Notaţie"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20388 msgid "Assigned master does not include this file"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "You must include this file in the document\n"
20395 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20396 "feature."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Could not load master"
20402 msgstr "Listă de slide-uri"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid ""
20407 "The master document '%1$s'\n"
20408 "could not be loaded."
20409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Error List"
20414 msgstr "Listare program"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20417 #, c-format
20418 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Top left"
20424 msgstr "către fişier"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Bottom left"
20429 msgstr "Jos"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Baseline left"
20434 msgstr "Aliniază centrat|c"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Top center"
20439 msgstr "la imprimantă"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Bottom center"
20444 msgstr "Jos"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Baseline center"
20449 msgstr "Aliniază centrat|c"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Top right"
20454 msgstr "Copyright"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Bottom right"
20459 msgstr "Jos"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Baseline right"
20464 msgstr "Linie dreapta|d"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20467 msgid "External Material"
20468 msgstr "Material extern"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Scale%"
20473 msgstr "Smaller"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Select external file"
20478 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20481 #, fuzzy
20482 msgid "automatically"
20483 msgstr "Ajutor automat"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Graphics"
20488 msgstr "&Grafică"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20491 msgid "Dissolve previous group?"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20498 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20499 "because this graphic was its only member.\n"
20500 "How do you want to proceed?"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20504 #, c-format
20505 msgid "Stick with group '%1$s'"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20509 #, c-format
20510 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20514 #, c-format
20515 msgid ""
20516 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20517 "the group will be dissolved,\n"
20518 "because this graphic was its only member.\n"
20519 "How do you want to proceed?"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20523 #, c-format
20524 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20528 msgid "Enter unique group name:"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Group already defined!"
20534 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20537 #, c-format
20538 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20542 msgid "bp"
20543 msgstr "bp"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20546 msgid "cm"
20547 msgstr "cm"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20550 msgid "mm"
20551 msgstr "mm"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Select graphics file"
20556 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20559 msgid "Clipart|#C#c"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20563 msgid "Thin space"
20564 msgstr "Spaţiu subţire"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Medium space"
20569 msgstr "Mediu"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Thick space"
20574 msgstr "Mediu"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20577 msgid "Negative thin space"
20578 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Negative medium space"
20583 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Negative thick space"
20588 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20591 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20595 msgid "Quad (1 em)"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Double Quad (2 em)"
20601 msgstr "Element Dublu:"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20604 msgid "Inter-word space"
20605 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20608 msgid "Horizontal Fill"
20609 msgstr "Umplere orizontală"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20612 msgid ""
20613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20619 msgid "Hyperlink"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20625 #, fuzzy
20626 msgid ""
20627 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20628 msgstr ""
20629 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20630 "parametri"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Select document to include"
20635 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20638 #, fuzzy
20639 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20640 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Index Entry Settings"
20645 msgstr "Înregistrare index"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Label Color"
20650 msgstr "Culoare"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Cannot remove standard index"
20655 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20658 #, fuzzy
20659 msgid "The default index cannot be removed."
20660 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Enter new index name"
20665 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20668 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20672 #, fuzzy
20673 msgid "unknown"
20674 msgstr "necunoscut"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20677 #, fuzzy
20678 msgid "shortcut"
20679 msgstr "&Accelerator:"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20682 #, fuzzy
20683 msgid "shortcuts"
20684 msgstr "&Accelerator:"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20687 msgid "lyxrc"
20688 msgstr "lyxrc"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20691 #, fuzzy
20692 msgid "package"
20693 msgstr "Spaţiu"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20696 #, fuzzy
20697 msgid "textclass"
20698 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20701 #, fuzzy
20702 msgid "menu"
20703 msgstr "minute"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20706 #, fuzzy
20707 msgid "icon"
20708 msgstr "pe"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20711 #, fuzzy
20712 msgid "buffer"
20713 msgstr "albastru"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20716 msgid "Shift-"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Control-"
20722 msgstr "Înregistrare"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Option-"
20727 msgstr "Opţiuni"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Command-"
20732 msgstr "&Comandă:"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Label"
20737 msgstr "&Etichetă"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20740 #, fuzzy
20741 msgid "No language"
20742 msgstr "limbaj"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Program Listing Settings"
20747 msgstr "Setări imprimantă"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20750 #, fuzzy
20751 msgid "No dialect"
20752 msgstr "implicit"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20755 #, fuzzy
20756 msgid "LaTeX Log"
20757 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Literate"
20762 msgstr "Literal"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20765 #, fuzzy
20766 msgid "LyX2LyX"
20767 msgstr "LyX"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Literate Programming Build Log"
20772 msgstr "Controlul versiunii|v"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20775 #, fuzzy
20776 msgid "lyx2lyx Error Log"
20777 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Version Control Log"
20782 msgstr "Controlul versiunii|v"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Log file not found."
20787 msgstr "Reconfigurează|R"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20790 #, fuzzy
20791 msgid "No literate programming build log file found."
20792 msgstr "Controlul versiunii|v"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20795 #, fuzzy
20796 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20797 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20800 #, fuzzy
20801 msgid "No version control log file found."
20802 msgstr "Controlul versiunii|v"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Math Matrix"
20807 msgstr "Matrice"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Nomenclature"
20812 msgstr "Conjectură"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Note Settings"
20817 msgstr "opţiuni suplimentare"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Paragraph Settings"
20822 msgstr "Cheie bibliografică"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20825 msgid ""
20826 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20827 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20828 "\n"
20829 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20830 "the items is used."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Phantom Settings"
20836 msgstr "&Setări principale"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20839 #, fuzzy
20840 msgid "System files|#S#s"
20841 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20844 #, fuzzy
20845 msgid "User files|#U#u"
20846 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20849 msgid "Look & Feel"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Language Settings"
20855 msgstr "Setări imprimantă"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20858 #, fuzzy
20859 msgid "File Handling"
20860 msgstr "Modificare font|f"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Date format"
20865 msgstr "&Formatul datei:"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Keyboard/Mouse"
20870 msgstr "Tastatură"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Input Completion"
20875 msgstr "Caption"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Co&mmand:"
20881 msgstr "&Comandă:"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Screen fonts"
20886 msgstr "Fonturi ecran"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20889 msgid "Colors"
20890 msgstr "Culori"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Paths"
20895 msgstr "Part"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Select directory for example files"
20900 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Select a document templates directory"
20905 msgstr "&Utilizează director temporar"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Select a temporary directory"
20910 msgstr "&Utilizează director temporar"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Select a backups directory"
20915 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Select a document directory"
20920 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20923 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20929 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20937 msgid "Spellchecker"
20938 msgstr "Verificator ortografic"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20941 msgid "aspell"
20942 msgstr "aspell"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20945 #, fuzzy
20946 msgid "enchant"
20947 msgstr "tabel"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20950 #, fuzzy
20951 msgid "hunspell"
20952 msgstr "hspell"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Converters"
20957 msgstr "&Convertoare"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20960 #, fuzzy
20961 msgid "File formats"
20962 msgstr "Formate de &fişier"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Format in use"
20967 msgstr "&Format:"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20970 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20974 msgid "LyX needs to be restarted!"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20978 msgid ""
20979 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20980 "restart."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Printer"
20986 msgstr "Imprimantă"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20989 #, fuzzy
20990 msgid "User interface"
20991 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Control"
20996 msgstr "Înregistrare"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Shortcuts"
21001 msgstr "&Accelerator:"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Function"
21006 msgstr "&Funcţii"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Shortcut"
21011 msgstr "&Accelerator:"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21014 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Mathematical Symbols"
21020 msgstr "Mathematica"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Document and Window"
21025 msgstr "Document nesalvat"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21028 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21032 #, fuzzy
21033 msgid "System and Miscellaneous"
21034 msgstr "Diverse AMS"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Res&tore"
21039 msgstr "&Reface"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21044 msgid "Failed to create shortcut"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21050 msgstr "necunoscut"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21053 msgid "Invalid or empty key sequence"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21060 "%2$s"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21067 "%2$s\n"
21068 "You need to remove that binding before creating a new one."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Identity"
21079 msgstr "&Indentare"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Choose bind file"
21084 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21087 #, fuzzy
21088 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21089 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Choose UI file"
21094 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21097 #, fuzzy
21098 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21099 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Choose keyboard map"
21104 msgstr "Cuvînt cheie"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21107 #, fuzzy
21108 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21109 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Print Document"
21114 msgstr "Documente"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Print to file"
21119 msgstr "Verteiler"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21122 msgid "PostScript files (*.ps)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Nomenclature settings"
21128 msgstr "Conjectură"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Longest label width"
21133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Index Settings"
21138 msgstr "Setări"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21141 #, fuzzy
21142 msgid "<All indexes>"
21143 msgstr "Toate cîmpurile"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21146 msgid "Progress/Debug Messages"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21150 msgid "Debug Level"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Set"
21156 msgstr "&Modifică"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Cross-reference"
21161 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21164 #, fuzzy
21165 msgid "&Go Back"
21166 msgstr "&Global"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21169 msgid "Jump back"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Jump to label"
21175 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21178 msgid "<No prefix>"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Find and Replace"
21184 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Send Document to Command"
21189 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Show File"
21194 msgstr "TitluScurt"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Error -> Cannot load file!"
