]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add sanity check. This partially fixes a crash related to saving master
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Selectaţi un fişier"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Opţiuni:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Rescanează"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Răsfoieşte..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Adaugă"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Renunţă"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Stil BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "Conţinut"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Toate referinţele citate"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Toate referinţele necitate"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Mai jos"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "Mai &Sus"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "&Baze de date"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Adaugă"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "Ş&terge"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Aliniere"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
326 msgid "Center"
327 msgstr "Centrat"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
333 msgid "Right"
334 msgstr "Dreapta"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stretch"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
347 msgid "Top"
348 msgstr "Sus"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Mijloc"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Jos"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "&Contur:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Conţinut"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "&Vertical:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "&Orizontal:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nălţime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Contur &Interior:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Decoraţie:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lăţime:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Valoare inălţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Valoare lăţime"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&Nou"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
506 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "&Elimină"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "&Elimină"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "S&electat:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "&Renunţă"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "Fonturi:|#F"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "&Mărime:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "Implicit"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "Foarte mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "Cel mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "Mai mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "Mic"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "Larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "Mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "Cel mai larg"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "Imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "Chiar mai imens"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bulini personalizate:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "Nivel"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Modifică:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "Următoarea modificare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "Următoarea modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Acceptă această modificare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "Acceptă"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Respinge această modificare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "Respinge"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "Familie font"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "&Familia:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "Formă font"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "F&ormă:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "Serii font"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 msgid "Language"
728 msgstr "Limbaj"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Culoare font"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "&Limbaj:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "&Serii:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "&Culoare:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Niciodată comutate"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "Mărime font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Alte setări de font"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Întotdeauna selectat"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "&Diverse:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "&Comută tot"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplică"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Închide"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citări &selectate:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "Mai jos"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
846 msgid "Search Citation"
847 msgstr "Căutare Citare"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
850 #, fuzzy
851 msgid "Searc&h:"
852 msgstr "Cîmp de căutare:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
855 msgid ""
856 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
860 #, fuzzy
861 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
865 #, fuzzy
866 msgid "&Search"
867 msgstr "Caută"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
870 #, fuzzy
871 msgid "Search field:"
872 msgstr "Cîmp de căutare:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 #, fuzzy
877 msgid "All fields"
878 msgstr "Toate cîmpurile"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
881 #, fuzzy
882 msgid "Regular e&xpression"
883 msgstr "Expresie regulară"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
886 #, fuzzy
887 msgid "Case se&nsitive"
888 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 #, fuzzy
892 msgid "Entry types:"
893 msgstr "Feluri de introducere:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
897 #, fuzzy
898 msgid "All entry types"
899 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
902 #, fuzzy
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatatare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "Stil de citare:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text înainte:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "Text d&upă:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Text de plasat după citare"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Listează toţi autorii"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
939 msgid "Full aut&hor list"
940 msgstr "&Listă completă de autori"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
947 msgid "Force u&pper case"
948 msgstr "Forţează  &majuscule"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
953 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 msgid "&Restore"
957 msgstr "&Reface"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Aplică"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Document nou"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Documente"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "Răsf&oieşte..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Opţiuni:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Document LyX...|X"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Document nou"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "Documente"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "Cod TeX:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Mărime:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Inserează delimitatori"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Inserează"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Afişare"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Contras"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Deschide"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Săgeată"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "Descriere"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 msgid "F&ile"
1084 msgstr "Fişier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 msgid "Filename"
1089 msgstr "Nume de fişier"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 msgid "&File:"
1095 msgstr "&Fişier:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Selectaţi un fişier"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 msgid "&Draft"
1103 msgstr "Mod &ciornă"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 msgid "&Template"
1107 msgstr "&Model"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Modele disponibile"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 msgid "LaTeX Options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 msgid "O&ption:"
1124 msgstr "O&pţiune:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1127 msgid "Forma&t:"
1128 msgstr "F&ormat:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Afişează în LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1143 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1144 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Roteşte"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "&Origine:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "&Unghi:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "Scalare"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Decupează"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Stînga jos:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Dreapta &sus:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Inserează din fişier"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Caută în &continuare"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1248 msgid "&Basic"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1253 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Replace with..."
1259 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1262 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Ne&xt"
1268 msgstr "text"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1271 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Pre&vious"
1277 msgstr "Următoarea modificare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Replace all occurences at once"
1282 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1287 msgid "Replace &All"
1288 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1291 msgid ""
1292 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1293 "first letter"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Keep case"
1299 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1303 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1307 #, fuzzy
1308 msgid "&Find..."
1309 msgstr "C&aută:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1321 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1327 msgstr "Expresie regulară"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Next"
1336 msgstr "&Nou"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1339 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Previous"
1345 msgstr "Următoarea modificare"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Restrict search to whole words only"
1350 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Whole &words"
1355 msgstr "Cuvinte cheie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Advanced"
1360 msgstr "Avansat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "F&ormă:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "&Indentare paragraf"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "&Indentare paragraf"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Tipărire document"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Salvare &documente"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Deschide documente"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Deschide documente"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Expand macros"
1414 msgstr "fundal mod matematic"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1417 msgid ""
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "&Formatul către:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1429 msgid "Form"
1430 msgstr "&Formular:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Float Type:"
1435 msgstr "Tipul de informaţie:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1438 msgid "Use &default placement"
1439 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1442 msgid "Advanced Placement Options"
1443 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1444
1445 # format
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1447 msgid "&Top of page"
1448 msgstr "&Susul paginii"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1451 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1452 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1455 msgid "Here de&finitely"
1456 msgstr "Obligatoriu aici"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1459 msgid "&Here if possible"
1460 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1463 msgid "&Page of floats"
1464 msgstr "Pagină de &flotante"
1465
1466 # format
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1468 msgid "&Bottom of page"
1469 msgstr "&Josul paginii"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1472 msgid "&Span columns"
1473 msgstr "Extinde coloanele"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1476 msgid "&Rotate sideways"
1477 msgstr "Roteşte lateral"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1480 msgid "FontUi"
1481 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1484 #, fuzzy
1485 msgid "LaTe&X font encoding:"
1486 msgstr "Codare Te&X:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1489 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1493 msgid "&Default Family:"
1494 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1497 msgid "Select the default family for the document"
1498 msgstr ""
1499 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1502 msgid "&Base Size:"
1503 msgstr "&Mărime implicită:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "&Roman:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "Sa&ns Serif:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1522 msgid "S&cale (%):"
1523 msgstr "P&rocent (%):"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr ""
1528 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1539 msgid "Sc&ale (%):"
1540 msgstr "P&rocent (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr ""
1545 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1546 "dimensiunea fontului de bază"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "C&JK:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1556 "(CJK)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1559 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1560 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1563 msgid "Use true S&mall Caps"
1564 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1567 msgid "Use old style instead of lining figures"
1568 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1571 msgid "Use &Old Style Figures"
1572 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 msgid "&Graphics"
1576 msgstr "&Grafică"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1579 msgid "Select an image file"
1580 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgid "Output Size"
1584 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1592 msgstr "Setează înălţimeat:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1595 msgid "&Scale Graphics (%):"
1596 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1599 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgid "Set &width:"
1604 msgstr "&Lăţime:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 msgstr ""
1609 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1610 "lăţimii."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1613 msgid "Rotate Graphics"
1614 msgstr "&Roteşte Graficul"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1617 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1618 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "&Roteşte după scalare"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 msgid "Or&igin:"
1626 msgstr "&Origine:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "U&nghi (în grade)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Numele fişierului imagine"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 msgid "&Clipping"
1639 msgstr "&Tăiere"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 msgid "y:"
1644 msgstr "y:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 msgid "x:"
1649 msgstr "x:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1669 msgid ""
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 msgstr ""
1673 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1674 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1675 "Preferințe)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "&Grafică"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Mod ciornă"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Spaţiere:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Valoare:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "Model de umplere:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "&Păstrează:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgid "Link type"
1778 msgstr "Tipul legăturii"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "Web"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 msgid "Link to an email address"
1790 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 msgid "&Email"
1794 msgstr "&Email"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "Legătură spre fişier"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 msgid "&File"
1802 msgstr "&Fişier:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 msgid "URL"
1810 msgstr "URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 msgid "&Target:"
1819 msgstr "Destinaţie:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1824 msgid "&Name:"
1825 msgstr "&Nume:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "Parametrii listă"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr ""
1836 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Ignoră validarea"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "&Titlu:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "&Etichetă"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Mai mulţi parametri"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Afişează previzualizare"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tip de &includere:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Includere"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Intrare"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Listare program"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Modifică fişierul"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "&Editează"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "&Indentare"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Resetează toate marginile"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 msgid ""
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1957 #, fuzzy
1958 msgid "1"
1959 msgstr "10"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Elimină"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipul de informaţie:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Numele informaţiei:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Inserează fracţie"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Applică imediat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Deschidere"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Document &class"
2007 msgstr "&Clasă document:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 msgid "&Local Layout..."
2015 msgstr "Layout local..."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Opţiunile clasei"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2022 msgid ""
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2024 "select/deselect."
2025 msgstr ""
2026 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2027 "a selecta/deselecta"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 msgid "P&redefined:"
2035 msgstr "P&redefinit"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "Personalizat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Graphics driver:"
2044 msgstr "&Grafică"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&Principal:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 msgid "Encoding"
2068 msgstr "&Codare:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "Limbaj implicit"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 msgid "&Other:"
2076 msgstr "Alte:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Stil de citare   "
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "necunoscut"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Fereastra de comentarii"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "Listare"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Setări principale"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "&Poziţionare:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Poziţionare:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "Lateral"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "Etapă"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Mărime font"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "Mărime font"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Familie font"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2205 msgstr "Tabular|T"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "&Limbaj:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 msgid "&Dialect:"
2225 msgstr "&Dialect:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgid "Range"
2233 msgstr "Plajă de valori"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Prima linie"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgid "&Last line:"
2245 msgstr "Ultima linie"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2252 msgid "Ad&vanced"
2253 msgstr "Avansat"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Mai mulţi parametri"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2260 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2261 msgstr ""
2262 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2263 "posibili"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2266 msgid "&Find:"
2267 msgstr "C&aută:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2270 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2271 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Log &Type:"
2276 msgstr "&Tip:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2279 msgid "Update the display"
2280 msgstr "Actualizează ecranul"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2284 msgid "&Update"
2285 msgstr "&Actualizează"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2288 msgid "Copy to Clip&board"
2289 msgstr "Copiază în Clipboard"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2292 msgid "&Go!"
2293 msgstr "&Lansează!"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2296 msgid "Jump to the next warning message."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Next &Warning"
2302 msgstr "Atenţie!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2305 msgid "Jump to the next error message."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Next &Error"
2311 msgstr "Caută"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2318 msgid "&Default Margins"
2319 msgstr "Margini &Implicite"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2322 msgid "&Top:"
2323 msgstr "&Sus:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2326 msgid "&Bottom:"
2327 msgstr "&Jos:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2330 msgid "&Inner:"
2331 msgstr "&Interior:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2334 msgid "O&uter:"
2335 msgstr "E&xterior:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2338 msgid "Head &sep:"
2339 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2342 msgid "Head &height:"
2343 msgstr "Înălţime &antet:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2346 msgid "&Foot skip:"
2347 msgstr "Separaţie &subsol:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "Separator &Coloane:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Salvare &documente"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include only &selected children"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2367 msgid ""
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2369 "compilation)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "Toate referinţele necitate"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 msgid "Include all subdocuments in the output"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Include all children"
2384 msgstr "Include document"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2390 msgid "Number of rows"
2391 msgstr "Numărul de linii"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 msgid "&Rows:"
2396 msgstr "&Linii:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "Numărul de coloane"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2407 msgid "&Columns:"
2408 msgstr "&Coloane:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2412 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2415 msgid "Vertical alignment"
2416 msgstr "Aliniere verticală"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 msgid "&Vertical:"
2420 msgstr "&Vertical:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2424 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2427 msgid "&Horizontal:"
2428 msgstr "&Orizontal:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Decoration"
2433 msgstr "Decoraţie:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2436 msgid "&Type:"
2437 msgstr "&Tip:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 msgid "[x]"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 msgid "(x)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 msgid "{x}"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 msgid "|x|"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 msgid "||x||"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2464 msgid ""
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2500 msgid ""
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2520 msgid "A&vailable:"
2521 msgstr "Disponibile:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2526 msgid "A&dd"
2527 msgstr "&Adaugă"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2530 msgid "De&lete"
2531 msgstr "Ş&terge"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2534 msgid "S&elected:"
2535 msgstr "S&electat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2538 msgid "Sort &as:"
2539 msgstr "S&ortează ca:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "Descriere"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2546 msgid "&Symbol:"
2547 msgstr "Simbol:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Tip"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Format intern LyX"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2558 msgid "LyX &Note"
2559 msgstr "Notă LyX"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2566 msgid "&Comment"
2567 msgstr "Comentariu"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2574 msgid "&Greyed out"
2575 msgstr "Estompat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2582 msgid "&Numbering"
2583 msgstr "&Numerotare"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Fişierul generat este vid"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2597 #, fuzzy
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Imprimantă implicită:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2606 msgid "Use &XeTeX"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2610 msgid "&Use hyperref support"
2611 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2614 msgid "&General"
2615 msgstr "General"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2618 msgid ""
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2620 msgstr ""
2621 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2622 "variabilele corespunzătoare"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2625 msgid "Automatically fi&ll header"
2626 msgstr "Actualizează automat antetul"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2629 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2630 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2633 msgid "Load in &fullscreen mode"
2634 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2637 msgid "Header Information"
2638 msgstr "Informaţii antet"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2641 msgid "&Title:"
2642 msgstr "Titlu:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2645 msgid "&Author:"
2646 msgstr "Autor:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2649 msgid "&Subject:"
2650 msgstr "Subiect:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2653 msgid "&Keywords:"
2654 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2657 msgid "H&yperlinks"
2658 msgstr "Hiperlegături"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2661 msgid "Allows link text to break across lines."
2662 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2665 msgid "B&reak links over lines"
2666 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2669 msgid "No &frames around links"
2670 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2673 msgid "C&olor links"
2674 msgstr "Culori legături"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2677 msgid "Bibliographical backreferences"
2678 msgstr "Referințe bibliografice"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2681 msgid "B&ackreferences:"
2682 msgstr "Referinţe"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2685 msgid "&Bookmarks"
2686 msgstr "Favoriţi"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2689 msgid "G&enerate Bookmarks"
2690 msgstr "Generează favoriţi"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2693 msgid "&Numbered bookmarks"
2694 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2697 msgid "Number of levels"
2698 msgstr "Număr de nivele"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2701 msgid "&Open bookmarks"
2702 msgstr "Deschide favoriţi"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2705 msgid "Additional o&ptions"
2706 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2709 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2710 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2713 msgid "Paper Format"
2714 msgstr "Formatul hîrtiei"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2719 msgid "&Format:"
2720 msgstr "&Format:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2725 msgstr ""
2726 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2727 "\"Personalizează\""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "Orientare:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "&Portret"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Peisaj"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Aranjarea paginii"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "&Stil antet:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Document &dublă-faţă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Background Color:"
2765 msgstr "fundal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Change..."
2770 msgstr "Modifică:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2773 msgid "Revert the color to the default"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2777 #, fuzzy
2778 msgid "R&eset"
2779 msgstr "Resetează"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2782 msgid "Label Width"
2783 msgstr "Etichetează cu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2788 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2791 msgid "Lo&ngest label"
2792 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2795 msgid "Line &spacing"
2796 msgstr "Spaţiere &linie"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2800 msgid "Single"
2801 msgstr "Simplu"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 msgid "1.5"
2805 msgstr "1.5"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2809 msgid "Double"
2810 msgstr "Dublu"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2816 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2823 msgid "Custom"
2824 msgstr "Personalizat"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2827 msgid "&Indent Paragraph"
2828 msgstr "&Indentare paragraf"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2831 msgid "&Justified"
2832 msgstr "Aliniat"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2835 msgid "&Left"
2836 msgstr "Stînga"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2839 msgid "C&enter"
2840 msgstr "Centrat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2843 msgid "Ri&ght"
2844 msgstr "Dreapta"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2847 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2848 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2851 msgid "Paragraph's &Default"
2852 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2855 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Phantom"
2861 msgstr "Esperanto"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2866 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2869 msgid "&Horiz. Phantom"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Vertical space of the phantom content"
2875 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2878 msgid "&Vert. Phantom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2882 #, fuzzy
2883 msgid "A&lter..."
2884 msgstr "&Modifică..."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2887 msgid "In Math"
2888 msgstr "În modul matematic"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2894 "delay."
