]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
81aedc9c8b34d50428f953903b21da29d11b6311
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "General"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Titlu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgid "&Keywords:"
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgid "H&yperlinks"
2017 msgstr "Hiperlegături"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Culori"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Etichetează cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Delete Key"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 msgid "C&lear"
3323 msgstr "Ş&terge"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Shortcut:"
3328 msgstr "&Accelerator:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3331 msgid "&Function:"
3332 msgstr "&Funcţie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3335 msgid ""
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignoră"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 msgid "Ca&tegory:"
3392 msgstr "Categorie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3432 msgid "Justified"
3433 msgstr "Bloc"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgid "Merge cells"
3453 msgstr "Combină celulele"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 msgid "&Borders"
3469 msgstr "&Margini"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgid "All Borders"
3473 msgstr "Toate marginile"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 msgid "&Set"
3481 msgstr "&Modifică"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr ""
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgid "Fo&rmal"
3495 msgstr "Formal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3502 msgid "De&fault"
3503 msgstr "Implicit"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Setează marginile"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3520
3521 # format
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgid "&Longtable"
3532 msgstr "&Tabel lung"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3543 msgid "Settings"
3544 msgstr "Setări"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3547 msgid "Status"
3548 msgstr "Stare"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Conţinut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Antet:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 msgstr ""
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3577 msgid "on"
3578 msgstr "pe"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3588 msgid "double"
3589 msgstr "dublu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "este gol"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3609 msgid "Footer:"
3610 msgstr "Subsol:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 msgstr ""
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3616 "pagini)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 msgid "Caption:"
3632 msgstr "&Legendă:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr "&Rescanează"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Vizualizare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Afişează &calea"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "&Spaţiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Indentare"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Înregistrare index"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr "Înregistrare"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "&Selecţie:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 msgid ""
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3792 msgstr ""
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3805 msgid "DefSkip"
3806 msgstr "DefSkip"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3809 msgid "SmallSkip"
3810 msgstr "SmallSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "MedSkip"
3814 msgstr "MedSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "BigSkip"
3818 msgstr "BigSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3821 msgid "VFill"
3822 msgstr "VFill"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Line span:"
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3854 msgid "Inner"
3855 msgstr "Interior"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3862 msgid "Over&hang:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 msgid "Standard"
3906 msgstr "Standard"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 msgid "Proof"
3920 msgstr "Demonstraţie"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 msgid "Proof:"
3924 msgstr "Demonstraţie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 msgid "Theorem"
3939 msgstr "Teoremă"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 msgid "Theorem #:"
3943 msgstr "Teoremă #"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3952 msgid "Lemma"
3953 msgstr "Lemă"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 msgid "Lemma #:"
3957 msgstr "Lemă #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3966 msgid "Corollary"
3967 msgstr "Corolar"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3970 msgid "Corollary #:"
3971 msgstr "Corolar #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3974 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3979 msgid "Proposition"
3980 msgstr "Propoziţie"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3983 msgid "Proposition #:"
3984 msgstr "Propoziţie #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3991 msgid "Conjecture"
3992 msgstr "Conjectură"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3995 msgid "Conjecture #:"
3996 msgstr "Conjectură #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4000 msgid "Criterion"
4001 msgstr "Criteriu"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4004 msgid "Criterion #:"
4005 msgstr "Criteriu #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4009 msgid "Fact"
4010 msgstr "Fapt"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4013 msgid "Fact #:"
4014 msgstr "Fapt #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4017 msgid "Axiom"
4018 msgstr "Axiomă"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4021 msgid "Axiom #:"
4022 msgstr "Axiomă #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4032 msgid "Definition"
4033 msgstr "Definiţie"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4036 msgid "Definition #:"
4037 msgstr "Definiţie #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4046 msgid "Example"
4047 msgstr "Exemplu"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4050 msgid "Example #:"
4051 msgstr "Exemplu #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4055 msgid "Condition"
4056 msgstr "Condiţie"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4059 msgid "Condition #:"
4060 msgstr "Condiţie #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4067 msgid "Problem"
4068 msgstr "Problemă"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4071 msgid "Problem #:"
4072 msgstr "Problemă #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4079 msgid "Exercise"
4080 msgstr "Exerciţiu"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4083 msgid "Exercise #:"
4084 msgstr "Exerciţiu #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4092 msgid "Remark"
4093 msgstr "Remarcă"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4096 msgid "Remark #:"
4097 msgstr "Remarcă #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4100 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4106 msgid "Claim"
4107 msgstr "Declaraţie"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4110 msgid "Claim #:"
4111 msgstr "Declaraţie #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4116 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4118 msgid "Note"
4119 msgstr "Notă"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4122 msgid "Note #:"
4123 msgstr "Notă #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4127 msgid "Notation"
4128 msgstr "Notaţie"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4131 msgid "Notation #:"
4132 msgstr "Notaţie #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 msgid "Case"
4138 msgstr "Caz"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4141 msgid "Case #:"
4142 msgstr "Caz #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4149 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4152 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4166 msgid "Section"
4167 msgstr "Secţiune"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4186 msgid "Subsection"
4187 msgstr "Subsecţiune"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4190 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "Subsubsecţiune"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4207 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4212 msgid "Section*"
4213 msgstr "Secţiune*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4216 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4219 msgid "Subsection*"
4220 msgstr "Subsecţiune*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4225 msgid "Subsubsection*"
4226 msgstr "Subsubsecţiune*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4229 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4232 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4241 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4243 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4248 #: src/output_plaintext.cpp:133
4249 msgid "Abstract"
4250 msgstr "Abstract"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4253 msgid "Abstract---"
4254 msgstr "Abstract---"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4261 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4265 msgid "Keywords"
4266 msgstr "Cuvinte cheie"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4269 msgid "Index Terms---"
4270 msgstr "Înregistrare index"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4273 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4275 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4281 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4282 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4284 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4285 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4291 msgid "Bibliography"
4292 msgstr "Bibliografie"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4298 #: src/rowpainter.cpp:462
4299 msgid "Appendix"
4300 msgstr "Apendix"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4303 msgid "Appendices"
4304 msgstr "Appendices"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4307 msgid "Biography"
4308 msgstr "Biografie"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4311 msgid "BiographyNoPhoto"
4312 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4315 msgid "Footernote"
4316 msgstr "Notă de subsol"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4319 msgid "MarkBoth"
4320 msgstr "MarkBoth"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4328 msgid "Itemize"
4329 msgstr "Itemize"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4337 msgid "Enumerate"
4338 msgstr "Enumeraţie"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4348 msgid "Description"
4349 msgstr "Descriere"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4354 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4359 msgid "List"
4360 msgstr "Listă"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4370 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4383 msgid "Title"
4384 msgstr "Titlu"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4391 msgid "Subtitle"
4392 msgstr "Subtitlu"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4397 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4399 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4405 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4411 msgid "Author"
4412 msgstr "Autor"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4424 msgid "Address"
4425 msgstr "Adresă"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4429 msgid "Offprint"
4430 msgstr "Offprint"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4434 msgid "Mail"
4435 msgstr "Mail"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4441 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4450 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4451 msgid "Date"
4452 msgstr "Dată"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4458 msgid "Acknowledgement"
4459 msgstr "Acknowledgement"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4462 msgid "Offprint Requests to:"
4463 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:178
4466 msgid "Correspondence to:"
4467 msgstr "Corespondenţă către:"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4472 msgstr "Acknowledgements"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4475 msgid "Key words."
4476 msgstr "Cuvinte cheie"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:349
4479 #, fuzzy
4480 msgid "CharStyle:Institute"
4481 msgstr "Institut"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:359
4484 msgid "CharStyle:E-Mail"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4489 msgid "LaTeX"
4490 msgstr "LaTeX"
4491
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4494 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4497 msgid "Email"
4498 msgstr "Email"
4499
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4502 msgid "Thesaurus"
4503 msgstr "Dicţionar"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4506 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4509 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4513 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4515 msgid "Paragraph"
4516 msgstr "Paragraf"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4519 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4522 msgid "Affiliation"
4523 msgstr "Afiliere"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4526 msgid "And"
4527 msgstr "Şi"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4530 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4534 msgid "Acknowledgements"
4535 msgstr "Acknowledgements"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4545 #: src/output_plaintext.cpp:145
4546 msgid "References"
4547 msgstr "Referinţe"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4550 msgid "PlaceFigure"
4551 msgstr "PlaceFigure"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4554 msgid "PlaceTable"
4555 msgstr "PlaceTable"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4558 msgid "TableComments"
4559 msgstr "ComentariiTabel"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4562 msgid "TableRefs"
4563 msgstr "ReferinţeTabel"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4566 msgid "MathLetters"
4567 msgstr "MathLetters"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "NotăCătreEditor"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Facility"
4576 msgstr "Fact"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4579 msgid "Objectname"
4580 msgstr "Numele obiectului"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4583 msgid "Dataset"
4584 msgstr "Seturi de date"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4587 msgid "Subject headings:"
4588 msgstr "Antetul Subiectului:"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4591 msgid "[Acknowledgements]"
4592 msgstr "Acknowledgements"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4598 msgid "and"
4599 msgstr "şi"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4602 msgid "Place Figure here:"
4603 msgstr "Inserează figura aici"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4606 msgid "Place Table here:"
4607 msgstr "Inserează tabelul aici"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4610 msgid "[Appendix]"
4611 msgstr "Apendix"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4614 msgid "Note to Editor:"
4615 msgstr "Notă către editor"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4618 msgid "References. ---"
4619 msgstr "Bibliografie. ---"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4622 msgid "Note. ---"
4623 msgstr "Notă. ---"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4626 msgid "FigCaption"
4627 msgstr "FigCaption"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4630 msgid "Fig. ---"
4631 msgstr "Fig. ---"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Facility:"
4636 msgstr "Fact"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4639 msgid "Obj:"
4640 msgstr "Obiect:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4643 msgid "Dataset:"
4644 msgstr "Set de date:"
4645
4646 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4649 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4652 #, fuzzy
4653 msgid "MainText"
4654 msgstr "Place"
4655
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4658 msgid "\\arabic{section}"
4659 msgstr "\\arabic{section}"
4660
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4662 msgid "Chapter Exercises"
4663 msgstr "Chapter_Exercises"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:50
4666 msgid "RightHeader"
4667 msgstr "AntetDreapta"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:59
4670 msgid "Right header:"
4671 msgstr "Antet Dreapta"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:82
4674 msgid "Abstract:"
4675 msgstr "Abstract "
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:91
4678 msgid "ShortTitle"
4679 msgstr "TitluScurt"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:99
4682 msgid "Short title:"
4683 msgstr "Titlu scurt"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:128
4686 msgid "TwoAuthors"
4687 msgstr "DoiAutori"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:135
4690 msgid "ThreeAuthors"
4691 msgstr "TreiAutori"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:142
4694 msgid "FourAuthors"
4695 msgstr "PatruAutori"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4699 msgid "Affiliation:"
4700 msgstr "Afiliere"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:170
4703 msgid "TwoAffiliations"
4704 msgstr "TwoAffiliations"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:177
4707 msgid "ThreeAffiliations"
4708 msgstr "ThreeAffiliations"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:184
4711 msgid "FourAffiliations"
4712 msgstr "FourAffiliations"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4715 msgid "Journal"
4716 msgstr "Jurnal"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:205
4719 msgid "CopNum"
4720 msgstr "CopNum"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:233
4723 msgid "Acknowledgements:"
4724 msgstr "Acknowledgements"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Acknowledgments"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4733 msgid "ThickLine"
4734 msgstr "LinieGroasă"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CenteredCaption"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4742 msgid "Senseless!"
4743 msgstr "Fără sens: "
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:277
4746 msgid "FitFigure"
4747 msgstr "FitFigure"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:283
4750 msgid "FitBitmap"
4751 msgstr "FitBitmap"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4755 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4759 msgid "Subparagraph"
4760 msgstr "Subparagraf"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4763 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4765 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4766 msgid "*"
4767 msgstr "*"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:390
4770 msgid "Seriate"
4771 msgstr "Seriate"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4774 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4775 msgid "(\\alph{enumii})"
4776 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4777
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4779 #, fuzzy
4780 msgid "LatinOn"
4781 msgstr "Locaţie"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Latin on"
4786 msgstr "Locaţie"
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4789 #, fuzzy
4790 msgid "LatinOff"
4791 msgstr "Locaţie"
4792
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Latin off"
4796 msgstr "Locaţie"
4797
4798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4799 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4800 msgid "BeginFrame"
4801 msgstr "ÎnceputCadru"
4802
4803 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4805 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4806 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4809 msgid "Part"
4810 msgstr "Part"
4811
4812 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4813 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4815 msgid "Part*"
4816 msgstr "Parte*"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4819 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4820 msgid "MM"
4821 msgstr "MM"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4824 msgid "Section \\arabic{section}"
4825 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4828 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4829 msgid "\\Alph{section}"
4830 msgstr "\\Alph{section}"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4837 msgid "Unnumbered"
4838 msgstr "Nenumerotat"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4845 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4851 msgid "Frames"
4852 msgstr "Cadre"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4855 msgid "Frame"
4856 msgstr "Cadru"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4859 msgid "BeginPlainFrame"
4860 msgstr "Început de cadru simplu"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4863 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4864 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4867 msgid "AgainFrame"
4868 msgstr "Cadru de legendă "
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4871 msgid "Again frame with label"
4872 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4875 msgid "EndFrame"
4876 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4879 msgid "________________________________"
4880 msgstr "________________________________"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4883 msgid "FrameSubtitle"
4884 msgstr "Subtitlu cadru"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4887 msgid "Column"
4888 msgstr "Coloane"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4893 msgid "Columns"
4894 msgstr "Coloane"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4897 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4898 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4901 msgid "ColumnsCenterAligned"
4902 msgstr "Coloane centrate"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4905 msgid "Columns (center aligned)"
4906 msgstr "Coloane (centrate)"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4909 msgid "ColumnsTopAligned"
4910 msgstr "Coloane aliniate sus"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4913 msgid "Columns (top aligned)"
4914 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4917 msgid "Pause"
4918 msgstr "Pauză"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Overlays"
4925 msgstr "Afişare ecran"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4932 msgid "Overprint"
4933 msgstr "Overprint"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4936 msgid "OverlayArea"
4937 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4940 msgid "Overlayarea"
4941 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4944 msgid "Uncover"
4945 msgstr "Arată"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Arată pe slideuri"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgid "Only"
4953 msgstr "Doar"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 msgid "Only on slides"
4957 msgstr "Doar pe slideuri"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4960 msgid "Block"
4961 msgstr "Bloc"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4965 msgid "Blocks"
4966 msgstr "Blocuri"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4981 msgid "AlertBlock"
4982 msgstr "BlocEvidenţiat"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Titling"
4993 msgstr "Listare"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 msgid "Title (Plain Frame)"
4997 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5001 msgid "Institute"
5002 msgstr "Institut"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5005 msgid "BackMatter"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr "TitluGrafică"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5013 msgid "Theorems"
5014 msgstr "Teoreme"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5018 msgid "Corollary."
5019 msgstr "Corolar"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5023 msgid "Definition."
5024 msgstr "Definiţie"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5027 msgid "Definitions"
5028 msgstr "Definiţie"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5032 msgstr "Definiţii"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5035 msgid "Example."
5036 msgstr "Exemplu"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5039 msgid "Examples"
5040 msgstr "Exemple"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5043 msgid "Examples."
5044 msgstr "Exemple."
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5047 msgid "Fact."
5048 msgstr "Fapt."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5054 msgid "Proof."
5055 msgstr "Demonstraţie."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5059 msgid "Theorem."
5060 msgstr "Teoremă"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5063 msgid "Separator"
5064 msgstr "Separaţia"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5067 msgid "___"
5068 msgstr "___"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5072 msgid "LyX-Code"
5073 msgstr "Cod-LyX"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5076 msgid "NoteItem"
5077 msgstr "ItemNotă"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5080 msgid "Note:"
5081 msgstr "Notă"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5084 msgid "CharStyle:Alert"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5088 msgid "Alert"
5089 msgstr "Alertă"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5092 #, fuzzy
5093 msgid "CharStyle:Structure"
5094 msgstr "Structură"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5097 msgid "Structure"
5098 msgstr "Structură"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5101 msgid "Custom:ArticleMode"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5105 msgid "Article"
5106 msgstr "Articol"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Custom:PresentationMode"
5111 msgstr "Prezentare"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5114 msgid "Presentation"
5115 msgstr "Prezentare"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5120 msgid "Table"
5121 msgstr "Tabel"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5125 msgid "List of Tables"
5126 msgstr "Listă de tabele"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5130 msgid "Figure"
5131 msgstr "Figură"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5135 msgid "List of Figures"
5136 msgstr "Listă de figuri"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5139 msgid "Dialogue"
5140 msgstr "Dialog"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5143 msgid "Narrative"
5144 msgstr "Narativ"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5147 msgid "ACT"
5148 msgstr "ACT"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5151 msgid "ACT \\arabic{act}"
5152 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5155 msgid "SCENE"
5156 msgstr "SCENĂ"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5160 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5163 msgid "SCENE*"
5164 msgstr "SCENĂ*"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5167 msgid "AT RISE:"
5168 msgstr "AT RISE:"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5171 msgid "Speaker"
5172 msgstr "Vorbitor"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5175 msgid "Parenthetical"
5176 msgstr "Între paranteze"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5179 msgid "("
5180 msgstr "("
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5183 msgid ")"
5184 msgstr ")"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5187 msgid "CURTAIN"
5188 msgstr "CURTAIN"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5192 msgid "Right Address"
5193 msgstr "Adresă dreapta"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:35
5196 msgid "Mainline"
5197 msgstr "LiniaPrincipală"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:42
5200 msgid "Mainline:"
5201 msgstr "LiniaPrincipală:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:60
5204 msgid "Variation"
5205 msgstr "Variaţie"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:64
5208 msgid "Variation:"
5209 msgstr "Variaţie"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:70
5212 msgid "SubVariation"
5213 msgstr "SubVariaţie"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:73
5216 msgid "Subvariation:"
5217 msgstr "Subvariaţie"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:79
5220 msgid "SubVariation2"
5221 msgstr "SubVariaţie2"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:82
5224 msgid "Subvariation(2):"
5225 msgstr "SubVariaţie(2):"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:88
5228 msgid "SubVariation3"
5229 msgstr "SubVariaţie3"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:91
5232 msgid "Subvariation(3):"
5233 msgstr "SubVariaţie(3):"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:97
5236 msgid "SubVariation4"
5237 msgstr "SubVariaţie4"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:100
5240 msgid "Subvariation(4):"
5241 msgstr "SubVariaţie4"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:106
5244 msgid "SubVariation5"
5245 msgstr "SubVariaţie5"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:109
5248 msgid "Subvariation(5):"
5249 msgstr "SubVariaţie(5):"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:116
5252 msgid "HideMoves"
5253 msgstr "MutăriAscunse"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:121
5256 msgid "HideMoves:"
5257 msgstr "MutăriAscunse:"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:126
5260 msgid "ChessBoard"
5261 msgstr "TablăDeŞah"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:130
5264 msgid "[chessboard]"
5265 msgstr "[TablăDeŞah]"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:139
5268 msgid "BoardCentered"
5269 msgstr "TablăCentrată"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:144
5272 msgid "[centered board]"
5273 msgstr "[tablă centrată]"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:154
5276 msgid "HighLight"
5277 msgstr "Evidenţiere"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:159
5280 msgid "Highlights:"
5281 msgstr "Evidenţieri:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:174
5284 msgid "Arrow"
5285 msgstr "Săgeată"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:179
5288 msgid "Arrow:"
5289 msgstr "Săgeată:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:185
5292 msgid "KnightMove"
5293 msgstr "MutareCal"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:190
5296 msgid "KnightMove:"
5297 msgstr "MutareCal:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5301 msgid "My Address"
5302 msgstr "Adresa mea"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Briefkopf:"
5307 msgstr "Briefkopf:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5311 msgid "Send To Address"
5312 msgstr "Adresă Destinaţie"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Adresse:"
5317 msgstr "Destinatar:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5322 msgid "Opening"
5323 msgstr "Deschidere"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Anrede:"
5328 msgstr "Anrede:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5333 msgid "Signature"
5334 msgstr "Semnătură"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Unterschrift:"
5339 msgstr "Unterschrift:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5344 msgid "Closing"
5345 msgstr "Închidere"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5348 msgid "Gruss:"
5349 msgstr "Gruss:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5352 #, fuzzy
5353 msgid "encl"
5354 msgstr "ataşat"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Anlagen:"
5359 msgstr "Anlagen"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5362 msgid "ps"
5363 msgstr "ps"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5366 msgid "PS:"
5367 msgstr "PS:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5371 msgid "cc"
5372 msgstr "cc"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Verteiler:"
5377 msgstr "Verteiler"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Betreff"
5382 msgstr "Betreff"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Betreff:"
5387 msgstr "Betreff:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "Stadt"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Stadt:"
5397 msgstr "Stadt:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 msgid "Datum"
5401 msgstr "Data"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 msgid "Datum:"
5405 msgstr "Data:"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5409 msgid "Quotation"
5410 msgstr "Citat"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5414 msgid "Quote"
5415 msgstr "Citare"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5418 msgid "00.00.0000"
5419 msgstr "00.00.0000"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5423 msgid "Verse"
5424 msgstr "Vers"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgid "LaTeX Title"
5428 msgstr "Titlu LaTeX"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:301
5431 msgid "Author:"
5432 msgstr "Autor:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:310
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Affil"
5437 msgstr "Affil"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:323
5440 msgid "Affilation:"
5441 msgstr "Afiliere"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:345
5444 msgid "Journal:"
5445 msgstr "Jurnal:"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:354
5448 msgid "msnumber"
5449 msgstr "numărms"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:368
5452 msgid "MS_number:"
5453 msgstr "Număr_MS:"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:378
5456 msgid "FirstAuthor"
5457 msgstr "PrimulAutor"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:391
5460 msgid "1st_author_surname:"
5461 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5465 msgid "Received"
5466 msgstr "Primit"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5470 msgid "Received:"
5471 msgstr "Primit:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5475 msgid "Accepted"
5476 msgstr "Acceptat"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5480 msgid "Accepted:"
5481 msgstr "Acceptat:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:444
5484 msgid "Offsets"
5485 msgstr "Offsets"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:457
5488 #, fuzzy
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5490 msgstr "copii pentru:"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Abstract."
5498 msgstr "Abstract."
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5503 msgstr "Acknowledgement"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5507 msgstr "Adresă Autor"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5513 msgid "Address:"
5514 msgstr "Adresă:"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "Email Autor"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5521 msgid "Email:"
5522 msgstr "Email:"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5525 msgid "Author URL"
5526 msgstr "URL Autor"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5530 msgid "URL:"
5531 msgstr "URL:"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5535 msgid "Thanks"
5536 msgstr "Mulţumiri"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5543 #, fuzzy
5544 msgid "PROOF."
5545 msgstr "Demonstraţie"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5548 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5552 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5556 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5560 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5566 msgid "Algorithm"
5567 msgstr "Algoritm"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5570 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5574 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5586 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5590 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5594 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5598 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5602 msgid "Summary"
5603 msgstr "Sumar"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5606 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5610 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5612
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5618 msgid "FrontMatter"
5619 msgstr "FrontMatter"
5620
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5622 msgid "Keyword"
5623 msgstr "CuvîntCheie"
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5626 msgid "Key words:"
5627 msgstr "Cuvinte cheie"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5630 msgid "Item"
5631 msgstr "Element"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5634 msgid "Item:"
5635 msgstr "Element"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5638 msgid "BulletedItem"
5639 msgstr "Element cu bulină"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5642 msgid "Bulleted Item:"
5643 msgstr "Element cu bulină"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5646 msgid "Begin"
5647 msgstr "Început"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5650 msgid "Begin of CV"
5651 msgstr "Început de CV"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5654 msgid "PersonalInfo"
5655 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5658 msgid "Personal Info"
5659 msgstr "Informaţtii Personale"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5662 msgid "MotherTongue"
5663 msgstr "Limba maternă"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5666 msgid "Mother Tongue:"
5667 msgstr "Limba maternă"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5670 msgid "LangHeader"
5671 msgstr "Antet"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5674 msgid "Language Header:"
5675 msgstr "Antet limbaj"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5678 msgid "Language:"
5679 msgstr "&Limbaj:"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5682 msgid "LastLanguage"
5683 msgstr "UltimulLimbaj"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5686 msgid "Last Language:"
5687 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5690 msgid "LangFooter"
5691 msgstr "Subsol:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5694 msgid "Language Footer:"
5695 msgstr "SubsolLimbaj:"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5698 msgid "End"
5699 msgstr "Sfîrşit"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgid "End of CV"
5703 msgstr "Sfîrşit de CV"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:42
5706 msgid "Foilhead"
5707 msgstr "Foilhead"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:61
5710 msgid "ShortFoilhead"
5711 msgstr "ShortFoilhead"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:67
5714 msgid "Rotatefoilhead"
5715 msgstr "Rotatefoilhead"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:73
5718 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:82
5722 msgid "TickList"
5723 msgstr "TickList"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:97
5726 msgid "_/"
5727 msgstr "_/"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:101
5730 msgid "CrossList"
5731 msgstr "CrossList"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:116
5734 msgid "><"
5735 msgstr "><"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgid "My Logo"
5739 msgstr "My_Logo"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgid "My Logo:"
5743 msgstr "My_Logo"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:177
5746 msgid "Restriction"
5747 msgstr "Restricţie"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:181
5750 msgid "Restriction:"
5751 msgstr "Restricţie"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5755 msgid "Left Header"
5756 msgstr "Antet_Stînga"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5759 msgid "Left Header:"
5760 msgstr "Antet Stînga"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5764 msgid "Right Header"
5765 msgstr "Antet_Dreapta"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5768 msgid "Right Header:"
5769 msgstr "Antet Dreapta"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:201
5772 msgid "Right Footer"
5773 msgstr "Subsol Dreapta"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:205
5776 msgid "Right Footer:"
5777 msgstr "Subsol Dreapta"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5782 msgid "Theorem #."
5783 msgstr "Teoremă #."
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5788 msgid "Lemma #."
5789 msgstr "Lemă #."
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5794 msgid "Corollary #."
5795 msgstr "Corolar #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5799 msgid "Proposition #."
5800 msgstr "Propoziţie #."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5805 msgid "Definition #."
5806 msgstr "Definiţie #."
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5810 msgid "Theorem*"
5811 msgstr "Teoremă*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5815 msgid "Lemma*"
5816 msgstr "Lemă*"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5820 msgid "Lemma."
5821 msgstr "Lemă"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5825 msgid "Corollary*"
5826 msgstr "Corolar*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5830 msgid "Proposition*"
5831 msgstr "Propunere*"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5835 msgid "Proposition."
5836 msgstr "Propoziţie"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5840 msgid "Definition*"
5841 msgstr "Definiţie*"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5844 msgid "Brieftext"
5845 msgstr "Brieftext"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5848 msgid "Text:"
5849 msgstr "Text"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5855 msgid "Name"
5856 msgstr "Nume"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5861 msgid "Name:"
5862 msgstr "Nume:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5865 msgid "Unterschrift"
5866 msgstr "Unterschrift"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5869 msgid "Strasse"
5870 msgstr "Strasse"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5873 msgid "Strasse:"
5874 msgstr "Strasse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5877 msgid "Zusatz"
5878 msgstr "Zusatz"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5881 msgid "Zusatz:"
5882 msgstr "Zusatz"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5885 msgid "Ort"
5886 msgstr "Ort"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5889 msgid "Ort:"
5890 msgstr "Ort"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5893 msgid "Land"
5894 msgstr "Land"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5897 msgid "Land:"
5898 msgstr "Land"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5901 msgid "RetourAdresse"
5902 msgstr "RetourAdresse"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5905 msgid "RetourAdresse:"
5906 msgstr "RetourAdresse"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5909 msgid "MeinZeichen"
5910 msgstr "MeinZeichen"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5913 msgid "MeinZeichen:"
5914 msgstr "MeinZeichen"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5917 msgid "IhrZeichen"
5918 msgstr "IhrZeichen"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5921 msgid "IhrZeichen:"
5922 msgstr "IhrZeichen"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5925 msgid "IhrSchreiben"
5926 msgstr "IhrSchreiben"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5929 msgid "IhrSchreiben:"
5930 msgstr "IhrSchreiben"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5933 msgid "Telefon"
5934 msgstr "Telefon"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5937 msgid "Telefon:"
5938 msgstr "Telefon"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5941 msgid "Telefax"
5942 msgstr "Telefax"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5945 msgid "Telefax:"
5946 msgstr "Telefax"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5949 msgid "Telex"
5950 msgstr "Telex"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5953 msgid "Telex:"
5954 msgstr "Telex"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5957 msgid "EMail"
5958 msgstr "EMail"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5961 msgid "EMail:"
5962 msgstr "EMail"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5965 msgid "HTTP"
5966 msgstr "HTTP"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5969 msgid "HTTP:"
5970 msgstr "HTTP"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5974 msgid "Bank"
5975 msgstr "Bancă"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5979 msgid "Bank:"
5980 msgstr "Bancă"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5983 msgid "BLZ"
5984 msgstr "BLZ"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5987 msgid "BLZ:"
5988 msgstr "BLZ"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5991 msgid "Konto"
5992 msgstr "Konto"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5995 msgid "Konto:"
5996 msgstr "Cont"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5999 msgid "Postvermerk"
6000 msgstr "Postvermerk"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "Postvermerk"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6007 msgid "Adresse"
6008 msgstr "Adresse"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6011 msgid "Anrede"
6012 msgstr "Anrede"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6015 msgid "Anlagen"
6016 msgstr "Anlagen"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6019 msgid "Verteiler"
6020 msgstr "Verteiler"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6023 msgid "Gruss"
6024 msgstr "Gruss"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6028 msgid "Letter"
6029 msgstr "Scrisoare"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6032 msgid "Letter:"
6033 msgstr "Scrisoare"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6038 msgid "Signature:"
6039 msgstr "Semnătură"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6042 msgid "Street"
6043 msgstr "Stradă"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6046 msgid "Street:"
6047 msgstr "Stradă"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6050 msgid "Addition"
6051 msgstr "Adăugare"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6054 msgid "Addition:"
6055 msgstr "Adăugare"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6058 msgid "Town"
6059 msgstr "Oraş"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6062 msgid "Town:"
6063 msgstr "Oraş"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6066 msgid "State"
6067 msgstr "Stat"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6070 msgid "State:"
6071 msgstr "Stat"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6074 msgid "ReturnAddress"
6075 msgstr "Adresa de întoarcere"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6078 msgid "ReturnAddress:"
6079 msgstr "Adresa de întoarcere"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6082 msgid "MyRef"
6083 msgstr "Referinţa mea"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6086 msgid "MyRef:"
6087 msgstr "Referinţa mea"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6090 msgid "YourRef"
6091 msgstr "YourRef"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6094 msgid "YourRef:"
6095 msgstr "YourRef"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6098 msgid "YourMail"
6099 msgstr "Adresa ta poştală"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6102 msgid "YourMail:"
6103 msgstr "Adresa ta poştală"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6106 msgid "Phone"
6107 msgstr "Telefon"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6110 msgid "Phone:"
6111 msgstr "Telefon"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6114 msgid "BankCode"
6115 msgstr "CodBancar"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6118 msgid "BankCode:"
6119 msgstr "CodBancar"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6122 msgid "BankAccount"
6123 msgstr "ContBancar"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6126 msgid "BankAccount:"
6127 msgstr "ContBancar"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6130 msgid "PostalComment"
6131 msgstr "ComentariuPostal"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6134 msgid "PostalComment:"
6135 msgstr "ComentariuPostal"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6141 msgid "Date:"
6142 msgstr "Dată"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6145 msgid "Reference"
6146 msgstr "Referinţă"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6149 msgid "Reference:"
6150 msgstr "&Referinţă:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6154 msgid "Opening:"
6155 msgstr "Deschidere"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6158 msgid "Encl."