21199 msgstr "Înlocuieşte"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgid "%1$d words checked."
21204 msgstr "Formatez documentul..."
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21207 #, fuzzy
21208 msgid "One word checked."
21209 msgstr "Inserez documentul "
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Spelling check completed"
21214 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Basic Latin"
21219 msgstr "Stiluri BibTeX"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Latin-1 Supplement"
21224 msgstr "Suplimentar"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21227 msgid "Latin Extended-A"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21231 msgid "Latin Extended-B"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21235 #, fuzzy
21236 msgid "IPA Extensions"
21237 msgstr "E&xtensie:"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21240 msgid "Spacing Modifier Letters"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21244 msgid "Combining Diacritical Marks"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21248 msgid "Cyrillic"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Arabic"
21254 msgstr "Arabic (Arabi)"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21257 msgid "Devanagari"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Bengali"
21263 msgstr "Început"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21266 msgid "Gurmukhi"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Gujarati"
21272 msgstr "SubVariaţie"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21275 msgid "Oriya"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Tamil"
21281 msgstr "Mail"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21284 msgid "Telugu"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Kannada"
21290 msgstr "Canadian"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21293 msgid "Malayalam"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Lao"
21299 msgstr "Format|F"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Tibetan"
21304 msgstr "Tailandez"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Georgian"
21309 msgstr "German"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21312 msgid "Hangul Jamo"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Phonetic Extensions"
21318 msgstr "E&xtensie:"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21321 msgid "Latin Extended Additional"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21325 msgid "Greek Extended"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21329 #, fuzzy
21330 msgid "General Punctuation"
21331 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Superscripts and Subscripts"
21336 msgstr "Exponent|E"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21339 msgid "Currency Symbols"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21343 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21347 msgid "Letterlike Symbols"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Number Forms"
21353 msgstr "Numărul de linii"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Mathematical Operators"
21358 msgstr "Mathematica"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Miscellaneous Technical"
21363 msgstr "Diverse"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Control Pictures"
21368 msgstr "Conjectură"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21371 msgid "Optical Character Recognition"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Box Drawing"
21381 msgstr "Setări"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Block Elements"
21386 msgstr "Acknowledgments"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Geometric Shapes"
21391 msgstr "Format italic text"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Miscellaneous Symbols"
21396 msgstr "Diverse"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Dingbats"
21401 msgstr "Ding 1|#D"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21412 msgid "Hiragana"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Katakana"
21418 msgstr "Catalan"
21419
21420 # format
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Bopomofo"
21424 msgstr "&Josul rîndului"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21427 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21431 msgid "Kanbun"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21439 msgid "CJK Compatibility"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21443 msgid "CJK Unified Ideographs"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21447 msgid "Hangul Syllables"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21451 msgid "High Surrogates"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21455 msgid "Private Use High Surrogates"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21459 msgid "Low Surrogates"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21463 msgid "Private Use Area"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21479 msgid "Combining Half Marks"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21483 msgid "CJK Compatibility Forms"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21487 msgid "Small Form Variants"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21491 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21495 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Specials"
21501 msgstr "EmailSpecial"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21504 msgid "Linear B Syllabary"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21508 msgid "Linear B Ideograms"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Aegean Numbers"
21514 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21517 msgid "Ancient Greek Numbers"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Old Italic"
21523 msgstr "Italian"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Gothic"
21528 msgstr "Scoţian"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21531 msgid "Ugaritic"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21535 msgid "Old Persian"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Deseret"
21541 msgstr "Resetează"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Shavian"
21546 msgstr "Lituanian"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21549 msgid "Osmanya"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Cypriot Syllabary"
21555 msgstr "Corolar"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21558 msgid "Kharoshthi"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21562 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21566 msgid "Musical Symbols"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Tags"
21592 msgstr "Pagini"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21595 msgid "Variation Selectors Supplement"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Character: "
21609 msgstr "Caracter"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21612 msgid "Code Point: "
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Symbols"
21618 msgstr "Simbol:"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21621 msgid "Insert Table"
21622 msgstr "Inserează tabel"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21625 #, fuzzy
21626 msgid "TeX Information"
21627 msgstr "Informaţii TeX|X"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21630 msgid "No thesaurus available for this language!"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Outline"
21636 msgstr "Exterior ("
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21639 #, fuzzy
21640 msgid "auto"
21641 msgstr "Dată"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21644 #, fuzzy
21645 msgid "off"
21646 msgstr "Offsets"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21649 #, c-format
21650 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21654 #, fuzzy
21655 msgid "version "
21656 msgstr "Versiune"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21659 #, fuzzy
21660 msgid "unknown version"
21661 msgstr "necunoscut"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21664 msgid "Small-sized icons"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21668 msgid "Normal-sized icons"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21672 msgid "Big-sized icons"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21676 msgid "Welcome to LyX!"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Automatic save failed!"
21682 msgstr "Interval de salvare automată:"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Automatic save done."
21687 msgstr "Actualizează automat"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21690 msgid "Command not allowed without any document open"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21694 #, fuzzy, c-format
21695 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21696 msgstr "Caracteristici tabular"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Select template file"
21701 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Templates|#T#t"
21706 msgstr "Modele"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Document not loaded."
21711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Select document to open"
21716 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21720 msgid "Examples|#E#e"
21721 msgstr "Exemple|#E#e"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21724 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21725 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21728 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21729 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21732 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21733 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21736 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21737 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21740 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Invalid filename"
21744 msgstr "Fişiere instalate"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "The directory in the given path\n"
21750 "%1$s\n"
21751 "does not exist."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21755 #, fuzzy, c-format
21756 msgid "Opening document %1$s..."
21757 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21760 #, fuzzy, c-format
21761 msgid "Document %1$s opened."
21762 msgstr "Documente"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Version control detected."
21767 msgstr "Controlul versiunii|v"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21770 #, fuzzy, c-format
21771 msgid "Could not open document %1$s"
21772 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Couldn't import file"
21777 msgstr "Înlocuieşte"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid "No information for importing the format %1$s."
21782 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21785 #, fuzzy, c-format
21786 msgid "Select %1$s file to import"
21787 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "The document %1$s already exists.\n"
21793 "\n"
21794 "Do you want to overwrite that document?"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Overwrite document?"
21800 msgstr "Salvare &documente"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21803 #, fuzzy, c-format
21804 msgid "Importing %1$s..."
21805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21808 msgid "imported."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21812 #, fuzzy
21813 msgid "file not imported!"
21814 msgstr "Reconfigurează|R"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21817 #, fuzzy
21818 msgid "newfile"
21819 msgstr "Include document"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21822 msgid "Select LyX document to insert"
21823 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21826 msgid "Absolute filename expected."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Select file to insert"
21832 msgstr "Selectează document fiu"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21835 #, fuzzy
21836 msgid "All Files (*)"
21837 msgstr "Închide"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Choose a filename to save document as"
21842 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21845 #, fuzzy
21846 msgid "&Rename"
21847 msgstr "&Elimină"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21850 #, fuzzy, c-format
21851 msgid ""
21852 "The document %1$s could not be saved.\n"
21853 "\n"
21854 "Do you want to rename the document and try again?"