2895 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2898 msgid "Automatic in&line completion"
2899 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2902 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2903 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2906 msgid "Automatic p&opup"
2907 msgstr "Meniu contextual automat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Autoco&rrection"
2912 msgstr "Î&ncepere automată"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2915 msgid "In Text"
2916 msgstr "În Text"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2919 msgid ""
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2921 "delay."
2922 msgstr ""
2923 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2924 "pauză"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2927 msgid "Automatic &inline completion"
2928 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2931 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2932 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2935 msgid "Automatic &popup"
2936 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2939 msgid ""
2940 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2941 "mode."
2942 msgstr ""
2943 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2944 "modul text"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2947 msgid "Cursor i&ndicator"
2948 msgstr "Cursor i&ndicator"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2952 msgid "General"
2953 msgstr "General"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2956 msgid ""
2957 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2958 "if it is available."
2959 msgstr ""
2960 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2961 "dacă este disponibilă "
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2964 msgid "s inline completion dela&y"
2965 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2968 msgid ""
2969 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2970 "if it is available."
2971 msgstr ""
2972 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2973 "completare este arătat \n"
2974 "dacă este disponibil"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2977 msgid "s popup d&elay"
2978 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2981 msgid ""
2982 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2983 "It will be shown right away."
2984 msgstr ""
2985 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2986 "meniului contextual. \n"
2987 "Va fi arătat imediat."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2990 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2991 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2994 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2995 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2998 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2999 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3002 msgid "C&onverter:"
3003 msgstr "&Convertor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3006 msgid "E&xtra flag:"
3007 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3010 msgid "&From format:"
3011 msgstr "&Formatul de la:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3014 msgid "&To format:"
3015 msgstr "&Formatul către:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3019 msgid "&Modify"
3020 msgstr "&Modifică"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3025 msgid "Remo&ve"
3026 msgstr "&Elimină"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3029 msgid "Converter Defi&nitions"
3030 msgstr "Converteşte definiţiile"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3033 msgid "Converter File Cache"
3034 msgstr "Converteste cache fişier"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3037 msgid "&Enabled"
3038 msgstr "Activat"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3043 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3046 msgid "&Date format:"
3047 msgstr "&Formatul datei:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3050 msgid "Date format for strftime output"
3051 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3054 msgid "Display &Graphics"
3055 msgstr "Afişează &imaginile:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3058 msgid "Instant &Preview:"
3059 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3063 msgid "Off"
3064 msgstr "Dezactivat"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3067 msgid "No math"
3068 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3071 msgid "On"
3072 msgstr "La"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Preview Si&ze:"
3077 msgstr "Interval de salvare automată:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3080 msgid "Factor for the preview size"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3084 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Mark end of paragraphs"
3090 msgstr "&Indentare paragraf"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3093 msgid "Editing"
3094 msgstr "Editare"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3099 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Scroll &below end of document"
3104 msgstr "Nu pot insera documentul"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3107 msgid "Sort &environments alphabetically"
3108 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3111 msgid "&Group environments by their category"
3112 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3115 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3116 msgstr ""
3117 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3118 "o ramă împrejur "
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3121 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3122 msgstr ""
3123 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3124 "bara de stare"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3127 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3128 msgstr ""
3129 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3132 msgid "Fullscreen"
3133 msgstr "Pe tot ecranul"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3136 msgid "&Limit text width"
3137 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Screen used (&pixels):"
3142 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Hide &menubar"
3147 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Hide &tabbar"
3152 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3155 msgid "Hide scr&ollbar"
3156 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3163 msgid "Ed&itor:"
3164 msgstr "Editor:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Co&pier:"
3169 msgstr "Copiator:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Shortc&ut:"
3174 msgstr "&Accelerator:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3177 msgid "S&hort Name:"
3178 msgstr "Nume scurt:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3181 msgid "&Viewer:"
3182 msgstr "&Vizualizor:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3185 msgid "E&xtension:"
3186 msgstr "E&xtensie:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3191 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Default Format"
3196 msgstr "&Formatul datei:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Vector &graphics format"
3201 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3204 msgid "&Document format"
3205 msgstr "Formatul &documentului "
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Re&move"
3210 msgstr "&Elimină"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3213 msgid "&New..."
3214 msgstr "&Nou..."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3217 msgid "&E-mail:"
3218 msgstr "Email"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3221 msgid "Your name"
3222 msgstr "Numele dumneavoastră"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3225 msgid "Your E-mail address"
3226 msgstr "Adresa de email"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3229 msgid "Keyboard"
3230 msgstr "Tastatură"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3233 msgid "Use &keyboard map"
3234 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3237 msgid "&First:"
3238 msgstr "&Prima:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3242 msgid "Br&owse..."
3243 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3246 msgid "S&econd:"
3247 msgstr "A &doua:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3250 msgid "Mouse"
3251 msgstr "Mouse"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3255 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3258 msgid ""
3259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3260 "speed it up, low values slow it down."
3261 msgstr ""
3262 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3263 "mari măresc viteza,\n"
3264 "valori mai mici micșorează viteza"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3267 #, fuzzy
3268 msgid "User &interface language:"
3269 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3272 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3276 msgid "Language pac&kage:"
3277 msgstr "&Pachet limbaj:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3280 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3281 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3284 msgid "Command s&tart:"
3285 msgstr "Î&nceput comandă:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3288 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3289 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3292 msgid "Command e&nd:"
3293 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3296 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3297 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3300 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3301 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Use babel"
3306 msgstr "Utilizează &babel"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3309 msgid ""
3310 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3311 "the language package)"
3312 msgstr ""
3313 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3314 "(la \n"
3315 "pachetul limbii)"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3318 msgid "&Global"
3319 msgstr "&Global"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3325 "command"
3326 msgstr ""
3327 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3328 "de limbă"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3331 msgid "Auto &begin"
3332 msgstr "Î&ncepere automată"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3335 #, fuzzy
3336 msgid ""
3337 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3338 "switch command"
3339 msgstr ""
3340 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3341 "de limbă"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3344 msgid "Auto &end"
3345 msgstr "&Sfîrşit automat"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3348 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3349 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3352 msgid "Mark &foreign languages"
3353 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3356 msgid "Right-to-left language support"
3357 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3360 msgid ""
3361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3362 msgstr ""
3363 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3364 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Enable RTL su&pport"
3369 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3372 msgid "Cursor movement:"
3373 msgstr "Mişcarea cursorului"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3376 msgid "&Logical"
3377 msgstr "Logic"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3380 msgid "&Visual"
3381 msgstr "Vizual"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3384 msgid ""
3385 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3391 msgstr "Codare Te&X:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3394 msgid "Default paper si&ze:"
3395 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3400 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3403 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3404 msgstr ""
3405 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3406 "vizualizatoare DVI"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3409 msgid "BibTeX command and options"
3410 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3414 msgid "Processor for &Japanese:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3423 msgid "Pr&ocessor:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Op&tions:"
3430 msgstr "&Opţiuni:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3434 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3439 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Nomenclature command:"
3444 msgstr "Conjectură"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3449 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3452 msgid "Chec&kTeX command:"
3453 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3456 msgid "CheckTeX start options and flags"
3457 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3460 msgid ""
3461 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3462 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3463 "rather than the Cygwin teTeX."
3464 msgstr ""
3465 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3466 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3467 "versiunea Cygwin teTex."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3470 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3471 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3474 msgid "Set class options to default on class change"
3475 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3478 #, fuzzy
3479 msgid "R&eset class options when document class changes"
3480 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3484 msgid "US letter"
3485 msgstr "Format scrisoare SUA"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3489 msgid "US legal"
3490 msgstr "Format legal SUA"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3494 msgid "US executive"
3495 msgstr "Format executiv SUA"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3499 msgid "A3"
3500 msgstr "A3"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3504 msgid "A4"
3505 msgstr "A4"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3509 msgid "A5"
3510 msgstr "A5"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3514 msgid "B5"
3515 msgstr "B5"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3518 msgid "&PATH prefix:"
3519 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3529 msgid "Browse..."
3530 msgstr "Răsfoieşte..."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3533 #, fuzzy
3534 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3535 msgstr "Dicţionar"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3538 msgid "&Temporary directory:"
3539 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3542 msgid "Ly&XServer pipe:"
3543 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3546 msgid "&Backup directory:"
3547 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3550 msgid "&Example files:"
3551 msgstr "Exemple fişiere:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3554 msgid "&Document templates:"
3555 msgstr "&Modele de documente:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3558 msgid "&Working directory:"
3559 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Hunspell dictionaries:"
3564 msgstr "&Dicţionar personal:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3567 msgid ""
3568 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3569 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3570 "paragraphs are separated by a blank line."
3571 msgstr ""
3572 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3573 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3574 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Lungimea &liniei:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3581 msgid "Printer Command Options"
3582 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3585 msgid "Extension to be used when printing to file."
3586 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3589 msgid "File ex&tension:"
3590 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3593 msgid "Option used to print to a file."
3594 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3597 msgid "Print to &file:"
3598 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3601 msgid "Option used to print to non-default printer."
3602 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Set &printer:"
3607 msgstr "Setează im&primanta:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3610 msgid "Option used with spool command to set printer."
3611 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Spool &printer:"
3616 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3619 msgid ""
3620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3621 "to print."
3622 msgstr ""
3623 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3624 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Spool co&mmand:"
3629 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3632 msgid "Option used to reverse page order."
3633 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3636 msgid "Re&verse pages:"
3637 msgstr "Ordine &Inversă:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3640 msgid "Lan&dscape:"
3641 msgstr "&Peisaj:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Number of copies:"
3646 msgstr "Numărul de copii"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3649 msgid "Option used to set number of copies."
3650 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3653 msgid "Option used to print a range of pages."
3654 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3657 msgid "Co&llated:"
3658 msgstr "Co&laţionat:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3661 msgid "Pa&ge range:"
3662 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3665 msgid "Option used to collate multiple copies."
3666 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3669 msgid "&Odd pages:"
3670 msgstr "Pagini &impare:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3673 msgid "&Even pages:"
3674 msgstr "Pagini p&are:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3677 msgid "Paper t&ype:"
3678 msgstr "&Tip de foaie:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3681 msgid "Paper si&ze:"
3682 msgstr "&Mărime foaie:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3685 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3686 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3689 msgid "E&xtra options:"
3690 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3694 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3697 msgid ""
3698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3700 "printers."
3701 msgstr ""
3702 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3703 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3704 "toate imprimantele"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Adapt &output to printer"
3709 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3712 msgid "Name of the default printer"
3713 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3716 msgid "Default &printer:"
3717 msgstr "Imprimantă implicită:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3720 msgid "Printer co&mmand:"
3721 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Sans Seri&f:"
3726 msgstr "Sa&ns Serif:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3729 msgid "T&ypewriter:"
3730 msgstr "&Maşină de scris:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3733 #, fuzzy
3734 msgid "R&oman:"
3735 msgstr "&Roman:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3738 msgid "Screen &DPI:"
3739 msgstr "&DPI ecran:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3742 msgid "&Zoom %:"
3743 msgstr "&Scalare %:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3746 msgid "Font Sizes"
3747 msgstr "Mărimi font"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Large:"
3752 msgstr "Large:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Larger:"
3757 msgstr "Larger:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Largest:"
3762 msgstr "Largest:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Huge:"
3767 msgstr "Huge:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Hugest:"
3772 msgstr "Hugest:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3775 #, fuzzy
3776 msgid "S&mallest:"
3777 msgstr "Smallest:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&maller:"
3782 msgstr "Smaller:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3785 #, fuzzy
3786 msgid "S&mall:"
3787 msgstr "Small:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Normal:"
3792 msgstr "Normal:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Tiny:"
3797 msgstr "Tiny:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3800 msgid ""
3801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3802 "of fonts"
3803 msgstr ""
3804 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3805 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3810 msgstr ""
3811 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3812 "fontului"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3815 msgid "&New"
3816 msgstr "&Nou"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3819 msgid "&Bind file:"
3820 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3823 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3824 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3827 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3831 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Spellchecker engine:"
3837 msgstr "Verificator ortografic"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3840 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3841 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3844 msgid "Accept compound &words"
3845 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3848 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3852 msgid "S&pellcheck continuously"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3856 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Escape characters:"
3862 msgstr "Caractere de &evitare:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3865 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3866 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3869 msgid "Al&ternative language:"
3870 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3873 msgid "Session"
3874 msgstr "Sesiune"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3879 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3884 msgstr ""
3885 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Restore cursor &positions"
3890 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Load opened files from last session"
3895 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Clear all session &information"
3900 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3903 msgid "Documents"
3904 msgstr "Documente"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3907 msgid "&Maximum last files:"
3908 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Backup original documents when saving"
3913 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3916 msgid "minutes"
3917 msgstr "minute"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Backup documents, every"
3922 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Open documents in tabs"
3927 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3930 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3934 msgid "&Single close-tab button"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3938 msgid "Automatic help"
3939 msgstr "Ajutor automat"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3942 msgid ""
3943 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3944 "the main work area of an edited document"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3950 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3953 msgid "&User interface file:"
3954 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3958 msgid "&Save"
3959 msgstr "&Salvează"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3963 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&List Indendation:"
3969 msgstr "&Indentare"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Custom &Width:"
3974 msgstr "Lăţime coloană"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3977 msgid ""
3978 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3979 "Custom&quot;."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3983 msgid "Pages"
3984 msgstr "Pagini"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3987 msgid "Page number to print from"
3988 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3991 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3992 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3995 msgid "Page number to print to"
3996 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3999 msgid "Print all pages"
4000 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4003 msgid "Fro&m"
4004 msgstr "&De la"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4008 msgid "&All"
4009 msgstr "&Tot"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4012 msgid "Print &odd-numbered pages"
4013 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4016 msgid "Print &even-numbered pages"
4017 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4020 msgid "Print in reverse order"
4021 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4024 msgid "Re&verse order"
4025 msgstr "&Ordine inversă"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4028 msgid "Copie&s"
4029 msgstr "Copii"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4032 msgid "Number of copies"
4033 msgstr "Numărul de copii"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4036 msgid "Collate copies"
4037 msgstr "Colaţionează copiile"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4040 msgid "&Collate"
4041 msgstr "&Colaţionează"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4044 msgid "&Print"
4045 msgstr "&Tipăreşte"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4048 msgid "Print Destination"
4049 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4052 msgid "Send output to the printer"
4053 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4056 msgid "P&rinter:"
4057 msgstr "I&mprimantă"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4060 msgid "Send output to the given printer"
4061 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4064 msgid "Send output to a file"
4065 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4068 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Subindex"
4074 msgstr "Lateral"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4077 #, fuzzy
4078 msgid "A&vailable indexes:"
4079 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4084 msgstr ""
4085 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Output"
4091 msgstr "Ieşire"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4094 msgid "Settings"
4095 msgstr "Setări"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4098 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4102 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Clear automatically"
4108 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Debug messages"
4113 msgstr "(nu există mesaje)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Display no debug messages"
4118 msgstr "(nu există mesaje)"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&None"
4123 msgstr "Nimic"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4126 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4130 #, fuzzy
4131 msgid "S&elected"
4132 msgstr "S&electat:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Display all debug messages"
4137 msgstr "(nu există mesaje)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4140 msgid "Display statusbar messages?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4144 msgid "&Statusbar messages"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Fil&ter:"
4150 msgstr "&Fişier:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4153 msgid "Enter string to filter the label list"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Filter case-sensitively"
4159 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Case-sensiti&ve"
4164 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4167 msgid "Update the label list"
4168 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4171 msgid ""
4172 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4173 "sensitive option is checked)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4177 msgid "&Sort"
4178 msgstr "Sortează"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4183 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cas&e-sensitive"
4188 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4191 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Grou&p"
4197 msgstr "&Nume:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4200 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4201 msgid "&Go to Label"
4202 msgstr "&Mergi la etichetă"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4205 msgid "La&bels in:"
4206 msgstr "Etichetare"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4213 msgid "<reference>"
4214 msgstr "<referinţă>"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4217 msgid "(<reference>)"
4218 msgstr "(<referinţă>)"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4221 msgid "<page>"
4222 msgstr "<pagină>"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4225 msgid "on page <page>"
4226 msgstr "la pagina <pagină>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4229 msgid "<reference> on page <page>"
4230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4233 msgid "Formatted reference"
4234 msgstr "Referinţă formatată"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4237 msgid "Replace &with:"
4238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4241 msgid "Match whole words onl&y"
4242 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4245 msgid "Find &Next"
4246 msgstr "Caută în &continuare"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4251 msgid "&Replace"
4252 msgstr "În&locuieşte"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4255 msgid "Search &backwards"
4256 msgstr "Caută în&apoi"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4259 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4260 msgstr ""
4261 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4264 msgid "&Export formats:"
4265 msgstr "Formate de e&xport:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4268 msgid "&Command:"
4269 msgstr "&Comandă:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4272 msgid "Edit shortcut"
4273 msgstr "Editează acceleratorul"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4276 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4277 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4280 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4281 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4284 msgid "&Delete Key"
4285 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4288 msgid "Clear current shortcut"
4289 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4293 msgid "C&lear"
4294 msgstr "Ş&terge"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4297 msgid "&Shortcut:"
4298 msgstr "&Accelerator:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4301 msgid "&Function:"
4302 msgstr "&Funcţie:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4305 msgid ""
4306 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4307 "the 'Clear' button"
4308 msgstr ""
4309 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4310 "conținutul folosind\n"
4311 "butonul 'Șterge'"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4314 #, fuzzy
4315 msgid "DockWidget"
4316 msgstr "Lăţime"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4319 msgid ""
4320 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4324 msgid "Current word"
4325 msgstr "Cuvîntul curent"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4330 msgid "Replace word with current choice"
4331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Find Next"
4336 msgstr "Caută în &continuare"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Re&placement:"
4341 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4344 msgid "Replace with selected word"
4345 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4348 #, fuzzy
4349 msgid "S&uggestions:"
4350 msgstr "Sugestii:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4353 msgid "Ignore this word"
4354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4357 msgid "&Ignore"
4358 msgstr "&Ignoră"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4361 msgid "Ignore this word throughout this session"
4362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4365 msgid "I&gnore All"
4366 msgstr "Ignoră t&ot"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4369 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4370 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4373 msgid "Unknown word:"
4374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4377 msgid ""
4378 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4379 "full range."