6159 msgstr "Inclus"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6162 msgid "Encl.:"
6163 msgstr "Inclus"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6168 msgid "cc:"
6169 msgstr "cc"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6173 msgid "Closing:"
6174 msgstr "Închidere"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6177 msgid "NameRowA"
6178 msgstr "NumeLiniaA"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6181 msgid "NameRowA:"
6182 msgstr "NumeLiniaA"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6185 msgid "NameRowB"
6186 msgstr "NumeLiniaB"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6189 msgid "NameRowB:"
6190 msgstr "NumeLiniaB"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6193 msgid "NameRowC"
6194 msgstr "NumeLiniaC"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6197 msgid "NameRowC:"
6198 msgstr "NumeLiniaC"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6201 msgid "NameRowD"
6202 msgstr "NumeLiniaD"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6205 msgid "NameRowD:"
6206 msgstr "NumeLiniaD"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6209 msgid "NameRowE"
6210 msgstr "NumeLiniaE"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6213 msgid "NameRowE:"
6214 msgstr "NumeLiniaE"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6217 msgid "NameRowF"
6218 msgstr "NumeLiniaF"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6221 msgid "NameRowF:"
6222 msgstr "NumeLiniaF"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6225 msgid "NameRowG"
6226 msgstr "NumeLiniaG"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6229 msgid "NameRowG:"
6230 msgstr "NumeLiniaG"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6233 msgid "AddressRowA"
6234 msgstr "AdresăLiniaA"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6237 msgid "AddressRowA:"
6238 msgstr "AdresăLiniaA"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6241 msgid "AddressRowB"
6242 msgstr "AdresăLiniaB"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6245 msgid "AddressRowB:"
6246 msgstr "AdresăLiniaB"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6249 msgid "AddressRowC"
6250 msgstr "AdresăLiniaC"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6253 msgid "AddressRowC:"
6254 msgstr "AdresăLiniaC"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6257 msgid "AddressRowD"
6258 msgstr "AdresăLiniaD"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6261 msgid "AddressRowD:"
6262 msgstr "AdresăLiniaD"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6265 msgid "AddressRowE"
6266 msgstr "AdresăLiniaE"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6269 msgid "AddressRowE:"
6270 msgstr "AdresăLiniaE"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6273 msgid "AddressRowF"
6274 msgstr "AdresăLiniaF"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6277 msgid "AddressRowF:"
6278 msgstr "AdresăLiniaF"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6281 msgid "TelephoneRowA"
6282 msgstr "TelefonLiniaA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6285 msgid "TelephoneRowA:"
6286 msgstr "TelefonLiniaA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6289 msgid "TelephoneRowB"
6290 msgstr "TelefonLiniaB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6293 msgid "TelephoneRowB:"
6294 msgstr "TelefonLiniaB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6297 msgid "TelephoneRowC"
6298 msgstr "TelefonLiniaC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6301 msgid "TelephoneRowC:"
6302 msgstr "TelefonLiniaC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6305 msgid "TelephoneRowD"
6306 msgstr "TelefonLiniaD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6309 msgid "TelephoneRowD:"
6310 msgstr "TelefonLiniaD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6313 msgid "TelephoneRowE"
6314 msgstr "TelefonLiniaE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6317 msgid "TelephoneRowE:"
6318 msgstr "TelefonLiniaE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6321 msgid "TelephoneRowF"
6322 msgstr "TelefonLiniaF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6325 msgid "TelephoneRowF:"
6326 msgstr "TelefonLiniaF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6329 msgid "InternetRowA"
6330 msgstr "InternetLiniaA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6333 msgid "InternetRowA:"
6334 msgstr "InternetLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6337 msgid "InternetRowB"
6338 msgstr "InternetLiniaB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6341 msgid "InternetRowB:"
6342 msgstr "InternetLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6345 msgid "InternetRowC"
6346 msgstr "InternetLiniaC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6349 msgid "InternetRowC:"
6350 msgstr "InternetLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6353 msgid "InternetRowD"
6354 msgstr "InternetLiniaD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6357 msgid "InternetRowD:"
6358 msgstr "InternetLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6361 msgid "InternetRowE"
6362 msgstr "InternetLiniaE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6365 msgid "InternetRowE:"
6366 msgstr "InternetLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6369 msgid "InternetRowF"
6370 msgstr "InternetLiniaF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6373 msgid "InternetRowF:"
6374 msgstr "InternetLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6377 msgid "BankRowA"
6378 msgstr "BancăLiniaA"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6381 msgid "BankRowA:"
6382 msgstr "BancăLiniaA"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6385 msgid "BankRowB"
6386 msgstr "BancăLiniaB"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6389 msgid "BankRowB:"
6390 msgstr "BancăLiniaB"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6393 msgid "BankRowC"
6394 msgstr "BancăLiniaC"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6397 msgid "BankRowC:"
6398 msgstr "BancăLiniaC"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6401 msgid "BankRowD"
6402 msgstr "BancăLiniaD"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6405 msgid "BankRowD:"
6406 msgstr "BancăLiniaD"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6409 msgid "BankRowE"
6410 msgstr "BancăLiniaE"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6413 msgid "BankRowE:"
6414 msgstr "BancăLiniaE"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6417 msgid "BankRowF"
6418 msgstr "BancăLiniaF"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6421 msgid "BankRowF:"
6422 msgstr "BancăLiniaF"
6423
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6425 msgid "Claim #."
6426 msgstr "Declaraţie #."
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6429 msgid "Remarks"
6430 msgstr "Remarci"
6431
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6433 msgid "Remarks #."
6434 msgstr "Remarci #."
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6437 msgid "More"
6438 msgstr "Mai mult"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6441 msgid "(MORE)"
6442 msgstr "(Mai mult)"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6445 msgid "FADE IN:"
6446 msgstr "FADE_IN:"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6449 msgid "INT."
6450 msgstr "INT."
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6453 msgid "EXT."
6454 msgstr "EXT."
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6457 msgid "Continuing"
6458 msgstr "Continuare"
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6461 msgid "(continuing)"
6462 msgstr "(continuare)"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6465 msgid "Transition"
6466 msgstr "Tranziţie"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6469 msgid "TITLE OVER:"
6470 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6473 msgid "INTERCUT"
6474 msgstr "INTERCUT"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6477 #, fuzzy
6478 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 msgstr "INTERCUT"
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 msgid "FADE OUT"
6483 msgstr "FADE_OUT"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 msgid "Scene"
6487 msgstr "Scenă"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6492 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 msgid "Keywords:"
6494 msgstr "Cuvinte cheie"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6497 msgid "Classification Codes"
6498 msgstr "Coduri de clasificare"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 msgid "Step"
6507 msgstr "Etapă"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Step \\thestep."
6512 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Example \\theexample."
6517 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Remark \\theremark."
6522 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Notation \\thenotation."
6527 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Theorem \\thetheorem."
6533 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Corollary \\thecorollary."
6538 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Lemma \\thelemma."
6543 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Proposition \\theproposition."
6548 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6551 msgid "Prop"
6552 msgstr "Prop"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Prop \\theprop."
6557 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6561 msgid "Question"
6562 msgstr "Întrebare"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Question \\thequestion."
6567 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Claim \\theclaim."
6572 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6577 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6580 msgid "Appendices Section"
6581 msgstr "Secţiune de appendix"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6584 msgid "--- Appendices ---"
6585 msgstr "--- Appendix ---"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6588 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6589 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6592 msgid "Review"
6593 msgstr "Revizuieşte"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6596 msgid "Topical"
6597 msgstr "Topică"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6600 msgid "Comment"
6601 msgstr "Comentariu"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6604 msgid "Paper"
6605 msgstr "Publicaţie"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6608 msgid "Prelim"
6609 msgstr "Preliminar"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6612 msgid "Rapid"
6613 msgstr "Rapid"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6616 msgid "PACS"
6617 msgstr "PACS"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6620 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6621 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6624 msgid "MSC"
6625 msgstr "MSC"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6628 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6629 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6632 msgid "submitto"
6633 msgstr "trimitela"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6636 msgid "submit to paper:"
6637 msgstr "trimite la articol"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6640 msgid "Bibliography (plain)"
6641 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6644 msgid "Bibliography heading"
6645 msgstr "Antet bibliografie"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6648 msgid "ABSTRACT:"
6649 msgstr "ABSTRACT"
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6652 msgid "KEY WORDS:"
6653 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6654
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Commission"
6658 msgstr "Condiţie"
6659
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6662 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6666 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6670 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6674 msgstr "Titlul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6679 msgstr "Titlul curent"
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6683 msgstr "Autorul curent"
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6687 msgstr "Autorul curent"
6688
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6690 msgid "E-mail:"
6691 msgstr "Email"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6697 msgid "Chapter"
6698 msgstr "Capitol"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6702 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6705 msgid "TOC Title"
6706 msgstr "Titlu Cuprins"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6709 msgid "TOC title:"
6710 msgstr "Titlu Cuprins"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6714 msgstr "Author_Running"
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6718 msgstr "Autor Curent:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6721 msgid "TOC Author"
6722 msgstr "AutorCuprins"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6725 msgid "TOC Author:"
6726 msgstr "AutorCuprins"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6730 msgid "Case #."
6731 msgstr "Caz #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6735 msgid "Claim."
6736 msgstr "Declaraţie"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6739 msgid "Conjecture #."
6740 msgstr "Conjectură #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6743 msgid "Example #."
6744 msgstr "Exemplu #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6747 msgid "Exercise #."
6748 msgstr "Exerciţiu #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6751 msgid "Note #."
6752 msgstr "Notă #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6755 msgid "Problem #."
6756 msgstr "Problemă #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6759 msgid "Property"
6760 msgstr "Proprietate"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6763 msgid "Property #."
6764 msgstr "Proprietate #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6767 msgid "Question #."
6768 msgstr "Întrebare"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6771 msgid "Remark #."
6772 msgstr "Remarcă #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6775 msgid "Solution"
6776 msgstr "Soluţie"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6779 msgid "Solution #."
6780 msgstr "Soluţie #."
6781
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6784 msgid "Code"
6785 msgstr "Cod"
6786
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6788 msgid "SGML"
6789 msgstr "SGML"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6792 msgid "Chapterprecis"
6793 msgstr "Sumar al Capitolului"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6796 msgid "Epigraph"
6797 msgstr "Epigraf"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6800 msgid "Poemtitle"
6801 msgstr "Titlupoem"
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6804 msgid "Poemtitle*"
6805 msgstr "Titlupoem*"
6806
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6808 msgid "Legend"
6809 msgstr "Legendă"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6812 msgid "Entry:"
6813 msgstr "Înregistrare"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6816 msgid "ListItem"
6817 msgstr "ElementListă"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 msgid "List Item:"
6821 msgstr "Element Listă:"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6824 msgid "DoubleItem"
6825 msgstr "ElementDublu"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 msgid "Double Item:"
6829 msgstr "Element Dublu:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6832 msgid "Space"
6833 msgstr "Spaţiu"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6836 msgid "Space:"
6837 msgstr "Spaţiu:"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6840 msgid "Computer"
6841 msgstr "Calculator"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6844 msgid "Computer:"
6845 msgstr "Calculator:"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6848 msgid "EmptySection"
6849 msgstr "Secţiune goală"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 msgid "Empty Section"
6853 msgstr "Secţiune goală"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6856 msgid "CloseSection"
6857 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6860 msgid "Close Section"
6861 msgstr "Închide Secţiunea"
6862
6863 #: lib/layouts/paper.layout:149
6864 msgid "SubTitle"
6865 msgstr "SubTitlu"
6866
6867 #: lib/layouts/paper.layout:160
6868 msgid "Institution"
6869 msgstr "Instituţie"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6872 #: lib/layouts/slides.layout:89
6873 msgid "Slide"
6874 msgstr "Slide"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6877 msgid "    "
6878 msgstr "    "
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6881 msgid "EndSlide"
6882 msgstr "Sfărşt de slide"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6885 msgid "~=~"
6886 msgstr "~=~"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6889 msgid "WideSlide"
6890 msgstr "Slide lat"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6893 msgid "EmptySlide"
6894 msgstr "Slidegol"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6898 msgstr "Slide gol"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 msgid "ItemizeType1"
6902 msgstr "ItemizeTip1"
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6905 msgid "EnumerateType1"
6906 msgstr "EnumeraţieTip1"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "Listă de Algoritmi"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6913 msgid "Preprint"
6914 msgstr "Pretipărire"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6917 msgid "AltAffiliation"
6918 msgstr "Afiliere"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6921 msgid "Thanks:"
6922 msgstr "Mulţumiri"
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6925 msgid "Electronic Address:"
6926 msgstr "Adresă electronică"
6927
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6929 msgid "acknowledgments"
6930 msgstr "Acknowledgments"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6933 msgid "PACS number:"
6934 msgstr "Număr PACS:"
6935
6936 # \Alph{chapter}
6937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6938 #, fuzzy
6939 msgid "\\thechapter"
6940 msgstr "\\Alph{chapter}"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6944 msgid "Labeling"
6945 msgstr "Etichetare"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6948 msgid "L"
6949 msgstr "L"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6952 msgid "O"
6953 msgstr "O"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6956 msgid "PS"
6957 msgstr "PS"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6960 msgid "CC"
6961 msgstr "CC"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6964 msgid "Encl"
6965 msgstr "Inclus"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6969 msgid "encl:"
6970 msgstr "Inclus"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6974 msgid "Telephone"
6975 msgstr "Telefon"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6978 msgid "Telephone:"
6979 msgstr "Telefon"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6982 msgid "Place"
6983 msgstr "Loc"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6986 msgid "Place:"
6987 msgstr "Loc"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6990 msgid "Backaddress"
6991 msgstr "Adresă returnare"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6994 msgid "Backaddress:"
6995 msgstr "Adresă returnare"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6998 msgid "Specialmail"
6999 msgstr "EmailSpecial"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7002 msgid "Specialmail:"
7003 msgstr "EmailSpecial"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7006 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7007 msgid "Location"
7008 msgstr "Locaţie"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7012 msgid "Location:"
7013 msgstr "Locaţie"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7016 msgid "Title:"
7017 msgstr "Titlu"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7021 msgid "Subject"
7022 msgstr "Subiect"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7025 msgid "Subject:"
7026 msgstr "Subiect"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7029 msgid "Yourref"
7030 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7033 msgid "Your ref.:"
7034 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7037 msgid "Yourmail"
7038 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7041 msgid "Your letter of:"
7042 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7045 msgid "Myref"
7046 msgstr "Myref"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7049 msgid "Our ref.:"
7050 msgstr "Referinţa noastră"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7053 msgid "Customer"
7054 msgstr "Client"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7057 msgid "Customer no.:"
7058 msgstr "Client cu nr.:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7061 msgid "Invoice"
7062 msgstr "Factură"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7065 msgid "Invoice no.:"
7066 msgstr "Factură cu nr."
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7069 msgid "NextAddress"
7070 msgstr "AdresaUrmătoare"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7073 msgid "Next Address:"
7074 msgstr "AdresaUrmătoare"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7077 msgid "Post Scriptum:"
7078 msgstr "&Driver PostScript:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7081 msgid "Sender Name:"
7082 msgstr "&Nume expeditorului:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7085 msgid "SenderAddress"
7086 msgstr "AdresăExpeditor"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7089 msgid "Sender Address:"
7090 msgstr "Adresă Expeditor"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7093 msgid "Sender Phone:"
7094 msgstr "Telefon Expeditor"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7097 msgid "Fax"
7098 msgstr "Fax"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7101 msgid "Sender Fax:"
7102 msgstr "Fax expeditor"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7105 msgid "E-Mail"
7106 msgstr "E-Mail"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7109 msgid "Sender E-Mail:"
7110 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7113 msgid "Sender URL:"
7114 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7117 msgid "Logo"
7118 msgstr "Logo"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7121 msgid "Logo:"
7122 msgstr "Logo"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7125 msgid "EndLetter"
7126 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LandscapeSlide"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Slide Landscape"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "Slide Portrai"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Slide Portrait"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7149 msgid "Slide*"
7150 msgstr "Slide*"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Antet Slide"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Subantet slide"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "Listă de Sliduri"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Listă de sliduri"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "Cuprins Slide"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Cuprins Slide"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "ProgressContents"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Progresul Sumarului"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7185 msgid "."
7186 msgstr "."
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 msgid "Paragraph*"
7191 msgstr "Paragraf*"
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7194 msgid "AMS"
7195 msgstr "AMS"
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7200
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7202 msgid "Topic"
7203 msgstr "Topică"
7204
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7206 msgid "MMMMM"
7207 msgstr "MMMMM"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7210 msgid "New Slide:"
7211 msgstr "Slide nou"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7214 msgid "Overlay"
7215 msgstr "Afişare ecran"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr "Afişare ecran nouă"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7222 msgid "New Note:"
7223 msgstr "Notă nouă"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "TextInvizibil"
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7234 msgid "VisibleText"
7235 msgstr "Text Vizibil"
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7242 msgid "Authorinfo"
7243 msgstr "Informaţia despre autor"
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7246 msgid "Authorinfo:"
7247 msgstr "Informaţia despre Autor"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7250 msgid "ABSTRACT"
7251 msgstr "ABSTRACT"
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7255 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 msgid "email:"
7259 msgstr "Email"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Element:Firstname"
7268 msgstr "Prenume"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7271 msgid "Firstname"
7272 msgstr "Prenume"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Element:Fname"
7277 msgstr "&Poziţionare:"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Fname"
7282 msgstr "Prenume"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Surname"
7287 msgstr "Nume"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7291 msgid "Surname"
7292 msgstr "Nume"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Filename"
7297 msgstr "Nume de fişier"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Element:Literal"
7302 msgstr "Literal"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7306 msgid "Literal"
7307 msgstr "Literal"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Element:Emph"
7312 msgstr "&Poziţionare:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7315 msgid "Emph"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Abbrev"
7321 msgstr "Previzualizează|#P"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abbrev"
7326 msgstr "Previzualizează|#P"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Citation-number"
7331 msgstr "Număr-Citare"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7334 msgid "Citation-number"
7335 msgstr "Număr-Citare"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Volume"
7340 msgstr "Volum"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7343 msgid "Volume"
7344 msgstr "Volum"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Day"
7349 msgstr "Suplimentar"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7352 msgid "Day"
7353 msgstr "Zi"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Month"
7358 msgstr "&Poziţionare:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7361 msgid "Month"
7362 msgstr "Lună"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Year"
7367 msgstr "Suplimentar"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7370 msgid "Year"
7371 msgstr "An"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Element:Issue-number"
7376 msgstr "numărms"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Issue-number"
7381 msgstr "numărms"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7384 msgid "Element:Issue-day"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7388 msgid "Issue-day"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7392 msgid "Element:Issue-months"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7396 msgid "Issue-months"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7400 msgid "Subsubparagraph"
7401 msgstr "Subparagraf"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7404 msgid "Header"
7405 msgstr "Antet"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7408 msgid "-- Header --"
7409 msgstr "--Antet--"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7412 msgid "Special-section"
7413 msgstr "Secţiune-specială"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7416 msgid "Special-section:"
7417 msgstr "Secţiune-specială:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7420 msgid "AGU-journal"
7421 msgstr "Jurnal-AGU"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7424 msgid "AGU-journal:"
7425 msgstr "Jurnal-AGU:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7428 msgid "Citation-number:"
7429 msgstr "Număr-citare:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7432 msgid "AGU-volume"
7433 msgstr "Volum-AGU"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7436 msgid "AGU-volume:"
7437 msgstr "Volum-AGU:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7440 msgid "AGU-issue"
7441 msgstr "Număr-AGU"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7444 msgid "AGU-issue:"
7445 msgstr "Număr-AGU:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7448 msgid "Copyright:"
7449 msgstr "Drepturi de autor"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7452 msgid "Index-terms"
7453 msgstr "Intrări-index"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7456 msgid "Index-terms..."
7457 msgstr "Intrări index"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7460 msgid "Index-term"
7461 msgstr "Intrare index:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7464 msgid "Index-term:"
7465 msgstr "Intrare index:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Cross-term"
7470 msgstr "CrossList"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Cross-term:"
7475 msgstr "CrossList"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7478 msgid "Supplementary"
7479 msgstr "Suplimentar"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7482 msgid "Supplementary..."
7483 msgstr "Suplimentar..."
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7486 msgid "Supp-note"
7487 msgstr "Notă-sup"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7490 msgid "Sup-mat-note:"
7491 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7494 msgid "Cite-other"
7495 msgstr "Citează-pe-alţii"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7498 msgid "Cite-other:"
7499 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7502 msgid "Revised"
7503 msgstr "Revizuit"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7506 msgid "Revised:"
7507 msgstr "Revizuit"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7510 msgid "Ident-line"
7511 msgstr "Aliniat"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7514 msgid "Ident-line:"
7515 msgstr "Aliniat"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Runhead"
7520 msgstr "Re-face|R"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7523 msgid "Runhead:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7527 msgid "Published-online:"
7528 msgstr "Publicat pe internet:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7531 msgid "Citation"
7532 msgstr "Citare"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7535 msgid "Citation:"
7536 msgstr "Citare"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7539 msgid "Posting-order"
7540 msgstr "Ordinea-postării"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7543 msgid "Posting-order:"
7544 msgstr "Ordinea-postării:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7547 msgid "AGU-pages"
7548 msgstr "Pagini-AGU"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7551 msgid "AGU-pages:"
7552 msgstr "Pagini-AGU:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7555 msgid "Words"
7556 msgstr "Cuvinte"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7559 msgid "Words:"
7560 msgstr "Cuvinte"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7563 msgid "Figures"
7564 msgstr "Figuri"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7567 msgid "Figures:"
7568 msgstr "Figuri:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7571 msgid "Tables"
7572 msgstr "Tabele"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7575 msgid "Tables:"
7576 msgstr "Tabele"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7579 msgid "Datasets"
7580 msgstr "Seturi de date"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7583 msgid "Datasets:"
7584 msgstr "Seturi de date:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:ISSN"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7592 msgid "ISSN"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Element:CODEN"
7598 msgstr "&Poziţionare:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CODEN"
7603 msgstr "SCENĂ"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Element:SS-Code"
7608 msgstr "Cod"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7611 #, fuzzy
7612 msgid "SS-Code"
7613 msgstr "Cod"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:SS-Title"
7618 msgstr "Titlu"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7621 #, fuzzy
7622 msgid "SS-Title"
7623 msgstr "Titlu"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:CCC-Code"
7628 msgstr "Cod CCC:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7631 #, fuzzy
7632 msgid "CCC-Code"
7633 msgstr "Cod CCC:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Code"
7638 msgstr "&Poziţionare:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Dscr"
7643 msgstr "&Poziţionare:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7646 msgid "Dscr"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:Keyword"
7652 msgstr "CuvîntCheie"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7655 msgid "Element:Orgdiv"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7659 msgid "Orgdiv"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Orgname"
7665 msgstr "Prenume"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Orgname"
7670 msgstr "Prenume"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Street"
7675 msgstr "Stradă"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:City"
7680 msgstr "&Poziţionare:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7683 msgid "City"
7684 msgstr "Oraş"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:State"
7689 msgstr "&Poziţionare:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Postcode"
7694 msgstr "CodPoştal"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7697 msgid "Postcode"
7698 msgstr "CodPoştal"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Country"
7703 msgstr "Ţară"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7706 msgid "Country"
7707 msgstr "Ţară"
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7710 msgid "CCC"
7711 msgstr "CCC"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7714 msgid "CCC code:"
7715 msgstr "Cod CCC:"
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7718 msgid "PaperId"
7719 msgstr "Id Publicaţie"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7722 msgid "Paper Id:"
7723 msgstr "Id Publicaţie"
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7726 msgid "AuthorAddr"
7727 msgstr "AdresăAutor"
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7730 msgid "Author Address:"
7731 msgstr "Adresă Autor:"
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7734 msgid "SlugComment"
7735 msgstr "SlugComment"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Slug Comment:"
7740 msgstr "SlugComment"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7743 msgid "Plate"
7744 msgstr "Tăbliţă"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Planotable"
7749 msgstr "PlaceTable"
7750
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Table Caption"
7754 msgstr "Table Caption"
7755
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7757 #, fuzzy
7758 msgid "TableCaption"
7759 msgstr "TableCaption"
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7762 msgid "Current Address"
7763 msgstr "Adresă Curentă"
7764
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7766 msgid "Current address:"
7767 msgstr "Adresa curentă:"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7770 msgid "E-mail address:"
7771 msgstr "Adresă e-mail:"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7774 msgid "Key words and phrases:"
7775 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7778 msgid "Dedicatory"
7779 msgstr "Dedicat"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7782 msgid "Dedication:"
7783 msgstr "Dedicaţie:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7786 msgid "Translator"
7787 msgstr "Traducător"
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7790 msgid "Translator:"
7791 msgstr "Traducător:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7794 msgid "Subjectclass"
7795 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7798 #, fuzzy
7799 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7800 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Directory"
7805 msgstr "Dosar"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7808 msgid "Directory"
7809 msgstr "Dosar"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:Email"
7814 msgstr "&Poziţionare:"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:KeyCombo"
7819 msgstr "Tastatură"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7822 #, fuzzy
7823 msgid "KeyCombo"
7824 msgstr "Tastatură"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:KeyCap"
7829 msgstr "Caption"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7832 #, fuzzy
7833 msgid "KeyCap"
7834 msgstr "Caption"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:GuiMenu"
7839 msgstr "GuiMeniu"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7842 msgid "GuiMenu"
7843 msgstr "GuiMeniu"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:GuiMenuItem"
7848 msgstr "GuiMeniuItem"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7851 msgid "GuiMenuItem"
7852 msgstr "GuiMeniuItem"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:GuiButton"
7857 msgstr "GuiButon"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7860 msgid "GuiButton"
7861 msgstr "GuiButon"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Element:MenuChoice"
7866 msgstr "MeniuAlegere"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7869 msgid "MenuChoice"
7870 msgstr "MeniuAlegere"
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7873 msgid "Chapter*"
7874 msgstr "Capitol*"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7877 msgid "Subparagraph*"
7878 msgstr "Subparagraf*"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7881 msgid "Authorgroup"
7882 msgstr "GrupAutori"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7885 msgid "RevisionHistory"
7886 msgstr "IstoriaReviziilor"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7889 msgid "Revision History"
7890 msgstr "Istoria Reviziilor"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7893 msgid "Revision"
7894 msgstr "Revizia"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7897 msgid "RevisionRemark"
7898 msgstr "RemarcăRevizie"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7901 msgid "FirstName"
7902 msgstr "Prenume"
7903
7904 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Scrap"
7907 msgstr "Scrap"
7908
7909 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7910 msgid "\\arabic{chapter}"
7911 msgstr "\\arabic{chapter}"
7912
7913 # \Alph{chapter}
7914 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7915 msgid "\\Alph{chapter}"
7916 msgstr "\\Alph{chapter}"
7917
7918 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7919 #, fuzzy
7920 msgid "\\arabic{footnote}"
7921 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7922
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7924 msgid "\\Roman{section}."
7925 msgstr "\\Roman{section}."
7926
7927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7929 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7930
7931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7932 msgid "\\Alph{subsection}."
7933 msgstr "\\Alph{subsection}."
7934
7935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7936 msgid "\\arabic{subsection}."
7937 msgstr "\\arabic{subsection}."
7938
7939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7942
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7944 msgid "\\alph{subsubsection}."
7945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7946
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7948 msgid "\\alph{paragraph}."
7949 msgstr "\\alph{paragraph}."