21855 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21858 msgid "Rename and save?"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21862 #, fuzzy
21863 msgid "&Retry"
21864 msgstr "&Reface"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21867 #, fuzzy, c-format
21868 msgid ""
21869 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21870 "\n"
21871 "Do you want to save the document?"
21872 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Save new document?"
21877 msgstr "Salvare &documente"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21883 "\n"
21884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Save changed document?"
21890 msgstr "Salvare &documente"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21893 msgid "&Discard"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21897 #, c-format
21898 msgid ""
21899 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21900 "\n"
21901 "Do you want to save the document?"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "Document \n"
21908 "%1$s\n"
21909 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Reload externally changed document?"
21915 msgstr "Salvare &documente"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21918 msgid "Error when setting the locking property."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Directory is not accessible."
21924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid "Opening child document %1$s..."
21929 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21932 #, c-format
21933 msgid "Successful export to format: %1$s"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21937 #, fuzzy, c-format
21938 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21939 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21942 #, c-format
21943 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21947 #, c-format
21948 msgid "Error previewing format: %1$s"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Exporting ..."
21954 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Previewing ..."
21959 msgstr "Previzualizează|#P"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Document not loaded"
21964 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21967 #, c-format
21968 msgid ""
21969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21970 "version of the document %1$s?"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Revert to saved document?"
21976 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Saving all documents..."
21981 msgstr "Formatez documentul..."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21984 #, fuzzy
21985 msgid "All documents saved."
21986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21989 #, c-format
21990 msgid "%1$s unknown command!"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21995 #, fuzzy
21996 msgid "LaTeX Source"
21997 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22000 msgid "DocBook Source"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Literate Source"
22006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22009 #, fuzzy
22010 msgid " (version control, locking)"
22011 msgstr "Controlul versiunii|v"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22014 #, fuzzy
22015 msgid " (version control)"
22016 msgstr "Controlul versiunii|v"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22019 #, fuzzy
22020 msgid " (changed)"
22021 msgstr "Modificare font|f"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22024 msgid " (read only)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Close File"
22030 msgstr "Închide"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Hide tab"
22035 msgstr "implicit"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Close tab"
22040 msgstr "Închide"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Wrap Float Settings"
22045 msgstr "opţiuni suplimentare"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22048 msgid "Click to detach"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22052 #, c-format
22053 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22057 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22061 #, fuzzy
22062 msgid " (unknown)"
22063 msgstr "necunoscut"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22066 msgid "No Group"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22070 msgid "More Spelling Suggestions"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Add to personal dictionary|c"
22076 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Ignore all|I"
22081 msgstr "Ignoră t&ot"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Language|L"
22086 msgstr "Limbaj"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22089 #, fuzzy
22090 msgid "More Languages ...|M"
22091 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Invisible"
22096 msgstr "TextInvizibil"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22099 #, fuzzy
22100 msgid "<No Documents Open>"
22101 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22104 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22108 msgid "View (Other Formats)|F"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Update (Other Formats)|p"
22114 msgstr "Actualizează ecranul"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "View [%1$s]|V"
22119 msgstr "Vizualizare|V"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22122 #, fuzzy, c-format
22123 msgid "Update [%1$s]|U"
22124 msgstr "Actualizează|A"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22127 #, fuzzy
22128 msgid "No Custom Insets Defined!"
22129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22132 #, fuzzy
22133 msgid "<No Document Open>"
22134 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Master Document"
22139 msgstr "Salvare &documente"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22142 msgid "Open Navigator..."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Other Lists"
22148 msgstr "Alte setări de font"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22151 #, fuzzy
22152 msgid "<Empty Table of Contents>"
22153 msgstr "Cuprins|C"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Other Toolbars"
22158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22161 #, fuzzy
22162 msgid "No Branches Set for Document!"
22163 msgstr "Documente"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22166 msgid "Index Entry|d"
22167 msgstr "Înregistrare index|d"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Index Entry"
22173 msgstr "Înregistrare index"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22176 #, fuzzy
22177 msgid "No Citation in Scope!"
22178 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22181 #, fuzzy
22182 msgid "No Action Defined!"
22183 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22186 #, fuzzy, c-format
22187 msgid "Export %1$s"
22188 msgstr "Mărime font"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22191 #, fuzzy, c-format
22192 msgid "Import %1$s"
22193 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22196 #, fuzzy, c-format
22197 msgid "Update %1$s"
22198 msgstr "&Actualizează"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22201 #, c-format
22202 msgid "View %1$s"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22206 #, fuzzy
22207 msgid "space"
22208 msgstr "În&locuieşte"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22211 msgid ""
22212 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22213 "characters:\n"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Could not update TeX information"
22219 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "The script `%1$s' failed."
22224 msgstr "Dicţionar"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22227 #, fuzzy
22228 msgid "All Files "
22229 msgstr "Închide"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Table of Contents"
22235 msgstr "Cuprins|C"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22238 #, fuzzy
22239 msgid "List of Graphics"
22240 msgstr "Listă de tabele"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22243 #, fuzzy
22244 msgid "List of Equations"
22245 msgstr "Listă de figuri"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22248 #, fuzzy
22249 msgid "List of Footnotes"
22250 msgstr "Listă de figuri"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22253 #, fuzzy
22254 msgid "List of Listings"
22255 msgstr "Listă de figuri"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22258 #, fuzzy
22259 msgid "List of Indexes"
22260 msgstr "Listă de tabele"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22263 #, fuzzy
22264 msgid "List of Marginal notes"
22265 msgstr "Listă de tabele"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22268 #, fuzzy
22269 msgid "List of Notes"
22270 msgstr "Listă de tabele"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22273 #, fuzzy
22274 msgid "List of Citations"
22275 msgstr "Listă de figuri"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Labels and References"
22280 msgstr "Toate referinţele necitate"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22283 #, fuzzy
22284 msgid "List of Branches"
22285 msgstr "Listă de tabele"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22288 #, fuzzy
22289 msgid "List of Changes"
22290 msgstr "Listă de tabele"
22291
22292 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22294 msgid ""
22295 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22296 "file through LaTeX: "
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/insets/Inset.cpp:83
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Bibliography Entry"
22302 msgstr "Bibliografie"
22303
22304 #: src/insets/Inset.cpp:86
22305 #, fuzzy
22306 msgid "TeX Code"
22307 msgstr "TeX|T"
22308
22309 #: src/insets/Inset.cpp:106
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Horizontal Space"
22312 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22313
22314 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Vertical Space"
22317 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22318
22319 #: src/insets/Inset.cpp:152
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Horizontal Math Space"
22322 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22323
22324 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22325 msgid "Keys must be unique!"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22329 #, c-format
22330 msgid ""
22331 "The key %1$s already exists,\n"
22332 "it will be changed to %2$s."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22336 #, c-format
22337 msgid ""
22338 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22339 "If you proceed, all of them will be opened."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Open Databases?"
22345 msgstr "&Baze de date"
22346
22347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22348 msgid "&Proceed"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22352 #, fuzzy
22353 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22354 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22355
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Databases:"
22359 msgstr "&Baze de date"
22360
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Style File:"
22364 msgstr "Închide"
22365
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Lists:"
22369 msgstr "Listă"
22370
22371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22372 msgid "included in TOC"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Export Warning!"
22378 msgstr "Atenţie!"