4380 msgstr ""
4381 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4382 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4385 msgid "Ca&tegory:"
4386 msgstr "Categorie:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4389 msgid "Select this to display all available characters at once"
4390 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4393 msgid "&Display all"
4394 msgstr "Afişează toate:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4397 msgid "Current cell:"
4398 msgstr "Celula curentă:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4401 msgid "Current row position"
4402 msgstr "Poziţia liniei curente"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4405 msgid "Current column position"
4406 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4409 msgid "&Table Settings"
4410 msgstr "Setări &tabel"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Column settings"
4415 msgstr "Document LyX...|X"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4418 msgid "&Horizontal alignment:"
4419 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4422 msgid "Horizontal alignment in column"
4423 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4427 msgid "Justified"
4428 msgstr "Bloc"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4431 msgid "Fixed width of the column"
4432 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Vertical alignment in row:"
4437 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4443 "the row."
4444 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4447 msgid "Merge cells of different columns"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4451 msgid "&Multicolumn"
4452 msgstr "&Multicoloană"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Row setting"
4457 msgstr "Setări"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4460 msgid "Merge cells of different rows"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4464 msgid "M&ultirow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "opţiuni suplimentare"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Table-wide settings"
4483 msgstr "Setări tabel"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Verti&cal alignment:"
4488 msgstr "Aliniere verticală"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Vertical alignment of the table"
4493 msgstr "Aliniere verticală"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4497 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4501 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4504 msgid "LaTe&X argument:"
4505 msgstr "Argument LaTe&X:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4509 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4512 msgid "&Borders"
4513 msgstr "&Margini"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4516 msgid "Set Borders"
4517 msgstr "Setează marginile"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4521 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4524 msgid "All Borders"
4525 msgstr "Toate marginile"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4532 msgid "&Set"
4533 msgstr "&Modifică"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4537 msgstr ""
4538 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4539 "valorile implicite"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4543 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4546 msgid "Fo&rmal"
4547 msgstr "Formal"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4550 msgid "Use default (grid-like) border style"
4551 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4554 msgid "De&fault"
4555 msgstr "Implicit"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4558 msgid "Additional Space"
4559 msgstr "Spaţiu adiţional"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4562 msgid "T&op of row:"
4563 msgstr "Începutul de &rînd"
4564
4565 # format
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Josul rîndului"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "Între rînduri"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4575 msgid "&Longtable"
4576 msgstr "&Tabel lung"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Setări"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4592 msgid "Status"
4593 msgstr "Stare"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Margine deasupra"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Margine de desubt"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4604 msgid "Contents"
4605 msgstr "Conţinut"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4608 msgid "Header:"
4609 msgstr "Antet:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr ""
4614 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4622 msgid "on"
4623 msgstr "pe"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4633 msgid "double"
4634 msgstr "dublu"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4637 msgid "First header:"
4638 msgstr "Primul antet:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4641 msgid "This row is the header of the first page"
4642 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4645 msgid "Don't output the first header"
4646 msgstr "Nu tipări primul antet"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4650 msgid "is empty"
4651 msgstr "este gol"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4654 msgid "Footer:"
4655 msgstr "Subsol:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4659 msgstr ""
4660 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4661 "pagini)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4664 msgid "Last footer:"
4665 msgstr "Ultimul subsol:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4668 msgid "This row is the footer of the last page"
4669 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4672 msgid "Don't output the last footer"
4673 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4676 msgid "Caption:"
4677 msgstr "&Legendă:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4680 msgid "Set a page break on the current row"
4681 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4684 msgid "Page &break on current row"
4685 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4690 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Longtable alignment"
4695 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4698 msgid "Close this dialog"
4699 msgstr "Închide acest dialog"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4702 msgid "Rebuild the file lists"
4703 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4706 msgid ""
4707 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4708 msgstr ""
4709 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4710 "sînt afişate cu cale"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4713 msgid "&View"
4714 msgstr "&Vizualizare"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4717 msgid "Selected classes or styles"
4718 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "Clase LaTeX"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4725 msgid "LaTeX styles"
4726 msgstr "Stiluri LaTeX"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4729 msgid "BibTeX styles"
4730 msgstr "Stiluri BibTeX"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4733 msgid "Toggles view of the file list"
4734 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4737 msgid "Show &path"
4738 msgstr "Afişează &calea"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4741 msgid "Separate paragraphs with"
4742 msgstr "Separă paragrafele cu"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4745 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4746 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4749 msgid "&Indentation"
4750 msgstr "&Indentare"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Size of the indentation"
4755 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4758 msgid "&Vertical space"
4759 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Size of the vertical space"
4764 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4767 msgid "Spacing"
4768 msgstr "&Spaţiere"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4771 msgid "&Line spacing:"
4772 msgstr "&Spaţiere linie:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Spacing type"
4777 msgstr "&Spaţiere"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Number of lines"
4782 msgstr "Număr de nivele"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4785 msgid "Format text into two columns"
4786 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4789 msgid "Two-&column document"
4790 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Language of the thesaurus"
4795 msgstr "SubsolLimbaj:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4798 msgid "Word to look up"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4802 msgid "L&ookup"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4808 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4812 msgid "The selected entry"
4813 msgstr "Înregistrarea selectată"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4816 msgid "&Selection:"
4817 msgstr "&Selecţie:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4820 msgid "Replace the entry with the selection"
4821 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4824 msgid "Index entry"
4825 msgstr "Înregistrare index"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4828 msgid "&Keyword:"
4829 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Filter:"
4834 msgstr "&Fişier:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4837 msgid "Enter string to filter contents"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4841 msgid ""
4842 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4843 "tables, and others)"
4844 msgstr ""
4845 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4846 "tabele, sau altele"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4849 msgid "Update navigation tree"
4850 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4855 msgid "..."
4856 msgstr "..."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4860 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4864 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4867 msgid "Move selected item down by one"
4868 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4871 msgid "Move selected item up by one"
4872 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4875 msgid "Sort"
4876 msgstr "Sortează"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4879 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4880 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4883 msgid "Keep"
4884 msgstr "Menține"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4888 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4891 msgid "LyX: Enter text"
4892 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4895 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4899 msgid "&Do not show this warning again!"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4904 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4907 msgid "DefSkip"
4908 msgstr "DefSkip"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4911 msgid "SmallSkip"
4912 msgstr "SmallSkip"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4915 msgid "MedSkip"
4916 msgstr "MedSkip"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4919 msgid "BigSkip"
4920 msgstr "BigSkip"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4923 msgid "VFill"
4924 msgstr "VFill"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4927 msgid "Complete source"
4928 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4931 msgid "Automatic update"
4932 msgstr "Actualizează automat"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4935 msgid "Unit of width value"
4936 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4939 msgid "number of needed lines"
4940 msgstr "numărul necesar de linii"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4943 msgid "use number of lines"
4944 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4947 msgid "&Line span:"
4948 msgstr "întinderea liniei:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4951 msgid "Outer (default)"
4952 msgstr "Exterior (implicit)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4955 msgid "Inner"
4956 msgstr "Interior"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4959 msgid "use overhang"
4960 msgstr "Folosește extindere"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4963 msgid "Over&hang:"
4964 msgstr "E&xtindere"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4967 msgid "Overhang value"
4968 msgstr "Valoare extindere"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4971 msgid "Unit of overhang value"
4972 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4975 msgid "Check this to allow flexible placement"
4976 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4979 msgid "Allow &floating"
4980 msgstr "Permite modul plutitor"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4984 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4985 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4986 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4989 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4991 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4992 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4995 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4996 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5003 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5005 msgid "Standard"
5006 msgstr "Standard"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5009 msgid "TheoremTemplate"
5010 msgstr "ModelTeoremă"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5018 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5020 msgid "Proof"
5021 msgstr "Demonstraţie"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5024 msgid "Proof:"
5025 msgstr "Demonstraţie"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5039 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5049 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5051 msgid "Theorem"
5052 msgstr "Teoremă"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5055 msgid "Theorem #:"
5056 msgstr "Teoremă #"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5059 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5071 msgid "Lemma"
5072 msgstr "Lemă"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5075 msgid "Lemma #:"
5076 msgstr "Lemă #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5080 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5091 msgid "Corollary"
5092 msgstr "Corolar"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5095 msgid "Corollary #:"
5096 msgstr "Corolar #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5099 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5110 msgid "Proposition"
5111 msgstr "Propoziţie"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5114 msgid "Proposition #:"
5115 msgstr "Propoziţie #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5129 msgid "Conjecture"
5130 msgstr "Conjectură"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5133 msgid "Conjecture #:"
5134 msgstr "Conjectură #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5143 msgid "Criterion"
5144 msgstr "Criteriu"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5147 msgid "Criterion #:"
5148 msgstr "Criteriu #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5158 msgid "Fact"
5159 msgstr "Fapt"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5162 msgid "Fact #:"
5163 msgstr "Fapt #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5172 msgid "Axiom"
5173 msgstr "Axiomă"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5176 msgid "Axiom #:"
5177 msgstr "Axiomă #:"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5181 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5183 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5192 msgid "Definition"
5193 msgstr "Definiţie"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5196 msgid "Definition #:"
5197 msgstr "Definiţie #:"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5212 msgid "Example"
5213 msgstr "Exemplu"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5216 msgid "Example #:"
5217 msgstr "Exemplu #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5226 msgid "Condition"
5227 msgstr "Condiţie"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5230 msgid "Condition #:"
5231 msgstr "Condiţie #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5244 msgid "Problem"
5245 msgstr "Problemă"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5248 msgid "Problem #:"
5249 msgstr "Problemă #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5261 msgid "Exercise"
5262 msgstr "Exerciţiu"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5265 msgid "Exercise #:"
5266 msgstr "Exerciţiu #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5279 msgid "Remark"
5280 msgstr "Remarcă"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5283 msgid "Remark #:"
5284 msgstr "Remarcă #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5298 msgid "Claim"
5299 msgstr "Declaraţie"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5302 msgid "Claim #:"
5303 msgstr "Declaraţie #:"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5315 msgid "Note"
5316 msgstr "Notă"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5319 msgid "Note #:"
5320 msgstr "Notă #:"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5330 msgid "Notation"
5331 msgstr "Notaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5334 msgid "Notation #:"
5335 msgstr "Notaţie #:"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5339 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5344 msgid "Case"
5345 msgstr "Caz"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5348 msgid "Case #:"
5349 msgstr "Caz #:"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5352 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5358 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5363 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5366 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5367 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5374 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5376 msgid "Section"
5377 msgstr "Secţiune"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5380 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5386 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5387 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5389 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5396 msgid "Subsection"
5397 msgstr "Subsecţiune"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5400 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5405 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5407 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5408 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5412 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5413 msgid "Subsubsection"
5414 msgstr "Subsubsecţiune"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5418 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5420 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5422 msgid "Section*"
5423 msgstr "Secţiune*"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5426 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5427 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5430 msgid "Subsection*"
5431 msgstr "Subsecţiune*"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr "Subsubsecţiune*"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5440 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5455 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5458 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5465 #: src/output_plaintext.cpp:133
5466 msgid "Abstract"
5467 msgstr "Abstract"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5470 msgid "Abstract---"
5471 msgstr "Abstract---"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5481 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5484 msgid "Keywords"
5485 msgstr "Cuvinte cheie"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5488 msgid "Index Terms---"
5489 msgstr "Înregistrare index"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5492 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5495 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5496 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5497 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5500 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5501 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5502 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5503 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5504 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5505 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5513 msgid "Bibliography"
5514 msgstr "Bibliografie"
5515
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5520 #: src/rowpainter.cpp:461
5521 msgid "Appendix"
5522 msgstr "Apendix"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5525 msgid "Appendices"
5526 msgstr "Appendices"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5529 msgid "Biography"
5530 msgstr "Biografie"
5531
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5533 msgid "BiographyNoPhoto"
5534 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5537 msgid "Footernote"
5538 msgstr "Notă de subsol"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5541 msgid "MarkBoth"
5542 msgstr "MarkBoth"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5547 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5550 msgid "Itemize"
5551 msgstr "Itemize"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5558 msgid "Enumerate"
5559 msgstr "Enumeraţie"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5563 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5564 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5566 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5568 msgid "Description"
5569 msgstr "Descriere"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5574 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5576 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5577 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5578 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5579 msgid "List"
5580 msgstr "Listă"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5585 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5588 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5593 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5594 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5604 msgid "Title"
5605 msgstr "Titlu"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5611 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5612 msgid "Subtitle"
5613 msgstr "Subtitlu"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5618 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5620 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5622 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5633 msgid "Author"
5634 msgstr "Autor"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5638 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5639 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5647 msgid "Address"
5648 msgstr "Adresă"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5652 msgid "Offprint"
5653 msgstr "Offprint"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5657 msgid "Mail"
5658 msgstr "Mail"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5664 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5665 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5667 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5671 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5673 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5674 #: lib/external_templates:306
5675 msgid "Date"
5676 msgstr "Dată"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5688 msgid "Acknowledgement"
5689 msgstr "Acknowledgement"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5692 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5693 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5713 msgid "FrontMatter"
5714 msgstr "FrontMatter"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5717 msgid "Offprint Requests to:"
5718 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:187
5721 msgid "Correspondence to:"
5722 msgstr "Corespondenţă către:"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5731 msgid "BackMatter"
5732 msgstr "Complementare"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5736 msgid "Acknowledgements."
5737 msgstr "Acknowledgements"
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:295
5740 msgid "institutemark"
5741 msgstr "MarcaInstituției"
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:299
5744 msgid "institute mark"
5745 msgstr "Marca Instituției"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:363
5748 msgid "Key words."