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Addpart"
7954 msgstr "Addpart"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Addchap"
7959 msgstr "Addchap"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Addsec"
7964 msgstr "Addsec"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Addchap*"
7969 msgstr "Addchap*"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Addsec*"
7974 msgstr "Addsec*"
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Minisec"
7979 msgstr "Minisec"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Publishers"
7984 msgstr "Publishers"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7987 msgid "Dedication"
7988 msgstr "Dedicaţie"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7991 msgid "Titlehead"
7992 msgstr "Titlehead"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7995 msgid "Uppertitleback"
7996 msgstr "Uppertitleback"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7999 msgid "Lowertitleback"
8000 msgstr "Lowertitleback"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8003 msgid "Extratitle"
8004 msgstr "Extratitle"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8007 msgid "Captionabove"
8008 msgstr "Captionabove"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8011 msgid "Captionbelow"
8012 msgstr "Captionbelow"
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8015 msgid "Dictum"
8016 msgstr "Dictum"
8017
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8019 #, fuzzy
8020 msgid "CharStyle"
8021 msgstr "Stil"
8022
8023 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8024 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8025 msgid "UNDEFINED"
8026 msgstr "NEDEFINIT"
8027
8028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8029 #, fuzzy
8030 msgid "\\Roman{part}"
8031 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Marginal"
8036 msgstr "margine"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8039 msgid "margin"
8040 msgstr "margine"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Foot"
8045 msgstr "subsol"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8048 msgid "foot"
8049 msgstr "subsol"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Note:Comment"
8054 msgstr "Comentariu"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8057 msgid "comment"
8058 msgstr "comentariu"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Note:Note"
8063 msgstr "Notă"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8066 msgid "note"
8067 msgstr "notă"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Note:Greyedout"
8072 msgstr "Deschidere"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8075 #, fuzzy
8076 msgid "greyedout"
8077 msgstr "Deschidere"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8080 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8081 msgid "ERT"
8082 msgstr "ERT"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Listings"
8087 msgstr "Listă"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Branch"
8093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8097 msgid "Index"
8098 msgstr "Index"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Idx"
8103 msgstr "Idx"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Box"
8108 msgstr "&Contur:"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Box:Shaded"
8113 msgstr "F&ormă:"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8116 #, fuzzy
8117 msgid "figure"
8118 msgstr "Figură"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8121 #, fuzzy
8122 msgid "table"
8123 msgstr "Tabel"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8126 #, fuzzy
8127 msgid "algorithm"
8128 msgstr "Algoritm"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8131 msgid "OptArg"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8135 #, fuzzy
8136 msgid "opt"
8137 msgstr "&Sus"
8138
8139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8140 msgid "--Separator--"
8141 msgstr "--Separator--"
8142
8143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8144 #, fuzzy
8145 msgid "--- Separate Environment ---"
8146 msgstr "Mediu \"Gather\""
8147
8148 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Part \\thepart"
8151 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8152
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Chapter \\thechapter"
8156 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8157
8158 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Appendix \\thechapter"
8161 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8162
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8164 msgid "Headnote"
8165 msgstr "Headnote"
8166
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8168 msgid "Headnote (optional):"
8169 msgstr "Headnote (opţional)"
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Corr Author:"
8174 msgstr "AutorCuprins"
8175
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8177 msgid "Offprints"
8178 msgstr "Offprints"
8179
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8181 msgid "Offprints:"
8182 msgstr "Offprints"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Corollary \\thetheorem."
8187 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Lemma \\thetheorem."
8192 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Proposition \\thetheorem."
8197 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8202 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8205 msgid "Fact \\thetheorem."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Definition \\thetheorem."
8211 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Example \\thetheorem."
8216 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Problem \\thetheorem."
8221 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Exercise \\thetheorem."
8226 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Remark \\thetheorem."
8231 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Claim \\thetheorem."
8236 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8239 msgid "Conjecture*"
8240 msgstr "Conjectură*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8243 msgid "Example*"
8244 msgstr "Exemplu*"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8247 msgid "Problem*"
8248 msgstr "Problemă"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8251 msgid "Exercise*"
8252 msgstr "Exerciţiu"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8255 msgid "Remark*"
8256 msgstr "Remarcă*"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8259 msgid "Claim*"
8260 msgstr "Declaraţie*"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8263 msgid "Conjecture."
8264 msgstr "Conjectură"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8267 msgid "Fact*"
8268 msgstr "Fapt*"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8271 msgid "Problem."
8272 msgstr "Problemă"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8275 msgid "Exercise."
8276 msgstr "Exerciţiu"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8279 msgid "Remark."
8280 msgstr "Remarcă"
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Braille"
8285 msgstr "linie tabulară"
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:5
8288 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:20
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Braille (default)"
8294 msgstr "Titlu_LaTeX"
8295
8296 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Braille:"
8299 msgstr "Smaller:"
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:42
8302 msgid "Braille (textsize)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:64
8306 msgid "Braille (dots on)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/braille.module:79
8310 msgid "Braille_dots_on"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/braille.module:87
8314 msgid "Braille (dots off)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/braille.module:102
8318 msgid "Braille_dots_off"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/braille.module:110
8322 msgid "Braille (mirror on)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/braille.module:125
8326 msgid "Braille_mirror_on"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/braille.module:133
8330 msgid "Braille (mirror off)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/braille.module:148
8334 msgid "Braille mirror off"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Endnote"
8340 msgstr "notă"
8341
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8343 msgid ""
8344 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8345 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Custom:Endnote"
8351 msgstr "notă"
8352
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8354 #, fuzzy
8355 msgid "endnote"
8356 msgstr "Headnote"
8357
8358 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Foot to End"
8361 msgstr "Notă către editor"
8362
8363 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8364 msgid ""
8365 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8366 "where you want the endnotes to appear."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Hanging"
8372 msgstr "Margini"
8373
8374 #: lib/layouts/hanging.module:6
8375 msgid ""
8376 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8377 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8378 "are indented."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Linguistics"
8384 msgstr "Listă"
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8387 msgid ""
8388 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8389 "glosses, semantic markup)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8393 msgid "Numbered Example (multiline)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Example:"
8399 msgstr "Exemplu"
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8402 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Examples:"
8408 msgstr "Exemple"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Subexample"
8413 msgstr "Exemplu"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Subexample:"
8418 msgstr "Exemplu"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Custom:Glosse"
8423 msgstr "Client"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Glosse"
8428 msgstr "Închide"
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8433 msgstr "Client"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8436 msgid "Tri-Glosse"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8440 #, fuzzy
8441 msgid "CharStyle:Expression"
8442 msgstr "Expresie regulară"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8445 #, fuzzy
8446 msgid "expr."
8447 msgstr "Format "
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8450 #, fuzzy
8451 msgid "CharStyle:Concepts"
8452 msgstr "CenteredCaption"
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8455 #, fuzzy
8456 msgid "concept"
8457 msgstr "Acceptă"
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8460 msgid "CharStyle:Meaning"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8464 #, fuzzy
8465 msgid "meaning"
8466 msgstr "Deschidere"
8467
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Logical Markup"
8471 msgstr "&Global"
8472
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8474 msgid ""
8475 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8476 "code."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8480 msgid "CharStyle:Noun"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8484 #, fuzzy
8485 msgid "noun"
8486 msgstr "nimic"
8487
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8489 msgid "CharStyle:Emph"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8493 #, fuzzy
8494 msgid "emph"
8495 msgstr "Adîncime"
8496
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8498 msgid "CharStyle:Strong"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8502 #, fuzzy
8503 msgid "strong"
8504 msgstr "Listare"
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8507 msgid "CharStyle:Code"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8511 #, fuzzy
8512 msgid "code"
8513 msgstr "Cod"
8514
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Minimalistic"
8518 msgstr "Minisec"
8519
8520 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8521 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8525 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8529 msgid ""
8530 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8531 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8532 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8533 "starred and non-starred forms."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Criterion \\thetheorem."
8539 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Criterion*"
8544 msgstr "Criteriu"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8547 msgid "Criterion."
8548 msgstr "Criteriu"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8553 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Algorithm*"
8558 msgstr "Algoritm"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8561 msgid "Algorithm."
8562 msgstr "Algoritm."
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8565 msgid "Axiom \\thetheorem."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Axiom*"
8571 msgstr "Axiomă"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8574 msgid "Axiom."
8575 msgstr "Axiomă"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Condition \\thetheorem."
8580 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8583 msgid "Condition*"
8584 msgstr "Condiţie"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8587 msgid "Condition."
8588 msgstr "Condiţie"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Note \\thetheorem."
8593 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8596 msgid "Note*"
8597 msgstr "Notă*"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8600 msgid "Note."
8601 msgstr "Notă"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Notation \\thetheorem."
8606 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8609 msgid "Notation*"
8610 msgstr "Notaţie"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8613 msgid "Notation."
8614 msgstr "Notaţie"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Summary \\thetheorem."
8619 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Summary*"
8624 msgstr "Sumar"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8627 msgid "Summary."
8628 msgstr "Sumar"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8633 msgstr "Acknowledgement"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8636 msgid "Acknowledgement*"
8637 msgstr "Acknowledgement*"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8640 msgid "Conclusion"
8641 msgstr "Concluzie"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8646 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8649 msgid "Conclusion*"
8650 msgstr "Concluzie*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8653 msgid "Conclusion."
8654 msgstr "Concluzie"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8657 msgid "Assumption"
8658 msgstr "Supoziţie"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Assumption \\thetheorem."
8663 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8666 msgid "Assumption*"
8667 msgstr "Supoziţie"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8670 msgid "Assumption."
8671 msgstr "Supoziţie"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Theorems (AMS)"
8676 msgstr "Teoremă"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8679 msgid ""
8680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8683 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8687 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8691 msgid ""
8692 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8693 "that provide a chapter environment."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8697 msgid "Theorems (Order By Section)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8701 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8705 msgid "Theorems (Starred)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8709 msgid ""
8710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8711 "using the extended AMS machinery."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8715 msgid ""
8716 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8717 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8718 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8722 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Ignore"
8725 msgstr "&Ignoră"
8726
8727 #: lib/languages:4
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Latex"
8730 msgstr "Dată"
8731
8732 #: lib/languages:6
8733 msgid "Afrikaans"
8734 msgstr "African"
8735
8736 #: lib/languages:7
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Albanian"
8739 msgstr "Armenian"
8740
8741 #: lib/languages:8
8742 msgid "American"
8743 msgstr "American"
8744
8745 #: lib/languages:10
8746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8747 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8748
8749 #: lib/languages:11
8750 msgid "Arabic (Arabi)"
8751 msgstr "Arabic (Arabi)"
8752
8753 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8754 msgid "Armenian"
8755 msgstr "Armenian"
8756
8757 #: lib/languages:13
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Austrian (old spelling)"
8760 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8761
8762 #: lib/languages:14
8763 msgid "Austrian"
8764 msgstr "Austriac"
8765
8766 #: lib/languages:15
8767 msgid "Bahasa Indonesia"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/languages:16
8771 msgid "Bahasa Malaysia"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/languages:17
8775 msgid "Basque"
8776 msgstr "Basc"
8777
8778 #: lib/languages:18
8779 msgid "Belarusian"
8780 msgstr "Belarusă"
8781
8782 #: lib/languages:19
8783 msgid "Portuguese (Brazil)"
8784 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8785
8786 #: lib/languages:20
8787 msgid "Breton"
8788 msgstr "Breton"
8789
8790 #: lib/languages:21
8791 msgid "British"
8792 msgstr "Britanic"
8793
8794 #: lib/languages:22
8795 msgid "Bulgarian"
8796 msgstr "Bulgar"
8797
8798 #: lib/languages:23
8799 msgid "Canadian"
8800 msgstr "Canadian"
8801
8802 #: lib/languages:24
8803 msgid "French Canadian"
8804 msgstr "Francez (Canada)"
8805
8806 #: lib/languages:25
8807 msgid "Catalan"
8808 msgstr "Catalan"
8809
8810 #: lib/languages:26
8811 msgid "Chinese (simplified)"
8812 msgstr "Chinez (simplificat)"
8813
8814 #: lib/languages:27
8815 msgid "Chinese (traditional)"
8816 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8817
8818 #: lib/languages:28
8819 msgid "Croatian"
8820 msgstr "Croat"
8821
8822 #: lib/languages:29
8823 msgid "Czech"
8824 msgstr "Ceh"
8825
8826 #: lib/languages:30
8827 msgid "Danish"
8828 msgstr "Danez"
8829
8830 #: lib/languages:31
8831 msgid "Dutch"
8832 msgstr "Olandez"
8833
8834 #: lib/languages:32
8835 msgid "English"
8836 msgstr "Englez"
8837
8838 #: lib/languages:34
8839 msgid "Esperanto"
8840 msgstr "Esperanto"
8841
8842 #: lib/languages:35
8843 msgid "Estonian"
8844 msgstr "Estonian"
8845
8846 #: lib/languages:37
8847 msgid "Farsi"
8848 msgstr "Farsi"
8849
8850 #: lib/languages:38
8851 msgid "Finnish"
8852 msgstr "Finlandez"
8853
8854 #: lib/languages:40
8855 msgid "French"
8856 msgstr "Francez"
8857
8858 #: lib/languages:41
8859 msgid "Galician"
8860 msgstr "Galic"
8861
8862 #: lib/languages:42
8863 #, fuzzy
8864 msgid "German (old spelling)"
8865 msgstr "German (noua ortografie)"
8866
8867 #: lib/languages:43
8868 msgid "German"
8869 msgstr "German"
8870
8871 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8873 msgid "Greek"
8874 msgstr "Greacă"
8875
8876 #: lib/languages:45
8877 msgid "Greek (polytonic)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8881 msgid "Hebrew"
8882 msgstr "Israelian"
8883
8884 #: lib/languages:50
8885 msgid "Icelandic"
8886 msgstr "Islanda"
8887
8888 #: lib/languages:52
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Interlingua"
8891 msgstr "Inserează tabel"
8892
8893 #: lib/languages:53
8894 msgid "Irish"
8895 msgstr "Irlandez"
8896
8897 #: lib/languages:54
8898 msgid "Italian"
8899 msgstr "Italian"
8900
8901 #: lib/languages:55
8902 msgid "Japanese"
8903 msgstr "Japonez"
8904
8905 #: lib/languages:56
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Japanese (CJK)"
8908 msgstr "Japonez"
8909
8910 #: lib/languages:57
8911 msgid "Kazakh"
8912 msgstr "Cazac"
8913
8914 #: lib/languages:59
8915 msgid "Korean"
8916 msgstr "Corean"
8917
8918 #: lib/languages:61
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Latin"
8921 msgstr "Locaţie"
8922
8923 #: lib/languages:62
8924 msgid "Latvian"
8925 msgstr "Lituanian"
8926
8927 #: lib/languages:63
8928 msgid "Lithuanian"
8929 msgstr "Lituanian"
8930
8931 #: lib/languages:64
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Lower Sorbian"
8934 msgstr "Sîrba superioara"
8935
8936 #: lib/languages:65
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Hungarian"
8939 msgstr "Bulgar"
8940
8941 #: lib/languages:66
8942 msgid "Norsk"
8943 msgstr "Norsk"
8944
8945 #: lib/languages:67
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Nynorsk"
8948 msgstr "Norsk"
8949
8950 #: lib/languages:68
8951 msgid "Polish"
8952 msgstr "Polonez"
8953
8954 #: lib/languages:69
8955 msgid "Portuguese"
8956 msgstr "Portughez"
8957
8958 #: lib/languages:70
8959 msgid "Romanian"
8960 msgstr "Românesc"
8961
8962 #: lib/languages:71
8963 msgid "Russian"
8964 msgstr "Rus"
8965
8966 #: lib/languages:72
8967 msgid "North Sami"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/languages:73
8971 msgid "Scottish"
8972 msgstr "Scoţian"
8973
8974 #: lib/languages:74
8975 msgid "Serbian"
8976 msgstr "Sîrb"
8977
8978 #: lib/languages:75
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Serbian (Latin)"
8981 msgstr "Sîrb"
8982
8983 #: lib/languages:76
8984 msgid "Slovak"
8985 msgstr "Slovac"
8986
8987 #: lib/languages:77
8988 msgid "Slovene"
8989 msgstr "Sloven"
8990
8991 #: lib/languages:78
8992 msgid "Spanish"
8993 msgstr "Spaniol"
8994
8995 #: lib/languages:79
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Spanish (Mexico)"
8998 msgstr "Spaniol"
8999
9000 #: lib/languages:80
9001 msgid "Swedish"
9002 msgstr "Suedez"
9003
9004 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9005 msgid "Thai"
9006 msgstr "Tailandez"
9007
9008 #: lib/languages:82
9009 msgid "Turkish"
9010 msgstr "Turc"
9011
9012 #: lib/languages:83
9013 msgid "Ukrainian"
9014 msgstr "Ucrainian"
9015
9016 #: lib/languages:84
9017 msgid "Upper Sorbian"
9018 msgstr "Sîrba superioara"
9019
9020 #: lib/languages:85
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Vietnamese"
9023 msgstr "Nume de fişier"
9024
9025 #: lib/languages:86
9026 msgid "Welsh"
9027 msgstr "Welsh"
9028
9029 #: lib/encodings:14
9030 msgid "Unicode (utf8)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/encodings:19
9034 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/encodings:23
9038 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/encodings:26
9042 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/encodings:29
9046 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/encodings:32
9050 #, fuzzy
9051 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9052 msgstr "Arabic (Arabi)"
9053
9054 #: lib/encodings:35
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9057 msgstr "Arabic (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:38
9060 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:42
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9066 msgstr "Arabic (Arabi)"
9067
9068 #: lib/encodings:45
9069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:48
9073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:51
9077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:55
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9084
9085 #: lib/encodings:58
9086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:61
9090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:64
9094 msgid "DOS (CP 437)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:68
9098 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:71
9102 msgid "Western European (CP 850)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:74
9106 msgid "Central European (CP 852)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:77
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9113
9114 #: lib/encodings:80
9115 msgid "Western European (CP 858)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:83
9119 msgid "Hebrew (CP 862)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:86
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9125 msgstr "limbaj"
9126
9127 #: lib/encodings:89
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9130 msgstr "Arabic (Arabi)"
9131
9132 #: lib/encodings:92
9133 msgid "Central European (CP 1250)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:95
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:98
9142 msgid "Western European (CP 1252)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:101
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:105
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Arabic (CP 1256)"
9153 msgstr "Arabic (Arabi)"
9154
9155 #: lib/encodings:108
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Baltic (CP 1257)"
9158 msgstr "Arabic (Arabi)"
9159
9160 #: lib/encodings:111
9161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:114
9165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:117
9169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:120
9173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:145
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9179 msgstr "Chinez (simplificat)"
9180
9181 #: lib/encodings:149
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9184 msgstr "Chinez (simplificat)"
9185
9186 #: lib/encodings:153
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9189 msgstr "Japonez"
9190
9191 #: lib/encodings:157
9192 msgid "Korean (EUC-KR)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:161
9196 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:165
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9202 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9203
9204 #: lib/encodings:169
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9207 msgstr "Japonez"
9208
9209 #: lib/encodings:176
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9212 msgstr "Japonez"
9213
9214 #: lib/encodings:178
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9217 msgstr "Japonez"
9218
9219 #: lib/encodings:180
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9222 msgstr "Japonez"
9223
9224 #: lib/encodings:187
9225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:192
9229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:196
9233 msgid "ASCII"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9237 msgid "File|F"
9238 msgstr "Fişier|F"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9241 msgid "Edit|E"
9242 msgstr "Editare|E"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9245 msgid "Insert|I"
9246 msgstr "Inserare|I"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:35
9249 msgid "Layout|L"
9250 msgstr "Format|F"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9253 msgid "View|V"
9254 msgstr "Vizualizare|V"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9257 msgid "Navigate|N"
9258 msgstr "Navigare|N"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:38
9261 msgid "Documents|D"
9262 msgstr "Documente|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9265 msgid "Help|H"
9266 msgstr "Ajutor|A"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9269 msgid "New|N"
9270 msgstr "Nou|N"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:48
9273 msgid "New from Template...|T"
9274 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9277 msgid "Open...|O"
9278 msgstr "Deschide...|D"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9281 msgid "Close|C"
9282 msgstr "Închide|C"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9285 msgid "Save|S"
9286 msgstr "Salvează|S"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9289 msgid "Save As...|A"
9290 msgstr "Salvează ca...|a"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:54
9293 msgid "Revert|R"
9294 msgstr "Reface documentul original|r"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9297 msgid "Version Control|V"
9298 msgstr "Controlul versiunii|v"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9301 msgid "Import|I"
9302 msgstr "Importă|I"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9305 msgid "Export|E"
9306 msgstr "Exportă|E"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9309 msgid "Print...|P"
9310 msgstr "Tipăreşte...|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9313 msgid "Fax...|F"
9314 msgstr "Fax...|F"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9317 msgid "Exit|x"
9318 msgstr "Ieşire|I"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9321 msgid "Register...|R"
9322 msgstr "Înregistrează...|r"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9325 msgid "Check In Changes...|I"
9326 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9329 msgid "Check Out for Edit|O"
9330 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Revert to Repository Version|R"
9335 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9338 msgid "Undo Last Check In|U"
9339 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Show History...|H"
9344 msgstr "Afişează istoricul|i"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9347 msgid "Custom...|C"
9348 msgstr "Personalizat...|C"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9351 msgid "Undo|U"
9352 msgstr "Des-face|D"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:91
9355 msgid "Redo|d"
9356 msgstr "Re-face|R"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:93
9359 msgid "Cut|C"
9360 msgstr "Taie|T"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:94
9363 msgid "Copy|o"
9364 msgstr "Copiază|o"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:95
9367 msgid "Paste|a"
9368 msgstr "Lipeşte|L"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:96
9371 msgid "Paste External Selection|x"
9372 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9375 msgid "Find & Replace...|F"
9376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:100
9379 msgid "Tabular|T"
9380 msgstr "Tabular|T"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9383 msgid "Math|M"
9384 msgstr "Matematic|M"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9387 msgid "Spellchecker...|S"
9388 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:105
9391 msgid "Thesaurus..."
9392 msgstr "Dicţionar..."
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:106
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Statistics...|i"
9397 msgstr "Stare"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9400 msgid "Check TeX|h"
9401 msgstr "Verifică TeX|V"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:108
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Change Tracking|g"
9406 msgstr "Modifică limbajul"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9409 msgid "Preferences...|P"
9410 msgstr "Preferinţe....|P"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9413 msgid "Reconfigure|R"
9414 msgstr "Reconfigurează|R"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:115
9417 msgid "Selection as Lines|L"
9418 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:116
9421 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9422 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9425 msgid "Multicolumn|M"
9426 msgstr "Multicoloană|M"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:122
9429 msgid "Line Top|T"
9430 msgstr "Linie sus|u"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:123
9433 msgid "Line Bottom|B"
9434 msgstr "Linie jos|o"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:124
9437 msgid "Line Left|L"
9438 msgstr "Linie stînga|s"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:125
9441 msgid "Line Right|R"
9442 msgstr "Linie dreapta|d"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:127
9445 msgid "Alignment|i"
9446 msgstr "Aliniere|A"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9449 msgid "Add Row|A"
9450 msgstr "Adaugă o linie|A"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:130
9453 msgid "Delete Row|w"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9457 msgid "Copy Row"
9458 msgstr "Copiază linia"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9461 msgid "Swap Rows"
9462 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9465 msgid "Add Column|u"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:135
9469 msgid "Delete Column|D"
9470 msgstr "Şterge coloana|c"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9473 msgid "Copy Column"
9474 msgstr "Copiază coloana"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9477 msgid "Swap Columns"
9478 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9481 msgid "Left|L"
9482 msgstr "Stînga|#t"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9485 msgid "Center|C"
9486 msgstr "Centrat"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9489 msgid "Right|R"
9490 msgstr "Dreapta|#D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9493 msgid "Top|T"
9494 msgstr "Sus|#S"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9497 msgid "Middle|M"
9498 msgstr "Mijloc"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9501 msgid "Bottom|B"
9502 msgstr "Jos|#J"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:159
9505 msgid "Toggle Numbering|N"
9506 msgstr "Comută numerotarea|n"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:160
9509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9510 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9513 msgid "Change Limits Type|L"
9514 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9517 msgid "Change Formula Type|F"
9518 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9521 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:168
9525 msgid "Alignment|A"
9526 msgstr "Aliniere|A"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:170
9529 msgid "Add Row|R"
9530 msgstr "Adaugă o linie|l"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9533 msgid "Delete Row|D"
9534 msgstr "Şterge linia|i"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:175
9537 msgid "Add Column|C"
9538 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9541 msgid "Delete Column|e"
9542 msgstr "Şterge coloana|o"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9545 msgid "Default|t"
9546 msgstr "Implicit|I"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9549 msgid "Display|D"
9550 msgstr "Afişează|A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9553 msgid "Inline|I"
9554 msgstr "În-linie|i"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:188
9557 msgid "Octave"
9558 msgstr "Octave"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:189
9561 msgid "Maxima"
9562 msgstr "Maxima"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:190
9565 msgid "Mathematica"
9566 msgstr "Mathematica"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:192
9569 msgid "Maple, simplify"
9570 msgstr "Maple, simplifică"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:193
9573 msgid "Maple, factor"
9574 msgstr "Maple, factor"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:194
9577 msgid "Maple, evalm"
9578 msgstr "Maple, evalm"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:195
9581 msgid "Maple, evalf"
9582 msgstr "Maple, evalf"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9586 msgid "Inline Formula|I"
9587 msgstr "Formulă în-linie|i"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9590 msgid "Displayed Formula|D"
9591 msgstr "Formulă afişată|F"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:201
9594 msgid "Eqnarray Environment|q"
9595 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:202
9598 msgid "Align Environment|A"
9599 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:203
9602 msgid "AlignAt Environment"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:204
9606 msgid "Flalign Environment|F"
9607 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:207
9610 msgid "Gather Environment"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\""
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:208
9614 msgid "Multline Environment"
9615 msgstr "Mediu \"Multline\""
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9618 msgid "Math|h"
9619 msgstr "Matematic|M"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:216
9622 msgid "Special Character|S"
9623 msgstr "Caractere speciale|C"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9626 msgid "Citation...|C"
9627 msgstr "Citare...|C"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:218
9630 msgid "Cross-reference...|r"
9631 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9634 msgid "Label...|L"
9635 msgstr "Etichetă...|E"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9638 msgid "Footnote|F"
9639 msgstr "Notă de subsol|s"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9642 msgid "Marginal Note|M"
9643 msgstr "Notă marginală|m"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:222
9646 msgid "Short Title"
9647 msgstr "Titlu scurt"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:223
9650 msgid "Index Entry|I"
9651 msgstr "Intrare index...|i"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:224
9654 msgid "Nomenclature Entry"
9655 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:225
9658 msgid "URL...|U"
9659 msgstr "URL...|U"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9662 msgid "Note|N"
9663 msgstr "Notă|N"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:227
9666 msgid "Lists & TOC|O"
9667 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:229
9670 msgid "TeX Code|T"
9671 msgstr "TeX|T"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:230
9674 msgid "Minipage|p"
9675 msgstr "Minipagină|p"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9678 msgid "Graphics...|G"
9679 msgstr "Grafică...|G"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:232
9682 msgid "Tabular Material...|b"
9683 msgstr "Material tabular...|t"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:233
9686 msgid "Floats|a"
9687 msgstr "Flotante|F"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:235
9690 msgid "Include File...|d"
9691 msgstr "Include fişier...|d"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:236
9694 msgid "Insert File|e"
9695 msgstr "Inserează fişier|e"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:237
9698 msgid "External Material...|x"
9699 msgstr "Material extern...|x"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Symbols...|b"
9704 msgstr "Simbol:"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9707 msgid "Superscript|S"
9708 msgstr "Exponent|E"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9711 msgid "Subscript|u"
9712 msgstr "Indice|I"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:244
9715 msgid "Hyphenation Point|P"
9716 msgstr "Punct de despărţire|P"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Hyphen|y"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9724 msgid "Ligature Break|k"
9725 msgstr "Rupere ligatură|R"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:247
9728 msgid "Protected Space|r"
9729 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9732 msgid "Inter-word Space|w"
9733 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9736 msgid "Thin Space|T"
9737 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Horizontal Space...|o"
9742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:251
9745 msgid "Vertical Space..."
9746 msgstr "Spaţiere verticală..."