22379
22380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22381 msgid ""
22382 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22383 "BibTeX will be unable to find them."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22387 msgid ""
22388 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22389 "BibTeX will be unable to find it."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22393 #, fuzzy
22394 msgid "simple frame"
22395 msgstr "cadru \"inset\""
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22398 #, fuzzy
22399 msgid "frameless"
22400 msgstr "Parametrii"
22401
22402 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22403 msgid "simple frame, page breaks"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22407 msgid "oval, thin"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22411 msgid "oval, thick"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22415 msgid "drop shadow"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22419 #, fuzzy
22420 msgid "shaded background"
22421 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22424 #, fuzzy
22425 msgid "double frame"
22426 msgstr "dublu"
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22429 #, c-format
22430 msgid "%1$s (%2$s)"
22431 msgstr "%1$s (%2$s)"
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22434 #, c-format
22435 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22436 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22437
22438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22439 #, fuzzy
22440 msgid "active"
22441 msgstr "acute"
22442
22443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22444 msgid "non-active"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22448 #, fuzzy, c-format
22449 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22450 msgstr "%1$s şi %2$s"
22451
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Branch: "
22455 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22456
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22458 msgid "Branch (child only): "
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Branch (undefined): "
22464 msgstr "underline"
22465
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Undef: "
22469 msgstr "MyRef"
22470
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22472 #, fuzzy
22473 msgid "branch"
22474 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22475
22476 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22477 #, c-format
22478 msgid "Sub-%1$s"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22482 #, fuzzy
22483 msgid "No bibliography defined!"
22484 msgstr "Cheia bibliografică"
22485
22486 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22487 #, fuzzy
22488 msgid "No citations selected!"
22489 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22490
22491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22492 #, fuzzy
22493 msgid "not cited"
22494 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22495
22496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22497 #, fuzzy
22498 msgid "LaTeX Command: "
22499 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22500
22501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22502 #, fuzzy
22503 msgid "InsetCommand Error: "
22504 msgstr "Comenda de indexare"
22505
22506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Incompatible command name."
22509 msgstr "Comenda de indexare"
22510
22511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22512 #, fuzzy
22513 msgid "InsetCommandParams Error: "
22514 msgstr "Comenda de indexare"
22515
22516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22517 #, fuzzy
22518 msgid "InsetCommandParams: "
22519 msgstr "Comenda de indexare"
22520
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Unknown parameter name: "
22524 msgstr "necunoscut"
22525
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22527 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Uncodable characters"
22533 msgstr "caracter special"
22534
22535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22539 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22540 "%2$s."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22544 #, fuzzy, c-format
22545 msgid "External template %1$s is not installed"
22546 msgstr "Aplicaţii externe"
22547
22548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22549 #, fuzzy
22550 msgid "float: "
22551 msgstr "notă subsol"
22552
22553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22554 #, fuzzy, c-format
22555 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22556 msgstr "necunoscut"
22557
22558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22559 #, fuzzy
22560 msgid "float"
22561 msgstr "notă subsol"
22562
22563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22564 #, fuzzy
22565 msgid "subfloat: "
22566 msgstr "notă subsol"
22567
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22569 #, fuzzy
22570 msgid " (sideways)"
22571 msgstr "Roteşte lateral"
22572
22573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22574 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22578 #, fuzzy, c-format
22579 msgid "List of %1$s"
22580 msgstr "Listă de tabele"
22581
22582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22583 #, fuzzy
22584 msgid "footnote"
22585 msgstr "Notă de subsol"
22586
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid ""
22590 "Could not copy the file\n"
22591 "%1$s\n"
22592 "into the temporary directory."
22593 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22594
22595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22596 #, c-format
22597 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid "Graphics file: %1$s"
22603 msgstr "Grafică"
22604
22605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Verbatim Input"
22608 msgstr "Verbatim"
22609
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Verbatim Input*"
22613 msgstr "Verbatim"
22614
22615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Include (excluded)"
22618 msgstr "Include document"
22619
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22622 msgid "Recursive input"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22627 #, c-format
22628 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22632 #, c-format
22633 msgid ""
22634 "Included file `%1$s'\n"
22635 "has textclass `%2$s'\n"
22636 "while parent file has textclass `%3$s'."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22640 msgid "Different textclasses"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22644 #, c-format
22645 msgid ""
22646 "Included file `%1$s'\n"
22647 "uses module `%2$s'\n"
22648 "which is not used in parent file."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Module not found"
22654 msgstr "Reconfigurează|R"
22655
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22657 msgid "Unsupported Inclusion"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22661 #, c-format
22662 msgid ""
22663 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22664 "Offending file:\n"
22665 "%1$s"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Index sorting failed"
22671 msgstr "Conversie fişier"
22672
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22674 #, c-format
22675 msgid ""
22676 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22677 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22678 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22679 "explained in the User Guide."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22683 #, fuzzy
22684 msgid "unknown type!"
22685 msgstr "necunoscut"
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Unknown index type!"
22690 msgstr "necunoscut"
22691
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22693 #, fuzzy
22694 msgid "All indices"
22695 msgstr "Toate cîmpurile"
22696
22697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22698 #, fuzzy
22699 msgid "subindex"
22700 msgstr "Index"
22701
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22706
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22712 #, fuzzy
22713 msgid "undefined"
22714 msgstr "underline"
22715
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22717 #, fuzzy
22718 msgid "yes"
22719 msgstr "Stil"
22720
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22722 #, fuzzy
22723 msgid "no"
22724 msgstr "Des-face"
22725
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Unknown buffer info"
22729 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22730
22731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22732 msgid "Label names must be unique!"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The label %1$s already exists,\n"
22739 "it will be changed to %2$s."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22743 msgid "DUPLICATE: "
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22747 msgid "no more lstline delimiters available"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Running out of delimiters"
22753 msgstr "Inserează delimitatorii"
22754
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22756 msgid ""
22757 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22758 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22759 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22760 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22761 "must investigate!"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22767 msgstr "caracter special"
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22770 #, c-format
22771 msgid ""
22772 "The following characters in one of the program listings are\n"
22773 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22774 "%1$s."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22778 msgid "A value is expected."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22787 msgid "Unbalanced braces!"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22791 msgid "Please specify true or false."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22795 msgid "Only true or false is allowed."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22799 msgid "Please specify an integer value."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22803 msgid "An integer is expected."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22807 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22811 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22815 #, c-format
22816 msgid "Please specify one of %1$s."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22820 #, c-format
22821 msgid "Try one of %1$s."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22825 #, c-format
22826 msgid "I guess you mean %1$s."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22830 #, c-format
22831 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22835 #, c-format
22836 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22840 msgid ""
22841 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22845 msgid ""
22846 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22847 "trblTRBL"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22851 msgid ""
22852 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22853 "right, bottom left and top left corner."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22857 msgid "Enter something like \\color{white}"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22861 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22865 msgid "auto, last or a number"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22869 msgid ""
22870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22872 "defining a listing inset)"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22876 msgid ""
22877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22879 "a listing inset)"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22885 msgstr "necunoscut"
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22888 #, fuzzy, c-format
22889 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22890 msgstr "necunoscut"
22891
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22893 #, fuzzy, c-format
22894 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22895 msgstr "necunoscut"
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22898 #, fuzzy, c-format
22899 msgid "Parameter %1$s: "
22900 msgstr " Macro: %s: "
22901
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22905 msgstr "necunoscut"
22906
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22910 msgstr " Macro: %s: "
22911
22912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22913 #, fuzzy
22914 msgid "New Page"
22915 msgstr "Ş&terge"
22916
22917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Clear Page"
22920 msgstr "Ş&terge"
22921
22922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Clear Double Page"
22925 msgstr "Ş&terge"
22926
22927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Nom: "
22930 msgstr "Notă"
22931
22932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Nomenclature Symbol: "
22935 msgstr "Conjectură"
22936
22937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "Descriere"
22941
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Sorting: "
22945 msgstr "Formatatare"
22946
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Greyed out"
22954 msgstr "Deschidere"
22955
22956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22957 #, fuzzy
22958 msgid "HPhantom"
22959 msgstr "Esperanto"
22960
22961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22962 #, fuzzy
22963 msgid "VPhantom"
22964 msgstr "Esperanto"
22965
22966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22967 #, fuzzy
22968 msgid "phantom"
22969 msgstr "Esperanto"
22970
22971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22972 #, fuzzy
22973 msgid "hphantom"
22974 msgstr "Esperanto"
22975
22976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22977 #, fuzzy
22978 msgid "vphantom"
22979 msgstr "Esperanto"
22980
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22982 #, fuzzy
22983 msgid "elsewhere"
22984 msgstr "Resetează"
22985
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22987 msgid "BROKEN: "
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Ref: "
22993 msgstr "MyRef"
22994
22995 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Equation"
22998 msgstr "Citat"
22999
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23001 #, fuzzy
23002 msgid "EqRef: "
23003 msgstr "MyRef"
23004
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Page Number"
23008 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23009
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Page: "
23013 msgstr "Pagini"
23014
23015 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Textual Page Number"
23018 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23019
23020 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23021 #, fuzzy
23022 msgid "TextPage: "
23023 msgstr "Text după"
23024
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23026 msgid "Standard+Textual Page"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Ref+Text: "
23032 msgstr "Text"
23033
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23035 msgid "PrettyRef"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23039 #, fuzzy
23040 msgid "FrmtRef: "
23041 msgstr "F&ormat:"
23042
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Interword Space"
23046 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23047
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Protected Space"
23051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23052
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Thin Space"
23056 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Medium Space"
23061 msgstr "Mediu"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Thick Space"
23066 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Quad Space"
23071 msgstr "Spaţiu"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23074 #, fuzzy
23075 msgid "QQuad Space"
23076 msgstr "Spaţiu"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Enspace"
23081 msgstr "În&locuieşte"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23084 msgid "Enskip"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Negative Thin Space"
23090 msgstr "Mediu"
23091
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Negative Medium Space"
23095 msgstr "Mediu"
23096
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Negative Thick Space"
23100 msgstr "Mediu"
23101
23102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Protected Horizontal Fill"
23105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23106
23107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23111
23112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23116
23117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23121
23122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23125 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23126
23127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23130 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23131
23132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23135 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23136
23137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23140 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23141
23142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23143 #, fuzzy, c-format
23144 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23145 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23146
23147 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Unknown TOC type"
23150 msgstr "necunoscut"
23151
23152 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23153 msgid "Selection size should match clipboard content."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23157 #, fuzzy
23158 msgid "wrap: "
23159 msgstr "Scrap"
23160
23161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23162 #, fuzzy
23163 msgid "wrap"
23164 msgstr "Scrap"
23165
23166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Not shown."