5749 msgstr "Cuvinte cheie"
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:385
5752 msgid "CharStyle:Institute"
5753 msgstr "StilText:Institut"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:395
5756 msgid "CharStyle:E-Mail"
5757 msgstr "StilText:E-Mail"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5764 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5766 msgid "Email"
5767 msgstr "Email"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:410
5770 msgid "email"
5771 msgstr "email"
5772
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5775 msgid "LaTeX"
5776 msgstr "LaTeX"
5777
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5780 msgid "Thesaurus"
5781 msgstr "Dicţionar"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5784 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5787 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5791 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5792 msgid "Paragraph"
5793 msgstr "Paragraf"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5796 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5799 msgid "Affiliation"
5800 msgstr "Afiliere"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5803 msgid "And"
5804 msgstr "Şi"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5807 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5811 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5812 msgid "Acknowledgements"
5813 msgstr "Acknowledgements"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5818 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5824 #: src/output_plaintext.cpp:145
5825 msgid "References"
5826 msgstr "Referinţe"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5829 msgid "PlaceFigure"
5830 msgstr "PlaceFigure"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5833 msgid "PlaceTable"
5834 msgstr "PlaceTable"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5837 msgid "TableComments"
5838 msgstr "ComentariiTabel"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5841 msgid "TableRefs"
5842 msgstr "ReferinţeTabel"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5845 msgid "MathLetters"
5846 msgstr "MathLetters"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5849 msgid "NoteToEditor"
5850 msgstr "NotăCătreEditor"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5853 msgid "Facility"
5854 msgstr "Facilitate"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5857 msgid "Objectname"
5858 msgstr "Numele obiectului"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5861 msgid "Dataset"
5862 msgstr "Seturi de date"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5865 msgid "Altaffilation"
5866 msgstr "Afilierealternativă"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5869 msgid "Alternative affiliation:"
5870 msgstr "Afiliere alternativă:"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5873 msgid "altaffilmark"
5874 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5877 msgid "altaffiliation mark"
5878 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5881 msgid "Subject headings:"
5882 msgstr "Antetul Subiectului:"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5885 msgid "[Acknowledgements]"
5886 msgstr "Acknowledgements"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5892 msgid "and"
5893 msgstr "şi"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5896 msgid "Place Figure here:"
5897 msgstr "Inserează figura aici"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5900 msgid "Place Table here:"
5901 msgstr "Inserează tabelul aici"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5904 msgid "[Appendix]"
5905 msgstr "Apendix"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5908 msgid "Note to Editor:"
5909 msgstr "Notă către editor"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5912 msgid "References. ---"
5913 msgstr "Bibliografie. ---"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5916 msgid "Note. ---"
5917 msgstr "Notă. ---"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5920 msgid "Table note"
5921 msgstr "Notă tabel"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5924 msgid "Table note:"
5925 msgstr "Notă de tabel:"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5928 msgid "tablenotemark"
5929 msgstr "marcănotătabel"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5932 msgid "tablenote mark"
5933 msgstr "Marcă notă tabel"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5936 msgid "FigCaption"
5937 msgstr "FigCaption"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5940 msgid "Fig. ---"
5941 msgstr "Fig. ---"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5944 msgid "Facility:"
5945 msgstr "Facilitate"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5948 msgid "Obj:"
5949 msgstr "Obiect:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5952 msgid "Dataset:"
5953 msgstr "Set de date:"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5956 msgid "Scheme"
5957 msgstr "Schemă"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5960 msgid "List of Schemes"
5961 msgstr "Listă de Scheme"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5964 msgid "scheme"
5965 msgstr "schemă"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5968 msgid "Chart"
5969 msgstr "Tabel"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5972 msgid "List of Charts"
5973 msgstr "Listă de Tabele"
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5976 msgid "chart"
5977 msgstr "tabel"
5978
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5980 msgid "Graph"
5981 msgstr "Grafic"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Listă de grafice"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5988 msgid "graph"
5989 msgstr "grafic"
5990
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5992 msgid "Bibnote"
5993 msgstr "Notăbibliografică"
5994
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5996 msgid "bibnote"
5997 msgstr "notăbibliografică"
5998
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6000 msgid "Chemistry"
6001 msgstr "Chimie"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6004 msgid "chemistry"
6005 msgstr "chimie"
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Teaser"
6010 msgstr "Antet"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Teaser image:"
6015 msgstr "Ş&terge"
6016
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6018 #, fuzzy
6019 msgid "CRcat"
6020 msgstr "hat"
6021
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6023 #, fuzzy
6024 msgid "CR category"
6025 msgstr "Categorie:"
6026
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6028 #, fuzzy
6029 msgid "CR categories"
6030 msgstr "Categorie:"
6031
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6033 msgid "Computing Review Categories"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6040 #: lib/layouts/spie.layout:89
6041 msgid "Acknowledgments"
6042 msgstr "Acknowledgments"
6043
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6049 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6051 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6054 msgid "MainText"
6055 msgstr "TextPrincipal"
6056
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6058 #, fuzzy
6059 msgid "SpecialSection"
6060 msgstr "Secţiune-specială"
6061
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6063 #, fuzzy
6064 msgid "SpecialSection*"
6065 msgstr "Secţiune-specială"
6066
6067 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6074 msgid "Unnumbered"
6075 msgstr "Nenumerotat"
6076
6077 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6078 msgid "Chapter Exercises"
6079 msgstr "Chapter_Exercises"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:51
6082 msgid "RightHeader"
6083 msgstr "AntetDreapta"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:60
6086 msgid "Right header:"
6087 msgstr "Antet Dreapta"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:83
6090 msgid "Abstract:"
6091 msgstr "Abstract "
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:92
6094 msgid "ShortTitle"
6095 msgstr "TitluScurt"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:100
6098 msgid "Short title:"
6099 msgstr "Titlu scurt"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:129
6102 msgid "TwoAuthors"
6103 msgstr "DoiAutori"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:136
6106 msgid "ThreeAuthors"
6107 msgstr "TreiAutori"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:143
6110 msgid "FourAuthors"
6111 msgstr "PatruAutori"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6115 msgid "Affiliation:"
6116 msgstr "Afiliere"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:171
6119 msgid "TwoAffiliations"
6120 msgstr "TwoAffiliations"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:178
6123 msgid "ThreeAffiliations"
6124 msgstr "ThreeAffiliations"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:185
6127 msgid "FourAffiliations"
6128 msgstr "FourAffiliations"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6131 msgid "Journal"
6132 msgstr "Jurnal"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:206
6135 msgid "CopNum"
6136 msgstr "CopNum"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:234
6139 msgid "Acknowledgements:"
6140 msgstr "Acknowledgements"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:248
6143 msgid "ThickLine"
6144 msgstr "LinieGroasă"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:258
6147 msgid "CenteredCaption"
6148 msgstr "CenteredCaption"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6152 msgid "Senseless!"
6153 msgstr "Fără sens: "
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:278
6156 msgid "FitFigure"
6157 msgstr "FitFigure"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:284
6160 msgid "FitBitmap"
6161 msgstr "FitBitmap"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6168 msgid "Subparagraph"
6169 msgstr "Subparagraf"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6172 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6173 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6174 msgid "*"
6175 msgstr "*"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:396
6178 msgid "Seriate"
6179 msgstr "Seriate"
6180
6181 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6183 msgid "(\\alph{enumii})"
6184 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6185
6186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6187 msgid "LatinOn"
6188 msgstr "ActivatLatin"
6189
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6191 msgid "Latin on"
6192 msgstr "Activat Latin"
6193
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6195 msgid "LatinOff"
6196 msgstr "DezactivatLatin"
6197
6198 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6199 msgid "Latin off"
6200 msgstr "Dezactivat Latin"
6201
6202 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6203 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6204 msgid "BeginFrame"
6205 msgstr "ÎnceputCadru"
6206
6207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6209 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6210 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6214 msgid "Part"
6215 msgstr "Part"
6216
6217 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6219 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6221 msgid "Part*"
6222 msgstr "Parte*"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6225 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6226 msgid "MM"
6227 msgstr "MM"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6230 msgid "Section \\arabic{section}"
6231 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6234 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6235 msgid "\\Alph{section}"
6236 msgstr "\\Alph{section}"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6249 msgid "Frames"
6250 msgstr "Cadre"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6253 msgid "Frame"
6254 msgstr "Cadru"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6257 msgid "BeginPlainFrame"
6258 msgstr "Început de cadru simplu"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6262 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6265 msgid "AgainFrame"
6266 msgstr "Cadru de legendă "
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6269 msgid "Again frame with label"
6270 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6273 msgid "EndFrame"
6274 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6277 msgid "________________________________"
6278 msgstr "________________________________"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6281 msgid "FrameSubtitle"
6282 msgstr "Subtitlu cadru"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6285 msgid "Column"
6286 msgstr "Coloane"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6291 msgid "Columns"
6292 msgstr "Coloane"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6295 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6296 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6299 msgid "ColumnsCenterAligned"
6300 msgstr "Coloane centrate"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6303 msgid "Columns (center aligned)"
6304 msgstr "Coloane (centrate)"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6307 msgid "ColumnsTopAligned"
6308 msgstr "Coloane aliniate sus"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6311 msgid "Columns (top aligned)"
6312 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6315 msgid "Pause"
6316 msgstr "Pauză"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6321 msgid "Overlays"
6322 msgstr "Afişare pe ecran"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6325 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6326 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6329 msgid "Overprint"
6330 msgstr "Overprint"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6333 msgid "OverlayArea"
6334 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6337 msgid "Overlayarea"
6338 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6341 msgid "Uncover"
6342 msgstr "Arată"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6345 msgid "Uncovered on slides"
6346 msgstr "Arată pe slideuri"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6349 msgid "Only"
6350 msgstr "Doar"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6353 msgid "Only on slides"
6354 msgstr "Doar pe slideuri"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6357 msgid "Block"
6358 msgstr "Bloc"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6362 msgid "Blocks"
6363 msgstr "Blocuri"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6366 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6367 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6370 msgid "ExampleBlock"
6371 msgstr "BlocExemplu"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6374 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6375 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6378 msgid "AlertBlock"
6379 msgstr "BlocEvidenţiat"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6382 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6383 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Titling"
6390 msgstr "Listare"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6393 msgid "Title (Plain Frame)"
6394 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6398 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6399 msgid "Institute"
6400 msgstr "Institut"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6403 msgid "InstituteMark"
6404 msgstr "MarcăInstitut"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6407 msgid "Institute mark"
6408 msgstr "marcă Institut"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6413 msgid "Quotation"
6414 msgstr "Citat"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6418 msgid "Quote"
6419 msgstr "Citare"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6423 msgid "Verse"
6424 msgstr "Vers"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6427 msgid "TitleGraphic"
6428 msgstr "TitluGrafică"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6431 msgid "Theorems"
6432 msgstr "Teoreme"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6436 msgid "Corollary."
6437 msgstr "Corolar"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6441 msgid "Definition."
6442 msgstr "Definiţie"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6445 msgid "Definitions"
6446 msgstr "Definiţie"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6449 msgid "Definitions."
6450 msgstr "Definiţii"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6453 msgid "Example."
6454 msgstr "Exemplu"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6457 msgid "Examples"
6458 msgstr "Exemple"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6461 msgid "Examples."
6462 msgstr "Exemple."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6465 msgid "Fact."
6466 msgstr "Fapt."
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6471 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6472 msgid "Proof."
6473 msgstr "Demonstraţie."
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6477 msgid "Theorem."
6478 msgstr "Teoremă"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6481 msgid "Separator"
6482 msgstr "Separaţia"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6485 msgid "___"
6486 msgstr "___"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6489 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6490 msgid "LyX-Code"
6491 msgstr "Cod-LyX"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6494 msgid "NoteItem"
6495 msgstr "ItemNotă"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6498 msgid "Note:"
6499 msgstr "Notă"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6502 msgid "CharStyle:Alert"
6503 msgstr "StilText:Atenţionare"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6506 msgid "Alert"
6507 msgstr "Alertă"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6510 msgid "CharStyle:Structure"
6511 msgstr "StilText:Structură"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6514 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6515 msgid "Structure"
6516 msgstr "Structură"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6519 msgid "Custom:ArticleMode"
6520 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6523 msgid "Article"
6524 msgstr "Articol"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6527 msgid "Custom:PresentationMode"
6528 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6531 msgid "Presentation"
6532 msgstr "Prezentare"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6536 #: src/insets/Inset.cpp:92
6537 msgid "Table"
6538 msgstr "Tabel"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6543 msgid "List of Tables"
6544 msgstr "Listă de tabele"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6548 msgid "Figure"
6549 msgstr "Figură"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6554 msgid "List of Figures"
6555 msgstr "Listă de figuri"
6556
6557 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6558 msgid "Dialogue"
6559 msgstr "Dialog"
6560
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6562 msgid "Narrative"
6563 msgstr "Narativ"
6564
6565 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6566 msgid "ACT"
6567 msgstr "ACT"
6568
6569 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6570 msgid "ACT \\arabic{act}"
6571 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6572
6573 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6574 msgid "SCENE"
6575 msgstr "SCENĂ"
6576
6577 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6578 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6579 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6580
6581 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6582 msgid "SCENE*"
6583 msgstr "SCENĂ*"
6584
6585 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6586 msgid "AT RISE:"
6587 msgstr "AT RISE:"
6588
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6590 msgid "Speaker"
6591 msgstr "Vorbitor"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6594 msgid "Parenthetical"
6595 msgstr "Între paranteze"
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6598 msgid "("
6599 msgstr "("
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6602 msgid ")"
6603 msgstr ")"
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6606 msgid "CURTAIN"
6607 msgstr "CURTAIN"
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6612 msgid "Right Address"
6613 msgstr "Adresă dreapta"
6614
6615 #: lib/layouts/chess.layout:35
6616 msgid "Mainline"
6617 msgstr "LiniaPrincipală"
6618
6619 #: lib/layouts/chess.layout:42
6620 msgid "Mainline:"
6621 msgstr "LiniaPrincipală:"
6622
6623 #: lib/layouts/chess.layout:60
6624 msgid "Variation"
6625 msgstr "Variaţie"
6626
6627 #: lib/layouts/chess.layout:64
6628 msgid "Variation:"
6629 msgstr "Variaţie"
6630
6631 #: lib/layouts/chess.layout:70
6632 msgid "SubVariation"
6633 msgstr "SubVariaţie"
6634
6635 #: lib/layouts/chess.layout:73
6636 msgid "Subvariation:"
6637 msgstr "Subvariaţie"
6638
6639 #: lib/layouts/chess.layout:79
6640 msgid "SubVariation2"
6641 msgstr "SubVariaţie2"
6642
6643 #: lib/layouts/chess.layout:82
6644 msgid "Subvariation(2):"
6645 msgstr "SubVariaţie(2):"
6646
6647 #: lib/layouts/chess.layout:88
6648 msgid "SubVariation3"
6649 msgstr "SubVariaţie3"
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:91
6652 msgid "Subvariation(3):"
6653 msgstr "SubVariaţie(3):"
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:97
6656 msgid "SubVariation4"
6657 msgstr "SubVariaţie4"
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:100
6660 msgid "Subvariation(4):"
6661 msgstr "SubVariaţie4"
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:106
6664 msgid "SubVariation5"
6665 msgstr "SubVariaţie5"
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:109
6668 msgid "Subvariation(5):"
6669 msgstr "SubVariaţie(5):"
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:116
6672 msgid "HideMoves"
6673 msgstr "MutăriAscunse"
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:121
6676 msgid "HideMoves:"
6677 msgstr "MutăriAscunse:"
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:126
6680 msgid "ChessBoard"
6681 msgstr "TablăDeŞah"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:130
6684 msgid "[chessboard]"
6685 msgstr "[TablăDeŞah]"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:139
6688 msgid "BoardCentered"
6689 msgstr "TablăCentrată"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:144
6692 msgid "[centered board]"
6693 msgstr "[tablă centrată]"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:154
6696 msgid "HighLight"
6697 msgstr "Evidenţiere"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:159
6700 msgid "Highlights:"
6701 msgstr "Evidenţieri:"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:174
6704 msgid "Arrow"
6705 msgstr "Săgeată"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:179
6708 msgid "Arrow:"
6709 msgstr "Săgeată:"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:185
6712 msgid "KnightMove"
6713 msgstr "MutareCal"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:190
6716 msgid "KnightMove:"
6717 msgstr "MutareCal:"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6720 msgid "DinBrief"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6725 msgid "Send To Address"
6726 msgstr "Adresă Destinaţie"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6729 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6730 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6733 msgid "Address:"
6734 msgstr "Adresă:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6738 msgid "My Address"
6739 msgstr "Adresa mea"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Adresă Expeditor"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6746 msgid "Return address"
6747 msgstr "Adresa de întoarcere"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6751 msgid "Backaddress:"
6752 msgstr "Adresă returnare"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6755 msgid "Postal comment"
6756 msgstr "ComentariuPostal"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Postal Remark:"
6761 msgstr "Postvermerk"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Handling"
6766 msgstr "Margini"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Handling:"
6771 msgstr "Margini"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6775 msgid "YourRef"
6776 msgstr "YourRef"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6780 msgid "Your ref.:"
6781 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6785 msgid "MyRef"
6786 msgstr "Referinţa mea"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6790 msgid "Our ref.:"
6791 msgstr "Referinţa noastră"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Writer"
6796 msgstr "Imprimantă"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Writer:"
6801 msgstr "Imprimantă"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6806 msgid "Signature"
6807 msgstr "Semnătură"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6812 msgid "Signature:"
6813 msgstr "Semnătură"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6816 msgid "Bottomtext"
6817 msgstr "TextuldeJos"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Bottom text:"
6822 msgstr "TextuldeJos"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6825 msgid "Area code"
6826 msgstr "Cod poștal"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Area Code:"
6831 msgstr "Cod poștal"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6835 msgid "Telephone"
6836 msgstr "Telefon"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6840 msgid "Telephone:"
6841 msgstr "Telefon"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6845 msgid "Location"
6846 msgstr "Locaţie"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6850 msgid "Location:"
6851 msgstr "Locaţie"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6858 msgid "Date:"
6859 msgstr "Dată"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6863 msgid "Subject"
6864 msgstr "Subiect"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6868 msgid "Subject:"
6869 msgstr "Subiect"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6874 msgid "Opening"
6875 msgstr "Deschidere"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6880 msgid "Opening:"
6881 msgstr "Deschidere"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6886 msgid "Closing"
6887 msgstr "Închidere"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6892 msgid "Closing:"
6893 msgstr "Închidere"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6896 msgid "encl"
6897 msgstr "ataşat"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6901 msgid "encl:"
6902 msgstr "Inclus"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6906 msgid "cc"
6907 msgstr "cc"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6912 msgid "cc:"
6913 msgstr "cc"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6917 msgid "PS"
6918 msgstr "PS"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6921 msgid "Post Scriptum:"
6922 msgstr "&Driver PostScript:"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6925 msgid "SenderAddress"
6926 msgstr "AdresăExpeditor"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6930 msgid "Backaddress"
6931 msgstr "Adresă returnare"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6934 msgid "RetourAdresse"
6935 msgstr "RetourAdresse"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6938 msgid "Adresse"
6939 msgstr "Adresse"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6942 msgid "Postvermerk"
6943 msgstr "Postvermerk"
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6946 msgid "Zusatz"
6947 msgstr "Zusatz"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6950 msgid "IhrZeichen"
6951 msgstr "IhrZeichen"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6955 msgid "YourMail"
6956 msgstr "Adresa ta poştală"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6959 msgid "IhrSchreiben"
6960 msgstr "IhrSchreiben"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6963 msgid "MeinZeichen"
6964 msgstr "MeinZeichen"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6967 msgid "Unterschrift"
6968 msgstr "Unterschrift"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6971 msgid "Phone"
6972 msgstr "Telefon"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6975 msgid "Telefon"
6976 msgstr "Telefon"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6980 msgid "Place"
6981 msgstr "Loc"
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6984 msgid "Stadt"
6985 msgstr "Stadt"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6988 msgid "Town"
6989 msgstr "Oraş"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6992 msgid "Ort"
6993 msgstr "Ort"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6996 msgid "Datum"
6997 msgstr "Data"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7001 msgid "Reference"
7002 msgstr "Referinţă"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7005 msgid "Betreff"
7006 msgstr "Betreff"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7009 msgid "Anrede"
7010 msgstr "Anrede"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7015 msgid "Letter"
7016 msgstr "Scrisoare"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7019 msgid "Brieftext"
7020 msgstr "Brieftext"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7023 msgid "Gruss"
7024 msgstr "Gruss"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7027 msgid "ps"
7028 msgstr "ps"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7032 msgid "Encl."