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:252
9749 msgid "Line Break|L"
9750 msgstr "Rupere de linie|R"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9753 msgid "Ellipsis|i"
9754 msgstr "Elipsă|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9757 msgid "End of Sentence|E"
9758 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:255
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protected Dash|D"
9763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9766 msgid "Breakable Slash|a"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:257
9770 msgid "Single Quote|Q"
9771 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:258
9774 msgid "Ordinary Quote|O"
9775 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9778 msgid "Menu Separator|M"
9779 msgstr "Separator de meniu|m"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:260
9782 msgid "Horizontal Line"
9783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9786 msgid "Page Break"
9787 msgstr "&Rupere de pagină"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9790 msgid "Display Formula|D"
9791 msgstr "Afişează formula|f"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9795 msgid "Eqnarray Environment|E"
9796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9800 msgid "AMS align Environment|a"
9801 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9805 msgid "AMS alignat Environment|t"
9806 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9810 msgid "AMS flalign Environment|f"
9811 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9815 msgid "AMS gather Environment|g"
9816 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9820 msgid "AMS multline Environment|m"
9821 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9824 msgid "Array Environment|y"
9825 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9828 msgid "Cases Environment|C"
9829 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Split Environment|S"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Modificare font|f"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Font matematic normal"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Font matematic caligrafic"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Familie fraktur matematic"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman matematic"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif matematic"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9862 msgstr "Serii bold matematic"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Font normal text"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Familie roman text"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Familie sans serif text"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9882 msgstr "Serii bold text"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Serii mediu text"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Format italic text"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Format majuscule mici text"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9898 msgstr "Format înclinat text"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Format drept text"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9910 msgstr "Cuprins|C"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9914 msgstr "Listă index|L"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Nomenclature|N"
9919 msgstr "Notă|N"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9922 #, fuzzy
9923 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9924 msgstr "Bibliografie"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9927 msgid "LyX Document...|X"
9928 msgstr "Document LyX...|X"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Plain Text...|T"
9933 msgstr "Place"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9938 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Track Changes|T"
9943 msgstr "Pachete"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9946 msgid "Merge Changes...|M"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:330
9950 msgid "Accept All Changes|A"
9951 msgstr "Acceptă toate modificările"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:331
9954 msgid "Reject All Changes|R"
9955 msgstr "Respinge toate modificările"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Show Changes in Output|S"
9960 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:339
9963 msgid "Character...|C"
9964 msgstr "Caracter...|C"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:340
9967 msgid "Paragraph...|P"
9968 msgstr "Paragraf...|P"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:341
9971 msgid "Document...|D"
9972 msgstr "Document...|D"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:342
9975 msgid "Tabular...|T"
9976 msgstr "Tabular...|T"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:344
9979 msgid "Emphasize Style|E"
9980 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:345
9983 msgid "Noun Style|N"
9984 msgstr "Stil substantiv|s"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:346
9987 msgid "Bold Style|B"
9988 msgstr "Stil bold|b"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:349
9991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9992 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:350
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Increase Environment Depth|i"
9997 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:351
10000 msgid "Start Appendix Here|S"
10001 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10004 msgid "Build Program|B"
10005 msgstr "Construieşte programul|C"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10008 msgid "Update|U"
10009 msgstr "Actualizează|A"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10012 msgid "LaTeX Log|L"
10013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10016 msgid "Outline|O"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:365
10020 msgid "TeX Information|X"
10021 msgstr "Informaţii TeX|X"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Next Note|N"
10026 msgstr "Notă|N"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Go to Label|L"
10031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10034 msgid "Bookmarks|B"
10035 msgstr "Semne de carte|S"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10038 msgid "Save Bookmark 1|S"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10042 msgid "Save Bookmark 2"
10043 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10046 msgid "Save Bookmark 3"
10047 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Save Bookmark 4"
10052 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Save Bookmark 5"
10057 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:390
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10062 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:391
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10067 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:392
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10072 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:393
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10077 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:394
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10082 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10085 msgid "Introduction|I"
10086 msgstr "Introducere|I"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10089 msgid "Tutorial|T"
10090 msgstr "Tutorial|T"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10093 msgid "User's Guide|U"
10094 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10097 msgid "Extended Features|E"
10098 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10101 msgid "Embedded Objects|m"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10105 msgid "Customization|C"
10106 msgstr "Personalizare|P"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10109 msgid "FAQ|F"
10110 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10113 msgid "Table of Contents|a"
10114 msgstr "Cuprins|C"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10117 msgid "LaTeX Configuration|L"
10118 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10121 msgid "About LyX|X"
10122 msgstr "Despre LyX|X"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10125 msgid "About LyX"
10126 msgstr "Despre LyX"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:429
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Preferences..."
10131 msgstr "Preferinţe....|P"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:430
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Quit LyX"
10136 msgstr "Despre LyX"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Aligned Environment|l"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10144 #, fuzzy
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10146 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Gathered Environment|h"
10151 msgstr "Mediu \"Gather\""
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Delimiters...|r"
10156 msgstr "Delimitator"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Matrix...|x"
10161 msgstr "Matrice"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10164 msgid "Macro|o"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Equation Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "Comută numerotarea|n"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Split Cell|C"
10180 msgstr "Celulă specială"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Insert|n"
10185 msgstr "Inserare|I"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Add Line Above|o"
10190 msgstr "Margine deasupra"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Add Line Below|B"
10195 msgstr "Margine de desubt"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Şterge această linie"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Şterge această linie"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Linie stînga|s"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Add Line to Right"
10215 msgstr "Linie dreapta|d"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Delete Line to Left"
10220 msgstr "Selectează document fiu"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Selectează document fiu"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Math Toolbar"
10230 msgstr "&Comută tot"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10235 msgstr "&Comută tot"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Toggle Table Toolbar"
10240 msgstr "&Comută tot"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Next Cross-Reference|N"
10245 msgstr "Referinţă"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Go to Label|G"
10250 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10253 #, fuzzy
10254 msgid "<reference>|r"
10255 msgstr "<referinţă>"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10258 #, fuzzy
10259 msgid "(<reference>)|e"
10260 msgstr "(<referinţă>)"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10263 #, fuzzy
10264 msgid "<page>|p"
10265 msgstr "<pagină>"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10268 #, fuzzy
10269 msgid "on page <page>|o"
10270 msgstr "la pagina <pagină>"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10273 #, fuzzy
10274 msgid "<reference> on page <page>|f"
10275 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Formatted reference|t"
10280 msgstr "Referinţă formatată"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Settings...|S"
10291 msgstr "Setări"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10294 msgid "Go back to Reference|G"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10300 msgstr "Editează extern fişierul"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Open Inset|O"
10305 msgstr "Deschidere"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Close Inset|C"
10310 msgstr "Închide|C"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10315 msgid "Dissolve Inset|D"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Toggle Label|L"
10321 msgstr "&Comută tot"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Frameless|l"
10326 msgstr "Parametrii"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Simple frame|f"
10331 msgstr "cadru \"inset\""
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10334 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10338 msgid "Oval, thin|O"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10342 msgid "Oval, thick|v"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "fundal notă"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Double frame|D"
10357 msgstr "dublu"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10360 #, fuzzy
10361 msgid "LyX Note|N"
10362 msgstr "Notă|N"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Comment|C"
10367 msgstr "Comentariu"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10370 msgid "Greyed Out|G"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Interword Space|w"
10376 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Protected Space|o"
10381 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Negative Thin Space|N"
10386 msgstr "Mediu"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10389 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Quad Space|Q"
10400 msgstr "Spaţiu"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Double Quad Space|u"
10405 msgstr "Spaţiu"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Comentariu"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10453 #, fuzzy
10454 msgid "DefSkip|D"
10455 msgstr "DefSkip"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10458 #, fuzzy
10459 msgid "SmallSkip|S"
10460 msgstr "SmallSkip"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10463 #, fuzzy
10464 msgid "MedSkip|M"
10465 msgstr "MedSkip"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10468 #, fuzzy
10469 msgid "BigSkip|B"
10470 msgstr "BigSkip"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10473 #, fuzzy
10474 msgid "VFill|F"
10475 msgstr "VFill"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Custom|C"
10480 msgstr "Personalizat"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Settings...|e"
10485 msgstr "Setări"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Include|c"
10490 msgstr "Includere"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Input|p"
10495 msgstr "Intrare"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Verbatim|V"
10500 msgstr "Verbatim"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Listing|L"
10509 msgstr "Listare"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Include fişier...|d"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10517 #, fuzzy
10518 msgid "New Page|N"
10519 msgstr "Nou|N"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "&Rupere de pagină"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Clear Page|C"
10529 msgstr "Semne de carte|S"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10532 msgid "Clear Double Page|D"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Ragged Line Break|R"
10538 msgstr "Rupere de linie|R"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Justified Line Break|J"
10543 msgstr "Rupere de linie|R"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10548 msgid "Cut"
10549 msgstr "Taie"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10554 msgid "Copy"
10555 msgstr "Copiază"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10560 msgid "Paste"
10561 msgstr "Lipeşte"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Paste Recent|e"
10566 msgstr "Aliniază centrat|c"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10571 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Move Paragraph Up|o"
10576 msgstr "Paragraf"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Move Paragraph Down|v"
10581 msgstr "Paragraf"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Promote Section|r"
10586 msgstr "Secţiune goalăe"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Demote Section|m"
10591 msgstr "Secţiune goalăe"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Move Section down|d"
10596 msgstr "Închide Secţiunea"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Move Section up|u"
10601 msgstr "Închide Secţiunea"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Apply Last Text Style|A"
10606 msgstr "Documentul "
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Text Style|S"
10611 msgstr "Documentul "
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Paragraph Settings...|P"
10616 msgstr "Paragraf...|P"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10619 msgid "Fullscreen Mode"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Append Parameter"
10626 msgstr "Mai mulţi parametri"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Remove Last Parameter"
10632 msgstr "Parametrii listă"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Insert Optional Parameter"
10648 msgstr "Parametrii listă"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Remove Optional Parameter"
10654 msgstr "CenteredCaption"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10658 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10668 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Edit externally...|x"
10674 msgstr "Editează extern fişierul"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Top Line|T"
10679 msgstr "Sus|#S"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Bottom Line|B"
10684 msgstr "Jos|#J"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Left Line|L"
10689 msgstr "Delimitator"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Right Line|R"
10694 msgstr "Dreapta|#D"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Copy Row|o"
10699 msgstr "Copiază linia"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Copiază coloana"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Document|D"
10709 msgstr "Documente|D"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Tools|T"
10714 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10717 #, fuzzy
10718 msgid "New from Template...|m"
10719 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Open Recent|t"
10724 msgstr "Salvare &documente"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Save All|l"
10729 msgstr "Salvează ca...|a"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Revert to Saved|R"
10734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10737 msgid "New Window|W"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10741 msgid "Close Window|d"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Redo|R"
10747 msgstr "Re-face|R"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Paste Special"
10752 msgstr "Lipeşte|L"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Select All"
10757 msgstr "Selectaţi un fişier"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Table|T"
10762 msgstr "Tabel"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Rows & Columns|C"
10767 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Increase List Depth|I"
10772 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10784 #, fuzzy
10785 msgid "TeX Code Settings...|C"
10786 msgstr "Setări LaTeX"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Float Settings...|a"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10794 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Note Settings...|N"
10800 msgstr "opţiuni suplimentare"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Branch Settings...|B"
10805 msgstr "Cheie bibliografică"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Box Settings...|x"
10810 msgstr "opţiuni suplimentare"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Table Settings...|a"
10815 msgstr "Setări tabel"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Plain Text|T"
10820 msgstr "Place"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Text ASCII ca linii"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Selection|S"
10830 msgstr "&Selecţie:"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Selection, Join Lines|i"
10835 msgstr "ca linii|l"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10838 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10842 msgid "Paste As PDF"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10846 msgid "Paste As PNG"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10850 msgid "Paste As JPEG"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Dissolve CharStyle"
10856 msgstr "Pagini"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Customized...|C"
10861 msgstr "Personalizat...|C"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Capitalize|a"
10866 msgstr "Catalan"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Uppercase|U"
10871 msgstr "Actualizează|A"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10874 msgid "Lowercase|L"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number whole Formula|N"
10880 msgstr "Număr"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Number this Line|u"
10885 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Macro Definition"
10890 msgstr "Definiţie"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Text Style|T"
10895 msgstr "Documentul "
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Margine deasupra"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Math Normal Font|N"
10905 msgstr "Font matematic normal"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10910 msgstr "Font matematic caligrafic"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Math Fraktur Family|F"
10915 msgstr "Familie fraktur matematic"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Math Roman Family|R"
10920 msgstr "Familie roman matematic"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10925 msgstr "Familie sans serif matematic"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Math Bold Series|B"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Text Normal Font|T"
10935 msgstr "Font normal text"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Octave|O"
10940 msgstr "Octave"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Maxima|M"
10945 msgstr "Maxima"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Open All Insets|O"
10971 msgstr "Deschidere"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10974 msgid "Close All Insets|C"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10978 msgid "Unfold Math Macro"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Fold Math Macro"
10984 msgstr "fundal mod matematic"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10987 #, fuzzy
10988 msgid "View Source|S"
10989 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10992 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10996 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11000 msgid "Close Tab Group|G"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11004 msgid "Fullscreen|l"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Toolbars|b"
11010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Special Character|p"
11015 msgstr "Caractere speciale|C"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Formatting|o"
11020 msgstr "&Format:"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11023 #, fuzzy
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Float|a"
11030 msgstr "Flotante|F"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11033 msgid "Branch|B"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Custom insets"
11039 msgstr "Client"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11042 #, fuzzy
11043 msgid "File|e"
11044 msgstr "Fişier|F"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11056 msgid "Caption"
11057 msgstr "Caption"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Index Entry|d"
11062 msgstr "Înregistrare index"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11067 msgstr "Inserează item de index"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Table...|T"
11072 msgstr "Tabular...|T"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11075 msgid "Hyperlink|k"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Short Title|S"
11081 msgstr "Titlu scurt"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11084 msgid "TeX Code|X"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11090 msgstr "Setări imprimantă"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11093 msgid "Ordinary Quote|Q"
11094 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Single Quote|S"
11099 msgstr "Simplu|#S"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11102 msgid "Phonetic Symbols|P"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Protected Space|P"
11108 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Horizontal Line|L"
11113 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Vertical Space...|V"
11118 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Hyphenation Point|H"
11123 msgstr "Punct de despărţire|P"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11128 msgstr "Număr"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Inserează un flotant"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Inserează un flotant"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 #, fuzzy
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|x"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document...|D"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Change Tracking|C"
11153 msgstr "Modifică limbajul"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Start Appendix Here|A"
11158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11161 msgid "Save in Bundled Format|F"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11165 msgid "Compressed|m"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Reject Change|R"
11176 msgstr "Rescanează|#R"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11179 msgid "Accept All Changes|c"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Reject All Changes|e"
11185 msgstr "Rescanează|#R"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Modificare font|f"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11195 msgstr "Referinţă"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Clear Bookmarks|C"
11200 msgstr "Semne de carte|S"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Thesaurus...|T"
11205 msgstr "Dicţionar..."
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Statistics...|a"
11210 msgstr "Stare"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11213 #, fuzzy
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informaţii TeX|X"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Shortcuts|S"
11220 msgstr "&Accelerator:"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11223 #, fuzzy
11224 msgid "LyX Functions|y"
11225 msgstr "&Funcţii"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11228 msgid "New document"
11229 msgstr "Document nou"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Open document"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Save document"
11239 msgstr "Salvare &documente"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Print document"
11244 msgstr "Importă document"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Check spelling"
11249 msgstr "Verificare TeX"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11252 msgid "Undo"
11253 msgstr "Des-face"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11256 msgid "Redo"
11257 msgstr "Re-face"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Find and replace"
11262 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Toggle emphasis"
11267 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Toggle noun"
11272 msgstr "Comută stilul substantiv"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Apply last"
11277 msgstr "&Aplică"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Insert math"
11282 msgstr "Inserează matrice"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Insert graphics"
11287 msgstr "Inserează grafică"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11290 msgid "Insert table"
11291 msgstr "Inserează tabel"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Toggle Outline"
11296 msgstr "Comută stilul substantiv"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Extra"
11301 msgstr "Extratitle"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Numbered list"
11306 msgstr "Număr"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Itemized list"
11311 msgstr "Itemize"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Increase depth"
11316 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Decrease depth"
11321 msgstr "Verse"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Insert figure float"
11326 msgstr "Inserează un flotant mare"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Insert table float"
11331 msgstr "Inserează un flotant"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Insert label"
11336 msgstr "Inserează etichetă"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Insert cross-reference"
11341 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11344 msgid "Insert citation"
11345 msgstr "Inserează citare"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Insert index entry"
11350 msgstr "Inserează item de index"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert nomenclature entry"
11355 msgstr "Inserează item de index"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Insert footnote"
11360 msgstr "Inserează notă de subsol"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11363 msgid "Insert margin note"
11364 msgstr "Inserează notă marginală"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Insert note"
11369 msgstr "Inserează citare"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Insert box"
11374 msgstr "Inserează citare"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Insert Hyperlink"
11379 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Insert TeX code"
11384 msgstr "Inserează BibTeX"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Insert math macro"
11389 msgstr "Inserează matrice"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Include file"
11394 msgstr "Includere"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Text style"
11399 msgstr "Stiluri LaTeX"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Paragraph settings"
11404 msgstr "Setări imprimantă"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Add row"
11409 msgstr "Adaugă o linie|A"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add column"
11414 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Delete row"
11419 msgstr "Şterge linia|i"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Delete column"
11424 msgstr "Şterge coloana|o"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Set top line"
11429 msgstr "Selectează linia următoare"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Set bottom line"
11434 msgstr "linie sus/jos"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Set left line"
11439 msgstr "Selectează linia următoare"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Set right line"
11444 msgstr "Selectează linia următoare"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Set border lines"
11449 msgstr "Setează marginile"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Set all lines"
11454 msgstr "Setează toate marginile"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Unset all lines"
11459 msgstr "Resetează toate marginile"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Align left"
11464 msgstr "Aliniază stînga|s"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Align center"
11469 msgstr "Aliniază centrat|c"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Align right"
11474 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Align top"
11479 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Align middle"
11484 msgstr "Aliniere"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Align bottom"
11489 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Rotate cell"
11494 msgstr "Roteşte &celula"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Rotate table"
11499 msgstr "&Roteşte tabelul"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Set multi-column"
11504 msgstr "Multicoloană specială"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Math"
11509 msgstr "Part"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Set display mode"
11514 msgstr "Comută între modurile afişare"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11517 msgid "Subscript"
11518 msgstr "Indice"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11521 msgid "Superscript"
11522 msgstr "Exponent"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Insert square root"
11527 msgstr "Inserează radical"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11530 msgid "Insert root"
11531 msgstr "Inserează radical"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert standard fraction"
11536 msgstr "Inserează fracţie"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Insert sum"
11541 msgstr "Inserează citare"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Insert integral"
11546 msgstr "Inserează tabel"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Insert product"
11551 msgstr "Inserează radical"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Insert ( )"
11556 msgstr "&Inserează"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Insert [ ]"
11561 msgstr "&Inserează"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Insert { }"
11566 msgstr "&Inserează"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Insert delimiters"
11571 msgstr "Inserează delimitatorii"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11574 msgid "Insert matrix"
11575 msgstr "Inserează matrice"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Insert cases environment"
11580 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Toggle Math Panels"
11585 msgstr "Panou matematic...|P"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Math Macros"
11590 msgstr "fundal mod matematic"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Command Buffer"
11595 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11598 msgid "Review[[Toolbar]]"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Track changes"
11604 msgstr "Pachete"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show changes in output"
11609 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Next change"
11614 msgstr "Urmatoarea modificare"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Accept change inside selection"
11619 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Reject change inside selection"
11624 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Merge changes"
11629 msgstr "Combină celulele"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Accept all changes"
11634 msgstr "Acceptă această modificare"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Reject all changes"
11639 msgstr "Rescanează|#R"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Next note"
11644 msgstr "Notă|N"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11647 #, fuzzy
11648 msgid "View/Update"
11649 msgstr "Salvare &documente"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11652 #, fuzzy
11653 msgid "View DVI"
11654 msgstr "Vizualizare|V"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Update DVI"
11659 msgstr "&Actualizează"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11662 msgid "View PDF (pdflatex)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11666 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11670 #, fuzzy
11671 msgid "View PostScript"
11672 msgstr "&Driver PostScript:"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Update PostScript"
11677 msgstr "&Driver PostScript:"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Version Control"
11682 msgstr "Controlul versiunii|v"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Register"
11687 msgstr "Înregistrează...|r"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Check-out for edit"
11692 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Check-in changes"
11697 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11700 #, fuzzy
11701 msgid "View revision log"
11702 msgstr "Controlul versiunii|v"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Revert changes"
11707 msgstr "Rescanează|#R"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Math Panels"
11712 msgstr "Panou matematic...|P"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Math Spacings"
11717 msgstr "&Spaţiere"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Styles"
11722 msgstr "Stil"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Fractions"
11727 msgstr "LyX: Panou matematic"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Fonts"
11733 msgstr "Fonturi:|#F"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Functions"
11738 msgstr "&Funcţii"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11741 msgid "arccos"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11745 #, fuzzy
11746 msgid "arcsin"
11747 msgstr "Margini"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11750 #, fuzzy
11751 msgid "arctan"
11752 msgstr "Catalan"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11755 #, fuzzy
11756 msgid "arg"
11757 msgstr "Larg"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11760 msgid "bmod"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11764 msgid "cos"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11768 #, fuzzy
11769 msgid "cosh"
11770 msgstr "Scoţian"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11773 #, fuzzy
11774 msgid "cot"
11775 msgstr "&Sus"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11778 #, fuzzy
11779 msgid "coth"
11780 msgstr "Scoţian"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11783 #, fuzzy
11784 msgid "csc"
11785 msgstr "cc"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11788 msgid "deg"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11792 #, fuzzy
11793 msgid "det"
11794 msgstr "implicit"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11797 #, fuzzy
11798 msgid "dim"
11799 msgstr "Mediu"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11802 #, fuzzy
11803 msgid "exp"
11804 msgstr "Format "
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11807 msgid "gcd"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11811 #, fuzzy
11812 msgid "hom"
11813 msgstr "Teoremă"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11816 #, fuzzy
11817 msgid "inf"
11818 msgstr "tiny"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11821 #, fuzzy
11822 msgid "ker"
11823 msgstr "Vorbitor"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11826 msgid "lg"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11830 #, fuzzy
11831 msgid "lim"
11832 msgstr "Declaraţie"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11835 msgid "liminf"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11839 msgid "limsup"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11843 msgid "ln"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11847 #, fuzzy
11848 msgid "log"
11849 msgstr "&Global"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11852 #, fuzzy
11853 msgid "max"
11854 msgstr "Fax"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11857 #, fuzzy
11858 msgid "min"
11859 msgstr "tiny"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11862 #, fuzzy
11863 msgid "sec"
11864 msgstr "Addsec"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11867 #, fuzzy
11868 msgid "sin"
11869 msgstr "tiny"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11872 #, fuzzy
11873 msgid "sinh"
11874 msgstr "tiny"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11877 msgid "sup"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11881 #, fuzzy
11882 msgid "tan"
11883 msgstr "şi"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11886 #, fuzzy
11887 msgid "tanh"
11888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Pr"
11893 msgstr "Prop"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Spacings"
11898 msgstr "&Spaţiere"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Thin space\t\\,"
11903 msgstr "Mediu"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Medium space\t\\:"
11908 msgstr "Mediu"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Thick space\t\\;"
11913 msgstr "Mediu"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Negative space\t\\!"