23169 msgstr "Notaţie"
23170
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23172 msgid "Loading..."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Converting to loadable format..."
23178 msgstr "Inserează un flotant"
23179
23180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23181 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Scaling etc..."
23187 msgstr "Place"
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Ready to display"
23192 msgstr "Afişare inset ERT"
23193
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23195 #, fuzzy
23196 msgid "No file found!"
23197 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23198
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23200 msgid "Error converting to loadable format"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Error loading file into memory"
23206 msgstr "Listă de slide-uri"
23207
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23209 msgid "Error generating the pixmap"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23213 #, fuzzy
23214 msgid "No image"
23215 msgstr "Modificare font|f"
23216
23217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Preview loading"
23220 msgstr "Previzualizează|#P"
23221
23222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Preview ready"
23225 msgstr "Previzualizează|#P"
23226
23227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Preview failed"
23230 msgstr "Interval de salvare automată:"
23231
23232 #: src/lengthcommon.cpp:37
23233 msgid "cc[[unit of measure]]"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/lengthcommon.cpp:37
23237 msgid "dd"
23238 msgstr "dd"
23239
23240 #: src/lengthcommon.cpp:37
23241 msgid "em"
23242 msgstr "em"
23243
23244 #: src/lengthcommon.cpp:38
23245 msgid "ex"
23246 msgstr "ex"
23247
23248 #: src/lengthcommon.cpp:38
23249 msgid "mu[[unit of measure]]"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/lengthcommon.cpp:38
23253 msgid "pc"
23254 msgstr "pc"
23255
23256 #: src/lengthcommon.cpp:39
23257 msgid "pt"
23258 msgstr "pt"
23259
23260 #: src/lengthcommon.cpp:39
23261 msgid "sp"
23262 msgstr "sp"
23263
23264 #: src/lengthcommon.cpp:39
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Text Width %"
23267 msgstr "Lăţime fixă"
23268
23269 #: src/lengthcommon.cpp:40
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Column Width %"
23272 msgstr "Lăţime coloană"
23273
23274 #: src/lengthcommon.cpp:40
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Page Width %"
23277 msgstr "Etichetează cu"
23278
23279 #: src/lengthcommon.cpp:40
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Line Width %"
23282 msgstr "Etichetează cu"
23283
23284 #: src/lengthcommon.cpp:41
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Text Height %"
23287 msgstr "Copyright"
23288
23289 #: src/lengthcommon.cpp:41
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Page Height %"
23292 msgstr "Copyright"
23293
23294 #: src/lyxfind.cpp:138
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Search error"
23297 msgstr "Caută"
23298
23299 #: src/lyxfind.cpp:138
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Search string is empty"
23302 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23303
23304 #: src/lyxfind.cpp:330
23305 #, fuzzy
23306 msgid "String has been replaced."
23307 msgstr "Înlocuieşte"
23308
23309 #: src/lyxfind.cpp:333
23310 #, fuzzy
23311 msgid " strings have been replaced."
23312 msgstr "Înlocuieşte"
23313
23314 #: src/lyxfind.cpp:1209
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Search text is empty!"
23317 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23318
23319 #: src/lyxfind.cpp:1223
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Invalid regular expression!"
23322 msgstr "Expresie regulară"
23323
23324 #: src/lyxfind.cpp:1228
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Match not found!"
23327 msgstr "Reconfigurează|R"
23328
23329 #: src/lyxfind.cpp:1232
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Match found!"
23332 msgstr "Reconfigurează|R"
23333
23334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23336 #, c-format
23337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23341 #, c-format
23342 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23346 #, c-format
23347 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Only one row"
23353 msgstr "Doar pe slideuri"
23354
23355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Only one column"
23358 msgstr "Şterge coloana|o"
23359
23360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23361 #, fuzzy
23362 msgid "No hline to delete"
23363 msgstr "Nimic de indexat"
23364
23365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23366 #, fuzzy
23367 msgid "No vline to delete"
23368 msgstr "Nimic de indexat"
23369
23370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23371 #, fuzzy, c-format
23372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23373 msgstr "Caracteristici tabular"
23374
23375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23376 #, fuzzy
23377 msgid "No number"
23378 msgstr "msnumber"
23379
23380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Number"
23383 msgstr "&Numerotare"
23384
23385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23386 #, c-format
23387 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23391 #, c-format
23392 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23396 #, c-format
23397 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23401 msgid "create new math text environment ($...$)"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23405 msgid "entered math text mode (textrm)"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Regular expression editor mode"
23411 msgstr "Expresie regulară"
23412
23413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23414 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23418 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23422 msgid "Standard[[mathref]]"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23426 #, fuzzy
23427 msgid "FormatRef: "
23428 msgstr "F&ormat:"
23429
23430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23431 #, fuzzy
23432 msgid "optional"
23433 msgstr "&Orizontal:"
23434
23435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23436 msgid "TeX"
23437 msgstr "TeX"
23438
23439 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23440 #, fuzzy
23441 msgid "math macro"
23442 msgstr "fundal mod matematic"
23443
23444 #: src/output.cpp:37
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid ""
23447 "Could not open the specified document\n"
23448 "%1$s."
23449 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23450
23451 #: src/output_plaintext.cpp:136
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Abstract: "
23454 msgstr "Abstract "
23455
23456 #: src/output_plaintext.cpp:148
23457 #, fuzzy
23458 msgid "References: "
23459 msgstr "Referinţe"
23460
23461 #: src/support/Package.cpp:425
23462 #, fuzzy
23463 msgid "LyX binary not found"
23464 msgstr "Reconfigurează|R"
23465
23466 #: src/support/Package.cpp:426
23467 #, c-format
23468 msgid ""
23469 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/support/Package.cpp:545
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23476 "\t%1$s\n"
23477 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23478 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23482 #, fuzzy
23483 msgid "File not found"
23484 msgstr "Reconfigurează|R"
23485
23486 #: src/support/Package.cpp:627
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "Invalid %1$s switch.\n"
23490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/support/Package.cpp:654
23494 #, c-format
23495 msgid ""
23496 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/support/Package.cpp:678
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23504 "%2$s is not a directory."