7033 msgstr "Atașat"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7036 msgid "Anlagen"
7037 msgstr "Anlagen"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7041 msgid "CC"
7042 msgstr "CC"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7045 msgid "Verteiler"
7046 msgstr "Verteiler"
7047
7048 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7049 msgid "00.00.0000"
7050 msgstr "00.00.0000"
7051
7052 #: lib/layouts/egs.layout:273
7053 msgid "LaTeX Title"
7054 msgstr "Titlu LaTeX"
7055
7056 #: lib/layouts/egs.layout:307
7057 msgid "Author:"
7058 msgstr "Autor:"
7059
7060 #: lib/layouts/egs.layout:316
7061 msgid "Affil"
7062 msgstr "Afiliere"
7063
7064 #: lib/layouts/egs.layout:329
7065 msgid "Affilation:"
7066 msgstr "Afiliere:"
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:351
7069 msgid "Journal:"
7070 msgstr "Jurnal:"
7071
7072 #: lib/layouts/egs.layout:360
7073 msgid "msnumber"
7074 msgstr "numărms"
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:374
7077 msgid "MS_number:"
7078 msgstr "Număr_MS:"
7079
7080 #: lib/layouts/egs.layout:384
7081 msgid "FirstAuthor"
7082 msgstr "PrimulAutor"
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:397
7085 msgid "1st_author_surname:"
7086 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7090 msgid "Received"
7091 msgstr "Primit"
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7095 msgid "Received:"
7096 msgstr "Primit:"
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7100 msgid "Accepted"
7101 msgstr "Acceptat"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7105 msgid "Accepted:"
7106 msgstr "Acceptat:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:450
7109 msgid "Offsets"
7110 msgstr "Offsets"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:463
7113 msgid "reprint_reqs_to:"
7114 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7118 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7120 msgid "Abstract."
7121 msgstr "Abstract."
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7126 msgid "Acknowledgement."
7127 msgstr "Acknowledgement"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7130 msgid "Author Address"
7131 msgstr "Adresă Autor"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7134 msgid "Author Email"
7135 msgstr "Email Autor"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7138 msgid "Email:"
7139 msgstr "Email:"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7142 msgid "Author URL"
7143 msgstr "URL Autor"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7147 msgid "URL:"
7148 msgstr "URL:"
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7152 msgid "Thanks"
7153 msgstr "Mulţumiri"
7154
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7156 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7157 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7158
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7160 msgid "PROOF."
7161 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7164 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7165 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7168 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7169 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7170
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7172 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7173 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7176 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7177 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7187 msgid "Algorithm"
7188 msgstr "Algoritm"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7192 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7208 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7216 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7220 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7229 msgid "Summary"
7230 msgstr "Sumar"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7233 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7234 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7237 msgid "Case \\arabic{case}"
7238 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7241 msgid "Titlenotemark"
7242 msgstr "Marcănotătitlu"
7243
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7245 msgid "Titlenote mark"
7246 msgstr "Marcă notă de titlu"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7249 msgid "Title footnote"
7250 msgstr "Titlul notei de subsol"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7253 msgid "Title footnote:"
7254 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7255
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7257 msgid "Authormark"
7258 msgstr "MarcăAutor"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7261 msgid "Author mark"
7262 msgstr "Marcă Autor"
7263
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7265 msgid "Author footnote"
7266 msgstr "Autor notă de subsol"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7269 msgid "Author footnote:"
7270 msgstr "Autor notă de subsol:"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7273 #, fuzzy
7274 msgid "CorAuthormark"
7275 msgstr "AutorCuprins"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7278 #, fuzzy
7279 msgid "CorAuthor mark"
7280 msgstr "Email Autor"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7283 msgid "Corresponding author"
7284 msgstr "Autorul corespondent"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 msgid "Keywords:"
7296 msgstr "Cuvinte cheie"
7297
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7299 msgid "Keyword"
7300 msgstr "CuvîntCheie"
7301
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7304 msgid "Key words:"
7305 msgstr "Cuvinte cheie"
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7308 msgid "Item"
7309 msgstr "Element"
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7312 msgid "Item:"
7313 msgstr "Element"
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr "Element cu bulină"
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr "Element cu bulină"
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7324 msgid "Begin"
7325 msgstr "Început"
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7328 msgid "Begin of CV"
7329 msgstr "Început de CV"
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr "Informaţtii Personale"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr "Limba maternă"
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr "Limba maternă"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7348 msgid "Foilhead"
7349 msgstr "Foilhead"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr "ShortFoilhead"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr "Rotatefoilhead"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7364 msgid "TickList"
7365 msgstr "TickList"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7368 msgid "_/"
7369 msgstr "_/"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7372 msgid "CrossList"
7373 msgstr "CrossList"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7376 msgid "><"
7377 msgstr "><"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7380 msgid "My Logo"
7381 msgstr "My_Logo"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7384 msgid "My Logo:"
7385 msgstr "My_Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7388 msgid "Restriction"
7389 msgstr "Restricţie"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7393 msgstr "Restricţie"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7397 msgid "Left Header"
7398 msgstr "Antet_Stînga"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr "Antet Stînga"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr "Antet_Dreapta"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr "Antet Dreapta"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr "Subsol Dreapta"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Subsol Dreapta"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7423 msgid "Theorem #."
7424 msgstr "Teoremă #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7428 msgid "Lemma #."
7429 msgstr "Lemă #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7434 msgstr "Corolar #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr "Propoziţie #."
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "Definiţie #."
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7448 msgid "Theorem*"
7449 msgstr "Teoremă*"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7453 msgid "Lemma*"
7454 msgstr "Lemă*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7457 msgid "Lemma."
7458 msgstr "Lemă"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7462 msgid "Corollary*"
7463 msgstr "Corolar*"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7468 msgstr "Propunere*"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7472 msgstr "Propoziţie"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7476 msgid "Definition*"
7477 msgstr "Definiţie*"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7480 msgid "Letter:"
7481 msgstr "Scrisoare"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7487 msgid "Name"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7492 msgid "Name:"
7493 msgstr "Nume:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7496 msgid "Street"
7497 msgstr "Stradă"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7500 msgid "Street:"
7501 msgstr "Stradă"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7504 msgid "Addition"
7505 msgstr "Adăugare"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7508 msgid "Addition:"
7509 msgstr "Adăugare"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7512 msgid "Town:"
7513 msgstr "Oraş"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7516 msgid "State"
7517 msgstr "Stat"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7520 msgid "State:"
7521 msgstr "Stat"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr "Adresa de întoarcere"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr "Adresa de întoarcere"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7532 msgid "MyRef:"
7533 msgstr "Referinţa mea"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7536 msgid "YourRef:"
7537 msgstr "YourRef"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7540 msgid "YourMail:"
7541 msgstr "Adresa ta poştală"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7544 msgid "Phone:"
7545 msgstr "Telefon"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7548 msgid "Telefax"
7549 msgstr "Telefax"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7552 msgid "Telefax:"
7553 msgstr "Telefax"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7556 msgid "Telex"
7557 msgstr "Telex"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7560 msgid "Telex:"
7561 msgstr "Telex"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7564 msgid "EMail"
7565 msgstr "EMail"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7568 msgid "EMail:"
7569 msgstr "EMail"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7572 msgid "HTTP"
7573 msgstr "HTTP"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7576 msgid "HTTP:"
7577 msgstr "HTTP"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7580 msgid "Bank"
7581 msgstr "Bancă"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 msgid "Bank:"
7585 msgstr "Bancă"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7588 msgid "BankCode"
7589 msgstr "CodBancar"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7592 msgid "BankCode:"
7593 msgstr "CodBancar"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7596 msgid "BankAccount"
7597 msgstr "ContBancar"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7601 msgstr "ContBancar"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr "ComentariuPostal"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr "ComentariuPostal"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7612 msgid "Reference:"
7613 msgstr "&Referinţă:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7616 msgid "Encl.:"
7617 msgstr "Inclus"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7620 msgid "NameRowA"
7621 msgstr "NumeLiniaA"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7624 msgid "NameRowA:"
7625 msgstr "NumeLiniaA"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7628 msgid "NameRowB"
7629 msgstr "NumeLiniaB"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7632 msgid "NameRowB:"
7633 msgstr "NumeLiniaB"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7636 msgid "NameRowC"
7637 msgstr "NumeLiniaC"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7640 msgid "NameRowC:"
7641 msgstr "NumeLiniaC"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7644 msgid "NameRowD"
7645 msgstr "NumeLiniaD"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7648 msgid "NameRowD:"
7649 msgstr "NumeLiniaD"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7652 msgid "NameRowE"
7653 msgstr "NumeLiniaE"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7656 msgid "NameRowE:"
7657 msgstr "NumeLiniaE"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7660 msgid "NameRowF"
7661 msgstr "NumeLiniaF"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7664 msgid "NameRowF:"
7665 msgstr "NumeLiniaF"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7668 msgid "NameRowG"
7669 msgstr "NumeLiniaG"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7672 msgid "NameRowG:"
7673 msgstr "NumeLiniaG"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7676 msgid "AddressRowA"
7677 msgstr "AdresăLiniaA"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr "AdresăLiniaA"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7684 msgid "AddressRowB"
7685 msgstr "AdresăLiniaB"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr "AdresăLiniaB"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7692 msgid "AddressRowC"
7693 msgstr "AdresăLiniaC"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr "AdresăLiniaC"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7700 msgid "AddressRowD"
7701 msgstr "AdresăLiniaD"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr "AdresăLiniaD"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7708 msgid "AddressRowE"
7709 msgstr "AdresăLiniaE"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr "AdresăLiniaE"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7716 msgid "AddressRowF"
7717 msgstr "AdresăLiniaF"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr "AdresăLiniaF"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr "TelefonLiniaA"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr "TelefonLiniaA"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr "TelefonLiniaB"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr "TelefonLiniaB"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr "TelefonLiniaC"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr "TelefonLiniaC"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr "TelefonLiniaD"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr "TelefonLiniaD"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr "TelefonLiniaE"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr "TelefonLiniaE"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr "TelefonLiniaF"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr "TelefonLiniaF"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr "InternetLiniaA"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr "InternetLiniaA"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr "InternetLiniaB"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr "InternetLiniaB"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr "InternetLiniaC"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr "InternetLiniaC"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr "InternetLiniaD"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr "InternetLiniaD"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr "InternetLiniaE"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr "InternetLiniaE"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr "InternetLiniaF"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr "InternetLiniaF"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7820 msgid "BankRowA"
7821 msgstr "BancăLiniaA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7824 msgid "BankRowA:"
7825 msgstr "BancăLiniaA"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7828 msgid "BankRowB"
7829 msgstr "BancăLiniaB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7832 msgid "BankRowB:"
7833 msgstr "BancăLiniaB"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7836 msgid "BankRowC"
7837 msgstr "BancăLiniaC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7840 msgid "BankRowC:"
7841 msgstr "BancăLiniaC"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7844 msgid "BankRowD"
7845 msgstr "BancăLiniaD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7848 msgid "BankRowD:"
7849 msgstr "BancăLiniaD"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7852 msgid "BankRowE"
7853 msgstr "BancăLiniaE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7856 msgid "BankRowE:"
7857 msgstr "BancăLiniaE"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7860 msgid "BankRowF"
7861 msgstr "BancăLiniaF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7864 msgid "BankRowF:"
7865 msgstr "BancăLiniaF"
7866
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7868 msgid "Claim #."
7869 msgstr "Declaraţie #."
7870
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7872 msgid "Remarks"
7873 msgstr "Remarci"
7874
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7876 msgid "Remarks #."
7877 msgstr "Remarci #."
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7880 msgid "More"
7881 msgstr "Mai mult"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7884 msgid "(MORE)"
7885 msgstr "(Mai mult)"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 msgid "FADE IN:"
7889 msgstr "FADE_IN:"
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7892 msgid "INT."
7893 msgstr "INT."
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7896 msgid "EXT."
7897 msgstr "EXT."
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7900 msgid "Continuing"
7901 msgstr "Continuare"
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr "(continuare)"
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7908 msgid "Transition"
7909 msgstr "Tranziţie"
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7912 msgid "TITLE OVER:"
7913 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7916 msgid "INTERCUT"
7917 msgstr "INTERCUT"
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7920 #, fuzzy
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7922 msgstr "INTERCUT"
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7925 msgid "FADE OUT"
7926 msgstr "FADE_OUT"
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7929 msgid "Scene"
7930 msgstr "Scenă"
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr "Coduri de clasificare"
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7938 msgid "Definition \\thedefinition."
7939 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7942 msgid "Step"
7943 msgstr "Etapă"
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7946 msgid "Step \\thestep."
7947 msgstr "Etapă \\thestep"
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7951 msgid "Example \\theexample."
7952 msgstr "Exemplu \\theexample"
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7956 msgid "Remark \\theremark."
7957 msgstr "Remarcă \\theremark"
7958
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7961 msgid "Notation \\thenotation."
7962 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7967 msgid "Theorem \\thetheorem."
7968 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7972 msgid "Corollary \\thecorollary."
7973 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7974
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7977 msgid "Lemma \\thelemma."
7978 msgstr "Lemă \\thelemma"
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Proposition \\theproposition."
7984 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7987 msgid "Prop"
7988 msgstr "Prop"
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Prop \\theprop."
7993 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8002 msgid "Question"
8003 msgstr "Întrebare"
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Question \\thequestion."
8008 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Claim \\theclaim."
8014 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8020 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8023 msgid "Appendices Section"
8024 msgstr "Secţiune de appendix"
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8027 msgid "--- Appendices ---"
8028 msgstr "--- Appendix ---"
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8031 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8032 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8035 msgid "Review"
8036 msgstr "Revizuieşte"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8039 msgid "Topical"
8040 msgstr "Topică"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8043 msgid "Comment"
8044 msgstr "Comentariu"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8047 msgid "Paper"
8048 msgstr "Publicaţie"
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8051 msgid "Prelim"
8052 msgstr "Preliminar"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8055 msgid "Rapid"
8056 msgstr "Rapid"
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8060 msgid "PACS"
8061 msgstr "PACS"
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8065 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8066
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8068 msgid "MSC"
8069 msgstr "MSC"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8073 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8076 msgid "submitto"
8077 msgstr "trimitela"
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8080 msgid "submit to paper:"
8081 msgstr "trimite la articol"
8082
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8084 msgid "Bibliography (plain)"
8085 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8088 msgid "Bibliography heading"
8089 msgstr "Antet bibliografie"
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8092 msgid "ABSTRACT:"
8093 msgstr "ABSTRACT"
8094
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8096 msgid "KEY WORDS:"
8097 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Commission"
8102 msgstr "Condiţie"
8103
8104 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8106 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8107
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8109 msgid "AddressForOffprints"
8110 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8111
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8113 msgid "Address for Offprints:"
8114 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8115
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8117 msgid "RunningTitle"
8118 msgstr "Titlul curent"
8119
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8121 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8122 msgid "Running title:"
8123 msgstr "Titlul curent"
8124
8125 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8126 msgid "RunningAuthor"
8127 msgstr "Autorul curent"
8128
8129 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8130 msgid "Running author:"
8131 msgstr "Autorul curent"
8132
8133 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8134 msgid "E-mail:"
8135 msgstr "Email"
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8138 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8139 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8143 msgid "Chapter"
8144 msgstr "Capitol"
8145
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8147 msgid "Running LaTeX Title"
8148 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8149
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8151 msgid "TOC Title"
8152 msgstr "Titlu Cuprins"
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8155 msgid "TOC title:"
8156 msgstr "Titlu Cuprins"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8159 msgid "Author Running"
8160 msgstr "Author_Running"
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8163 msgid "Author Running:"
8164 msgstr "Autor Curent:"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8167 msgid "TOC Author"
8168 msgstr "AutorCuprins"
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8171 msgid "TOC Author:"
8172 msgstr "AutorCuprins"
8173
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8175 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8178 msgid "Case #."