11926 msgstr "Mediu"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11929 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11933 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11937 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Roots"
11943 msgstr "notă subsol"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11946 msgid "Square root\t\\sqrt"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11950 msgid "Other root\t\\root"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Standard\t\\frac"
11972 msgstr "Standard"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11977 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11980 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11984 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11988 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11992 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12000 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12004 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12008 msgid "Binomial\t\\binom"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12012 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12016 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12020 msgid "Roman\t\\mathrm"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12024 msgid "Bold\t\\mathbf"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12034 msgstr "Sans Serif"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Italic\t\\mathit"
12039 msgstr "Italian"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Typewriter"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12051 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12057 msgstr "Font matematic caligrafic"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12064 msgid "Dots"
12065 msgstr "Puncte"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12068 #, fuzzy
12069 msgid "ldots"
12070 msgstr "Puncte"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12073 #, fuzzy
12074 msgid "cdots"
12075 msgstr "Puncte"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12078 #, fuzzy
12079 msgid "vdots"
12080 msgstr "Puncte"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12083 #, fuzzy
12084 msgid "ddots"
12085 msgstr "Puncte"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Frame Decorations"
12090 msgstr "Decoraţii cadru"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12093 #, fuzzy
12094 msgid "hat"
12095 msgstr "Capitol"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12098 #, fuzzy
12099 msgid "tilde"
12100 msgstr "Fişier:"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12103 msgid "bar"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12107 #, fuzzy
12108 msgid "grave"
12109 msgstr "verde"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12112 #, fuzzy
12113 msgid "dot"
12114 msgstr "&Sus"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12117 msgid "check"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12121 msgid "widehat"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12125 msgid "widetilde"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12129 msgid "vec"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12133 #, fuzzy
12134 msgid "acute"
12135 msgstr "Dată"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12138 #, fuzzy
12139 msgid "ddot"
12140 msgstr "&Adaugă"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12143 #, fuzzy
12144 msgid "breve"
12145 msgstr "Previzualizează|#P"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12148 #, fuzzy
12149 msgid "overline"
12150 msgstr "Sloven"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12153 msgid "overbrace"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12157 #, fuzzy
12158 msgid "overleftarrow"
12159 msgstr "Şterge linia|i"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12162 msgid "overrightarrow"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12166 msgid "overleftrightarrow"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12170 #, fuzzy
12171 msgid "overset"
12172 msgstr "Resetează"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12175 #, fuzzy
12176 msgid "underline"
12177 msgstr "Aliniat"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12180 msgid "underbrace"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12184 msgid "underleftarrow"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12188 msgid "underrightarrow"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12192 msgid "underleftrightarrow"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12196 #, fuzzy
12197 msgid "underset"
12198 msgstr "Vers"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12201 msgid "Arrows"
12202 msgstr "Săgeţi"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12205 #, fuzzy
12206 msgid "leftarrow"
12207 msgstr "Şterge linia|i"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12210 msgid "rightarrow"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12214 msgid "downarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12218 #, fuzzy
12219 msgid "uparrow"
12220 msgstr "Săgeată"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12223 msgid "updownarrow"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12227 msgid "leftrightarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Leftarrow"
12233 msgstr "Stînga"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Rightarrow"
12238 msgstr "AntetDreapta"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12241 msgid "Downarrow"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Uparrow"
12247 msgstr "Săgeată"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12250 msgid "Updownarrow"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12254 msgid "Leftrightarrow"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12258 msgid "Longleftrightarrow"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12262 msgid "Longleftarrow"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12266 msgid "Longrightarrow"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12270 msgid "longleftrightarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12274 msgid "longleftarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12278 msgid "longrightarrow"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12282 msgid "leftharpoondown"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12286 msgid "rightharpoondown"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12290 #, fuzzy
12291 msgid "mapsto"
12292 msgstr "Caption"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12295 msgid "longmapsto"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12299 #, fuzzy
12300 msgid "nwarrow"
12301 msgstr "Săgeată"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12304 #, fuzzy
12305 msgid "nearrow"
12306 msgstr "Săgeată"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12309 msgid "leftharpoonup"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12313 msgid "rightharpoonup"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12317 msgid "hookleftarrow"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12321 msgid "hookrightarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12325 #, fuzzy
12326 msgid "swarrow"
12327 msgstr "Săgeată"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12330 #, fuzzy
12331 msgid "searrow"
12332 msgstr "Săgeată"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12335 msgid "rightleftharpoons"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12339 msgid "Operators"
12340 msgstr "Operatori"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12343 msgid "pm"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12347 #, fuzzy
12348 msgid "cap"
12349 msgstr "Scrap"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12352 #, fuzzy
12353 msgid "diamond"
12354 msgstr "şi"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12357 #, fuzzy
12358 msgid "oplus"
12359 msgstr "Coloane"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12362 msgid "mp"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12366 msgid "cup"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12374 #, fuzzy
12375 msgid "ominus"
12376 msgstr "minute"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12379 msgid "times"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12383 #, fuzzy
12384 msgid "uplus"
12385 msgstr "Ieşire"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12388 msgid "bigtriangledown"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12392 #, fuzzy
12393 msgid "otimes"
12394 msgstr "Copii"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12397 msgid "div"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12401 #, fuzzy
12402 msgid "sqcap"
12403 msgstr "Scrap"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12406 #, fuzzy
12407 msgid "triangleright"
12408 msgstr "Copyright"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12411 #, fuzzy
12412 msgid "oslash"
12413 msgstr "Polonez"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12416 msgid "cdot"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12420 msgid "sqcup"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12424 msgid "triangleleft"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12428 #, fuzzy
12429 msgid "odot"
12430 msgstr "notă subsol"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12433 msgid "star"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12437 #, fuzzy
12438 msgid "vee"
12439 msgstr "Sloven"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12442 #, fuzzy
12443 msgid "amalg"
12444 msgstr "Email"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12447 msgid "bigcirc"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12451 #, fuzzy
12452 msgid "setminus"
12453 msgstr "minute"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12456 msgid "wedge"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12460 #, fuzzy
12461 msgid "dagger"
12462 msgstr "Mai larg"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12465 #, fuzzy
12466 msgid "circ"
12467 msgstr "cc"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12470 #, fuzzy
12471 msgid "bullet"
12472 msgstr "Marcheri"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12475 #, fuzzy
12476 msgid "wr"
12477 msgstr "Scrap"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12480 #, fuzzy
12481 msgid "ddagger"
12482 msgstr "Mai larg"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12485 msgid "Relations"
12486 msgstr "Relaţii"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12489 msgid "leq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12493 msgid "geq"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12497 msgid "equiv"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12501 #, fuzzy
12502 msgid "models"
12503 msgstr "Cod"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12506 #, fuzzy
12507 msgid "prec"
12508 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12511 #, fuzzy
12512 msgid "succ"
12513 msgstr "cc"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12516 msgid "sim"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12520 msgid "perp"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12524 #, fuzzy
12525 msgid "preceq"
12526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12529 msgid "succeq"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12533 msgid "simeq"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12537 msgid "mid"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12541 #, fuzzy
12542 msgid "ll"
12543 msgstr "&Tot"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12546 msgid "gg"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12550 msgid "asymp"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12554 #, fuzzy
12555 msgid "parallel"
12556 msgstr "linie tabulară"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12559 #, fuzzy
12560 msgid "subset"
12561 msgstr "Subsubsecţiune"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12564 msgid "supset"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12568 #, fuzzy
12569 msgid "approx"
12570 msgstr "Parbox"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12573 #, fuzzy
12574 msgid "smile"
12575 msgstr "Fişier:"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12578 msgid "subseteq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12582 msgid "supseteq"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12586 #, fuzzy
12587 msgid "cong"
12588 msgstr "pe"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12591 #, fuzzy
12592 msgid "frown"
12593 msgstr "Oraş"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12596 msgid "sqsubseteq"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12600 msgid "sqsupseteq"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12604 #, fuzzy
12605 msgid "doteq"
12606 msgstr "notă"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12609 msgid "neq"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12613 #, fuzzy
12614 msgid "in"
12615 msgstr "tiny"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12618 msgid "ni"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12622 #, fuzzy
12623 msgid "propto"
12624 msgstr "&Sus"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12627 #, fuzzy
12628 msgid "notin"
12629 msgstr "notă"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12632 msgid "vdash"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12636 msgid "dashv"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12640 #, fuzzy
12641 msgid "bowtie"
12642 msgstr "notă"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12645 msgid "alpha"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12649 msgid "beta"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12653 #, fuzzy
12654 msgid "gamma"
12655 msgstr "Lemă"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12658 #, fuzzy
12659 msgid "delta"
12660 msgstr "implicit"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12663 #, fuzzy
12664 msgid "epsilon"
12665 msgstr "Versiune"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12668 msgid "varepsilon"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12672 msgid "zeta"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12676 #, fuzzy
12677 msgid "eta"
12678 msgstr "Maghiar"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12681 #, fuzzy
12682 msgid "theta"
12683 msgstr "text"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12686 #, fuzzy
12687 msgid "vartheta"
12688 msgstr "Între paranteze"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12691 #, fuzzy
12692 msgid "iota"
12693 msgstr "Roteşte"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12696 msgid "kappa"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12700 msgid "lambda"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12704 msgid "mu"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12708 msgid "nu"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12712 #, fuzzy
12713 msgid "xi"
12714 msgstr "x"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12717 msgid "pi"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12721 msgid "varpi"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12725 msgid "rho"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12729 #, fuzzy
12730 msgid "varrho"
12731 msgstr "Săgeată"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12734 msgid "sigma"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12738 msgid "varsigma"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12742 #, fuzzy
12743 msgid "tau"
12744 msgstr "Stare"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12747 #, fuzzy
12748 msgid "upsilon"
12749 msgstr "Întrebare"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12752 msgid "phi"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12756 msgid "varphi"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12760 msgid "chi"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12764 #, fuzzy
12765 msgid "psi"
12766 msgstr "ps"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12769 #, fuzzy
12770 msgid "omega"
12771 msgstr "&Roman:"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Gamma"
12776 msgstr "Lemă"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Delta"
12781 msgstr "Şte&rge"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Theta"
12786 msgstr "Tailandez"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Lambda"
12791 msgstr "Land"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12794 msgid "Xi"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12798 msgid "Pi"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Sigma"
12804 msgstr "Mic"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12807 msgid "Upsilon"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12811 msgid "Phi"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12815 msgid "Psi"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12819 msgid "Omega"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12823 msgid "Miscellaneous"
12824 msgstr "Diverse"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12827 #, fuzzy
12828 msgid "nabla"
12829 msgstr "&Tabel lung"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12832 #, fuzzy
12833 msgid "partial"
12834 msgstr "linie tabulară"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12837 #, fuzzy
12838 msgid "infty"
12839 msgstr "Foarte mic"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12842 msgid "prime"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12846 #, fuzzy
12847 msgid "ell"
12848 msgstr "hspell"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12851 #, fuzzy
12852 msgid "emptyset"
12853 msgstr "Adîncime"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12856 #, fuzzy
12857 msgid "exists"
12858 msgstr "Mulţumiri"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12861 #, fuzzy
12862 msgid "forall"
12863 msgstr "Normal"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12866 #, fuzzy
12867 msgid "imath"
12868 msgstr "mod matematic"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12871 #, fuzzy
12872 msgid "jmath"
12873 msgstr "mod matematic"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Re"
12878 msgstr "Re-face|R"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Im"
12883 msgstr "Itemize"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12886 #, fuzzy
12887 msgid "aleph"
12888 msgstr "Adîncime"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12891 #, fuzzy
12892 msgid "wp"
12893 msgstr "Scrap"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12896 #, fuzzy
12897 msgid "hbar"
12898 msgstr "bară de adîncime"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12901 #, fuzzy
12902 msgid "angle"
12903 msgstr "Simplu"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12906 #, fuzzy
12907 msgid "top"
12908 msgstr "&Sus"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12911 #, fuzzy
12912 msgid "bot"
12913 msgstr "&Sus"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Vert"
12918 msgstr "Vers"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12921 msgid "neg"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12925 #, fuzzy
12926 msgid "flat"
12927 msgstr "notă subsol"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12930 #, fuzzy
12931 msgid "natural"
12932 msgstr "Semnătură"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12935 msgid "sharp"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12939 msgid "surd"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12943 #, fuzzy
12944 msgid "triangle"
12945 msgstr "Simplu"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12948 msgid "diamondsuit"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12952 #, fuzzy
12953 msgid "heartsuit"
12954 msgstr "moştenire"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12957 msgid "clubsuit"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12961 msgid "spadesuit"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12965 msgid "textrm \\AA"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12969 #, fuzzy
12970 msgid "textrm \\O"
12971 msgstr "text"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12974 msgid "mathcircumflex"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12978 #, fuzzy
12979 msgid "_"
12980 msgstr "_/"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12983 #, fuzzy
12984 msgid "mathrm T"
12985 msgstr "cadru mod matematic"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12988 #, fuzzy
12989 msgid "mathbb N"
12990 msgstr "mod matematic"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12993 #, fuzzy
12994 msgid "mathbb Z"
12995 msgstr "mod matematic"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12998 #, fuzzy
12999 msgid "mathbb Q"
13000 msgstr "mod matematic"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13003 #, fuzzy
13004 msgid "mathbb R"
13005 msgstr "mod matematic"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13008 #, fuzzy
13009 msgid "mathbb C"
13010 msgstr "mod matematic"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13013 #, fuzzy
13014 msgid "mathbb H"
13015 msgstr "mod matematic"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13018 #, fuzzy
13019 msgid "mathcal F"
13020 msgstr "mod matematic"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13023 #, fuzzy
13024 msgid "mathcal L"
13025 msgstr "mod matematic"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13028 #, fuzzy
13029 msgid "mathcal H"
13030 msgstr "mod matematic"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13033 #, fuzzy
13034 msgid "mathcal O"
13035 msgstr "mod matematic"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Big Operators"
13040 msgstr "Operatori mari"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13043 #, fuzzy
13044 msgid "intop"
13045 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13048 #, fuzzy
13049 msgid "int"
13050 msgstr "tiny"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13053 #, fuzzy
13054 msgid "iint"
13055 msgstr "tiny"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13058 #, fuzzy
13059 msgid "iintop"
13060 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13063 msgid "iiint"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13067 #, fuzzy
13068 msgid "iiintop"
13069 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13072 msgid "iiiint"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13076 msgid "iiiintop"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13080 msgid "dotsint"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13084 msgid "dotsintop"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13088 #, fuzzy
13089 msgid "oint"
13090 msgstr "tiny"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13093 #, fuzzy
13094 msgid "ointop"
13095 msgstr "Konto"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13098 #, fuzzy
13099 msgid "oiint"
13100 msgstr "Fonturi:|#F"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13103 #, fuzzy
13104 msgid "oiintop"
13105 msgstr "Konto"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13108 msgid "ointctrclockwiseop"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13112 msgid "ointctrclockwise"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13116 msgid "ointclockwiseop"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13120 msgid "ointclockwise"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13124 msgid "sqint"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13128 #, fuzzy
13129 msgid "sqintop"
13130 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13133 msgid "sqiint"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13137 msgid "sqiintop"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13141 msgid "sum"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13145 #, fuzzy
13146 msgid "prod"
13147 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13150 msgid "coprod"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13154 msgid "bigsqcup"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13158 msgid "bigotimes"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13162 msgid "bigodot"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13166 msgid "bigoplus"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13170 msgid "bigcap"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13174 msgid "bigcup"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13178 msgid "biguplus"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13182 msgid "bigvee"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13186 msgid "bigwedge"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13190 msgid "AMS Miscellaneous"
13191 msgstr "Diverse AMS"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13194 msgid "digamma"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13198 msgid "varkappa"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13202 #, fuzzy
13203 msgid "beth"
13204 msgstr "Adîncime"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13207 #, fuzzy
13208 msgid "daleth"
13209 msgstr "implicit"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13212 msgid "gimel"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13216 msgid "ulcorner"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13220 msgid "urcorner"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13224 #, fuzzy
13225 msgid "llcorner"
13226 msgstr "Toate marginile"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13229 msgid "lrcorner"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13233 msgid "hslash"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13237 #, fuzzy
13238 msgid "vartriangle"
13239 msgstr "linie tabulară"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13242 msgid "triangledown"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13246 #, fuzzy
13247 msgid "square"
13248 msgstr "Basc"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13251 #, fuzzy
13252 msgid "lozenge"
13253 msgstr "Sloven"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13256 msgid "circledS"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13260 msgid "measuredangle"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13264 #, fuzzy
13265 msgid "nexists"
13266 msgstr "Listă index|L"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13269 msgid "mho"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Finv"
13275 msgstr "tiny"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Game"
13280 msgstr "Nume"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13283 msgid "Bbbk"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13287 msgid "backprime"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13291 msgid "varnothing"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13295 msgid "blacktriangle"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13299 msgid "blacktriangledown"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13303 #, fuzzy
13304 msgid "blacksquare"
13305 msgstr "negru"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13308 msgid "blacklozenge"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13312 msgid "bigstar"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13316 msgid "sphericalangle"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13320 #, fuzzy
13321 msgid "complement"
13322 msgstr "Comentariu"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13325 #, fuzzy
13326 msgid "eth"
13327 msgstr "Adîncime"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13330 msgid "diagup"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13334 msgid "diagdown"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13338 #, fuzzy
13339 msgid "AMS Arrows"
13340 msgstr "Săgeţi AMS"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13343 msgid "dashleftarrow"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13347 msgid "dashrightarrow"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13351 msgid "leftleftarrows"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13355 msgid "leftrightarrows"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13359 msgid "rightrightarrows"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13363 msgid "rightleftarrows"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Lleftarrow"
13369 msgstr "Şterge linia|i"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Rrightarrow"
13374 msgstr "AntetDreapta"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13377 msgid "twoheadleftarrow"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13381 msgid "twoheadrightarrow"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13385 msgid "leftarrowtail"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13389 msgid "rightarrowtail"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13393 msgid "looparrowleft"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13397 #, fuzzy
13398 msgid "looparrowright"
13399 msgstr "Drepturi de autor"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13402 msgid "curvearrowleft"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13406 msgid "curvearrowright"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13410 msgid "circlearrowleft"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13414 msgid "circlearrowright"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13418 msgid "Lsh"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13422 msgid "Rsh"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13426 #, fuzzy
13427 msgid "upuparrows"
13428 msgstr "Săgeţi"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13463 #, fuzzy
13464 msgid "nleftarrow"
13465 msgstr "Şterge linia|i"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13468 msgid "nrightarrow"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13472 msgid "nleftrightarrow"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13476 msgid "nLeftarrow"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13480 #, fuzzy
13481 msgid "nRightarrow"
13482 msgstr "AntetDreapta"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13485 msgid "nLeftrightarrow"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13489 msgid "multimap"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13493 #, fuzzy
13494 msgid "AMS Relations"
13495 msgstr "Relaţii AMS"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13498 msgid "leqq"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13502 msgid "geqq"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13506 msgid "leqslant"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13510 msgid "geqslant"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13514 msgid "eqslantless"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13518 msgid "eqslantgtr"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13522 msgid "lesssim"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13526 msgid "gtrsim"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13530 msgid "lessapprox"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13534 msgid "gtrapprox"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13538 msgid "approxeq"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13542 #, fuzzy
13543 msgid "triangleq"
13544 msgstr "Simplu"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13547 msgid "lessdot"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13551 msgid "gtrdot"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13555 msgid "lll"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13559 msgid "ggg"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13563 msgid "lessgtr"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13567 #, fuzzy
13568 msgid "gtrless"
13569 msgstr "Parametrii"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13572 msgid "lesseqgtr"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13576 #, fuzzy
13577 msgid "gtreqless"
13578 msgstr "Parametrii"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13581 msgid "lesseqqgtr"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13585 #, fuzzy
13586 msgid "gtreqqless"
13587 msgstr "Parametrii"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13590 msgid "eqcirc"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13594 msgid "circeq"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13598 msgid "thicksim"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13602 msgid "thickapprox"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13606 #, fuzzy
13607 msgid "backsim"
13608 msgstr "negru"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13611 msgid "backsimeq"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13615 msgid "subseteqq"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13619 msgid "supseteqq"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Subset"
13625 msgstr "Subiect"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Supset"
13630 msgstr "Subsecţiune"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13633 msgid "sqsubset"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13637 msgid "sqsupset"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13641 msgid "preccurlyeq"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13645 msgid "succcurlyeq"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13649 msgid "curlyeqprec"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13653 msgid "curlyeqsucc"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13657 msgid "precsim"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13661 msgid "succsim"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13665 msgid "precapprox"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13669 msgid "succapprox"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13673 msgid "vartriangleleft"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13677 #, fuzzy
13678 msgid "vartriangleright"
13679 msgstr "Linie dreapta|d"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13682 msgid "trianglelefteq"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13686 msgid "trianglerighteq"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13690 #, fuzzy
13691 msgid "bumpeq"
13692 msgstr "albastru"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Bumpeq"
13697 msgstr "Bască"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13700 msgid "doteqdot"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13704 msgid "risingdotseq"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "fallingdotseq"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13712 #, fuzzy
13713 msgid "vDash"
13714 msgstr "Danez"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13717 msgid "Vvdash"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13721 msgid "Vdash"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13725 msgid "shortmid"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13729 msgid "shortparallel"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13733 #, fuzzy
13734 msgid "smallsmile"
13735 msgstr "SmallSkip"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13738 msgid "smallfrown"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13742 msgid "blacktriangleleft"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13746 msgid "blacktriangleright"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13750 #, fuzzy
13751 msgid "because"
13752 msgstr "Verse"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13755 #, fuzzy
13756 msgid "therefore"
13757 msgstr "Teoremă"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13760 msgid "backepsilon"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13764 msgid "varpropto"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13768 msgid "between"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13772 msgid "pitchfork"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13776 #, fuzzy
13777 msgid "AMS Negative Relations"
13778 msgstr "Relaţii negate AMS"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13781 #, fuzzy
13782 msgid "nless"
13783 msgstr "Fără sens: "
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13786 #, fuzzy
13787 msgid "ngtr"
13788 msgstr "Înregistrare"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13791 #, fuzzy
13792 msgid "nleq"
13793 msgstr "Simplu"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13796 #, fuzzy
13797 msgid "ngeq"
13798 msgstr "Simplu"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13801 msgid "nleqslant"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13805 msgid "ngeqslant"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13809 msgid "nleqq"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13813 msgid "ngeqq"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13817 msgid "lneq"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13821 #, fuzzy
13822 msgid "gneq"
13823 msgstr "&Ignoră"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13826 msgid "lneqq"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13830 msgid "gneqq"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13834 #, fuzzy
13835 msgid "lvertneqq"
13836 msgstr "Sloven"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13839 msgid "gvertneqq"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13843 #, fuzzy
13844 msgid "lnsim"
13845 msgstr "Declaraţie"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13848 msgid "gnsim"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13852 msgid "lnapprox"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13856 msgid "gnapprox"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13860 msgid "nprec"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13864 msgid "nsucc"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13868 #, fuzzy
13869 msgid "npreceq"
13870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13873 msgid "nsucceq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13877 msgid "precnsim"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13881 msgid "succnsim"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13885 msgid "precnapprox"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13889 msgid "succnapprox"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13893 #, fuzzy
13894 msgid "subsetneq"
13895 msgstr "Subsubsecţiune"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13898 msgid "supsetneq"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13902 #, fuzzy
13903 msgid "subsetneqq"
13904 msgstr "Subsubsecţiune"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13907 msgid "supsetneqq"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13911 msgid "nsubseteq"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13915 msgid "nsupseteq"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13919 msgid "nsupseteqq"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13923 msgid "nvdash"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13927 #, fuzzy
13928 msgid "nvDash"
13929 msgstr "Danez"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13932 #, fuzzy
13933 msgid "nVDash"
13934 msgstr "Danez"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13937 msgid "varsubsetneq"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13941 msgid "varsupsetneq"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13945 msgid "varsubsetneqq"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13949 msgid "varsupsetneqq"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13953 msgid "ntriangleleft"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13957 #, fuzzy
13958 msgid "ntriangleright"
13959 msgstr "Copyright"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13962 msgid "ntrianglelefteq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13966 msgid "ntrianglerighteq"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13970 #, fuzzy
13971 msgid "ncong"
13972 msgstr "nimic"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13975 msgid "nsim"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13979 msgid "nmid"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13983 msgid "nshortmid"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13987 msgid "nparallel"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13991 msgid "nshortparallel"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13995 #, fuzzy
13996 msgid "AMS Operators"
13997 msgstr "Operatori AMS"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14000 msgid "dotplus"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14004 msgid "smallsetminus"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Cap"
14010 msgstr "Caption"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Cup"
14015 msgstr "Taie"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14018 #, fuzzy
14019 msgid "barwedge"
14020 msgstr "Larg"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14023 msgid "veebar"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14027 #, fuzzy
14028 msgid "doublebarwedge"
14029 msgstr "dublu"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14032 #, fuzzy
14033 msgid "boxminus"
14034 msgstr "minute"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14037 msgid "boxtimes"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14041 #, fuzzy
14042 msgid "boxdot"
14043 msgstr "notă subsol"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14046 msgid "boxplus"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14050 #, fuzzy
14051 msgid "divideontimes"
14052 msgstr "Cuprins Slide"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14055 msgid "ltimes"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14059 #, fuzzy
14060 msgid "rtimes"
14061 msgstr "Britanic"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14064 msgid "leftthreetimes"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14068 msgid "rightthreetimes"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14072 msgid "curlywedge"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14076 msgid "curlyvee"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14080 msgid "circleddash"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14084 msgid "circledast"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14088 msgid "circledcirc"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14092 #, fuzzy
14093 msgid "centerdot"
14094 msgstr "Centrat"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14097 #, fuzzy
14098 msgid "intercal"
14099 msgstr "Literal"
14100
14101 #: lib/external_templates:37
14102 msgid "RasterImage"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/external_templates:45
14110 msgid "A bitmap file.\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:109
14114 #, fuzzy
14115 msgid "XFig"
14116 msgstr "Figură"
14117
14118 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/external_templates:112
14123 #, fuzzy
14124 msgid "An Xfig figure.\n"
14125 msgstr "Reconfigurează|R"
14126
14127 #: lib/external_templates:162
14128 #, fuzzy
14129 msgid "ChessDiagram"
14130 msgstr "TablăDeŞah"
14131
14132 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14133 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/external_templates:165
14137 msgid ""
14138 "A chess position diagram.\n"
14139 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14140 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14141 "the position that you want to display.\n"
14142 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14143 "and remember to type in a relative path\n"
14144 "to the LyX document location.\n"
14145 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14146 "to enable general editing of the board.\n"
14147 "You might also check out the\n"
14148 "'Options->Test legality' option, and\n"
14149 "remember to middle and right click to\n"
14150 "insert new material in the board.\n"
14151 "In order for this to work, you have to\n"
14152 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14153 "that TeX will find it, and you will need\n"
14154 "to install the skak package from CTAN.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/external_templates:208
14158 msgid "LilyPond"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14162 msgid "Lilypond typeset music"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/external_templates:211
14166 msgid ""
14167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:257
14174 #, fuzzy
14175 msgid "PDFPages"
14176 msgstr "Pagini"
14177
14178 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14179 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/external_templates:260
14183 msgid ""
14184 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14185 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14186 "which must be inserted to Options.\n"
14187 "Examples:\n"
14188 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14189 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14190 "* pages=- (to include all pages)\n"
14191 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14192 "for further options and details.\n"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/external_templates:300
14196 msgid ""
14197 "Today's date.\n"
14198 "Read 'info date' for more information.\n"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:236
14202 msgid "Tgif"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:239
14206 msgid "FIG"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:242
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Grace"
14212 msgstr "Nuanţe de gri"
14213
14214 #: lib/configure.py:245
14215 msgid "FEN"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:249
14219 msgid "BMP"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:250
14223 msgid "GIF"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14227 msgid "JPEG"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:252
14231 msgid "PBM"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:253
14235 msgid "PGM"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14239 msgid "PNG"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:255
14243 msgid "PPM"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:256
14247 msgid "TIFF"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:257
14251 msgid "XBM"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:258
14255 msgid "XPM"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:263
14259 msgid "Plain text (chess output)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:264
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Plain text (image)"
14265 msgstr "Place"
14266
14267 #: lib/configure.py:265
14268 msgid "Plain text (Xfig output)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:266
14272 #, fuzzy
14273 msgid "date (output)"
14274 msgstr "A&daptează rezultatul"
14275
14276 #: lib/configure.py:267
14277 msgid "DocBook"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:267
14281 #, fuzzy
14282 msgid "DocBook|B"
14283 msgstr "Semne de carte|S"
14284
14285 #: lib/configure.py:268
14286 msgid "Docbook (XML)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:269
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Graphviz Dot"
14292 msgstr "&Grafică"
14293
14294 #: lib/configure.py:270
14295 #, fuzzy
14296 msgid "NoWeb"
14297 msgstr "Nimic"
14298
14299 #: lib/configure.py:270
14300 #, fuzzy
14301 msgid "NoWeb|N"
14302 msgstr "Notă|N"
14303
14304 #: lib/configure.py:271
14305 msgid "LilyPond music"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:272
14309 #, fuzzy
14310 msgid "LaTeX (plain)"
14311 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14312
14313 #: lib/configure.py:272
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LaTeX (plain)|L"
14316 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14317
14318 #: lib/configure.py:273
14319 msgid "LinuxDoc"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/configure.py:273
14323 msgid "LinuxDoc|x"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/configure.py:274
14327 #, fuzzy
14328 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14329 msgstr "text LaTeX"
14330
14331 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Plain text"
14334 msgstr "Place"
14335
14336 #: lib/configure.py:275
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Plain text|a"
14339 msgstr "Place"
14340
14341 #: lib/configure.py:276
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Plain text (pstotext)"
14344 msgstr "Place"
14345
14346 #: lib/configure.py:277
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14349 msgstr "Place"
14350
14351 #: lib/configure.py:278
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Plain text (catdvi)"
14354 msgstr "Place"
14355
14356 #: lib/configure.py:279
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Plain Text, Join Lines"
14359 msgstr "Text ASCII ca linii"
14360
14361 #: lib/configure.py:286
14362 #, fuzzy
14363 msgid "BibTeX"
14364 msgstr "LaTeX"
14365
14366 #: lib/configure.py:291
14367 #, fuzzy
14368 msgid "EPS"
14369 msgstr "PS"
14370
14371 #: lib/configure.py:292
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Postscript"
14374 msgstr "&Driver PostScript:"
14375
14376 #: lib/configure.py:292
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Postscript|t"
14379 msgstr "&Driver PostScript:"
14380
14381 #: lib/configure.py:296
14382 msgid "PDF (ps2pdf)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/configure.py:296
14386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/configure.py:297
14390 msgid "PDF (pdflatex)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/configure.py:297
14394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:298
14398 msgid "PDF (dvipdfm)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/configure.py:298
14402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:301
14406 msgid "DVI"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:301
14410 msgid "DVI|D"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:304
14414 #, fuzzy
14415 msgid "DraftDVI"
14416 msgstr "Mod &ciornă"
14417
14418 #: lib/configure.py:307
14419 msgid "HTML"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:307
14423 msgid "HTML|H"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/configure.py:310
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Noteedit"
14429 msgstr "NotăCătreEditor"
14430
14431 #: lib/configure.py:313
14432 #, fuzzy
14433 msgid "OpenDocument"
14434 msgstr "Salvare &documente"
14435
14436 #: lib/configure.py:316
14437 #, fuzzy
14438 msgid "date command"
14439 msgstr "Comenzi utilizator"
14440
14441 #: lib/configure.py:317
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Table (CSV)"
14444 msgstr "Tabel"
14445
14446 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14448 #, fuzzy
14449 msgid "LyX"
14450 msgstr "Vizualizează DVI"
14451
14452 #: lib/configure.py:320
14453 msgid "LyX 1.3.x"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/configure.py:321
14457 msgid "LyX 1.4.x"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:322
14461 msgid "LyX 1.5.x"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/configure.py:323
14465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/configure.py:324
14469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/configure.py:325
14473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/configure.py:326
14477 #, fuzzy
14478 msgid "LyX Preview"
14479 msgstr "Previzualizează|#P"
14480
14481 #: lib/configure.py:327
14482 msgid "PDFTEX"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/configure.py:328
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Program"
14488 msgstr "Listare program"
14489
14490 #: lib/configure.py:329
14491 msgid "PSTEX"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/configure.py:330
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Rich Text Format"
14497 msgstr "Font normal text"
14498
14499 #: lib/configure.py:331
14500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Windows Metafile"
14506 msgstr "Verteiler"
14507
14508 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14509 msgid "Enhanced Metafile"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/configure.py:334
14513 #, fuzzy
14514 msgid "MS Word"
14515 msgstr "Cuvinte"
14516
14517 #: lib/configure.py:334
14518 #, fuzzy
14519 msgid "MS Word|W"
14520 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14521
14522 #: lib/configure.py:335
14523 msgid "HTML (MS Word)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14527 #, c-format
14528 msgid "%1$s and %2$s"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14532 #, c-format
14533 msgid "%1$s et al."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14537 #, fuzzy
14538 msgid "No year"
14539 msgstr "msnumber"
14540
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Add to bibliography only."
14544 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14545
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14547 #, fuzzy
14548 msgid "before"
14549 msgstr "Text înainte:"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:237
14552 msgid "Disk Error: "
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:238
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid ""
14558 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14559 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:290
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Could not remove temporary directory"
14564 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:291
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14569 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:506
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Unknown document class"
14574 msgstr "Clasă document necunoscută"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:507
14577 #, c-format
14578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14584 msgstr "necunoscut"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Document header error"
14589 msgstr "Document nesalvat"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:521
14592 msgid "\\begin_header is missing"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:541
14596 msgid "\\begin_document is missing"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14600 #: src/BufferView.cpp:1146
14601 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14605 msgid ""
14606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14607 "xcolor/soul are installed.\n"
14608 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14609 "LaTeX preamble."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14613 msgid ""
14614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14615 "xcolor and soul are not installed.\n"
14616 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14617 "LaTeX preamble."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Document format failure"
14623 msgstr "Documentul "
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:706
14626 #, fuzzy, c-format
14627 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14628 msgstr "Formatez documentul..."
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:743
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Conversion failed"
14633 msgstr "Conversie fişier"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:744
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14639 "it could not be created."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:753
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Conversion script not found"
14645 msgstr "Controlul versiunii|v"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:754
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14651 "could not be found."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:773
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Conversion script failed"
14657 msgstr "Conversie fişier"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:774
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14663 "convert it."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:789
14667 #, c-format
14668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:822
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Backup failure"
14674 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:823
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:833
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14687 "overwrite this file?"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:835
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Overwrite modified file?"
14693 msgstr "Vizualizează fişierul"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14698 #, fuzzy
14699 msgid "&Overwrite"
14700 msgstr "&Maşină de scris:"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:860
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Saving document %1$s..."
14705 msgstr "Formatez documentul..."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:873
14708 #, fuzzy
14709 msgid " could not write file!"
14710 msgstr "Listă de slide-uri"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:880
14713 #, fuzzy
14714 msgid " done."
14715 msgstr "Nimic"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:959
14718 msgid "Iconv software exception Detected"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:959
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14725 "installed"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:981
14729 #, c-format
14730 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:984
14734 msgid ""
14735 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14736 "chosen encoding.\n"
14737 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:991
14741 #, fuzzy
14742 msgid "iconv conversion failed"
14743 msgstr "Conversie fişier"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:996
14746 #, fuzzy
14747 msgid "conversion failed"
14748 msgstr "Conversie fişier"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:1268
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Running chktex..."
14753 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:1281
14756 #, fuzzy
14757 msgid "chktex failure"
14758 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:1282
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Could not run chktex successfully."
14763 msgstr "Listă de slide-uri"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2112
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Preview source code"
14768 msgstr "Previzualizează|#P"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2124
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14773 msgstr "Previzualizează|#P"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2128
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14778 msgstr "Previzualizează|#P"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2227
14781 #, c-format
14782 msgid "Auto-saving %1$s"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2271
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Autosave failed!"
14788 msgstr "Interval de salvare automată:"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2294
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Autosaving current document..."
14793 msgstr "Formatez documentul..."
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:2342
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Couldn't export file"
14798 msgstr "Înlocuieşte"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2343
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14803 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2380
14806 #, fuzzy
14807 msgid "File name error"
14808 msgstr "Nume de fişier"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:2381
14811 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2423
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Document export cancelled."
14817 msgstr "&Modele de documente:"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2429
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14822 msgstr "&Modele de documente:"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2435
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "Document exported as %1$s"
14827 msgstr "&Modele de documente:"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2505
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid ""
14832 "The specified document\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "could not be read."
14835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2507
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Could not read document"
14840 msgstr "Nu pot insera documentul"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2517
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14846 "\n"
14847 "Recover emergency save?"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2520
14851 msgid "Load emergency save?"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2521
14855 #, fuzzy
14856 msgid "&Recover"
14857 msgstr "&Elimină"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2521
14860 #, fuzzy
14861 msgid "&Load Original"
14862 msgstr "&Origine:"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2541
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14868 "\n"
14869 "Load the backup instead?"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2544
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Load backup?"
14875 msgstr "&Global"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2545
14878 #, fuzzy
14879 msgid "&Load backup"
14880 msgstr "&Global"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2545
14883 msgid "Load &original"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2578
14887 #, fuzzy, c-format
14888 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14889 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2580
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Retrieve from version control?"
14894 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2581
14897 #, fuzzy
14898 msgid "&Retrieve"
14899 msgstr "&Reface"
14900
14901 #: src/BufferList.cpp:223
14902 #, fuzzy
14903 msgid "No file open!"