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/support/Package.cpp:680
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Directory not found"
23510 msgstr "Reconfigurează|R"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:40
23513 #, fuzzy
23514 msgid "No debugging messages"
23515 msgstr "(nu există mesaje)"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:41
23518 #, fuzzy
23519 msgid "General information"
23520 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:42
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Program initialisation"
23525 msgstr "Listare program"
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:43
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Keyboard events handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:44
23533 #, fuzzy
23534 msgid "GUI handling"
23535 msgstr "Modificare font|f"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:45
23538 msgid "Lyxlex grammar parser"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:46
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Configuration files reading"
23544 msgstr "Listă de slide-uri"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:47
23547 msgid "Custom keyboard definition"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:48
23551 msgid "LaTeX generation/execution"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:49
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Math editor"
23557 msgstr "MathLetters"
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:50
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Font handling"
23562 msgstr "Modificare font|f"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:51
23565 msgid "Textclass files reading"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:52
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Version control"
23571 msgstr "Controlul versiunii|v"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:53
23574 #, fuzzy
23575 msgid "External control interface"
23576 msgstr "Material extern"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:54
23579 msgid "Undo/Redo mechanism"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:55
23583 #, fuzzy
23584 msgid "User commands"
23585 msgstr "Comenzi utilizator"
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:56
23588 msgid "The LyX Lexer"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:57
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Dependency information"
23594 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:58
23597 #, fuzzy
23598 msgid "LyX Insets"
23599 msgstr "Inserare|I"
23600
23601 #: src/support/debug.cpp:59
23602 msgid "Files used by LyX"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:60
23606 msgid "Workarea events"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:61
23610 msgid "Insettext/tabular messages"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:62
23614 msgid "Graphics conversion and loading"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:63
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Change tracking"
23620 msgstr "Modifică limbajul"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:64
23623 #, fuzzy
23624 msgid "External template/inset messages"
23625 msgstr "Aplicaţii externe"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:65
23628 msgid "RowPainter profiling"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:66
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Scrolling debugging"
23634 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:67
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Math macros"
23639 msgstr "fundal mod matematic"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:68
23642 msgid "RTL/Bidi"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:69
23646 msgid "Locale/Internationalisation"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:70
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23652 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:71
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Find and replace mechanism"
23657 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:72
23660 msgid "Developers' general debug messages"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:73
23664 msgid "All debugging messages"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:152
23668 #, c-format
23669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/support/filetools.cpp:259
23673 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23674 msgstr "ro"
23675
23676 #: src/support/os_win32.cpp:451
23677 #, fuzzy
23678 msgid "System file not found"
23679 msgstr "Reconfigurează|R"
23680
23681 #: src/support/os_win32.cpp:452
23682 msgid ""
23683 "Unable to load shfolder.dll\n"
23684 "Please install."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/support/os_win32.cpp:457
23688 #, fuzzy
23689 msgid "System function not found"
23690 msgstr "Reconfigurează|R"
23691
23692 #: src/support/os_win32.cpp:458
23693 msgid ""
23694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23695 "Don't know how to proceed. Sorry."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/support/userinfo.cpp:45
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Unknown user"
23701 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23702
23703 #~ msgid "&Dummy"
23704 #~ msgstr "&Nimic"
23705
23706 #~ msgid "F&ind:"
23707 #~ msgstr "C&aută:"
23708
23709 #~ msgid "The Enter key works, too"
23710 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23711
23712 #~ msgid "The delete key works, too"
23713 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23714
23715 #~ msgid "D&elete"
23716 #~ msgstr "Şte&rge"
23717
23718 #~ msgid "&Default language:"
23719 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23720
23721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23722 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23723
23724 #~ msgid "&BibTeX command:"
23725 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23726
23727 #~ msgid "&Index command:"
23728 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23732 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23736 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23737
23738 #~ msgid "&roff command:"
23739 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23740
23741 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23742 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23743
23744 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23745 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23746
23747 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23748 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23749
23750 #~ msgid "Use input encod&ing"
23751 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23752
23753 #~ msgid "Jump to the label"
23754 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23755
23756 #~ msgid "Merge cells"
23757 #~ msgstr "Combină celulele"
23758
23759 #~ msgid "Listing settings"
23760 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23761
23762 #~ msgid "LangHeader"
23763 #~ msgstr "Antet"
23764
23765 #~ msgid "Language Header:"
23766 #~ msgstr "Antet limbaj"
23767
23768 #~ msgid "Language:"
23769 #~ msgstr "&Limbaj:"
23770
23771 #~ msgid "LastLanguage"
23772 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23773
23774 #~ msgid "Last Language:"
23775 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23776
23777 #~ msgid "LangFooter"
23778 #~ msgstr "Subsol:"
23779
23780 #~ msgid "End"
23781 #~ msgstr "Sfîrşit"
23782
23783 #~ msgid "End of CV"
23784 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23785
23786 #~ msgid "Strasse"
23787 #~ msgstr "Strasse"
23788
23789 #~ msgid "Land"
23790 #~ msgstr "Land"
23791
23792 #~ msgid "BLZ"
23793 #~ msgstr "BLZ"
23794
23795 #~ msgid "Konto"
23796 #~ msgstr "Konto"
23797
23798 #~ msgid "Computer"
23799 #~ msgstr "Calculator"
23800
23801 #~ msgid "Computer:"
23802 #~ msgstr "Calculator:"
23803
23804 #~ msgid "EmptySection"
23805 #~ msgstr "Secţiune goală"
23806
23807 #~ msgid "Empty Section"
23808 #~ msgstr "Secţiune goală"
23809
23810 #~ msgid "CloseSection"
23811 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23812
23813 #~ msgid "Close Section"
23814 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Insert|n"
23818 #~ msgstr "Inserare|I"
23819
23820 #~ msgid "View DVI"
23821 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23822
23823 #~ msgid "Update DVI"
23824 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23825
23826 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23827 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23828
23829 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23830 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23831
23832 #~ msgid "View PostScript"
23833 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23834
23835 #~ msgid "Update PostScript"
23836 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23837
23838 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23839 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid ""
23843 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23844 #~ "You may not have the right languages installed."
23845 #~ msgstr ""
23846 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23847 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23848
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23851 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23854 #~ "Este acesta configurat corect?"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23859 #~ "`%2$s'."
23860 #~ msgstr ""
23861 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23862 #~ "codajul `%2$s'."
23863
23864 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23865 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid ""
23869 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23870 #~ "encoding `%2$s'."
23871 #~ msgstr ""
23872 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23873 #~ "codajul `%2$s'."
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23878 #~ "encoding `%2$s'."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23881 #~ "codajul `%2$s'."