8179 msgstr "Caz #."
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8183 msgid "Claim."
8184 msgstr "Declaraţie"
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8187 msgid "Conjecture #."
8188 msgstr "Conjectură #."
8189
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8191 msgid "Example #."
8192 msgstr "Exemplu #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8195 msgid "Exercise #."
8196 msgstr "Exerciţiu #."
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8199 msgid "Note #."
8200 msgstr "Notă #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8204 msgid "Problem #."
8205 msgstr "Problemă #."
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8208 msgid "Property"
8209 msgstr "Proprietate"
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8212 msgid "Property #."
8213 msgstr "Proprietate #."
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8216 msgid "Question #."
8217 msgstr "Întrebare"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8220 msgid "Remark #."
8221 msgstr "Remarcă #."
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8225 msgid "Solution"
8226 msgstr "Soluţie"
8227
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8230 msgid "Solution #."
8231 msgstr "Soluţie #."
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8234 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8236 msgid "Chapter*"
8237 msgstr "Capitol*"
8238
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8240 msgid "Chapterprecis"
8241 msgstr "Sumar al Capitolului"
8242
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8244 msgid "Epigraph"
8245 msgstr "Epigraf"
8246
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8248 msgid "Poemtitle"
8249 msgstr "Titlupoem"
8250
8251 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8252 msgid "Poemtitle*"
8253 msgstr "Titlupoem*"
8254
8255 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8256 msgid "Legend"
8257 msgstr "Legendă"
8258
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8260 msgid "Entry"
8261 msgstr "Înregistrare"
8262
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8264 msgid "Entry:"
8265 msgstr "Înregistrare"
8266
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8268 msgid "ListItem"
8269 msgstr "ElementListă"
8270
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8272 msgid "List Item:"
8273 msgstr "Element Listă:"
8274
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8276 msgid "DoubleItem"
8277 msgstr "ElementDublu"
8278
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8280 msgid "Double Item:"
8281 msgstr "Element Dublu:"
8282
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8284 msgid "Space"
8285 msgstr "Spaţiu"
8286
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8288 msgid "Space:"
8289 msgstr "Spaţiu:"
8290
8291 #: lib/layouts/paper.layout:145
8292 msgid "SubTitle"
8293 msgstr "SubTitlu"
8294
8295 #: lib/layouts/paper.layout:157
8296 msgid "Institution"
8297 msgstr "Instituţie"
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8300 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8301 msgid "Slide"
8302 msgstr "Slide"
8303
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8305 msgid "    "
8306 msgstr "    "
8307
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8309 msgid "EndSlide"
8310 msgstr "Sfărşt de slide"
8311
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8313 msgid "~=~"
8314 msgstr "~=~"
8315
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8317 msgid "WideSlide"
8318 msgstr "Slide lat"
8319
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8321 msgid "EmptySlide"
8322 msgstr "Slidegol"
8323
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8325 msgid "Empty slide:"
8326 msgstr "Slide gol"
8327
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8329 msgid "\\arabic{section}"
8330 msgstr "\\arabic{section}"
8331
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8333 msgid "ItemizeType1"
8334 msgstr "ItemizeTip1"
8335
8336 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8337 msgid "EnumerateType1"
8338 msgstr "EnumeraţieTip1"
8339
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8341 msgid "List of Algorithms"
8342 msgstr "Listă de Algoritmi"
8343
8344 # \Alph{chapter}
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8346 msgid "\\thechapter"
8347 msgstr "\\thechapter"
8348
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8350 msgid "Recipe"
8351 msgstr "Rețetă"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8354 msgid "Recipe:"
8355 msgstr "Rețetă:"
8356
8357 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8358 msgid "Ingredients"
8359 msgstr "Ingrediente"
8360
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8362 msgid "Ingredients:"
8363 msgstr "Ingrediente:"
8364
8365 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8366 msgid "Preprint"
8367 msgstr "Pretipărire"
8368
8369 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8370 msgid "AltAffiliation"
8371 msgstr "Afiliere"
8372
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8374 msgid "Thanks:"
8375 msgstr "Mulţumiri"
8376
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8378 msgid "Electronic Address:"
8379 msgstr "Adresă electronică"
8380
8381 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8382 msgid "acknowledgments"
8383 msgstr "Acknowledgments"
8384
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8386 msgid "PACS number:"
8387 msgstr "Număr PACS:"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8391 msgid "Labeling"
8392 msgstr "Etichetare"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8395 msgid "L"
8396 msgstr "L"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8399 msgid "O"
8400 msgstr "O"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8403 msgid "Encl"
8404 msgstr "Inclus"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8407 msgid "Place:"
8408 msgstr "Loc"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8411 msgid "Specialmail"
8412 msgstr "EmailSpecial"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8415 msgid "Specialmail:"
8416 msgstr "EmailSpecial"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8419 msgid "Title:"
8420 msgstr "Titlu"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8423 msgid "Yourref"
8424 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8427 msgid "Yourmail"
8428 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8431 msgid "Your letter of:"
8432 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8435 msgid "Myref"
8436 msgstr "Myref"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8439 msgid "Customer"
8440 msgstr "Client"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8443 msgid "Customer no.:"
8444 msgstr "Client cu nr.:"
8445
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8447 msgid "Invoice"
8448 msgstr "Factură"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8451 msgid "Invoice no.:"
8452 msgstr "Factură cu nr."
8453
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8455 msgid "NextAddress"
8456 msgstr "AdresaUrmătoare"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8459 msgid "Next Address:"
8460 msgstr "AdresaUrmătoare"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8463 msgid "Sender Name:"
8464 msgstr "&Nume expeditorului:"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8467 msgid "Sender Phone:"
8468 msgstr "Telefon Expeditor"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8471 msgid "Fax"
8472 msgstr "Fax"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8475 msgid "Sender Fax:"
8476 msgstr "Fax expeditor"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8479 msgid "E-Mail"
8480 msgstr "E-Mail"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8483 msgid "Sender E-Mail:"
8484 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8487 msgid "Sender URL:"
8488 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8491 msgid "Logo"
8492 msgstr "Logo"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8495 msgid "Logo:"
8496 msgstr "Logo"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8499 msgid "EndLetter"
8500 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr "LandscapeSlide"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8511 msgid "Landscape Slide:"
8512 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8515 msgid "PortraitSlide"
8516 msgstr "Slide Mărime Portret"
8517
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8519 msgid "Portrait Slide:"
8520 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8523 msgid "Slide*"
8524 msgstr "Folie*"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8527 msgid "EndOfSlide"
8528 msgstr "Sfărştdeslide"
8529
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8531 msgid "SlideHeading"
8532 msgstr "Antet Slide"
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8535 msgid "SlideSubHeading"
8536 msgstr "Subantet slide"
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8539 msgid "ListOfSlides"
8540 msgstr "Listă de Sliduri"
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8543 msgid "[List Of Slides]"
8544 msgstr "[Listă de sliduri]"
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8547 msgid "SlideContents"
8548 msgstr "Cuprins Slide"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8551 msgid "[Slide Contents]"
8552 msgstr "[Cuprins Slide]"
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8555 msgid "ProgressContents"
8556 msgstr "ProgressContents"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8559 msgid "[Progress Contents]"
8560 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8561
8562 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8564 msgid "Conjecture*"
8565 msgstr "Conjectură*"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8570 msgid "Algorithm*"
8571 msgstr "Algoritm*"
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8574 msgid "AMS"
8575 msgstr "AMS"
8576
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8578 msgid "Subjectclass"
8579 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8580
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8582 msgid "AMS subject classifications:"
8583 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8584
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8586 msgid "Conference"
8587 msgstr "Conferinţă"
8588
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8590 msgid "Conference:"
8591 msgstr "Conferinţă:"
8592
8593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "AnulDrepturideautor"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8598 msgid "Copyright year:"
8599 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8600
8601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8602 msgid "Copyrightdata"
8603 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8606 msgid "Copyright data:"
8607 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8608
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8610 msgid "Terms"
8611 msgstr "Semestre"
8612
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8614 msgid "Terms:"
8615 msgstr "Semestre:"
8616
8617 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8618 msgid "Topic"
8619 msgstr "Topică"
8620
8621 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8622 msgid "MMMMM"
8623 msgstr "MMMMM"
8624
8625 #: lib/layouts/slides.layout:105
8626 msgid "New Slide:"
8627 msgstr "Slide nou"
8628
8629 #: lib/layouts/slides.layout:127
8630 msgid "Overlay"
8631 msgstr "Afişare ecran"
8632
8633 #: lib/layouts/slides.layout:142
8634 msgid "New Overlay:"
8635 msgstr "Afişare ecran nouă"
8636
8637 #: lib/layouts/slides.layout:182
8638 msgid "New Note:"
8639 msgstr "Notă nouă"
8640
8641 #: lib/layouts/slides.layout:207
8642 msgid "InvisibleText"
8643 msgstr "TextInvizibil"
8644
8645 #: lib/layouts/slides.layout:214
8646 msgid "<Invisible Text Follows>"
8647 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8648
8649 #: lib/layouts/slides.layout:231
8650 msgid "VisibleText"
8651 msgstr "Text Vizibil"
8652
8653 #: lib/layouts/slides.layout:238
8654 msgid "<Visible Text Follows>"
8655 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8656
8657 #: lib/layouts/spie.layout:54
8658 msgid "Authorinfo"
8659 msgstr "Informaţia despre autor"
8660
8661 #: lib/layouts/spie.layout:66
8662 msgid "Authorinfo:"
8663 msgstr "Informaţia despre Autor"
8664
8665 #: lib/layouts/spie.layout:79
8666 msgid "ABSTRACT"
8667 msgstr "ABSTRACT"
8668
8669 #: lib/layouts/spie.layout:94
8670 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8671 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8672
8673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Subclass"
8676 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8677
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Petit"
8681 msgstr "Titlupoem"
8682
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Front Matter"
8686 msgstr "FrontMatter"
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8689 #, fuzzy
8690 msgid "--- Front Matter ---"
8691 msgstr "FrontMatter"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Main Matter"
8696 msgstr "Complementare"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8699 msgid "--- Main Matter ---"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Back Matter"
8705 msgstr "Complementare"
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8708 #, fuzzy
8709 msgid "--- Back Matter ---"
8710 msgstr "Complementare"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8713 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8714 msgid "Part \\thepart"
8715 msgstr "Parte \\thepart"
8716
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8719 msgid "Chapter \\thechapter"
8720 msgstr "Capitol \\thechapter"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8724 msgid "Appendix \\thechapter"
8725 msgstr "Apendix \\thechapter"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Preface"
8730 msgstr "Loc"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Preface:"
8735 msgstr "Loc"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Proof(QED)"
8740 msgstr "Demonstraţie"
8741
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8743 msgid "Proof(smartQED)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8747 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Title*"
8753 msgstr "Titlu"
8754
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Institute and e-mail: "
8758 msgstr "marcă Institut"
8759
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8761 msgid "MiniTOC"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8765 msgid "TOC depth (provide a number):"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8771 msgstr "Listă de figuri"
8772
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8778 #, fuzzy
8779 msgid "For editors"
8780 msgstr "Mulţumiri"
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8783 #, fuzzy
8784 msgid "List of Contributors"
8785 msgstr "Listă de Tabele"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Inst"
8790 msgstr "&Inserează"
8791
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Institute #"
8795 msgstr "Institut"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Sidenote"
8800 msgstr "Notăbibliografică"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8803 #, fuzzy
8804 msgid "sidenote"
8805 msgstr "Notăbibliografică"
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Marginnote"
8810 msgstr "Notă marginală|m"
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8813 #, fuzzy
8814 msgid "marginnote"
8815 msgstr "margine"
8816
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8818 msgid "NewThought"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8822 msgid "new thought"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8826 #, fuzzy
8827 msgid "AllCaps"
8828 msgstr "Smallest"
8829
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8831 #, fuzzy
8832 msgid "allcaps"
8833 msgstr "Smallest"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8836 #, fuzzy
8837 msgid "SmallCaps"
8838 msgstr "Smallest"
8839
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8841 #, fuzzy
8842 msgid "smallcaps"
8843 msgstr "Smallest"
8844
8845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Full Width"
8848 msgstr "Etichetează cu"
8849
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8851 #, fuzzy
8852 msgid "MarginTable"
8853 msgstr "Lateral"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8856 #, fuzzy
8857 msgid "MarginFigure"
8858 msgstr "FitFigure"
8859
8860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8861 msgid "email:"
8862 msgstr "Email"
8863
8864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8866 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8869 msgid "Element:Firstname"
8870 msgstr "Element:Prenume"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8873 msgid "Firstname"
8874 msgstr "Prenume"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8877 msgid "Element:Fname"
8878 msgstr "Element:Prenume"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8881 msgid "Fname"
8882 msgstr "Prenume"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8885 msgid "Element:Surname"
8886 msgstr "Element:Nume"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8890 msgid "Surname"
8891 msgstr "Nume"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8894 msgid "Element:Filename"
8895 msgstr "Element:Numefişier"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Literal"
8900 msgstr "Literal"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8904 msgid "Literal"
8905 msgstr "Literal"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8908 msgid "Element:Emph"
8909 msgstr "Element:Evidenţiat"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8912 msgid "Emph"
8913 msgstr "Evidenţiat"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8916 msgid "Element:Abbrev"
8917 msgstr "Element:Prescurtat"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8920 msgid "Abbrev"
8921 msgstr "Prescurtat"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8924 msgid "Element:Citation-number"
8925 msgstr "Element:Număr-Citare"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8928 msgid "Citation-number"
8929 msgstr "Număr-Citare"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8932 msgid "Element:Volume"
8933 msgstr "Element:Volum"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8936 msgid "Volume"
8937 msgstr "Volum"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8940 msgid "Element:Day"
8941 msgstr "Element:Zi"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8944 msgid "Day"
8945 msgstr "Zi"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8948 msgid "Element:Month"
8949 msgstr "Element:Lună"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8952 msgid "Month"
8953 msgstr "Lună"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8956 msgid "Element:Year"
8957 msgstr "Element:An"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8960 msgid "Year"
8961 msgstr "An"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8964 msgid "Element:Issue-number"
8965 msgstr "Element:Număr-volum"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8968 msgid "Issue-number"
8969 msgstr "Număr-volum"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8972 msgid "Element:Issue-day"
8973 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8976 msgid "Issue-day"
8977 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8980 msgid "Element:Issue-months"
8981 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8984 msgid "Issue-months"
8985 msgstr "Luna-publicaţiei"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8988 msgid "Subsubparagraph"
8989 msgstr "Subparagraf"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8992 msgid "Header"
8993 msgstr "Antet"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8996 msgid "-- Header --"
8997 msgstr "--Antet--"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9000 msgid "Special-section"
9001 msgstr "Secţiune-specială"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9004 msgid "Special-section:"
9005 msgstr "Secţiune-specială:"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9008 msgid "AGU-journal"
9009 msgstr "Jurnal-AGU"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9012 msgid "AGU-journal:"
9013 msgstr "Jurnal-AGU:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9016 msgid "Citation-number:"
9017 msgstr "Număr-citare:"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9020 msgid "AGU-volume"
9021 msgstr "Volum-AGU"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9024 msgid "AGU-volume:"
9025 msgstr "Volum-AGU:"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9028 msgid "AGU-issue"
9029 msgstr "Număr-AGU"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9032 msgid "AGU-issue:"
9033 msgstr "Număr-AGU:"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9036 msgid "Copyright:"
9037 msgstr "Drepturi de autor"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9040 msgid "Index-terms"
9041 msgstr "Intrări-index"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9044 msgid "Index-terms..."