14904 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14905
14906 #: src/BufferList.cpp:233
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14909 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14910
14911 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14912 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14916 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/BufferList.cpp:274
14920 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferParams.cpp:475
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "The layout file requested by this document,\n"
14927 "%1$s.layout,\n"
14928 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14929 "class or style file required by it is not\n"
14930 "available. See the Customization documentation\n"
14931 "for more information.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/BufferParams.cpp:481
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Document class not available"
14937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:482
14940 msgid "LyX will not be able to produce output."
14941 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14942
14943 #: src/BufferParams.cpp:1435
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14947 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14948 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1440
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Document class not found"
14954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14960
14961 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Could not load class"
14964 msgstr "Listă de slide-uri"
14965
14966 #: src/BufferParams.cpp:1535
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "The module %1$s has been requested by\n"
14970 "this document but has not been found in the list of\n"
14971 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14972 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/BufferParams.cpp:1539
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Module not available"
14978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:1540
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Some layouts may not be available."
14983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1547
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "The module %1$s requires a package that is\n"
14989 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14990 "may not be possible.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/BufferParams.cpp:1550
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Package not available"
14996 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14997
14998 #: src/BufferParams.cpp:1555
14999 #, c-format
15000 msgid "Error reading module %1$s\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Read Error"
15006 msgstr "Caută"
15007
15008 #: src/BufferParams.cpp:1561
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Error reading internal layout information"
15011 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:178
15014 msgid "No more insets"
15015 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:672
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Save bookmark"
15020 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1024
15023 msgid "No further undo information"
15024 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1033
15027 msgid "No further redo information"
15028 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15031 #, fuzzy
15032 msgid "String not found!"
15033 msgstr "Reconfigurează|R"
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1218
15036 msgid "Mark off"
15037 msgstr "Marcaj inactiv"
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:1225
15040 msgid "Mark on"
15041 msgstr "Marcaj activ"
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:1232
15044 msgid "Mark removed"
15045 msgstr "Marcaj eliminat"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1235
15048 msgid "Mark set"
15049 msgstr "Marcaj setat"
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:1282
15052 msgid "Statistics for the selection:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferView.cpp:1284
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Statistics for the document:"
15058 msgstr "Trece la alt document deschis"
15059
15060 #: src/BufferView.cpp:1287
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid "%1$d words"
15063 msgstr "Formatez documentul..."
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1289
15066 #, fuzzy
15067 msgid "One word"
15068 msgstr "CuvîntCheie"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:1292
15071 #, c-format
15072 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:1295
15076 msgid "One character (including blanks)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:1298
15080 #, c-format
15081 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:1301
15085 msgid "One character (excluding blanks)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:1303
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Statistics"
15091 msgstr "Stare"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:2039
15094 #, c-format
15095 msgid "Inserting document %1$s..."
15096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:2050
15099 #, c-format
15100 msgid "Document %1$s inserted."
15101 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:2052
15104 #, c-format
15105 msgid "Could not insert document %1$s"
15106 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:2280
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid ""
15111 "Could not read the specified document\n"
15112 "%1$s\n"
15113 "due to the error: %2$s"
15114 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:2282
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Could not read file"
15119 msgstr "Listă de slide-uri"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:2289
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid ""
15124 "%1$s\n"
15125 " is not readable."
15126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15127
15128 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Could not open file"
15131 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15132
15133 #: src/BufferView.cpp:2297
15134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/BufferView.cpp:2298
15138 msgid ""
15139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15141 "If this does not give the correct result\n"
15142 "then please change the encoding of the file\n"
15143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/Chktex.cpp:63
15147 #, c-format
15148 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15149 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15150
15151 #: src/Chktex.cpp:65
15152 msgid "ChkTeX warning id # "
15153 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15154
15155 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15157 msgid "none"
15158 msgstr "nimic"
15159
15160 #: src/Color.cpp:96
15161 msgid "black"
15162 msgstr "negru"
15163
15164 #: src/Color.cpp:97
15165 msgid "white"
15166 msgstr "alb"
15167
15168 #: src/Color.cpp:98
15169 msgid "red"
15170 msgstr "roşu"
15171
15172 #: src/Color.cpp:99
15173 msgid "green"
15174 msgstr "verde"
15175
15176 #: src/Color.cpp:100
15177 msgid "blue"
15178 msgstr "albastru"
15179
15180 #: src/Color.cpp:101
15181 msgid "cyan"
15182 msgstr "cian"
15183
15184 #: src/Color.cpp:102
15185 msgid "magenta"
15186 msgstr "violet"
15187
15188 #: src/Color.cpp:103
15189 msgid "yellow"
15190 msgstr "galben"
15191
15192 #: src/Color.cpp:104
15193 msgid "cursor"
15194 msgstr "cursor"
15195
15196 #: src/Color.cpp:105
15197 msgid "background"
15198 msgstr "fundal"
15199
15200 #: src/Color.cpp:106
15201 msgid "text"
15202 msgstr "text"
15203
15204 #: src/Color.cpp:107
15205 msgid "selection"
15206 msgstr "selecţie"
15207
15208 #: src/Color.cpp:108
15209 #, fuzzy
15210 msgid "selected text"
15211 msgstr "Şte&rge"
15212
15213 #: src/Color.cpp:110
15214 msgid "LaTeX text"
15215 msgstr "text LaTeX"
15216
15217 #: src/Color.cpp:111
15218 #, fuzzy
15219 msgid "inline completion"
15220 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15221
15222 #: src/Color.cpp:113
15223 msgid "non-unique inline completion"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Color.cpp:115
15227 msgid "previewed snippet"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/Color.cpp:116
15231 #, fuzzy
15232 msgid "note label"
15233 msgstr "Notă de subsol"
15234
15235 #: src/Color.cpp:117
15236 msgid "note background"
15237 msgstr "fundal notă"
15238
15239 #: src/Color.cpp:118
15240 #, fuzzy
15241 msgid "comment label"
15242 msgstr "Comentariu"
15243
15244 #: src/Color.cpp:119
15245 #, fuzzy
15246 msgid "comment background"
15247 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15248
15249 #: src/Color.cpp:120
15250 #, fuzzy
15251 msgid "greyedout inset label"
15252 msgstr "Deschidere"
15253
15254 #: src/Color.cpp:121
15255 #, fuzzy
15256 msgid "greyedout inset background"
15257 msgstr "fundal \"inset\""
15258
15259 #: src/Color.cpp:122
15260 #, fuzzy
15261 msgid "shaded box"
15262 msgstr "F&ormă:"
15263
15264 #: src/Color.cpp:123
15265 #, fuzzy
15266 msgid "branch label"
15267 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15268
15269 #: src/Color.cpp:124
15270 #, fuzzy
15271 msgid "footnote label"
15272 msgstr "Notă de subsol"
15273
15274 #: src/Color.cpp:125
15275 #, fuzzy
15276 msgid "index label"
15277 msgstr "Inserează etichetă"
15278
15279 #: src/Color.cpp:126
15280 #, fuzzy
15281 msgid "margin note label"
15282 msgstr "Sari la etichetă"
15283
15284 #: src/Color.cpp:127
15285 #, fuzzy
15286 msgid "URL label"
15287 msgstr "&Etichetă"
15288
15289 #: src/Color.cpp:128
15290 #, fuzzy
15291 msgid "URL text"
15292 msgstr "text"
15293
15294 #: src/Color.cpp:129
15295 msgid "depth bar"
15296 msgstr "bară de adîncime"
15297
15298 #: src/Color.cpp:130
15299 msgid "language"
15300 msgstr "limbaj"
15301
15302 #: src/Color.cpp:131
15303 msgid "command inset"
15304 msgstr "comandă \"inset\""
15305
15306 #: src/Color.cpp:132
15307 msgid "command inset background"
15308 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15309
15310 #: src/Color.cpp:133
15311 msgid "command inset frame"
15312 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15313
15314 #: src/Color.cpp:134
15315 msgid "special character"
15316 msgstr "caracter special"
15317
15318 #: src/Color.cpp:135
15319 msgid "math"
15320 msgstr "mod matematic"
15321
15322 #: src/Color.cpp:136
15323 msgid "math background"
15324 msgstr "fundal mod matematic"
15325
15326 #: src/Color.cpp:137
15327 msgid "graphics background"
15328 msgstr "fundal grafică"
15329
15330 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15331 msgid "Math macro background"
15332 msgstr "fundal macrou matematic"
15333
15334 #: src/Color.cpp:139
15335 msgid "math frame"
15336 msgstr "cadru mod matematic"
15337
15338 #: src/Color.cpp:140
15339 #, fuzzy
15340 msgid "math corners"
15341 msgstr "linie mod matematic"
15342
15343 #: src/Color.cpp:141
15344 msgid "math line"
15345 msgstr "linie mod matematic"
15346
15347 #: src/Color.cpp:143
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Math macro hovered background"
15350 msgstr "fundal macrou matematic"
15351
15352 #: src/Color.cpp:144
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Math macro label"
15355 msgstr "fundal mod matematic"
15356
15357 #: src/Color.cpp:145
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Math macro frame"
15360 msgstr "cadru mod matematic"
15361
15362 #: src/Color.cpp:146
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Math macro blended out"
15365 msgstr "fundal macrou matematic"
15366
15367 #: src/Color.cpp:147
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Math macro old parameter"
15370 msgstr "cadru mod matematic"
15371
15372 #: src/Color.cpp:148
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Math macro new parameter"
15375 msgstr "cadru mod matematic"
15376
15377 #: src/Color.cpp:149
15378 msgid "caption frame"
15379 msgstr "cadru titlu"
15380
15381 #: src/Color.cpp:150
15382 msgid "collapsable inset text"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Color.cpp:151
15386 #, fuzzy
15387 msgid "collapsable inset frame"
15388 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15389
15390 #: src/Color.cpp:152
15391 msgid "inset background"
15392 msgstr "fundal \"inset\""
15393
15394 #: src/Color.cpp:153
15395 msgid "inset frame"
15396 msgstr "cadru \"inset\""
15397
15398 #: src/Color.cpp:154
15399 msgid "LaTeX error"
15400 msgstr "eroare LaTeX"
15401
15402 #: src/Color.cpp:155
15403 msgid "end-of-line marker"
15404 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15405
15406 #: src/Color.cpp:156
15407 #, fuzzy
15408 msgid "appendix marker"
15409 msgstr "linie apendix"
15410
15411 #: src/Color.cpp:157
15412 #, fuzzy
15413 msgid "change bar"
15414 msgstr "Modificare font|f"
15415
15416 #: src/Color.cpp:158
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Deleted text"
15419 msgstr "Şte&rge"
15420
15421 #: src/Color.cpp:159
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Added text"
15424 msgstr "text LaTeX"
15425
15426 #: src/Color.cpp:160
15427 msgid "added space markers"
15428 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15429
15430 #: src/Color.cpp:161
15431 msgid "top/bottom line"
15432 msgstr "linie sus/jos"
15433
15434 #: src/Color.cpp:162
15435 #, fuzzy
15436 msgid "table line"
15437 msgstr "linie tabulară"
15438
15439 #: src/Color.cpp:163
15440 #, fuzzy
15441 msgid "table on/off line"
15442 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15443
15444 # format
15445 #: src/Color.cpp:165
15446 msgid "bottom area"
15447 msgstr "zona de jos"
15448
15449 #: src/Color.cpp:166
15450 #, fuzzy
15451 msgid "new page"
15452 msgstr "la pagina <pagină>"
15453
15454 #: src/Color.cpp:167
15455 #, fuzzy
15456 msgid "page break / line break"
15457 msgstr "rupere de pagină"
15458
15459 #: src/Color.cpp:168
15460 #, fuzzy
15461 msgid "frame of button"
15462 msgstr "stînga butonului"
15463
15464 #: src/Color.cpp:169
15465 msgid "button background"
15466 msgstr "fundalul butonului"
15467
15468 #: src/Color.cpp:170
15469 #, fuzzy
15470 msgid "button background under focus"
15471 msgstr "fundalul butonului"
15472
15473 #: src/Color.cpp:171
15474 msgid "inherit"
15475 msgstr "moştenire"
15476
15477 #: src/Color.cpp:172
15478 msgid "ignore"
15479 msgstr "ignorare"
15480
15481 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15482 #: src/Converter.cpp:514
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Cannot convert file"
15485 msgstr "Înlocuieşte"
15486
15487 #: src/Converter.cpp:306
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15491 "Define a converter in the preferences."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Executing command: "
15497 msgstr "Comenzi utilizator"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:443
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Build errors"
15502 msgstr "Construieşte programul"
15503
15504 #: src/Converter.cpp:444
15505 msgid "There were errors during the build process."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15509 #, c-format
15510 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/Converter.cpp:472
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15517
15518 #: src/Converter.cpp:516
15519 #, fuzzy, c-format
15520 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15521 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15522
15523 #: src/Converter.cpp:517
15524 #, fuzzy, c-format
15525 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15526 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15527
15528 #: src/Converter.cpp:573
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Running LaTeX..."
15531 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15532
15533 #: src/Converter.cpp:591
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15537 "log %1$s."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/Converter.cpp:594
15541 #, fuzzy
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "Titlu_LaTeX"
15544
15545 #: src/Converter.cpp:596
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Output is empty"
15548 msgstr "este gol"
15549
15550 #: src/Converter.cpp:597
15551 msgid "An empty output file was generated."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid ""
15557 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15558 "%2$s to %3$s"
15559 msgstr ""
15560 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15561 "%1$s la %2$s\n"
15562 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15563 "%3$s la %4$s"
15564
15565 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Undefined flex inset"
15568 msgstr "Deschidere"
15569
15570 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "The file %1$s already exists.\n"
15574 "\n"
15575 "Do you want to overwrite that file?"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Overwrite file?"
15581 msgstr "Vizualizează fişierul"
15582
15583 #: src/Exporter.cpp:49
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Overwrite &all"
15586 msgstr "Vizualizează fişierul"
15587
15588 #: src/Exporter.cpp:50
15589 #, fuzzy
15590 msgid "&Cancel export"
15591 msgstr "&Renunţă"
15592
15593 #: src/Exporter.cpp:90
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Couldn't copy file"
15596 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15597
15598 #: src/Exporter.cpp:91
15599 #, c-format
15600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Roman"
15608 msgstr "&Roman:"
15609
15610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Sans Serif"
15615 msgstr "Sans Serif"
15616
15617 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Typewriter"
15622 msgstr "Typewriter"
15623
15624 #: src/Font.cpp:49
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Symbol"
15627 msgstr "Simbol:"
15628
15629 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15630 #: src/Font.cpp:66
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Inherit"
15633 msgstr "&Inserează"
15634
15635 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Medium"
15638 msgstr "Mediu"
15639
15640 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15641 msgid "Bold"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Upright"
15647 msgstr "Copyright"
15648
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Italic"
15652 msgstr "Italian"
15653
15654 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Slanted"
15657 msgstr "Stat"
15658
15659 #: src/Font.cpp:57
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Smallcaps"
15662 msgstr "Smallest"
15663
15664 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Increase"
15667 msgstr "Verse"
15668
15669 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Decrease"
15672 msgstr "Verse"
15673
15674 #: src/Font.cpp:66
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Toggle"
15677 msgstr "&Comută tot"
15678
15679 #: src/Font.cpp:173
15680 #, c-format
15681 msgid "Emphasis %1$s, "
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/Font.cpp:176
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Underline %1$s, "
15687 msgstr "Aliniat"
15688
15689 #: src/Font.cpp:179
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "Noun %1$s, "
15692 msgstr "Mărime font"
15693
15694 #: src/Font.cpp:193
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Language: %1$s, "
15697 msgstr "Limbaj"
15698
15699 #: src/Font.cpp:196
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "  Number %1$s"
15702 msgstr "Număr"
15703
15704 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Cannot view file"
15707 msgstr "Înlocuieşte"
15708
15709 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15710 #, c-format
15711 msgid "File does not exist: %1$s"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/Format.cpp:267
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "No information for viewing %1$s"
15717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15718
15719 #: src/Format.cpp:277
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15722 msgstr "Interval de salvare automată:"
15723
15724 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15725 #: src/Format.cpp:383
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Cannot edit file"
15728 msgstr "Înlocuieşte"
15729
15730 #: src/Format.cpp:337
15731 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/Format.cpp:350
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid "No information for editing %1$s"
15737 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15738
15739 #: src/Format.cpp:361
15740 #, fuzzy, c-format
15741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15742 msgstr "Interval de salvare automată:"
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/ISpell.cpp:267
15753 msgid ""
15754 "Could not create an ispell process.\n"
15755 "You may not have the right languages installed."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/ISpell.cpp:290
15759 msgid ""
15760 "The ispell process returned an error.\n"
15761 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:395
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15768 "$s'."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:406
15772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/ISpell.cpp:466
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15779 "2$s'."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/ISpell.cpp:481
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15786 "2$s'."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/KeySequence.cpp:167
15790 #, fuzzy
15791 msgid "   options: "
15792 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15793
15794 #: src/LaTeX.cpp:61
15795 #, fuzzy, c-format
15796 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15797 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15798
15799 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15800 msgid "Running MakeIndex."
15801 msgstr "Execut MakeIndex."
15802
15803 #: src/LaTeX.cpp:284
15804 msgid "Running BibTeX."
15805 msgstr "Execut BibTeX."
15806
15807 #: src/LaTeX.cpp:418
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15810 msgstr "Execut MakeIndex."
15811
15812 #: src/LyX.cpp:101
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Could not read configuration file"
15815 msgstr "Listă de slide-uri"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Error while reading the configuration file\n"
15821 "%1$s.\n"
15822 "Please check your installation."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyX.cpp:111
15826 #, fuzzy
15827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15828 msgstr "&Director de lucru:"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:115
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Done!"
15833 msgstr "Nimic"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:374
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15838 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:376
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Cannot remove temporary directory"
15843 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:382
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15848 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:384
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Unable to remove temporary directory"
15853 msgstr "&Utilizează director temporar"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:413
15856 #, c-format
15857 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyX.cpp:487
15861 msgid "No textclass is found"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyX.cpp:488
15865 msgid ""
15866 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15867 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyX.cpp:492
15871 #, fuzzy
15872 msgid "&Reconfigure"
15873 msgstr "Reconfigurează|R"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:493
15876 #, fuzzy
15877 msgid "&Use Default"
15878 msgstr "Implicit"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15881 #, fuzzy
15882 msgid "&Exit LyX"
15883 msgstr "Ieşire"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15886 #, fuzzy
15887 msgid "LyX: "
15888 msgstr "Vizualizează DVI"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:766
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Could not create temporary directory"
15893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:767
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "Could not create a temporary directory in\n"
15899 "\"%1$s\"\n"
15900 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyX.cpp:850
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Missing user LyX directory"
15906 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:851
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid ""
15911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15912 "It is needed to keep your own configuration."
15913 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:856
15916 #, fuzzy
15917 msgid "&Create directory"
15918 msgstr "&Director de lucru:"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:858
15921 #, fuzzy
15922 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15923 msgstr "&Utilizează director temporar"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:862
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15928 msgstr "&Director de lucru:"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:867
15931 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyX.cpp:939
15935 msgid "List of supported debug flags:"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyX.cpp:943
15939 #, c-format
15940 msgid "Setting debug level to %1$s"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyX.cpp:954
15944 msgid ""
15945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15946 "Command line switches (case sensitive):\n"
15947 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15948 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15949 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15950 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15952 "                  select the features to debug.\n"
15953 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15954 "\t-x [--execute] command\n"
15955 "                  where command is a lyx command.\n"
15956 "\t-e [--export] fmt\n"
15957 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15958 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15959 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15960 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15961 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15962 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15963 "\t-version        summarize version and build info\n"
15964 "Check the LyX man page for more details."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyX.cpp:994
15968 #, fuzzy
15969 msgid "No system directory"
15970 msgstr "&Utilizează director temporar"
15971
15972 #: src/LyX.cpp:995
15973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyX.cpp:1006
15977 #, fuzzy
15978 msgid "No user directory"
15979 msgstr "&Utilizează director temporar"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1007
15982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyX.cpp:1018
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Incomplete command"
15988 msgstr "Comenda de indexare"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:1019
15991 msgid "Missing command string after --execute switch"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyX.cpp:1030
15995 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyX.cpp:1043
15999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1048
16003 msgid "Missing filename for --import"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:113
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Running configure..."
16009 msgstr "Reconfigurează|R"
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:124
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Reloading configuration..."
16014 msgstr "Reconfigurează|R"
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:130
16017 #, fuzzy
16018 msgid "System reconfiguration failed"
16019 msgstr "Reconfigurează|R"
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:131
16022 msgid ""
16023 "The system reconfiguration has failed.\n"
16024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16025 "Please reconfigure again if needed."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:137
16029 #, fuzzy
16030 msgid "System reconfigured"
16031 msgstr "Reconfigurează|R"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:138
16034 msgid ""
16035 "The system has been reconfigured.\n"
16036 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16037 "updated document class specifications."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:362
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Unknown function."
16043 msgstr "necunoscut"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:391
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Nothing to do"
16048 msgstr "Nimic de indexat"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:410
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Unknown action"
16053 msgstr "necunoscut"
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Command disabled"
16058 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:423
16061 msgid "Command not allowed without any document open"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:633
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Document is read-only"
16067 msgstr "Documente"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:642
16070 msgid "This portion of the document is deleted."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:661
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16077 "\n"
16078 "Do you want to save the document?"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Save changed document?"
16084 msgstr "Salvare &documente"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:679
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "Could not print the document %1$s.\n"
16090 "Check that your printer is set up correctly."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:682
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Print document failed"
16096 msgstr "Verteiler"
16097
16098 #: src/LyXFunc.cpp:799
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16102 "version of the document %1$s?"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:801
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16111 #, fuzzy
16112 msgid "&Revert"
16113 msgstr "Reface documentul original|r"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Missing argument"
16118 msgstr "Parametrii listă"
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid "Opening help file %1$s..."
16123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16126 #, fuzzy, c-format
16127 msgid "Opening child document %1$s..."
16128 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16133 msgstr "Document implicit|#D"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Unable to save document defaults"
16138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Document %1$s reloaded."
16143 msgstr "Documente"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid "Could not reload document %1$s"
16148 msgstr "Nu pot insera documentul"
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16151 msgid "Welcome to LyX!"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Converting document to new document class..."
16157 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2414
16160 msgid ""
16161 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16162 "legal words?"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2419
16166 msgid ""
16167 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16168 "document."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2423
16172 msgid ""
16173 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16174 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16175 "specified, an internal routine is used."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2431
16179 msgid ""
16180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16181 "automatically by what you type."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2435
16185 #, fuzzy
16186 msgid ""
16187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16188 "class change."
16189 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2439
16192 msgid ""
16193 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2446
16197 msgid ""
16198 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16199 "the backup file in the same directory as the original file."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2450
16203 msgid ""
16204 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16205 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2454
16209 msgid ""
16210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16211 "its global and local bind/ directories."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2458
16215 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2462
16219 msgid ""
16220 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16221 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2472
16225 msgid ""
16226 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16227 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2476
16231 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2480
16235 msgid ""
16236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16237 "inside."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2491
16241 #, no-c-format
16242 msgid ""
16243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2495
16248 msgid ""
16249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16250 "look in its global and local commands/ directories."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2499
16254 msgid "New documents will be assigned this language."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2503
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Specify the default paper size."
16260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2507
16263 msgid ""
16264 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16265 "shown after the change has been made.)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2511
16269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2515
16273 msgid ""
16274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16275 "LyX was started from."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2520
16279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2524
16283 msgid ""
16284 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2528
16289 msgid ""
16290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16291 "recommended for non-English languages."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2535
16295 msgid ""
16296 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16297 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16298 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2544
16302 msgid ""
16303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2548
16308 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2552
16312 msgid ""
16313 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16314 "document."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2556
16318 msgid ""
16319 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2560
16323 msgid ""
16324 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16325 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16326 "name of the second language."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2564
16330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2568
16334 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2572
16338 msgid ""
16339 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16340 "\\documentclass."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2576
16344 msgid ""
16345 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16346 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2580
16350 msgid ""
16351 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16352 "document is the default language."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2584
16356 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2588
16360 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2592
16364 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2596
16368 msgid ""
16369 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16370 "of the document."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2600
16374 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2605
16378 msgid "The completion popup delay."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2609
16382 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2613
16386 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2617
16390 msgid ""
16391 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2621
16395 msgid ""
16396 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16397 "available."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2625
16401 msgid "The inline completion delay."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2629
16405 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2633
16409 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2637
16413 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2641
16417 #, c-format
16418 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2646
16422 msgid ""
16423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16424 "variable. Use the OS native format."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2653
16428 #, fuzzy
16429 msgid ""
16430 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16431 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2657
16434 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2661
16438 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2665
16442 msgid "Scale the preview size to suit."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2669
16446 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2673
16450 #, fuzzy
16451 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16452 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2677
16455 msgid ""
16456 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16457 "environment variable PRINTER."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2681
16461 msgid "The option to print only even pages."
16462 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2685
16465 msgid ""
16466 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16467 "the filename of the DVI file to be printed."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2689
16471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2693
16475 #, fuzzy
16476 msgid "The option to print out in landscape."
16477 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2697
16480 msgid "The option to print only odd pages."
16481 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2701
16484 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16485 msgstr ""
16486 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2705
16489 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16490 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2709
16493 msgid "The option to specify paper type."
16494 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2713
16497 #, fuzzy
16498 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16499 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2717
16502 msgid ""
16503 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16504 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16505 "arguments."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2721
16509 msgid ""
16510 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16511 "prepended along with the printer name after the spool command."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2725
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16517 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2729
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16522 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2733
16525 msgid ""
16526 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16527 "command."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2737
16531 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16532 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2745
16535 msgid ""
16536 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2749
16540 msgid ""
16541 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16542 "wrong, override the setting here."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2755
16546 #, fuzzy
16547 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16548 msgstr ""
16549 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16550 "editării."
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2764
16553 msgid ""
16554 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16555 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16556 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2768
16560 #, fuzzy
16561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16562 msgstr ""
16563 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2773
16566 #, no-c-format
16567 msgid ""
16568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16569 "roughly the same size as on paper."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2777
16573 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2781
16577 msgid ""
16578 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16579 "\".out\". Only for advanced users."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2788
16583 #, fuzzy
16584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16585 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2792
16588 msgid "What command runs the spellchecker?"
16589 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2796
16592 msgid ""
16593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16594 "when you quit LyX."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2800
16598 msgid ""
16599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16600 "value selects the directory LyX was started from."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2810
16604 msgid ""
16605 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16606 "will look in its global and local ui/ directories."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2823
16610 msgid ""
16611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16613 "may not work with all dictionaries."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2827
16617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2831
16621 msgid ""
16622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2838
16626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXVC.cpp:100
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Document not saved"
16632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16633
16634 #: src/LyXVC.cpp:101
16635 #, fuzzy
16636 msgid "You must save the document before it can be registered."
16637 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16638
16639 #: src/LyXVC.cpp:133
16640 msgid "LyX VC: Initial description"
16641 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:134
16644 msgid "(no initial description)"
16645 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:150
16648 msgid "LyX VC: Log Message"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:153
16652 msgid "(no log message)"
16653 msgstr "(nu există mesaje)"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:177
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16659 "changes.\n"
16660 "\n"
16661 "Do you want to revert to the older version?"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/LyXVC.cpp:180
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Revert to stored version of document?"
16667 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16668
16669 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16670 msgid "Senseless with this layout!"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/Paragraph.cpp:1618
16674 msgid "Alignment not permitted"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/Paragraph.cpp:1619
16678 msgid ""
16679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16680 "Setting to default."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LyX Warning: "
16688 msgstr "Versiune...|V"
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16692 #, fuzzy
16693 msgid "uncodable character"
16694 msgstr "caracter special"
16695
16696 #: src/SpellBase.cpp:51
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Native OS API not yet supported."
16699 msgstr "Nu este încă suportat"
16700
16701 #: src/Text.cpp:146
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Unknown Inset"
16704 msgstr "necunoscut"
16705
16706 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Change tracking error"
16709 msgstr "Modifică limbajul"
16710
16711 #: src/Text.cpp:220
16712 #, c-format
16713 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Text.cpp:233
16717 #, c-format
16718 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Text.cpp:240
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Unknown token"
16724 msgstr "necunoscut"
16725
16726 #: src/Text.cpp:522
16727 msgid ""
16728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16729 "Tutorial."
16730 msgstr ""
16731 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16732
16733 #: src/Text.cpp:533
16734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16735 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16736
16737 #: src/Text.cpp:1343
16738 #, fuzzy
16739 msgid "[Change Tracking] "
16740 msgstr "Modifică limbajul"
16741
16742 #: src/Text.cpp:1349
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Change: "
16745 msgstr "Pagini"
16746
16747 #: src/Text.cpp:1353
16748 #, fuzzy
16749 msgid " at "
16750 msgstr " la "
16751
16752 #: src/Text.cpp:1363
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "Font: %1$s"
16755 msgstr "Mărime font"
16756
16757 #: src/Text.cpp:1368
16758 #, c-format
16759 msgid ", Depth: %1$d"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/Text.cpp:1374
16763 #, fuzzy
16764 msgid ", Spacing: "
16765 msgstr ", Spaţiere: "
16766
16767 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16768 msgid "OneHalf"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/Text.cpp:1386
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Other ("
16774 msgstr "Altul ("
16775
16776 #: src/Text.cpp:1395
16777 #, fuzzy
16778 msgid ", Inset: "
16779 msgstr "Inserează URL"
16780
16781 #: src/Text.cpp:1396
16782 #, fuzzy
16783 msgid ", Paragraph: "
16784 msgstr "Paragraf"
16785
16786 #: src/Text.cpp:1397
16787 #, fuzzy
16788 msgid ", Id: "
16789 msgstr "Index"
16790
16791 #: src/Text.cpp:1398
16792 #, fuzzy
16793 msgid ", Position: "
16794 msgstr "Afirmaţie"
16795
16796 #: src/Text.cpp:1404
16797 msgid ", Char: 0x"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Text.cpp:1406
16801 msgid ", Boundary: "
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Text2.cpp:373
16805 #, fuzzy
16806 msgid "No font change defined."