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid ""
23885 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23886 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23887
23888 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23889 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23893 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23897 #~ msgstr "necunoscut"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23901 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Branch Settings"
23905 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid ""
23909 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23912 #~ "parametri"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Length"
23916 #~ msgstr "Stînga"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "TeX Code Settings"
23920 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "pLaTeX"
23924 #~ msgstr "LaTeX"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Float Settings"
23928 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23932 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23936 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23937
23938 #~ msgid "ispell"
23939 #~ msgstr "ispell"
23940
23941 #~ msgid "*.pws"
23942 #~ msgstr "*.pws"
23943
23944 #~ msgid "*.ispell"
23945 #~ msgstr "*.ispell"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Spellchecker error"
23949 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23953 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23957 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23961 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23965 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23966
23967 #~ msgid "No Table of contents"
23968 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Opened inset"
23972 #~ msgstr "Deschidere"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23976 #~ msgstr "caracter special"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Opened Box Inset"
23980 #~ msgstr "Deschidere"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23984 #~ msgstr "CenteredCaption"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23988 #~ msgstr "CenteredCaption"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23992 #~ msgstr "Deschidere"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23996 #~ msgstr "Deschidere"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Opened Float Inset"
24000 #~ msgstr "Deschidere"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24004 #~ msgstr "Deschidere"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24008 #~ msgstr "CenteredCaption"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24012 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Opened Note Inset"
24016 #~ msgstr "Deschidere"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24020 #~ msgstr "CenteredCaption"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Opened table"
24024 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Opened Text Inset"
24028 #~ msgstr "Deschidere"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24032 #~ msgstr "CenteredCaption"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24036 #~ msgstr " Macro: %s: "
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Anschrift:"
24040 #~ msgstr "Unterschrift:"
24041
24042 #~ msgid "Briefkopf:"
24043 #~ msgstr "Briefkopf:"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Absender:"
24047 #~ msgstr "Antet:"
24048
24049 #~ msgid "Zusatz:"
24050 #~ msgstr "Zusatz"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24054 #~ msgstr "IhrZeichen"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24058 #~ msgstr "IhrZeichen"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Unterschrift:"
24062 #~ msgstr "Unterschrift:"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Vorwahl:"
24066 #~ msgstr "Normal:"
24067
24068 #~ msgid "Telefon:"
24069 #~ msgstr "Telefon"
24070
24071 #~ msgid "Ort:"
24072 #~ msgstr "Ort"
24073
24074 #~ msgid "Datum:"
24075 #~ msgstr "Data:"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Betreff:"
24079 #~ msgstr "Betreff:"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Anrede:"
24083 #~ msgstr "Anrede:"
24084
24085 #~ msgid "Gruss:"
24086 #~ msgstr "Gruss:"
24087
24088 #~ msgid "Anlage(n):"
24089 #~ msgstr "Anlage(n)"
24090
24091 #~ msgid "Verteiler:"
24092 #~ msgstr "Verteiler:"
24093
24094 #~ msgid "PS:"
24095 #~ msgstr "PS:"
24096
24097 #~ msgid "Text:"
24098 #~ msgstr "Text"
24099
24100 #~ msgid "Strasse:"
24101 #~ msgstr "Strasse"
24102
24103 #~ msgid "Land:"
24104 #~ msgstr "Land"
24105
24106 #~ msgid "RetourAdresse:"
24107 #~ msgstr "RetourAdresse"
24108
24109 #~ msgid "MeinZeichen:"
24110 #~ msgstr "MeinZeichen"
24111
24112 #~ msgid "IhrZeichen:"
24113 #~ msgstr "IhrZeichen"
24114
24115 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24116 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24117
24118 #~ msgid "BLZ:"
24119 #~ msgstr "BLZ"
24120
24121 #~ msgid "Konto:"
24122 #~ msgstr "Cont"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Adresse:"
24126 #~ msgstr "Destinatar:"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Anlagen:"
24130 #~ msgstr "Anlagen"
24131
24132 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24135
24136 #~ msgid "Latex"
24137 #~ msgstr "Latex"
24138
24139 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24140 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "No file open!"
24144 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24148 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24152 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24156 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Toggle Label|L"
24160 #~ msgstr "&Comută tot"
24161
24162 #~ msgid "B&rowse..."
24163 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24164
24165 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24166 #~ msgstr "Numărul de copii"
24167
24168 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24169 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24170
24171 #~ msgid "Ne&w"
24172 #~ msgstr "Nou"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid ""
24176 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24177 #~ "assign the existing one."
24178 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24179
24180 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24181 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24182
24183 #~ msgid "&Postscript driver:"
24184 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "figure"
24188 #~ msgstr "Figură"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "table"
24192 #~ msgstr "Tabel"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "algorithm"
24196 #~ msgstr "Algoritm"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "tableau"
24200 #~ msgstr "Tabel"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "keywords"
24204 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24205
24206 #~ msgid "Table of Contents|a"
24207 #~ msgstr "Cuprins|C"
24208
24209 #~ msgid "FAQ|F"
24210 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24211
24212 #~ msgid "Slidecontents"
24213 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Progress Contents"
24217 #~ msgstr "ProgressContents"
24218
24219 #~ msgid "LinuxDoc"
24220 #~ msgstr "LinuxDoc"
24221
24222 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24223 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24227 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24228
24229 #~ msgid "."
24230 #~ msgstr "."
24231
24232 #~ msgid "American"
24233 #~ msgstr "American"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24237 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24238
24239 #~ msgid "Austrian"
24240 #~ msgstr "Austriac"
24241
24242 #~ msgid "British"
24243 #~ msgstr "Britanic"
24244
24245 #~ msgid "Canadian"
24246 #~ msgstr "Canadian"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Gruß:"
24250 #~ msgstr "Gruss:"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Reference\t"
24254 #~ msgstr "Referinţă"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24258 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24262 #~ msgstr "Adresă returnare"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24266 #~ msgstr "RetourAdresse"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24270 #~ msgstr "Postvermerk"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24274 #~ msgstr "IhrZeichen"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24278 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24282 #~ msgstr "MeinZeichen"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24286 #~ msgstr "Unterschrift"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Stadt:"
24290 #~ msgstr "Stadt:"
24291
24292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24293 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "LaTeX default"
24297 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24298
24299 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24300 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24304 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24308 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Class not found"
24312 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24313
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Layout had to be changed from\n"
24316 #~ "%1$s to %2$s\n"
24317 #~ "because of class conversion from\n"
24318 #~ "%3$s to %4$s"
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24321 #~ "%1$s la %2$s\n"
24322 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24323 #~ "%3$s la %4$s"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Changed Layout"
24327 #~ msgstr "?Layout modificat"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Unknown layout"
24331 #~ msgstr "necunoscut"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24335 #~ msgstr "CenteredCaption"
24336
24337 #~ msgid "Display image in LyX"
24338 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24339
24340 #~ msgid "Screen display"
24341 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24342
24343 #~ msgid "Monochrome"
24344 #~ msgstr "Monocrom"
24345
24346 #~ msgid "Grayscale"
24347 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24348
24349 #~ msgid "Preview"
24350 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24351
24352 #~ msgid "%"
24353 #~ msgstr "%"
24354
24355 #~ msgid "&Display:"
24356 #~ msgstr "Afişare:"
24357
24358 #~ msgid "Sca&le:"
24359 #~ msgstr "Scalare:"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Scr&een Display:"
24363 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24364
24365 #~ msgid "Do not display"
24366 #~ msgstr "Nu afişa"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Unknown Info: "
24370 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24374 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Clear group"
24378 #~ msgstr "Ş&terge"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid " (auto)"
24382 #~ msgstr "Dată"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Plain Text"
24386 #~ msgstr "Place"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24390 #~ msgstr "&Comută tot"
24391
24392 #~ msgid "Edit the file externally"
24393 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24394
24395 #~ msgid "&Edit File..."
24396 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24397
24398 #~ msgid "LyX View"
24399 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Movie"
24403 #~ msgstr "Mai mult"
24404
24405 #~ msgid "<- C&lear"
24406 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24407
24408 #~ msgid "A&pply"
24409 #~ msgstr "&Aplică"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Clear"
24413 #~ msgstr "Ş&terge"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Add"
24417 #~ msgstr "&Adaugă"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "E&mbed"
24421 #~ msgstr "Înca&drat"
24422
24423 #~ msgid "&Center"
24424 #~ msgstr "Centrat"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24428 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid " writing embedded files."
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid " could not write embedded files!"