9045 msgstr "Intrări index"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9048 msgid "Index-term"
9049 msgstr "Intrare index:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9052 msgid "Index-term:"
9053 msgstr "Intrare index:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Cross-term"
9058 msgstr "CrossList"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Cross-term:"
9063 msgstr "CrossList"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9066 msgid "Supplementary"
9067 msgstr "Suplimentar"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9070 msgid "Supplementary..."
9071 msgstr "Suplimentar..."
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9074 msgid "Supp-note"
9075 msgstr "Notă-sup"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9078 msgid "Sup-mat-note:"
9079 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9082 msgid "Cite-other"
9083 msgstr "Citează-pe-alţii"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9086 msgid "Cite-other:"
9087 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9090 msgid "Revised"
9091 msgstr "Revizuit"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9094 msgid "Revised:"
9095 msgstr "Revizuit"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9098 msgid "Ident-line"
9099 msgstr "Aliniat"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9102 msgid "Ident-line:"
9103 msgstr "Aliniat"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Runhead"
9108 msgstr "Re-face|R"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9111 msgid "Runhead:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9115 msgid "Published-online:"
9116 msgstr "Publicat pe internet:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9119 msgid "Citation"
9120 msgstr "Citare"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9123 msgid "Citation:"
9124 msgstr "Citare"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9127 msgid "Posting-order"
9128 msgstr "Ordinea-postării"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9131 msgid "Posting-order:"
9132 msgstr "Ordinea-postării:"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9135 msgid "AGU-pages"
9136 msgstr "Pagini-AGU"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9139 msgid "AGU-pages:"
9140 msgstr "Pagini-AGU:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9143 msgid "Words"
9144 msgstr "Cuvinte"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9147 msgid "Words:"
9148 msgstr "Cuvinte"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9151 msgid "Figures"
9152 msgstr "Figuri"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9155 msgid "Figures:"
9156 msgstr "Figuri:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9159 msgid "Tables"
9160 msgstr "Tabele"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9163 msgid "Tables:"
9164 msgstr "Tabele"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9167 msgid "Datasets"
9168 msgstr "Seturi de date"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9171 msgid "Datasets:"
9172 msgstr "Seturi de date:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9175 msgid "Element:ISSN"
9176 msgstr "Element:ISSN"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9179 msgid "ISSN"
9180 msgstr "ISSN"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9183 msgid "Element:CODEN"
9184 msgstr "Element:CODEN"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9187 msgid "CODEN"
9188 msgstr "CODEN"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9191 msgid "Element:SS-Code"
9192 msgstr "Element:Cod-SS"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9195 msgid "SS-Code"
9196 msgstr "Cod-SS"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9199 msgid "Element:SS-Title"
9200 msgstr "Element:Titlu-SS"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9203 msgid "SS-Title"
9204 msgstr "Titlu-SS"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9207 msgid "Element:CCC-Code"
9208 msgstr "Element:Cod-CCC"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9211 msgid "CCC-Code"
9212 msgstr "Cod-CCC"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9215 msgid "Element:Code"
9216 msgstr "Element:Cod"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9219 msgid "Code"
9220 msgstr "Cod"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9223 msgid "Element:Dscr"
9224 msgstr "Element:Descriere"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9227 msgid "Dscr"
9228 msgstr "Descriere"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9231 msgid "Element:Keyword"
9232 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9235 msgid "Element:Orgdiv"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9239 msgid "Orgdiv"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9243 msgid "Element:Orgname"
9244 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9247 msgid "Orgname"
9248 msgstr "Nume-organizaţie"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9251 msgid "Element:Street"
9252 msgstr "Element:Stradă"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9255 msgid "Element:City"
9256 msgstr "Element:Oraş"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9259 msgid "City"
9260 msgstr "Oraş"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9263 msgid "Element:State"
9264 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9267 msgid "Element:Postcode"
9268 msgstr "Element:CodPoştal"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9271 msgid "Postcode"
9272 msgstr "CodPoştal"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9275 msgid "Element:Country"
9276 msgstr "Element:Ţară"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9279 msgid "Country"
9280 msgstr "Ţară"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9284 msgid "Paragraph*"
9285 msgstr "Paragraf*"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9288 msgid "CCC"
9289 msgstr "CCC"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9292 msgid "CCC code:"
9293 msgstr "Cod CCC:"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9296 msgid "PaperId"
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9300 msgid "Paper Id:"
9301 msgstr "Id Publicaţie"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9304 msgid "AuthorAddr"
9305 msgstr "AdresăAutor"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Adresă Autor:"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9312 msgid "SlugComment"
9313 msgstr "ComentariuSlug"
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr "Comentariu Slug:"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9320 msgid "Plate"
9321 msgstr "Tăbliţă"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Planotable"
9326 msgstr "PlaceTable"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9329 msgid "Table Caption"
9330 msgstr "Titlu Tabel"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9333 msgid "TableCaption"
9334 msgstr "TitluTabel"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9337 msgid "Current Address"
9338 msgstr "Adresă Curentă"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9341 msgid "Current address:"
9342 msgstr "Adresa curentă:"
9343
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9345 msgid "E-mail address:"
9346 msgstr "Adresă e-mail:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9349 msgid "Key words and phrases:"
9350 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9353 msgid "Dedicatory"
9354 msgstr "Dedicat"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9357 msgid "Dedication:"
9358 msgstr "Dedicaţie:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9361 msgid "Translator"
9362 msgstr "Traducător"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9365 msgid "Translator:"
9366 msgstr "Traducător:"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Element:Dosar"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9377 msgid "Directory"
9378 msgstr "Dosar"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Element:Email:"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 msgid "Element:KeyCombo"
9386 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9389 msgid "KeyCombo"
9390 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9393 msgid "Element:KeyCap"
9394 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9397 msgid "KeyCap"
9398 msgstr "CaractereMajuscule"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9401 msgid "Element:GuiMenu"
9402 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9405 msgid "GuiMenu"
9406 msgstr "MeniuGrafic"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9409 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9413 msgid "GuiMenuItem"
9414 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9417 msgid "Element:GuiButton"
9418 msgstr "Element:ButonGrafic"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9421 msgid "GuiButton"
9422 msgstr "ButonGrafic"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9425 msgid "Element:MenuChoice"
9426 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9429 msgid "MenuChoice"
9430 msgstr "AlegereMeniu"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9433 msgid "SGML"
9434 msgstr "SGML"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9437 msgid "Subparagraph*"
9438 msgstr "Subparagraf*"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9441 msgid "Authorgroup"
9442 msgstr "GrupAutori"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9445 msgid "RevisionHistory"
9446 msgstr "IstoriaReviziilor"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9449 msgid "Revision History"
9450 msgstr "Istoria Reviziilor"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9453 msgid "Revision"
9454 msgstr "Revizia"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9457 msgid "RevisionRemark"
9458 msgstr "RemarcăRevizie"
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9461 msgid "FirstName"
9462 msgstr "Prenume"
9463
9464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9465 #: lib/layouts/sweave.module:39
9466 msgid "Scrap"
9467 msgstr "Ciornă"
9468
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9470 msgid "\\arabic{chapter}"
9471 msgstr "\\arabic{chapter}"
9472
9473 # \Alph{chapter}
9474 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9475 msgid "\\Alph{chapter}"
9476 msgstr "\\Alph{chapter}"
9477
9478 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9479 msgid "\\arabic{footnote}"
9480 msgstr "\\arabic{footnote}"
9481
9482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9483 msgid "\\Roman{section}."
9484 msgstr "\\Roman{section}."
9485
9486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9487 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9488 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9489
9490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9491 msgid "\\Alph{subsection}."
9492 msgstr "\\Alph{subsection}."
9493
9494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9495 msgid "\\arabic{subsection}."
9496 msgstr "\\arabic{subsection}."
9497
9498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9499 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9500 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9501
9502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9503 msgid "\\alph{subsubsection}."
9504 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9505
9506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9507 msgid "\\alph{paragraph}."
9508 msgstr "\\alph{paragraph}."
9509
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9511 msgid "Addpart"
9512 msgstr "AdaugăParte"
9513
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9515 msgid "Addchap"
9516 msgstr "AdaugăCapitol"
9517
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9519 msgid "Addsec"
9520 msgstr "AdaugăSecţiune"
9521
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9523 msgid "Addchap*"
9524 msgstr "AdaugăCapitol*"
9525
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9527 msgid "Addsec*"
9528 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9529
9530 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9531 msgid "Minisec"
9532 msgstr "MiniSecţiune"
9533
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9535 msgid "Publishers"
9536 msgstr "Editori"
9537
9538 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9539 msgid "Dedication"
9540 msgstr "Dedicaţie"
9541
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9543 msgid "Titlehead"
9544 msgstr "Titlehead"
9545
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9547 msgid "Uppertitleback"
9548 msgstr "Uppertitleback"
9549
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9551 msgid "Lowertitleback"
9552 msgstr "Lowertitleback"
9553
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9555 msgid "Extratitle"
9556 msgstr "Extratitle"
9557
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9559 msgid "Captionabove"
9560 msgstr "Captionabove"
9561
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9563 msgid "Captionbelow"
9564 msgstr "Captionbelow"
9565
9566 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9567 msgid "Dictum"
9568 msgstr "Dictum"
9569
9570 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9571 msgid "CharStyle"
9572 msgstr "StilText"
9573
9574 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9575 msgid "UNDEFINED"
9576 msgstr "NEDEFINIT"
9577
9578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9579 msgid "\\Roman{part}"
9580 msgstr "\\Roman{part}"
9581
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Part \\Roman{part}"
9585 msgstr "\\Roman{part}"
9586
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Chapter ##"
9590 msgstr "Capitol"
9591
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Section ##"
9596 msgstr "Secţiune"
9597
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Paragraph ##"
9601 msgstr "Paragraf"
9602
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9606
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9610
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Equation ##"
9618 msgstr "Citat"
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Footnote ##"
9623 msgstr "Notă de subsol"
9624
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9626 msgid "Marginal"
9627 msgstr "Lateral"
9628
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9630 msgid "margin"
9631 msgstr "margine"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9634 msgid "Foot"
9635 msgstr "Subsol"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9638 msgid "foot"
9639 msgstr "subsol"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9642 msgid "Note:Comment"
9643 msgstr "Notă:Comentariu"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9646 msgid "comment"
9647 msgstr "comentariu"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9650 msgid "Note:Note"
9651 msgstr "Notă:Notă"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9654 msgid "note"
9655 msgstr "notă"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Note:Greyedout"
9660 msgstr "Deschidere"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9663 #, fuzzy
9664 msgid "greyedout"
9665 msgstr "Deschidere"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9669 msgid "ERT"
9670 msgstr "ERT"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Phantom"
9677 msgstr "Esperanto"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9681 msgid "Listings"
9682 msgstr "Liste"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Branch"
9688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9691 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9694 msgid "Index"
9695 msgstr "Index"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9698 msgid "Idx"
9699 msgstr "Index"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9702 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9703 msgid "Box"
9704 msgstr "Contur"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9707 msgid "Box:Shaded"
9708 msgstr "Contur:umbrit"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Float"
9713 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Wrap"
9718 msgstr "Scrap"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9721 msgid "OptArg"
9722 msgstr "ArgumentOpțional"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9725 msgid "opt"
9726 msgstr "opțional"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9729 msgid "Info"
9730 msgstr "Informație"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9733 msgid "Info:menu"
9734 msgstr "Informație:meniu"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9737 msgid "Info:shortcut"
9738 msgstr "Informație:accelerator"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9741 msgid "Info:shortcuts"
9742 msgstr "Informație:acceleratoare"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9745 msgid "Caption"
9746 msgstr "Etichetă"
9747
9748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9749 msgid "--Separator--"
9750 msgstr "--Separator--"
9751
9752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9753 msgid "--- Separate Environment ---"
9754 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9755
9756 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9757 msgid "Headnote"
9758 msgstr "Headnote"
9759
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9761 msgid "Headnote (optional):"
9762 msgstr "Headnote (opţional)"
9763
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Corr Author:"
9767 msgstr "AutorCuprins"
9768
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9770 msgid "Offprints"
9771 msgstr "Republicații"
9772
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9774 msgid "Offprints:"
9775 msgstr "Republicații"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Fact \\thefact."
9780 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Problem \\theproblem."
9785 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Exercise \\theexercise."
9790 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9793 msgid "Corollary \\thetheorem."
9794 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9797 msgid "Lemma \\thetheorem."
9798 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9801 msgid "Proposition \\thetheorem."
9802 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9806 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9809 msgid "Fact \\thetheorem."
9810 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9813 msgid "Definition \\thetheorem."
9814 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9817 msgid "Example \\thetheorem."
9818 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9821 msgid "Problem \\thetheorem."
9822 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9825 msgid "Exercise \\thetheorem."
9826 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9829 msgid "Remark \\thetheorem."
9830 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9833 msgid "Claim \\thetheorem."
9834 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9837 msgid "Example*"
9838 msgstr "Exemplu*"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9841 msgid "Problem*"
9842 msgstr "Problemă*"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9845 msgid "Exercise*"
9846 msgstr "Exerciţiu*"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9849 msgid "Remark*"
9850 msgstr "Remarcă*"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9853 msgid "Claim*"
9854 msgstr "Declaraţie*"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9857 msgid "Conjecture."
9858 msgstr "Conjectură"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9861 msgid "Fact*"
9862 msgstr "Fapt*"
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9865 msgid "Problem."
9866 msgstr "Problemă."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9869 msgid "Exercise."
9870 msgstr "Exerciţiu."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9873 msgid "Remark."
9874 msgstr "Remarcă."
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9877 msgid "Braille"
9878 msgstr "Braille"
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:6
9881 msgid ""
9882 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9883 "in examples."
9884 msgstr ""
9885 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9886 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:22
9889 msgid "Braille (default)"
9890 msgstr "Braille (implicit)"
9891
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9893 msgid "Braille:"
9894 msgstr "Braille:"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:45
9897 msgid "Braille (textsize)"
9898 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:68
9901 msgid "Braille (dots on)"
9902 msgstr "Braille (punctat)"
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:83
9905 msgid "Braille_dots_on"
9906 msgstr "Braille_punctat"
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:92
9909 msgid "Braille (dots off)"
9910 msgstr "Braille (nepunctat)"
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:107
9913 msgid "Braille_dots_off"
9914 msgstr "Braille_nepunctat"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:116
9917 msgid "Braille (mirror on)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:131
9921 msgid "Braille_mirror_on"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:140
9925 msgid "Braille (mirror off)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:155
9929 msgid "Braille_mirror_off"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:163
9933 msgid "Braillebox"
9934 msgstr "RamăBraille"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:167
9937 msgid "Braille box"
9938 msgstr "Ramă Braille"
9939
9940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Endnote"
9943 msgstr "notă"
9944
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9946 msgid ""
9947 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9948 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Custom:Endnote"
9954 msgstr "notă"
9955
9956 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9957 #, fuzzy
9958 msgid "endnote"
9959 msgstr "Headnote"
9960
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9962 msgid "Number Equations by Section"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9966 msgid ""
9967 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9968 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Number Figures by Section"
9974 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9975
9976 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9977 msgid ""
9978 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9979 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Foot to End"
9985 msgstr "Notă către editor"
9986
9987 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9988 msgid ""
9989 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9990 "where you want the endnotes to appear."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9994 msgid "Hanging"
9995 msgstr "Atîrnat"
9996
9997 #: lib/layouts/hanging.module:6
9998 msgid ""
9999 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10000 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10001 "are indented."
10002 msgstr ""
10003 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10004 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10005
10006 #: lib/layouts/initials.module:2
10007 msgid "Initials"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/initials.module:6
10011 msgid ""
10012 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10013 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10017 #, fuzzy
10018 msgid "charstyles"
10019 msgstr "StilText"
10020
10021 #: lib/layouts/initials.module:10
10022 #, fuzzy
10023 msgid "CharStyle:Initial"
10024 msgstr "StilText:Institut"
10025
10026 #: lib/layouts/initials.module:12
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Initial"
10029 msgstr "Înclinat"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10032 msgid "Linguistics"
10033 msgstr "Lingvistic"
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10036 msgid ""
10037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10038 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10039 "examples."
10040 msgstr ""
10041 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10042 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10043 "din dosarul cu exemple."
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10047 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10050 msgid "Example:"
10051 msgstr "Exemplu:"
10052
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10055 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10056
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10058 msgid "Examples:"
10059 msgstr "Exemple:"
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10062 msgid "Subexample"
10063 msgstr "Subexemplu"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10066 msgid "Subexample:"
10067 msgstr "Subxxemplu:"
10068
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Custom:Glosse"
10072 msgstr "Client"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10075 msgid "Glosse"
10076 msgstr "Glosar"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10081 msgstr "Client"
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10084 msgid "Tri-Glosse"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10088 msgid "CharStyle:Expression"
10089 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10092 msgid "expr."