16807 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16808
16809 #: src/Text2.cpp:413
16810 msgid "Nothing to index!"
16811 msgstr "Nimic de indexat"
16812
16813 #: src/Text2.cpp:415
16814 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16815 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16816
16817 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Math editor mode"
16820 msgstr "MathLetters"
16821
16822 #: src/Text3.cpp:797
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Unknown spacing argument: "
16825 msgstr "necunoscut"
16826
16827 #: src/Text3.cpp:1038
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Layout "
16830 msgstr "Format|F"
16831
16832 #: src/Text3.cpp:1039
16833 #, fuzzy
16834 msgid " not known"
16835 msgstr "necunoscut"
16836
16837 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Character set"
16840 msgstr "Caracter"
16841
16842 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Paragraph layout set"
16845 msgstr "Paragraf"
16846
16847 #: src/TextClass.cpp:140
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Plain Layout"
16850 msgstr "Paragraf"
16851
16852 #: src/TextClass.cpp:580
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Missing File"
16855 msgstr "Parametrii listă"
16856
16857 #: src/TextClass.cpp:581
16858 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/TextClass.cpp:584
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Corrupt File"
16864 msgstr "Titlu scurt"
16865
16866 #: src/TextClass.cpp:585
16867 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Thesaurus.cpp:60
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Thesaurus failure"
16873 msgstr "Dicţionar"
16874
16875 #: src/Thesaurus.cpp:61
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16879 "\n"
16880 "%1$s."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Revision control error."
16886 msgstr "Controlul versiunii|v"
16887
16888 #: src/VCBackend.cpp:53
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "Some problem occured while running the command:\n"
16892 "'%1$s'."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Error: Could not generate logfile."
16898 msgstr "Listă de slide-uri"
16899
16900 #: src/VCBackend.cpp:480
16901 msgid ""
16902 "Error when commiting to repository.\n"
16903 "You have to manually resolve the problem.\n"
16904 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/VCBackend.cpp:531
16908 #, c-format
16909 msgid ""
16910 "Error when updating from repository.\n"
16911 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16912 "'%1$s'.\n"
16913 "\n"
16914 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/VSpace.cpp:472
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Default skip"
16920 msgstr "Salt implicit:|#i"
16921
16922 #: src/VSpace.cpp:475
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Small skip"
16925 msgstr "SmallSkip"
16926
16927 #: src/VSpace.cpp:478
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Medium skip"
16930 msgstr "Mediu"
16931
16932 #: src/VSpace.cpp:481
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Big skip"
16935 msgstr "BigSkip"
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:484
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Vertical fill"
16940 msgstr "&Vertical:"
16941
16942 #: src/VSpace.cpp:491
16943 #, fuzzy
16944 msgid "protected"
16945 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16951 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Reload saved document?"
16957 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16960 #, fuzzy
16961 msgid "&Reload"
16962 msgstr "În&locuieşte"
16963
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16965 #, fuzzy
16966 msgid "&Keep Changes"
16967 msgstr "Combină celulele"
16968
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16970 #, c-format
16971 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16975 #, fuzzy
16976 msgid "File not readable!"
16977 msgstr "Listă de slide-uri"
16978
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16983 "\n"
16984 "Do you want to create a new document?"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Create new document?"
16990 msgstr "Salvare &documente"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16993 #, fuzzy
16994 msgid "&Create"
16995 msgstr "&Colaţionează"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "The specified document template\n"
17001 "%1$s\n"
17002 "could not be read."
17003 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17004
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Could not read template"
17008 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17011 #, fuzzy
17012 msgid "\\arabic{enumi}."
17013 msgstr "\\arabic{section}"
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17016 #, fuzzy
17017 msgid "\\roman{enumiii}."
17018 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17021 #, fuzzy
17022 msgid "\\Alph{enumiv}."
17023 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Senseless!!! "
17028 msgstr "Fără sens: "
17029
17030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17031 msgid "Standard[[Bullets]]"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Maths"
17037 msgstr "Part"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Dings 1"
17042 msgstr "Ding 1|#D"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Dings 2"
17047 msgstr "Ding 2|#i"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Dings 3"
17052 msgstr "Ding 3|#n"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Dings 4"
17057 msgstr "Ding 4|#g"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Directories"
17062 msgstr "Director:|#D"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17069 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17073 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17077 msgid ""
17078 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17079 "1995-2008 LyX Team"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17083 msgid ""
17084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17087 "any later version."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17091 msgid ""
17092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17098 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17102 #, fuzzy
17103 msgid "LyX Version "
17104 msgstr "Versiune...|V"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Library directory: "
17109 msgstr "&Utilizează director temporar"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17112 #, fuzzy
17113 msgid "User directory: "
17114 msgstr "&Utilizează director temporar"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "LyX: %1$s"
17121 msgstr "Vizualizează DVI"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17124 #, fuzzy
17125 msgid "About %1"
17126 msgstr "Despre LyX"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17130 msgid "Preferences"
17131 msgstr "Preferinţe"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Reconfigure"
17136 msgstr "Reconfigurează|R"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Quit %1"
17141 msgstr "Despre LyX"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Exiting."
17146 msgstr "Ieşire|I"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17149 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17153 #, c-format
17154 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17158 #, fuzzy
17159 msgid "The current document was closed."
17160 msgstr "Verteiler"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17163 msgid ""
17164 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17165 "documents and exit.\n"
17166 "\n"
17167 "Exception: "
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17172 msgid "Software exception Detected"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17176 msgid ""
17177 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17178 "unsaved documents and exit."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Could not find UI definition file"
17184 msgstr "Listă de slide-uri"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Bibliography Entry Settings"
17189 msgstr "Cheie bibliografică"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17192 #, fuzzy
17193 msgid "BibTeX Bibliography"
17194 msgstr "Bibliografie"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17202 msgid "Documents|#o#O"
17203 msgstr "Documente|#o#O"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17206 #, fuzzy
17207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17208 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Select a BibTeX database to add"
17213 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17216 #, fuzzy
17217 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17218 msgstr "Stiluri BibTeX"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select a BibTeX style"
17223 msgstr "Comută stilul TeX"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17226 #, fuzzy
17227 msgid "No frame"
17228 msgstr "Nume"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17231 msgid "Simple rectangular frame"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17235 msgid "Oval frame, thin"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 msgid "Oval frame, thick"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17243 msgid "Drop shadow"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Shaded background"
17249 msgstr "fundal notă"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17252 msgid "Double rectangular frame"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17257 msgid "Height"
17258 msgstr "Î&nălţime"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Depth"
17264 msgstr "Adîncime"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Total Height"
17271 msgstr "Copyright"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17275 msgid "Width"
17276 msgstr "Lăţime"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Box Settings"
17281 msgstr "Setări"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Branch Settings"
17286 msgstr "Cheie bibliografică"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17289 msgid "Activated"
17290 msgstr "Activat"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17293 msgid "Color"
17294 msgstr "Culoare"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Yes"
17300 msgstr "L&inii"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17303 #, fuzzy
17304 msgid "No"
17305 msgstr "Notă"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Merge Changes"
17310 msgstr "Combină celulele"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Change by %1$s\n"
17316 "\n"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17320 #, c-format
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17329 #, fuzzy
17330 msgid "No change"
17331 msgstr "Modificare font|f"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Small Caps"
17336 msgstr "Smallest"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17343 msgid "Reset"
17344 msgstr "Resetează"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17347 msgid "Underbar"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Noun"
17353 msgstr "Nimic"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17356 #, fuzzy
17357 msgid "No color"
17358 msgstr "Culoare font"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Black"
17363 msgstr "Bloc"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17366 #, fuzzy
17367 msgid "White"
17368 msgstr "Lăţime"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Red"
17373 msgstr "Re-face|R"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Green"
17378 msgstr "Greacă"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Blue"
17383 msgstr "Bască"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Cyan"
17388 msgstr "Renunţă"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Magenta"
17393 msgstr "Maghiar"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Yellow"
17398 msgstr "De desubt"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Text Style"
17403 msgstr "Documentul "
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17406 msgid "Keys"
17407 msgstr "Chei"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17410 msgid "LinkBack PDF"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17414 msgid "PDF"
17415 msgstr "PDF"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17418 #, fuzzy
17419 msgid "pasted"
17420 msgstr "Lipeşte"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17423 #, c-format
17424 msgid "%1$s Files"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17430 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17436 msgid "Canceled."
17437 msgstr "Anulat."
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Overwrite external file?"
17442 msgstr "Vizualizează fişierul"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17445 #, c-format
17446 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Next command"
17452 msgstr "Comenzi utilizator"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17455 msgid "big[[delimiter size]]"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17459 msgid "Big[[delimiter size]]"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Math Delimiter"
17473 msgstr "Delimitator"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17477 #, fuzzy
17478 msgid "(None)"
17479 msgstr "Nimic"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Variable"
17484 msgstr "linie tabulară"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17487 msgid "Computer Modern Roman"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Latin Modern Roman"
17493 msgstr "Typewriter"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17496 msgid "AE (Almost European)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Times Roman"
17502 msgstr "&Roman:"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Palatino"
17507 msgstr "Place"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17510 msgid "Bitstream Charter"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17514 msgid "New Century Schoolbook"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Bookman"
17520 msgstr "&Roman:"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Utopia"
17525 msgstr "&Sus"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Bera Serif"
17530 msgstr "Sans Serif"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Concrete Roman"
17535 msgstr "Comenda de indexare"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17538 msgid "Zapf Chancery"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17542 msgid "Computer Modern Sans"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Latin Modern Sans"
17548 msgstr "Typewriter"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17551 msgid "Helvetica"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17555 msgid "Avant Garde"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Bera Sans"
17561 msgstr "Sans Serif"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17564 #, fuzzy
17565 msgid "CM Bright"
17566 msgstr "Copyright"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Computer Modern Typewriter"
17571 msgstr "Typewriter"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Latin Modern Typewriter"
17576 msgstr "Typewriter"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Courier"
17581 msgstr "Copii"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17584 msgid "Bera Mono"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17588 msgid "LuxiMono"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17592 #, fuzzy
17593 msgid "CM Typewriter Light"
17594 msgstr "Typewriter"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Module not found!"
17599 msgstr "Reconfigurează|R"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Document Settings"
17604 msgstr "Document LyX...|X"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17608 #, fuzzy
17609 msgid ""
17610 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17611 msgstr ""
17612 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17613 "parametri"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Length"
17618 msgstr "Stînga"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17622 msgid " (not installed)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17626 msgid "10"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17630 #, fuzzy
17631 msgid "11"
17632 msgstr "1|#1"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17635 msgid "12"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17639 #, fuzzy
17640 msgid "empty"
17641 msgstr "Adîncime"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17644 #, fuzzy
17645 msgid "plain"
17646 msgstr "&Spaţiere"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17649 #, fuzzy
17650 msgid "headings"
17651 msgstr "Secţiune"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17654 msgid "fancy"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17658 msgid "B3"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17662 msgid "B4"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17666 #, fuzzy
17667 msgid "LaTeX default"
17668 msgstr "Titlu_LaTeX"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17671 #, fuzzy
17672 msgid "``text''"
17673 msgstr "text"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17676 #, fuzzy
17677 msgid "''text''"
17678 msgstr "text"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17681 #, fuzzy
17682 msgid ",,text``"
17683 msgstr "text"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17686 #, fuzzy
17687 msgid ",,text''"
17688 msgstr "text"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17691 #, fuzzy
17692 msgid "<<text>>"
17693 msgstr "text"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17696 #, fuzzy
17697 msgid ">>text<<"
17698 msgstr "text"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17701 msgid "Numbered"
17702 msgstr "&Numerotat"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17705 msgid "Appears in TOC"
17706 msgstr "Apare in Cuprins"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Author-year"
17711 msgstr "Author"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Numerical"
17716 msgstr "American"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "Unavailable: %1$s"
17721 msgstr "Disponibil"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Document Class"
17726 msgstr "&Clasă document:"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Text Layout"
17731 msgstr "Format|F"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Page Margins"
17736 msgstr "Margini"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Numbering & TOC"
17741 msgstr "&Numerotare"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17744 #, fuzzy
17745 msgid "PDF Properties"
17746 msgstr "Proprietate"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Math Options"
17751 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Float Placement"
17756 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17759 msgid "Bullets"
17760 msgstr "Marcheri"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Branches"
17765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17769 #, fuzzy
17770 msgid "LaTeX Preamble"
17771 msgstr "Preambul LaTeX"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Layouts|#o#O"
17776 msgstr "Format|F"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17779 #, fuzzy
17780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17785 msgid "Local layout file"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17789 msgid ""
17790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17792 "document may not work with this layout if you do not\n"
17793 "keep the layout file in the document directory."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17797 #, fuzzy
17798 msgid "&Set Layout"
17799 msgstr "Format|F"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Error"
17806 msgstr "Săgeată"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Unable to read local layout file."
17811 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Select master document"
17816 msgstr "Salvare &documente"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17819 #, fuzzy
17820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17821 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Unable to set document class."
17827 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Unapplied changes"
17833 msgstr "Pachete"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17837 msgid ""
17838 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17839 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17844 msgid "&Dismiss"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$s, %2$s"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17853 #, c-format
17854 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17858 #, c-format
17859 msgid "Package(s) required: %1$s."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17863 #, fuzzy
17864 msgid "or"
17865 msgstr "&Formular:"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17868 #, c-format
17869 msgid "Module required: %1$s."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17873 #, c-format
17874 msgid "Modules excluded: %1$s."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17878 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Can't set layout!"
17884 msgstr "Caracter"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Not Found"
17894 msgstr "Notaţie"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17897 #, fuzzy
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "Setări LaTeX"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Error List"
17904 msgstr "Listare program"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17907 #, c-format
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Top left"
17914 msgstr "către fişier"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Bottom left"
17919 msgstr "Jos"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "la imprimantă"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "Jos"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Aliniază centrat|c"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Top right"
17944 msgstr "Copyright"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Bottom right"
17949 msgstr "Jos"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Baseline right"
17954 msgstr "Linie dreapta|d"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17957 msgid "External Material"
17958 msgstr "Material extern"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Scale%"
17963 msgstr "Smaller"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select external file"
17968 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Float Settings"
17973 msgstr "opţiuni suplimentare"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Graphics"
17978 msgstr "&Grafică"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Select graphics file"
17983 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17986 msgid "Clipart|#C#c"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Horizontal Space Settings"
17992 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17995 msgid ""
17996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18002 msgid "Hyperlink"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Child Document"
18008 msgstr "Documente"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18013 #, fuzzy
18014 msgid ""
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18016 msgstr ""
18017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18018 "parametri"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18026 #, fuzzy
18027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #, fuzzy
18032 msgid "unknown"
18033 msgstr "necunoscut"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #, fuzzy
18037 msgid "shortcut"
18038 msgstr "&Accelerator:"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "shortcuts"
18043 msgstr "&Accelerator:"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 msgid "lyxrc"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18050 #, fuzzy
18051 msgid "package"
18052 msgstr "Spaţiu"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #, fuzzy
18056 msgid "textclass"
18057 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #, fuzzy
18061 msgid "menu"
18062 msgstr "minute"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18065 #, fuzzy
18066 msgid "icon"
18067 msgstr "pe"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18070 #, fuzzy
18071 msgid "buffer"
18072 msgstr "albastru"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Info"
18077 msgstr "Des-face"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Label"
18082 msgstr "&Etichetă"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18085 #, fuzzy
18086 msgid "No language"
18087 msgstr "limbaj"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Program Listing Settings"
18092 msgstr "Setări imprimantă"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18095 #, fuzzy
18096 msgid "No dialect"
18097 msgstr "implicit"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18100 #, fuzzy
18101 msgid "LaTeX Log"
18102 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Literate Programming Build Log"
18107 msgstr "Controlul versiunii|v"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18110 #, fuzzy
18111 msgid "lyx2lyx Error Log"
18112 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Version Control Log"
18117 msgstr "Controlul versiunii|v"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18120 #, fuzzy
18121 msgid "No LaTeX log file found."
18122 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18125 #, fuzzy
18126 msgid "No literate programming build log file found."
18127 msgstr "Controlul versiunii|v"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18132 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18135 #, fuzzy
18136 msgid "No version control log file found."
18137 msgstr "Controlul versiunii|v"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Math Matrix"
18142 msgstr "Matrice"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Nomenclature"
18147 msgstr "Conjectură"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Note Settings"
18152 msgstr "opţiuni suplimentare"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Paragraph Settings"
18157 msgstr "Cheie bibliografică"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18160 msgid ""
18161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18163 "\n"
18164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18165 "the items is used."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18169 #, fuzzy
18170 msgid "System files|#S#s"
18171 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18174 #, fuzzy
18175 msgid "User files|#U#u"
18176 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18179 msgid "Look & Feel"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Language Settings"
18185 msgstr "Setări imprimantă"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Output"
18190 msgstr "Ieşire"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18193 #, fuzzy
18194 msgid "File Handling"
18195 msgstr "Modificare font|f"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Date format"
18200 msgstr "&Formatul datei:"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Keyboard/Mouse"
18205 msgstr "Tastatură"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Input Completion"
18210 msgstr "Caption"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Screen fonts"
18215 msgstr "Fonturi ecran"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18218 msgid "Colors"
18219 msgstr "Culori"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Paths"
18224 msgstr "Part"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Select directory for example files"
18229 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Select a document templates directory"
18234 msgstr "&Utilizează director temporar"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Select a temporary directory"
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Select a backups directory"
18244 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Select a document directory"
18249 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18257 msgid "Spellchecker"
18258 msgstr "Verificator ortografic"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18261 msgid "ispell"
18262 msgstr "ispell"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18265 msgid "aspell"
18266 msgstr "aspell"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18269 msgid "hspell"
18270 msgstr "hspell"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18273 msgid "pspell (library)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18277 msgid "aspell (library)"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Converters"
18283 msgstr "&Convertoare"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18286 #, fuzzy
18287 msgid "File formats"
18288 msgstr "Formate de &fişier"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Format in use"
18293 msgstr "&Format:"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18296 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18300 msgid "LyX needs to be restarted!"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18304 msgid ""
18305 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18306 "restart."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Printer"
18312 msgstr "Imprimantă"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18315 #, fuzzy
18316 msgid "User interface"
18317 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Control"
18322 msgstr "Înregistrare"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Shortcuts"
18327 msgstr "&Accelerator:"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Function"
18332 msgstr "&Funcţii"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Shortcut"
18337 msgstr "&Accelerator:"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18340 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Mathematical Symbols"
18346 msgstr "Mathematica"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Document and Window"
18351 msgstr "Document nesalvat"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18354 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18358 #, fuzzy
18359 msgid "System and Miscellaneous"
18360 msgstr "Diverse AMS"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Res&tore"
18365 msgstr "&Reface"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18369 msgid "Failed to create shortcut"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18375 msgstr "necunoscut"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18378 msgid "Invalid or empty key sequence"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18382 msgid "Shortcut is already defined"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18388 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Identity"
18393 msgstr "&Indentare"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Choose bind file"
18398 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18401 #, fuzzy
18402 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18403 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Choose UI file"
18408 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18411 #, fuzzy
18412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18413 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Choose keyboard map"
18418 msgstr "Cuvînt cheie"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18421 #, fuzzy
18422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18423 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Choose personal dictionary"
18428 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18431 msgid "*.pws"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18435 #, fuzzy
18436 msgid "*.ispell"
18437 msgstr "ispell"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Print Document"
18442 msgstr "Documente"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Print to file"
18447 msgstr "Verteiler"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18450 msgid "PostScript files (*.ps)"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Cross-reference"
18456 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18459 #, fuzzy
18460 msgid "&Go Back"
18461 msgstr "&Global"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18464 msgid "Jump back"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Jump to label"
18470 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Find and Replace"
18475 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Send Document to Command"
18480 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Show File"
18485 msgstr "TitluScurt"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Error -> Cannot load file!"
18490 msgstr "Înlocuieşte"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Spellchecker error"
18495 msgstr "Verificator ortografic"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18498 #, fuzzy
18499 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18503 msgid ""
18504 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18505 "Maybe it has been killed."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18509 #, fuzzy
18510 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18511 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18514 #, fuzzy
18515 msgid "The spellchecker has failed"
18516 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid "%1$d words checked."
18521 msgstr "Formatez documentul..."
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18524 #, fuzzy
18525 msgid "One word checked."
18526 msgstr "Inserez documentul "
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Spelling check completed"
18531 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Basic Latin"
18536 msgstr "Stiluri BibTeX"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Latin-1 Supplement"
18541 msgstr "Suplimentar"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18544 msgid "Latin Extended-A"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18548 msgid "Latin Extended-B"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18552 #, fuzzy
18553 msgid "IPA Extensions"
18554 msgstr "E&xtensie:"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18557 msgid "Spacing Modifier Letters"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18561 msgid "Combining Diacritical Marks"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18565 msgid "Cyrillic"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Arabic"
18571 msgstr "Arabic (Arabi)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18574 msgid "Devanagari"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Bengali"
18580 msgstr "Început"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18583 msgid "Gurmukhi"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Gujarati"
18589 msgstr "SubVariaţie"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18592 msgid "Oriya"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Tamil"
18598 msgstr "Mail"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18601 msgid "Telugu"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Kannada"
18607 msgstr "Canadian"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18610 msgid "Malayalam"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Lao"
18616 msgstr "Format|F"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Tibetan"
18621 msgstr "Tailandez"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Georgian"
18626 msgstr "German"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18629 msgid "Hangul Jamo"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Phonetic Extensions"
18635 msgstr "E&xtensie:"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18638 msgid "Latin Extended Additional"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18642 msgid "Greek Extended"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18646 #, fuzzy
18647 msgid "General Punctuation"
18648 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Superscripts and Subscripts"
18653 msgstr "Exponent|E"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18656 msgid "Currency Symbols"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18660 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18664 msgid "Letterlike Symbols"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Number Forms"
18670 msgstr "Numărul de linii"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Mathematical Operators"
18675 msgstr "Mathematica"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Miscellaneous Technical"
18680 msgstr "Diverse"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Control Pictures"
18685 msgstr "Conjectură"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18688 msgid "Optical Character Recognition"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Box Drawing"
18698 msgstr "Setări"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Block Elements"
18703 msgstr "Acknowledgments"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Geometric Shapes"
18708 msgstr "Format italic text"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Miscellaneous Symbols"
18713 msgstr "Diverse"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Dingbats"
18718 msgstr "Ding 1|#D"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18729 msgid "Hiragana"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Katakana"
18735 msgstr "Catalan"
18736
18737 # format
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Bopomofo"
18741 msgstr "&Josul rîndului"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18744 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18748 msgid "Kanbun"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18752 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18756 msgid "CJK Compatibility"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18760 msgid "CJK Unified Ideographs"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18764 msgid "Hangul Syllables"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18768 msgid "High Surrogates"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18772 msgid "Private Use High Surrogates"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18776 msgid "Low Surrogates"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18780 msgid "Private Use Area"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18784 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18788 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18792 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18796 msgid "Combining Half Marks"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18800 msgid "CJK Compatibility Forms"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18804 msgid "Small Form Variants"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18808 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18812 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Specials"
18818 msgstr "EmailSpecial"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18821 msgid "Linear B Syllabary"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18825 msgid "Linear B Ideograms"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Aegean Numbers"
18831 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18834 msgid "Ancient Greek Numbers"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Old Italic"
18840 msgstr "Italian"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Gothic"
18845 msgstr "Scoţian"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18848 msgid "Ugaritic"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18852 msgid "Old Persian"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Deseret"
18858 msgstr "Resetează"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Shavian"
18863 msgstr "Lituanian"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18866 msgid "Osmanya"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Cypriot Syllabary"
18872 msgstr "Corolar"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18875 msgid "Kharoshthi"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18879 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18883 msgid "Musical Symbols"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18895 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18899 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18903 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Tags"
18909 msgstr "Pagini"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18912 msgid "Variation Selectors Supplement"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Character: "
18926 msgstr "Caracter"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18929 msgid "Code Point: "
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Symbols"
18935 msgstr "Simbol:"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18938 msgid "Table Settings"
18939 msgstr "Setări tabel"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18942 msgid "Insert Table"
18943 msgstr "Inserează tabel"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18946 #, fuzzy
18947 msgid "TeX Information"
18948 msgstr "Informaţii TeX|X"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Outline"
18953 msgstr "Exterior ("
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18956 msgid "Filtering layouts with \""
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18960 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18964 #, fuzzy
18965 msgid " (unknown)"
18966 msgstr "necunoscut"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18969 #, fuzzy
18970 msgid "auto"
18971 msgstr "Dată"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18974 #, fuzzy
18975 msgid "off"
18976 msgstr "Offsets"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18979 #, c-format
18980 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Vertical Space Settings"
18986 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18989 #, fuzzy
18990 msgid "version "
18991 msgstr "Versiune"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18994 #, fuzzy
18995 msgid "unknown version"
18996 msgstr "necunoscut"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18999 msgid "Small-sized icons"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19003 msgid "Normal-sized icons"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19007 msgid "Big-sized icons"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19013 msgstr "Caracteristici tabular"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Select template file"
19018 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Templates|#T#t"
19023 msgstr "Modele"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19027 #, fuzzy
19028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Document not loaded."
19034 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Select document to open"
19039 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19043 msgid "Examples|#E#e"
19044 msgstr "Exemple|#E#e"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19047 #, fuzzy
19048 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19049 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19052 #, fuzzy
19053 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19054 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19057 #, fuzzy
19058 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19059 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19062 #, fuzzy, c-format
19063 msgid "Opening document %1$s..."
19064 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19067 #, fuzzy, c-format
19068 msgid "Document %1$s opened."
19069 msgstr "Documente"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Version control detected."
19074 msgstr "Controlul versiunii|v"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19077 #, fuzzy, c-format
19078 msgid "Could not open document %1$s"
19079 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Couldn't import file"
19084 msgstr "Înlocuieşte"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19087 #, fuzzy, c-format
19088 msgid "No information for importing the format %1$s."
19089 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "Select %1$s file to import"
19094 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "The document %1$s already exists.\n"
19100 "\n"
19101 "Do you want to overwrite that document?"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Overwrite document?"
19107 msgstr "Salvare &documente"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid "Importing %1$s..."
19112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19115 msgid "imported."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19119 #, fuzzy
19120 msgid "file not imported!"
19121 msgstr "Reconfigurează|R"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19124 msgid "Select LyX document to insert"
19125 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Select file to insert"
19130 msgstr "Selectează document fiu"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Choose a filename to save document as"
19135 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19138 #, fuzzy
19139 msgid "&Rename"
19140 msgstr "&Elimină"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19143 #, fuzzy, c-format
19144 msgid ""
19145 "The document %1$s could not be saved.\n"
19146 "\n"
19147 "Do you want to rename the document and try again?"
19148 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19151 msgid "Rename and save?"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19155 #, fuzzy
19156 msgid "&Retry"
19157 msgstr "&Reface"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19163 "\n"
19164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19168 msgid "&Discard"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Saving all documents..."
19174 msgstr "Formatez documentul..."
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19177 #, fuzzy
19178 msgid "All documents saved."
19179 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19182 #, c-format
19183 msgid "%1$s unknown command!"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19188 #, fuzzy
19189 msgid "LaTeX Source"
19190 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19193 msgid "DocBook Source"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Literate Source"
19199 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19202 #, fuzzy
19203 msgid " (changed)"
19204 msgstr "Modificare font|f"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19207 msgid " (read only)"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Close File"
19213 msgstr "Închide"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Hide tab"
19218 msgstr "implicit"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Close tab"
19223 msgstr "Închide"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Wrap Float Settings"
19228 msgstr "opţiuni suplimentare"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19231 msgid "Click to detach"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19235 msgid "No Group"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19239 #, fuzzy
19240 msgid "No Documents Open!"
19241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19247 #, fuzzy
19248 msgid "No Document Open!"
19249 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Master Document"
19254 msgstr "Salvare &documente"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19257 msgid "Open Navigator..."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Other Lists"
19263 msgstr "Alte setări de font"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19266 msgid "No Table of contents"
19267 msgstr "Nu există cuprins"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Other Toolbars"
19272 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19275 #, fuzzy
19276 msgid "No Branch in Document!"
19277 msgstr "Documente"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19280 #, fuzzy
19281 msgid "No Citation in Scope!"
19282 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19285 #, fuzzy
19286 msgid "No action defined!"
19287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19290 #, fuzzy
19291 msgid "space"
19292 msgstr "În&locuieşte"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Invalid filename"
19299 msgstr "Fişiere instalate"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19302 msgid ""
19303 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19304 "characters:\n"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Could not update TeX information"
19310 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "The script `%s' failed."
19315 msgstr "Dicţionar"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19318 #, fuzzy
19319 msgid "All Files "
19320 msgstr "Închide"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Table of Contents"
19325 msgstr "Cuprins|C"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Child Documents"
19330 msgstr "Documente"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19333 #, fuzzy
19334 msgid "List of Graphics"
19335 msgstr "Listă de tabele"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19338 #, fuzzy
19339 msgid "List of Equations"
19340 msgstr "Listă de figuri"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Footnotes"
19345 msgstr "Listă de figuri"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19348 #, fuzzy
19349 msgid "List of Listings"
19350 msgstr "Listă de figuri"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19353 #, fuzzy
19354 msgid "List of Indexes"
19355 msgstr "Listă de tabele"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Marginal notes"
19360 msgstr "Listă de tabele"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19363 #, fuzzy
19364 msgid "List of Notes"
19365 msgstr "Listă de tabele"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Citations"
19370 msgstr "Listă de figuri"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Labels and References"
19375 msgstr "Toate referinţele necitate"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19378 #, fuzzy
19379 msgid "List of Branches"
19380 msgstr "Listă de tabele"
19381
19382 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19384 msgid ""
19385 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19386 "file through LaTeX: "
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/Inset.cpp:333
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Opened inset"
19392 msgstr "Deschidere"
19393
19394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19395 msgid "Keys must be unique!"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "The key %1$s already exists,\n"
19402 "it will be changed to %2$s."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19409 "If you proceed, all of them will be opened."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Open Databases?"