24440 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Failed to extract file"
24444 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Copy file failure"
24448 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Failed to embed file"
24452 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Failed to open file"
24460 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Sync file failure"
24464 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Packing all files"
24468 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Failed to write file"
24472 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Save failure"
24476 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Extra embedded file"
24480 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24484 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Enspace|E"
24488 #~ msgstr "În&locuieşte"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Document could not be read"
24492 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24496 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Properties...|P"
24500 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "New Line|e"
24504 #~ msgstr "Delimitator"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Line Break|B"
24508 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "line break"
24512 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24516 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Links"
24520 #~ msgstr "Listă"
24521
24522 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24523 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Swap Rows|S"
24527 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Swap Columns|w"
24531 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "true"
24539 #~ msgstr "Stradă"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "false"
24543 #~ msgstr "Caz"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "&float"
24547 #~ msgstr "notă subsol"
24548
24549 #~ msgid "S&ubfigure"
24550 #~ msgstr "Subf&igură"
24551
24552 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24553 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24554
24555 #~ msgid "Ca&ption:"
24556 #~ msgstr "&Titlu:"
24557
24558 #~ msgid "Show ERT inline"
24559 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24560
24561 #~ msgid "&Inline"
24562 #~ msgstr "În-&linie"
24563
24564 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24565 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24566
24567 #~ msgid "Framed in box"
24568 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24569
24570 #~ msgid "&Shaded"
24571 #~ msgstr "&Umbrit"
24572
24573 #~ msgid "Paper Size"
24574 #~ msgstr "Mărime foaie"
24575
24576 #~ msgid "&Colors"
24577 #~ msgstr "&Culori"
24578
24579 #~ msgid "C&opiers"
24580 #~ msgstr "Copii"
24581
24582 #~ msgid "&File formats"
24583 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24584
24585 #~ msgid "F&ormat:"
24586 #~ msgstr "F&ormat:"
24587
24588 #~ msgid "&GUI name:"
24589 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24590
24591 #~ msgid "External Applications"
24592 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24593
24594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24597
24598 #~ msgid "Save/restore window position"
24599 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24600
24601 #~ msgid " every"
24602 #~ msgstr "la fiecare"
24603
24604 #~ msgid "Pixmap Cache"
24605 #~ msgstr "Cache de imagini"
24606
24607 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24608 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24609
24610 #~ msgid "&URL:"
24611 #~ msgstr "&URL"
24612
24613 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24614 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24615
24616 #~ msgid "&Units:"
24617 #~ msgstr "&Unităţi:"
24618
24619 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24620 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24621
24622 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24623 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24624
24625 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24626 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24627
24628 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24629 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24630
24631 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24632 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24633
24634 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24635 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24636
24637 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24638 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24639
24640 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24641 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24642
24643 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24644 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24645
24646 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24647 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24648
24649 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24650 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24651
24652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24653 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24654
24655 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24656 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24657
24658 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24659 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24660
24661 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24662 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24663
24664 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24665 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24666
24667 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24668 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24669
24670 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24672
24673 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24678
24679 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24681
24682 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24684
24685 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24687
24688 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24690
24691 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24692 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24693
24694 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24695 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24696
24697 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24698 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24699
24700 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24701 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24702
24703 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24704 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24705
24706 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24707 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24708
24709 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24710 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24711
24712 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24713 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24714
24715 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24717
24718 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24719 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24720
24721 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24722 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24723
24724 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24725 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24726
24727 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24728 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24729
24730 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24731 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24732
24733 #~ msgid "Bahasa"
24734 #~ msgstr "Bahasa"
24735
24736 #~ msgid "Magyar"
24737 #~ msgstr "Maghiar"
24738
24739 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24740 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Framed|F"
24744 #~ msgstr "Parametrii"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Shaded|S"
24748 #~ msgstr "F&ormă:"
24749
24750 #~ msgid "Insert URL"
24751 #~ msgstr "Inserează URL"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Can't load document class"
24755 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "The document could not be converted\n"
24760 #~ "into the document class %1$s."
24761 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "&Switch to document"
24765 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid ""
24769 #~ "Could not open the specified document\n"
24770 #~ "%1$s\n"
24771 #~ "due to the error: %2$s"
24772 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24776 #~ msgstr "Delimitator"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24780 #~ msgstr "Inserează apendix"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Copiers"
24784 #~ msgstr "Copii"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Boxed"
24788 #~ msgstr "&Contur:"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "ovalbox"
24792 #~ msgstr "Dublu"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Ovalbox"
24796 #~ msgstr "Parbox"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Doublebox"
24800 #~ msgstr "Dublu"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Unknown inset name: "
24804 #~ msgstr "necunoscut"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Program Listing "
24808 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Framed"
24812 #~ msgstr "Parametrii"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24816 #~ msgstr "Deschidere"
24817
24818 #~ msgid "Default (outer)"
24819 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24820
24821 #~ msgid "Outer"
24822 #~ msgstr "Exterior ("
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24826 #~ msgstr "Setări tabel"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "%1$d words in selection."
24830 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "%1$d words in document."
24834 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "One word in selection."
24838 #~ msgstr "Inserez documentul "
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "One word in document."
24842 #~ msgstr "Inserez documentul "
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Count words"
24846 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Encoding error"
24850 #~ msgstr "&Codificare:"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Placeholders"
24854 #~ msgstr "PlaceTable"
24855
24856 #~ msgid "&Right"
24857 #~ msgstr "Dreapta"
24858
24859 #~ msgid "Case."
24860 #~ msgstr "Caz"
24861
24862 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24863 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24864
24865 #~ msgid "Algorithm #."
24866 #~ msgstr "Algoritm #."
24867
24868 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24869 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24870
24871 #~ msgid "&Load"
24872 #~ msgstr "În&carcă"
24873
24874 #~ msgid "To &file:"
24875 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24876
24877 #~ msgid "Co&pies:"
24878 #~ msgstr "C&opii:"
24879
24880 #~ msgid "Printer &name:"
24881 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Columns "
24885 #~ msgstr "Coloane"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Overprint "
24889 #~ msgstr "Overprint"
24890
24891 #~ msgid "Conjecture "
24892 #~ msgstr "Conjectură"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Font st&yle:"
24896 #~ msgstr "Mărime font"
24897
24898 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24899 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24900
24901 #~ msgid "Part "
24902 #~ msgstr "Partea"
24903
24904 #~ msgid "columns "
24905 #~ msgstr "Coloane"
24906
24907 #~ msgid "overprint "
24908 #~ msgstr "overprint"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "overlayarea"
24912 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Corollary_"
24916 #~ msgstr "Corolar"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Definition. "
24920 #~ msgstr "Definiţie"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Example. "
24924 #~ msgstr "Exemplu"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Fact. "
24928 #~ msgstr "Fapt."
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Proof. "
24932 #~ msgstr "Demonstraţie"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "note: "
24936 #~ msgstr "notă:"
24937
24938 #~ msgid "default"
24939 #~ msgstr "implicit"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "common"
24943 #~ msgstr "Comentariu"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24947 #~ msgstr "Cuprins|C"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Toc"
24951 #~ msgstr "Topică"
24952
24953 #~ msgid "Table of Contents|T"
24954 #~ msgstr "Cuprins|C"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "OK"
24958 #~ msgstr "&OK"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Chinese"
24962 #~ msgstr "Copii"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Upper"
24966 #~ msgstr "Actualizează|A"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Table of contents"
24970 #~ msgstr "Cuprins|C"
24971
24972 #~ msgid "block "
24973 #~ msgstr "Bloc"
24974
24975 #~ msgid "Corollary.  "
24976 #~ msgstr "Corolar"
24977
24978 #~ msgid "block showing an example "
24979 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "&Caption"
24983 #~ msgstr "Caption"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24987 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "&Label"
24991 #~ msgstr "&Etichetă"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "A Label for the caption"
24995 #~ msgstr "Table_Caption"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "<- P&romote"
24999 #~ msgstr "&Accelerator:"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "D&own"
25003 #~ msgstr "Mai jos"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Upd&ate"
25007 #~ msgstr "&Actualizează"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "SubSection"
25011 #~ msgstr "Subsecţiune"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Insert glossary entry"
25015 #~ msgstr "Inserează item de index"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Glo"
25019 #~ msgstr "&Global"
25020
25021 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25022 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25023
25024 #~ msgid "&Detach panel"
25025 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25026
25027 #~ msgid "Insert spacing"
25028 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25029
25030 #~ msgid "Set limits style"
25031 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25032
25033 #~ msgid "Set math font"
25034 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25035
25036 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25037 #~ msgstr ""
25038 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25039
25040 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25041 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25042
25043 #~ msgid "Math Panel|l"
25044 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Math Panel|P"
25048 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Show math panel"
25052 #~ msgstr "Afişează &calea"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25056 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25060 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25064 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25068 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Insert math delimiters"
25072 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25073
25074 #~ msgid "E&xtra options"
25075 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25076
25077 #~ msgid "Alig&nment:"
25078 #~ msgstr "&Alinierea:"
25079
25080 #~ msgid "&From:"
25081 #~ msgstr "&De la:"
25082
25083 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25084 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25085
25086 #~ msgid "&Converters"
25087 #~ msgstr "&Convertoare"
25088
25089 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25090 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25091
25092 #~ msgid ""
25093 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25094 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25095 #~ msgstr ""
25096 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25097 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25098
25099 #~ msgid "\tEnd."
25100 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Special Insets|S"
25104 #~ msgstr "Deschidere"