19415 msgstr "&Baze de date"
19416
19417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19418 msgid "&Proceed"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19422 #, fuzzy
19423 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19424 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19425
19426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Databases:"
19429 msgstr "&Baze de date"
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Style File:"
19434 msgstr "Închide"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Lists:"
19439 msgstr "Listă"
19440
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19442 msgid "included in TOC"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Export Warning!"
19448 msgstr "Atenţie!"
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19451 msgid ""
19452 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find them."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19457 msgid ""
19458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19459 "BibTeX will be unable to find it."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19463 #, fuzzy
19464 msgid "simple frame"
19465 msgstr "cadru \"inset\""
19466
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19468 #, fuzzy
19469 msgid "frameless"
19470 msgstr "Parametrii"
19471
19472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19473 msgid "simple frame, page breaks"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19477 msgid "oval, thin"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19481 msgid "oval, thick"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19485 msgid "drop shadow"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19489 #, fuzzy
19490 msgid "shaded background"
19491 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19492
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19494 #, fuzzy
19495 msgid "double frame"
19496 msgstr "dublu"
19497
19498 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Opened Box Inset"
19501 msgstr "Deschidere"
19502
19503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Opened Branch Inset"
19506 msgstr "CenteredCaption"
19507
19508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Branch: "
19511 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19512
19513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Undef: "
19516 msgstr "MyRef"
19517
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19519 #, fuzzy
19520 msgid "branch"
19521 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19522
19523 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Opened Caption Inset"
19526 msgstr "CenteredCaption"
19527
19528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19529 #, c-format
19530 msgid "Sub-%1$s"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19534 #, fuzzy
19535 msgid "not cited"
19536 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19537
19538 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19539 msgid "Left-click to collapse the inset"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19543 msgid "Left-click to open the inset"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19547 #, fuzzy
19548 msgid "LaTeX Command: "
19549 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19550
19551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19552 #, fuzzy
19553 msgid "InsetCommand Error: "
19554 msgstr "Comenda de indexare"
19555
19556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Incompatible command name."
19559 msgstr "Comenda de indexare"
19560
19561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19562 #, fuzzy
19563 msgid "InsetCommandParams Error: "
19564 msgstr "Comenda de indexare"
19565
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19567 #, fuzzy
19568 msgid "InsetCommandParams: "
19569 msgstr "Comenda de indexare"
19570
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Unknown parameter name: "
19574 msgstr "necunoscut"
19575
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19577 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Opened ERT Inset"
19583 msgstr "Deschidere"
19584
19585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "External template %1$s is not installed"
19588 msgstr "Aplicaţii externe"
19589
19590 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Opened Flex Inset"
19593 msgstr "Deschidere"
19594
19595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19597 #, fuzzy
19598 msgid "float: "
19599 msgstr "notă subsol"
19600
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Opened Float Inset"
19604 msgstr "Deschidere"
19605
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19607 #, fuzzy
19608 msgid "float"
19609 msgstr "notă subsol"
19610
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19612 #, fuzzy
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19617 #, fuzzy
19618 msgid "subfloat: "
19619 msgstr "notă subsol"
19620
19621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19622 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "List of %1$s"
19628 msgstr "Listă de tabele"
19629
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Opened Footnote Inset"
19633 msgstr "Deschidere"
19634
19635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19636 #, fuzzy
19637 msgid "footnote"
19638 msgstr "Notă de subsol"
19639
19640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19641 #, fuzzy, c-format
19642 msgid ""
19643 "Could not copy the file\n"
19644 "%1$s\n"
19645 "into the temporary directory."
19646 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19647
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19649 #, c-format
19650 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19654 #, fuzzy, c-format
19655 msgid "Graphics file: %1$s"
19656 msgstr "Grafică"
19657
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Verbatim Input"
19661 msgstr "Verbatim"
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Verbatim Input*"
19666 msgstr "Verbatim"
19667
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19669 msgid "Recursive input"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19673 #, c-format
19674 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "Included file `%1$s'\n"
19681 "has textclass `%2$s'\n"
19682 "while parent file has textclass `%3$s'."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19686 msgid "Different textclasses"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "Included file `%1$s'\n"
19693 "uses module `%2$s'\n"
19694 "which is not used in parent file."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Module not found"
19700 msgstr "Reconfigurează|R"
19701
19702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Information regarding "
19705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19706
19707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19708 #, fuzzy
19709 msgid "undefined"
19710 msgstr "Aliniat"
19711
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19713 #, fuzzy
19714 msgid "yes"
19715 msgstr "Stil"
19716
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19718 #, fuzzy
19719 msgid "no"
19720 msgstr "Des-face"
19721
19722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Unknown buffer info"
19725 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19726
19727 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19728 msgid "Label names must be unique!"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "The label %1$s already exists,\n"
19735 "it will be changed to %2$s."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19739 msgid "DUPLICATE: "
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Opened Listing Inset"
19745 msgstr "CenteredCaption"
19746
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19748 msgid "no more lstline delimiters available"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Running out of delimiters"
19754 msgstr "Inserează delimitatorii"
19755
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19757 msgid ""
19758 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19759 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19760 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19761 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19762 "must investigate!"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19768 msgstr "caracter special"
19769
19770 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "The following characters in one of the program listings are\n"
19774 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19775 "%1$s."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19779 msgid "A value is expected."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19788 msgid "Unbalanced braces!"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19792 msgid "Please specify true or false."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19796 msgid "Only true or false is allowed."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19800 msgid "Please specify an integer value."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19804 msgid "An integer is expected."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19808 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19812 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19816 #, c-format
19817 msgid "Please specify one of %1$s."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19821 #, c-format
19822 msgid "Try one of %1$s."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19826 #, c-format
19827 msgid "I guess you mean %1$s."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19831 #, c-format
19832 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19836 #, c-format
19837 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19841 msgid ""
19842 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19846 msgid ""
19847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19848 "trblTRBL"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19852 msgid ""
19853 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19854 "right, bottom left and top left corner."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19858 msgid "Enter something like \\color{white}"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19862 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19866 msgid "auto, last or a number"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19870 msgid ""
19871 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19872 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19873 "defining a listing inset)"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19877 msgid ""
19878 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19879 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19880 "a listing inset)"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19886 msgstr "necunoscut"
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19891 msgstr "necunoscut"
19892
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19894 #, fuzzy, c-format
19895 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19896 msgstr "necunoscut"
19897
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19899 #, fuzzy, c-format
19900 msgid "Parameter %1$s: "
19901 msgstr " Macro: %s: "
19902
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19906 msgstr "necunoscut"
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19911 msgstr " Macro: %s: "
19912
19913 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19916 msgstr "Notă marginală|m"
19917
19918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19919 #, fuzzy
19920 msgid "New Page"
19921 msgstr "Ş&terge"
19922
19923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Clear Page"
19926 msgstr "Ş&terge"
19927
19928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Clear Double Page"
19931 msgstr "Ş&terge"
19932
19933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Nom"
19936 msgstr "Notă"
19937
19938 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19939 msgid "Note[[InsetNote]]"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Greyed out"
19945 msgstr "Deschidere"
19946
19947 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Opened Note Inset"
19950 msgstr "Deschidere"
19951
19952 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19955 msgstr "CenteredCaption"
19956
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19958 msgid "BROKEN: "
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Ref: "
19964 msgstr "MyRef"
19965
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Equation"
19969 msgstr "Citat"
19970
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19972 #, fuzzy
19973 msgid "EqRef: "
19974 msgstr "MyRef"
19975
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Page Number"
19979 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19980
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Page: "
19984 msgstr "Pagini"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Textual Page Number"
19989 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19990
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19992 #, fuzzy
19993 msgid "TextPage: "
19994 msgstr "Text după"
19995
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19997 msgid "Standard+Textual Page"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Ref+Text: "
20003 msgstr "Text"
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20006 msgid "PrettyRef"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20010 #, fuzzy
20011 msgid "FormatRef: "
20012 msgstr "F&ormat:"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Interword Space"
20017 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Protected Space"
20022 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Thin Space"
20027 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Quad Space"
20032 msgstr "Spaţiu"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20035 #, fuzzy
20036 msgid "QQuad Space"
20037 msgstr "Spaţiu"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Enspace"
20042 msgstr "În&locuieşte"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20045 msgid "Enskip"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Negative Thin Space"
20051 msgstr "Mediu"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Protected Horizontal Fill"
20056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20077
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20082
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20087
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20089 #, fuzzy, c-format
20090 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20091 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20092
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20096 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20097
20098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Unknown TOC type"
20101 msgstr "necunoscut"
20102
20103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Opened table"
20106 msgstr "Deschide un fişier"
20107
20108 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Opened Text Inset"
20111 msgstr "Deschidere"
20112
20113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Vertical Space"
20116 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20117
20118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20119 #, fuzzy
20120 msgid "wrap: "
20121 msgstr "Scrap"
20122
20123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Opened Wrap Inset"
20126 msgstr "CenteredCaption"
20127
20128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20129 #, fuzzy
20130 msgid "wrap"
20131 msgstr "Scrap"
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Not shown."
20136 msgstr "Notaţie"
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20139 msgid "Loading..."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Converting to loadable format..."
20145 msgstr "Inserează un flotant"
20146
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20148 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Scaling etc..."
20154 msgstr "Place"
20155
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Ready to display"
20159 msgstr "Afişare inset ERT"
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20162 #, fuzzy
20163 msgid "No file found!"
20164 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20165
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20167 msgid "Error converting to loadable format"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Error loading file into memory"
20173 msgstr "Listă de slide-uri"
20174
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20176 msgid "Error generating the pixmap"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20180 #, fuzzy
20181 msgid "No image"
20182 msgstr "Modificare font|f"
20183
20184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Preview loading"
20187 msgstr "Previzualizează|#P"
20188
20189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Preview ready"
20192 msgstr "Previzualizează|#P"
20193
20194 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Preview failed"
20197 msgstr "Interval de salvare automată:"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:37
20200 msgid "sp"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:37
20204 #, fuzzy
20205 msgid "pt"
20206 msgstr "&Sus"
20207
20208 #: src/lengthcommon.cpp:37
20209 msgid "bp"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/lengthcommon.cpp:37
20213 #, fuzzy
20214 msgid "dd"
20215 msgstr "&Adaugă"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:37
20218 msgid "mm"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:37
20222 #, fuzzy
20223 msgid "pc"
20224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:38
20227 msgid "cc[[unit of measure]]"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:38
20231 msgid "cm"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/lengthcommon.cpp:38
20235 #, fuzzy
20236 msgid "ex"
20237 msgstr "Format "
20238
20239 #: src/lengthcommon.cpp:38
20240 #, fuzzy
20241 msgid "em"
20242 msgstr "Element"
20243
20244 #: src/lengthcommon.cpp:39
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Text Width %"
20247 msgstr "Lăţime fixă"
20248
20249 #: src/lengthcommon.cpp:39
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Column Width %"
20252 msgstr "Lăţime coloană"
20253
20254 #: src/lengthcommon.cpp:39
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Page Width %"
20257 msgstr "Etichetează cu"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:39
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Line Width %"
20262 msgstr "Etichetează cu"
20263
20264 #: src/lengthcommon.cpp:40
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Text Height %"
20267 msgstr "Copyright"
20268
20269 #: src/lengthcommon.cpp:40
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Page Height %"
20272 msgstr "Copyright"
20273
20274 #: src/lyxfind.cpp:115
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Search error"
20277 msgstr "Caută"
20278
20279 #: src/lyxfind.cpp:115
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Search string is empty"
20282 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20283
20284 #: src/lyxfind.cpp:299
20285 #, fuzzy
20286 msgid "String has been replaced."
20287 msgstr "Înlocuieşte"
20288
20289 #: src/lyxfind.cpp:302
20290 #, fuzzy
20291 msgid " strings have been replaced."
20292 msgstr "Înlocuieşte"
20293
20294 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid " Macro: %1$s: "
20297 msgstr " Macro: %s: "
20298
20299 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20300 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20301 #, c-format
20302 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20306 #, c-format
20307 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Only one row"
20313 msgstr "Doar pe slideuri"
20314
20315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Only one column"
20318 msgstr "Şterge coloana|o"
20319
20320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20321 #, fuzzy
20322 msgid "No hline to delete"
20323 msgstr "Nimic de indexat"
20324
20325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20326 #, fuzzy
20327 msgid "No vline to delete"
20328 msgstr "Nimic de indexat"
20329
20330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20333 msgstr "Caracteristici tabular"
20334
20335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20336 #, fuzzy
20337 msgid "No number"
20338 msgstr "msnumber"
20339
20340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Number"
20343 msgstr "&Numerotare"
20344
20345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20346 #, c-format
20347 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20351 #, c-format
20352 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20356 #, c-format
20357 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20361 msgid "create new math text environment ($...$)"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20365 msgid "entered math text mode (textrm)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20369 msgid "Standard[[mathref]]"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20373 #, fuzzy
20374 msgid "optional"
20375 msgstr "&Orizontal:"
20376
20377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20378 #, fuzzy
20379 msgid "TeX"
20380 msgstr "LaTeX"
20381
20382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20383 #, fuzzy
20384 msgid "math macro"
20385 msgstr "fundal mod matematic"
20386
20387 #: src/output.cpp:37
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid ""
20390 "Could not open the specified document\n"
20391 "%1$s."
20392 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20393
20394 #: src/output_plaintext.cpp:136
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Abstract: "
20397 msgstr "Abstract "
20398
20399 #: src/output_plaintext.cpp:148
20400 #, fuzzy
20401 msgid "References: "
20402 msgstr "Referinţe"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:38
20405 #, fuzzy
20406 msgid "No debugging message"
20407 msgstr "(nu există mesaje)"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:39
20410 #, fuzzy
20411 msgid "General information"
20412 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:40
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Program initialisation"
20417 msgstr "Listare program"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:41
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Keyboard events handling"
20422 msgstr "Modificare font|f"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:42
20425 #, fuzzy
20426 msgid "GUI handling"
20427 msgstr "Modificare font|f"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:43
20430 msgid "Lyxlex grammar parser"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:44
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Configuration files reading"
20436 msgstr "Listă de slide-uri"
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:45
20439 msgid "Custom keyboard definition"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:46
20443 msgid "LaTeX generation/execution"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:47
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Math editor"
20449 msgstr "MathLetters"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:48
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Font handling"
20454 msgstr "Modificare font|f"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:49
20457 msgid "Textclass files reading"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:50
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Version control"
20463 msgstr "Controlul versiunii|v"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:51
20466 #, fuzzy
20467 msgid "External control interface"
20468 msgstr "Material extern"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:52
20471 msgid "Keep *roff temporary files"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:53
20475 #, fuzzy
20476 msgid "User commands"
20477 msgstr "Comenzi utilizator"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:54
20480 msgid "The LyX Lexxer"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:55
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Dependency information"
20486 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:56
20489 #, fuzzy
20490 msgid "LyX Insets"
20491 msgstr "Inserare|I"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:57
20494 msgid "Files used by LyX"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:58
20498 msgid "Workarea events"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:59
20502 msgid "Insettext/tabular messages"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:60
20506 msgid "Graphics conversion and loading"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:61
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Change tracking"
20512 msgstr "Modifică limbajul"
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:62
20515 #, fuzzy
20516 msgid "External template/inset messages"
20517 msgstr "Aplicaţii externe"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:63
20520 msgid "RowPainter profiling"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:64
20524 msgid "scrolling debugging"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:65
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Math macros"
20530 msgstr "fundal mod matematic"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:66
20533 msgid "RTL/Bidi"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:67
20537 msgid "Locale/Internationalisation"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:68
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20543 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:69
20546 msgid "Developers' general debug messages"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:70
20550 msgid "All debugging messages"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/support/debug.cpp:115
20554 #, c-format
20555 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/support/filetools.cpp:247
20559 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20560 msgstr "ro"
20561
20562 #: src/support/os_win32.cpp:297
20563 #, fuzzy
20564 msgid "System file not found"
20565 msgstr "Reconfigurează|R"
20566
20567 #: src/support/os_win32.cpp:298
20568 msgid ""
20569 "Unable to load shfolder.dll\n"
20570 "Please install."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/support/os_win32.cpp:303
20574 #, fuzzy
20575 msgid "System function not found"
20576 msgstr "Reconfigurează|R"
20577
20578 #: src/support/os_win32.cpp:304
20579 msgid ""
20580 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20581 "Don't know how to proceed. Sorry."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/support/userinfo.cpp:45
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Unknown user"
20587 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "LyX binary not found"
20591 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "File not found"
20595 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Directory not found"
20599 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20603 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Class not found"
20611 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20612
20613 #~ msgid ""
20614 #~ "Layout had to be changed from\n"
20615 #~ "%1$s to %2$s\n"
20616 #~ "because of class conversion from\n"
20617 #~ "%3$s to %4$s"
20618 #~ msgstr ""
20619 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20620 #~ "%1$s la %2$s\n"
20621 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20622 #~ "%3$s la %4$s"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Changed Layout"
20626 #~ msgstr "Caracter"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Unknown layout"
20630 #~ msgstr "necunoscut"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20634 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20638 #~ msgstr "CenteredCaption"
20639
20640 #~ msgid "Display image in LyX"
20641 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20642
20643 #~ msgid "Screen display"
20644 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20645
20646 #~ msgid "Monochrome"
20647 #~ msgstr "Monocrom"
20648
20649 #~ msgid "Grayscale"
20650 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20651
20652 #~ msgid "Preview"
20653 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20654
20655 #~ msgid "%"
20656 #~ msgstr "%"
20657
20658 #~ msgid "&Display:"
20659 #~ msgstr "Afişare:"
20660
20661 #~ msgid "Sca&le:"
20662 #~ msgstr "Scalare:"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Scr&een Display:"
20666 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20667
20668 #~ msgid "Do not display"
20669 #~ msgstr "Nu afişa"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Unknown Info: "
20673 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20677 #~ msgstr "necunoscut"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20681 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Clear group"
20685 #~ msgstr "Ş&terge"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid " (auto)"
20689 #~ msgstr "Dată"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Plain Text"
20693 #~ msgstr "Place"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Other floats: "
20697 #~ msgstr "Alte setări de font"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20701 #~ msgstr "&Comută tot"
20702
20703 #~ msgid "Edit the file externally"
20704 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20705
20706 #~ msgid "&Edit File..."
20707 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20708
20709 #~ msgid "LyX View"
20710 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20711
20712 #~ msgid "Options"
20713 #~ msgstr "Opţiuni"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Movie"
20717 #~ msgstr "Mai mult"
20718
20719 #~ msgid "<- C&lear"
20720 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20721
20722 #~ msgid "A&pply"
20723 #~ msgstr "&Aplică"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Clear"
20727 #~ msgstr "Ş&terge"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Add"
20731 #~ msgstr "&Adaugă"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Remove"
20735 #~ msgstr "&Elimină"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "E&mbed"
20739 #~ msgstr "Înca&drat"
20740
20741 #~ msgid "&Center"
20742 #~ msgstr "Centrat"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20746 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid " writing embedded files."
20754 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid " could not write embedded files!"
20758 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Failed to extract file"
20762 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Copy file failure"
20766 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Failed to embed file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20774 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Failed to open file"
20778 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Sync file failure"
20782 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Packing all files"
20786 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Failed to write file"
20790 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Save failure"
20794 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Extra embedded file"
20798 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20802 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Enspace|E"
20806 #~ msgstr "În&locuieşte"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Document could not be read"
20810 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "%1$s could not be read."
20814 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20818 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Properties...|P"
20822 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "New Line|e"
20826 #~ msgstr "Delimitator"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Line Break|B"
20830 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "line break"
20834 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Widgets"
20838 #~ msgstr "Lăţime"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20842 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Links"
20846 #~ msgstr "Listă"
20847
20848 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20849 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Swap Rows|S"
20853 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Swap Columns|w"
20857 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20861 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "true"
20865 #~ msgstr "Stradă"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "false"
20869 #~ msgstr "Caz"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "&float"
20873 #~ msgstr "notă subsol"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Float"
20877 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20878
20879 #~ msgid "S&ubfigure"
20880 #~ msgstr "Subf&igură"
20881
20882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20883 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20884
20885 #~ msgid "Ca&ption:"
20886 #~ msgstr "&Titlu:"
20887
20888 #~ msgid "Show ERT inline"
20889 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20890
20891 #~ msgid "&Inline"
20892 #~ msgstr "În-&linie"
20893
20894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20895 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20896
20897 #~ msgid "Framed in box"
20898 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20899
20900 #~ msgid "&Shaded"
20901 #~ msgstr "&Umbrit"
20902
20903 #~ msgid "Paper Size"
20904 #~ msgstr "Mărime foaie"
20905
20906 #~ msgid "&Colors"
20907 #~ msgstr "&Culori"
20908
20909 #~ msgid "C&opiers"
20910 #~ msgstr "Copii"
20911
20912 #~ msgid "&File formats"
20913 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20914
20915 #~ msgid "F&ormat:"
20916 #~ msgstr "F&ormat:"
20917
20918 #~ msgid "&GUI name:"
20919 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20920
20921 #~ msgid "External Applications"
20922 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20923
20924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20925 #~ msgstr ""
20926 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20927
20928 #~ msgid "Save/restore window position"
20929 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20930
20931 #~ msgid " every"
20932 #~ msgstr "la fiecare"
20933
20934 #~ msgid "Scrolling"
20935 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20936
20937 #~ msgid "Pixmap Cache"
20938 #~ msgstr "Cache de imagini"
20939
20940 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20941 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20942
20943 #~ msgid "&URL:"
20944 #~ msgstr "&URL"
20945
20946 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20947 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20948
20949 #~ msgid "&Units:"
20950 #~ msgstr "&Unităţi:"
20951
20952 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20953 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20954
20955 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20956 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20957
20958 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20959 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20960
20961 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20962 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20963
20964 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20966
20967 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20968 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20969
20970 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20971 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20972
20973 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20974 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20975
20976 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20977 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20978
20979 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20980 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20981
20982 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20983 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20984
20985 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20986 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20987
20988 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20989 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20990
20991 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20992 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20993
20994 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20995 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20996
20997 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20998 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20999
21000 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21001 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21002
21003 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21004 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21005
21006 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21007 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21008
21009 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21010 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21011
21012 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21013 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21014
21015 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21016 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21017
21018 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21019 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21023 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21024
21025 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21027
21028 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21030
21031 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21033
21034 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21036
21037 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21039
21040 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21042
21043 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21045
21046 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21048
21049 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21050 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21051
21052 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21053 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21054
21055 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21056 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21057
21058 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21060
21061 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21063
21064 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21066
21067 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21069
21070 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21071 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21072
21073 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21074 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21075
21076 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21077 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21078
21079 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21080 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21081
21082 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21083 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21084
21085 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21086 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21087
21088 #~ msgid "Bahasa"
21089 #~ msgstr "Bahasa"
21090
21091 #~ msgid "Magyar"
21092 #~ msgstr "Maghiar"
21093
21094 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21095 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Framed|F"
21099 #~ msgstr "Parametrii"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Shaded|S"
21103 #~ msgstr "F&ormă:"
21104
21105 #~ msgid "Insert URL"
21106 #~ msgstr "Inserează URL"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Can't load document class"
21110 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Undefined character style"
21114 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid ""
21118 #~ "The document could not be converted\n"
21119 #~ "into the document class %1$s."
21120 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "&Switch to document"
21124 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid ""
21128 #~ "Could not open the specified document\n"
21129 #~ "%1$s\n"
21130 #~ "due to the error: %2$s"
21131 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21132
21133 #~ msgid "Formatting document..."
21134 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Double box"
21138 #~ msgstr "Dublu"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Index Entry"
21142 #~ msgstr "Înregistrare index"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Previous command"
21146 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21150 #~ msgstr "Delimitator"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21154 #~ msgstr "Inserează apendix"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Copiers"
21158 #~ msgstr "Copii"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Boxed"
21162 #~ msgstr "&Contur:"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "ovalbox"
21166 #~ msgstr "Dublu"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Ovalbox"
21170 #~ msgstr "Parbox"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Doublebox"
21174 #~ msgstr "Dublu"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Unknown inset name: "
21178 #~ msgstr "necunoscut"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Program Listing "
21182 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Framed"
21186 #~ msgstr "Parametrii"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "theorem"
21190 #~ msgstr "Teoremă"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21194 #~ msgstr "Deschidere"
21195
21196 #~ msgid "Default (outer)"
21197 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21198
21199 #~ msgid "Outer"
21200 #~ msgstr "Exterior ("
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21204 #~ msgstr "Setări tabel"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "%1$d words in selection."
21208 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "%1$d words in document."
21212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "One word in selection."
21216 #~ msgstr "Inserez documentul "
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "One word in document."
21220 #~ msgstr "Inserez documentul "
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Count words"
21224 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Encoding error"
21228 #~ msgstr "&Codificare:"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Placeholders"
21232 #~ msgstr "PlaceTable"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "phantom"
21236 #~ msgstr "Esperanto"
21237
21238 #~ msgid "&Right"
21239 #~ msgstr "Dreapta"
21240
21241 #~ msgid "Case."
21242 #~ msgstr "Caz"
21243
21244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21246
21247 #~ msgid "Algorithm #."
21248 #~ msgstr "Algoritm #."
21249
21250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21252
21253 #~ msgid "&Load"
21254 #~ msgstr "În&carcă"
21255
21256 #~ msgid "To &file:"
21257 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21258
21259 #~ msgid "Co&pies:"
21260 #~ msgstr "C&opii:"
21261
21262 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21263 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21264
21265 #~ msgid "Printer &name:"
21266 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Columns "
21270 #~ msgstr "Coloane"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Overprint "
21274 #~ msgstr "Overprint"
21275
21276 #~ msgid "Conjecture "
21277 #~ msgstr "Conjectură"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Font st&yle:"
21281 #~ msgstr "Mărime font"
21282
21283 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21284 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21285
21286 #~ msgid "&Type:"
21287 #~ msgstr "&Tip:"
21288
21289 #~ msgid "Part "
21290 #~ msgstr "Partea"
21291
21292 #~ msgid "columns "
21293 #~ msgstr "Coloane"
21294
21295 #~ msgid "overprint "
21296 #~ msgstr "overprint"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "overlayarea"
21300 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Corollary_"
21304 #~ msgstr "Corolar"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Definition. "
21308 #~ msgstr "Definiţie"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Example. "
21312 #~ msgstr "Exemplu"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Fact. "
21316 #~ msgstr "Fapt."
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Proof. "
21320 #~ msgstr "Demonstraţie"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "note: "
21324 #~ msgstr "notă:"
21325
21326 #~ msgid "default"
21327 #~ msgstr "implicit"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "common"
21331 #~ msgstr "Comentariu"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21335 #~ msgstr "Cuprins|C"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "Toc"
21339 #~ msgstr "Topică"
21340
21341 #~ msgid "Table of Contents|T"
21342 #~ msgstr "Cuprins|C"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "OK"
21346 #~ msgstr "&OK"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Chinese"
21350 #~ msgstr "Copii"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Upper"
21354 #~ msgstr "Actualizează|A"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Table of contents"
21358 #~ msgstr "Cuprins|C"
21359
21360 #~ msgid "block "
21361 #~ msgstr "Bloc"
21362
21363 #~ msgid "Corollary.  "
21364 #~ msgstr "Corolar"
21365
21366 #~ msgid "block showing an example "
21367 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "&Caption"
21371 #~ msgstr "Caption"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21375 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "&Label"
21379 #~ msgstr "&Etichetă"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "A Label for the caption"
21383 #~ msgstr "Table_Caption"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "<- P&romote"
21387 #~ msgstr "&Accelerator:"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "D&own"
21391 #~ msgstr "Mai jos"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Upd&ate"
21395 #~ msgstr "&Actualizează"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "SubSection"
21399 #~ msgstr "Subsecţiune"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Insert glossary entry"
21403 #~ msgstr "Inserează item de index"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Glo"
21407 #~ msgstr "&Global"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "TeX Code:"
21411 #~ msgstr "TeX|T"
21412
21413 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21414 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21415
21416 #~ msgid "&Detach panel"
21417 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21418
21419 #~ msgid "Insert spacing"
21420 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21421
21422 #~ msgid "Set limits style"
21423 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21424
21425 #~ msgid "Set math font"
21426 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21427
21428 #~ msgid "Insert fraction"
21429 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21430
21431 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21432 #~ msgstr ""
21433 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21434
21435 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21436 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21437
21438 #~ msgid "Math Panel|l"
21439 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Math Panel|P"
21443 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Show math panel"
21447 #~ msgstr "Afişează &calea"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21451 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21455 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21459 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21463 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Insert math delimiters"
21467 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21468
21469 #~ msgid "E&xtra options"
21470 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21471
21472 #~ msgid "Alig&nment:"
21473 #~ msgstr "&Alinierea:"
21474
21475 #~ msgid "&From:"
21476 #~ msgstr "&De la:"
21477
21478 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21479 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21480
21481 #~ msgid "&Converters"
21482 #~ msgstr "&Convertoare"
21483
21484 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21485 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21486
21487 #~ msgid ""
21488 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21489 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21490 #~ msgstr ""
21491 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21492 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21493
21494 #~ msgid "Class Settings"
21495 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21496
21497 #~ msgid "\tEnd."
21498 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "Special Insets|S"
21502 #~ msgstr "Deschidere"