10093 msgstr "expresie"
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10096 msgid "CharStyle:Concepts"
10097 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10100 msgid "concept"
10101 msgstr "concept"
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10104 msgid "CharStyle:Meaning"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10108 #, fuzzy
10109 msgid "meaning"
10110 msgstr "Deschidere"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10113 msgid "Tableau"
10114 msgstr "Tabel"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10117 msgid "List of Tableaux"
10118 msgstr "Listă de Tabele"
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10121 msgid "Logical Markup"
10122 msgstr "Marcaj Logic"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10125 msgid ""
10126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10127 "code."
10128 msgstr ""
10129 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10130 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10133 msgid "CharStyle:Noun"
10134 msgstr "StilText:Substantiv"
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10137 msgid "noun"
10138 msgstr "substantiv"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10141 msgid "CharStyle:Emph"
10142 msgstr "StilText:Apăsat"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10145 msgid "emph"
10146 msgstr "apăsat"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10149 msgid "CharStyle:Strong"
10150 msgstr "StilText:Puternic"
10151
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10153 msgid "strong"
10154 msgstr "puternic"
10155
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10157 msgid "CharStyle:Code"
10158 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10161 msgid "code"
10162 msgstr "programe de calculator"
10163
10164 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10165 msgid "Minimalistic"
10166 msgstr "Minimalistic"
10167
10168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10169 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/noweb.module:2
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Noweb literate programming"
10175 msgstr "Controlul versiunii|v"
10176
10177 #: lib/layouts/noweb.module:5
10178 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10182 #, fuzzy
10183 msgid "literate"
10184 msgstr "Literal"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10187 #: lib/configure.py:507
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Sweave"
10190 msgstr "&Salvează"
10191
10192 #: lib/layouts/sweave.module:5
10193 msgid ""
10194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/sweave.module:17
10198 msgid "Chunk"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/sweave.module:43
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Sweave Options"
10204 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10205
10206 #: lib/layouts/sweave.module:44
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Sweave opts"
10209 msgstr "Fonturi ecran"
10210
10211 #: lib/layouts/sweave.module:63
10212 #, fuzzy
10213 msgid "S/R expression"
10214 msgstr "Expresie regulară"
10215
10216 #: lib/layouts/sweave.module:64
10217 #, fuzzy
10218 msgid "S/R expr"
10219 msgstr "expresie"
10220
10221 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10222 msgid "Sweave Input File"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Number Tables by Section"
10228 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10229
10230 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10231 msgid ""
10232 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10233 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10239 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10242 msgid ""
10243 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10244 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10245 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10248 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10249 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10250 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10256 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10259 #, fuzzy
10260 msgid ""
10261 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10262 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10263 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10264 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10265 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10266 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10267 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10268 msgstr ""
10269 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10270 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10271 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10272 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Criterion \\thecriterion."
10277 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10281 msgid "Criterion*"
10282 msgstr "Criteriu*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10286 msgid "Criterion."
10287 msgstr "Criteriu"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10292 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10296 msgid "Algorithm."
10297 msgstr "Algoritm."
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Axiom \\theaxiom."
10302 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10306 msgid "Axiom*"
10307 msgstr "Axiomă*"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10311 msgid "Axiom."
10312 msgstr "Axiomă."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Condition \\thecondition."
10317 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10321 msgid "Condition*"
10322 msgstr "Condiţie*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10326 msgid "Condition."
10327 msgstr "Condiţie"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Note \\thenote."
10332 msgstr "Notă \\thetheorem"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10336 msgid "Note*"
10337 msgstr "Notă*"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10341 msgid "Note."
10342 msgstr "Notă."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10346 msgid "Notation*"
10347 msgstr "Notaţie*"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10351 msgid "Notation."
10352 msgstr "Notaţie."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Summary \\thesummary."
10357 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10361 msgid "Summary*"
10362 msgstr "Sumar*"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10366 msgid "Summary."
10367 msgstr "Sumar."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10372 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10376 msgid "Acknowledgement*"
10377 msgstr "Acknowledgement*"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10385 msgid "Conclusion"
10386 msgstr "Concluzie"
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10391 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10395 msgid "Conclusion*"
10396 msgstr "Concluzie*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10400 msgid "Conclusion."
10401 msgstr "Concluzie"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10409 msgid "Assumption"
10410 msgstr "Supoziţie"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Assumption \\theassumption."
10415 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10419 msgid "Assumption*"
10420 msgstr "Supoziţie"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10424 msgid "Assumption."
10425 msgstr "Supoziţie"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10428 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10429 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10432 #, fuzzy
10433 msgid ""
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10437 "in both numbered and non-numbered forms."
10438 msgstr ""
10439 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10440 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10441 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10442 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10447 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10448 #, fuzzy
10449 msgid "theorems"
10450 msgstr "Teoremă"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10453 msgid "Criterion \\thetheorem."
10454 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10457 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10458 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10461 msgid "Axiom \\thetheorem."
10462 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10465 msgid "Condition \\thetheorem."
10466 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10469 msgid "Note \\thetheorem."
10470 msgstr "Notă \\thetheorem"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10473 msgid "Notation \\thetheorem."
10474 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10477 msgid "Summary \\thetheorem."
10478 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10481 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10482 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10485 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10486 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10489 msgid "Assumption \\thetheorem."
10490 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Question \\thetheorem."
10495 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Question*"
10500 msgstr "Întrebare"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Question."
10505 msgstr "Întrebare"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10508 msgid "Theorems (AMS)"
10509 msgstr "Teoreme (AMS)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10518 msgstr ""
10519 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10520 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10521 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10522 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10527 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10530 msgid ""
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10536 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10537 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10543 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10546 msgid ""
10547 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10548 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10549 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10550 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10551 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10557 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10563 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10564 "chapter environment."
10565 msgstr ""
10566 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10567 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10572 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10575 msgid ""
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10586 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10589 #, fuzzy
10590 msgid ""
10591 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10592 "section start)."
10593 msgstr ""
10594 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10595 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10600 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10603 msgid ""
10604 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10605 "using the extended AMS machinery."
10606 msgstr ""
10607 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10608 "mașinăria extinsă a AMS."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10611 #, fuzzy
10612 msgid ""
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10616 msgstr ""
10617 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10618 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10619 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10620 "(Ordonate Pe ...)."
10621
10622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10624 msgid "Ignore"
10625 msgstr "&Ignoră"
10626
10627 #: lib/languages:6
10628 msgid "Afrikaans"
10629 msgstr "African"
10630
10631 #: lib/languages:7
10632 msgid "Albanian"
10633 msgstr "Albaneză"
10634
10635 #: lib/languages:8
10636 msgid "English (USA)"
10637 msgstr "Engleză (SUA)"
10638
10639 #: lib/languages:10
10640 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10641 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10642
10643 #: lib/languages:11
10644 msgid "Arabic (Arabi)"
10645 msgstr "Arabic (Arabi)"
10646
10647 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10648 msgid "Armenian"
10649 msgstr "Armenian"
10650
10651 #: lib/languages:13
10652 msgid "German (Austria, old spelling)"
10653 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10654
10655 #: lib/languages:14
10656 msgid "German (Austria)"
10657 msgstr "Germană (Austriacă)"
10658
10659 #: lib/languages:15
10660 msgid "Indonesian"
10661 msgstr "Indoneziană"
10662
10663 #: lib/languages:16
10664 msgid "Malay"
10665 msgstr "Mali"
10666
10667 #: lib/languages:17
10668 msgid "Basque"
10669 msgstr "Basc"
10670
10671 #: lib/languages:18
10672 msgid "Belarusian"
10673 msgstr "Belarusă"
10674
10675 #: lib/languages:19
10676 msgid "Portuguese (Brazil)"
10677 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10678
10679 #: lib/languages:20
10680 msgid "Breton"
10681 msgstr "Breton"
10682
10683 #: lib/languages:21
10684 msgid "English (UK)"
10685 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10686
10687 #: lib/languages:22
10688 msgid "Bulgarian"
10689 msgstr "Bulgară"
10690
10691 #: lib/languages:23
10692 msgid "English (Canada)"
10693 msgstr "Engleză (Canada)"
10694
10695 #: lib/languages:24
10696 msgid "French (Canada)"
10697 msgstr "Franceză (Canada)"
10698
10699 #: lib/languages:25
10700 msgid "Catalan"
10701 msgstr "Catalan"
10702
10703 #: lib/languages:26
10704 msgid "Chinese (simplified)"
10705 msgstr "Chineză (simplificat)"
10706
10707 #: lib/languages:27
10708 msgid "Chinese (traditional)"
10709 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10710
10711 #: lib/languages:28
10712 msgid "Croatian"
10713 msgstr "Croată"
10714
10715 #: lib/languages:29
10716 msgid "Czech"
10717 msgstr "Cehă"
10718
10719 #: lib/languages:30
10720 msgid "Danish"
10721 msgstr "Daneză"
10722
10723 #: lib/languages:31
10724 msgid "Dutch"
10725 msgstr "Olandeză"
10726
10727 #: lib/languages:32
10728 msgid "English"
10729 msgstr "Engleză"
10730
10731 #: lib/languages:34
10732 msgid "Esperanto"
10733 msgstr "Esperanto"
10734
10735 #: lib/languages:35
10736 msgid "Estonian"
10737 msgstr "Estoniană"
10738
10739 #: lib/languages:37
10740 msgid "Farsi"
10741 msgstr "Farsi"
10742
10743 #: lib/languages:38
10744 msgid "Finnish"
10745 msgstr "Finlandeză"
10746
10747 #: lib/languages:40
10748 msgid "French"
10749 msgstr "Franceză"
10750
10751 #: lib/languages:41
10752 msgid "Galician"
10753 msgstr "Galică"
10754
10755 #: lib/languages:42
10756 msgid "German (old spelling)"
10757 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10758
10759 #: lib/languages:43
10760 msgid "German"
10761 msgstr "Germană"
10762
10763 #: lib/languages:44
10764 #, fuzzy
10765 msgid "German (Switzerland)"
10766 msgstr "Germană (Austriacă)"
10767
10768 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10770 msgid "Greek"
10771 msgstr "Greacă"
10772
10773 #: lib/languages:46
10774 msgid "Greek (polytonic)"
10775 msgstr "Greacă (polytonic)"
10776
10777 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10778 msgid "Hebrew"
10779 msgstr "Evreică"
10780
10781 #: lib/languages:51
10782 msgid "Icelandic"
10783 msgstr "Islandeză"
10784
10785 #: lib/languages:53
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Interlingua"
10788 msgstr "Inserează tabel"
10789
10790 #: lib/languages:54
10791 msgid "Irish"
10792 msgstr "Irlandeză"
10793
10794 #: lib/languages:55
10795 msgid "Italian"
10796 msgstr "Italiană"
10797
10798 #: lib/languages:56
10799 msgid "Japanese"
10800 msgstr "Japoneză"
10801
10802 #: lib/languages:57
10803 msgid "Japanese (CJK)"
10804 msgstr "Japoneză (CJK)"
10805
10806 #: lib/languages:58
10807 msgid "Kazakh"
10808 msgstr "Cazacă"
10809
10810 #: lib/languages:60
10811 msgid "Korean"
10812 msgstr "Coreană"
10813
10814 #: lib/languages:62
10815 msgid "Latin"
10816 msgstr "Latină"
10817
10818 #: lib/languages:63
10819 msgid "Latvian"
10820 msgstr "Lituanian"
10821
10822 #: lib/languages:64
10823 msgid "Lithuanian"
10824 msgstr "Lituanian"
10825
10826 #: lib/languages:65
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Sîrba superioara"
10830
10831 #: lib/languages:66
10832 msgid "Hungarian"
10833 msgstr "Maghiară"
10834
10835 #: lib/languages:67
10836 msgid "Mongolian"
10837 msgstr "Mongoleză"
10838
10839 #: lib/languages:68
10840 msgid "Norsk"
10841 msgstr "Norsk"
10842
10843 #: lib/languages:69
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Nynorsk"
10846 msgstr "Norsk"
10847
10848 #: lib/languages:70
10849 msgid "Polish"
10850 msgstr "Polonez"
10851
10852 #: lib/languages:71
10853 msgid "Portuguese"
10854 msgstr "Portughez"
10855
10856 #: lib/languages:72
10857 msgid "Romanian"
10858 msgstr "Românesc"
10859
10860 #: lib/languages:73
10861 msgid "Russian"
10862 msgstr "Rus"
10863
10864 #: lib/languages:74
10865 msgid "North Sami"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/languages:75
10869 msgid "Scottish"
10870 msgstr "Scoţian"
10871
10872 #: lib/languages:76
10873 msgid "Serbian"
10874 msgstr "Sîrb"
10875
10876 #: lib/languages:77
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Serbian (Latin)"
10879 msgstr "Sîrb"
10880
10881 #: lib/languages:78
10882 msgid "Slovak"
10883 msgstr "Slovac"
10884
10885 #: lib/languages:79
10886 msgid "Slovene"
10887 msgstr "Sloven"
10888
10889 #: lib/languages:80
10890 msgid "Spanish"
10891 msgstr "Spaniol"
10892
10893 #: lib/languages:81
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Spanish (Mexico)"
10896 msgstr "Spaniol"
10897
10898 #: lib/languages:82
10899 msgid "Swedish"
10900 msgstr "Suedez"
10901
10902 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10903 msgid "Thai"
10904 msgstr "Tailandez"
10905
10906 #: lib/languages:84
10907 msgid "Turkish"
10908 msgstr "Turc"
10909
10910 #: lib/languages:85
10911 msgid "Ukrainian"
10912 msgstr "Ucrainian"
10913
10914 #: lib/languages:86
10915 msgid "Upper Sorbian"
10916 msgstr "Sîrba superioara"
10917
10918 #: lib/languages:87
10919 msgid "Vietnamese"
10920 msgstr "Vietnameză"
10921
10922 #: lib/languages:88
10923 msgid "Welsh"
10924 msgstr "Welsh"
10925
10926 #: lib/encodings:14
10927 msgid "Unicode (utf8)"
10928 msgstr "Unicode (utf8)"
10929
10930 #: lib/encodings:19
10931 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10932 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10933
10934 #: lib/encodings:23
10935 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/encodings:26
10939 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/encodings:29
10943 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/encodings:32
10947 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/encodings:35
10951 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/encodings:38
10955 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/encodings:42
10959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/encodings:45
10963 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/encodings:48
10967 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/encodings:51
10971 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/encodings:55
10975 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/encodings:58
10979 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/encodings:61
10983 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/encodings:64
10987 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/encodings:67
10991 msgid "DOS (CP 437)"
10992 msgstr "DOS (CP 437)"
10993
10994 #: lib/encodings:71
10995 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10996 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10997
10998 #: lib/encodings:74
10999 msgid "Western European (CP 850)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/encodings:77
11003 msgid "Central European (CP 852)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/encodings:80
11007 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/encodings:83
11011 msgid "Western European (CP 858)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:86
11015 msgid "Hebrew (CP 862)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:89
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11021 msgstr "limbaj"
11022
11023 #: lib/encodings:92
11024 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:95
11028 msgid "Central European (CP 1250)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:98
11032 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:102
11036 msgid "Western European (CP 1252)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:105
11040 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:109
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Arabic (CP 1256)"
11046 msgstr "Arabic (Arabi)"
11047
11048 #: lib/encodings:112
11049 msgid "Baltic (CP 1257)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:115
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:118
11057 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:121
11061 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/encodings:124
11065 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/encodings:149
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11071
11072 #: lib/encodings:153
11073 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11074 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11075
11076 #: lib/encodings:157
11077 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11079
11080 #: lib/encodings:161
11081 msgid "Korean (EUC-KR)"
11082 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11083
11084 #: lib/encodings:165
11085 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11086 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11087
11088 #: lib/encodings:169
11089 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11091
11092 #: lib/encodings:173
11093 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11095
11096 #: lib/encodings:180
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11099
11100 #: lib/encodings:182
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11103
11104 #: lib/encodings:184
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11107
11108 #: lib/encodings:191
11109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:196
11113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11115
11116 #: lib/encodings:200
11117 msgid "ASCII"
11118 msgstr "ASCII"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11121 msgid "File|F"
11122 msgstr "Fişier|F"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11125 msgid "Edit|E"
11126 msgstr "Editare|E"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11129 msgid "Insert|I"
11130 msgstr "Inserare|I"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:35
11133 msgid "Layout|L"
11134 msgstr "Format|F"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11137 msgid "View|V"
11138 msgstr "Vizualizare|V"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11141 msgid "Navigate|N"
11142 msgstr "Navigare|N"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:38
11145 msgid "Documents|D"
11146 msgstr "Documente|D"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11149 msgid "Help|H"
11150 msgstr "Ajutor|A"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11153 msgid "New|N"
11154 msgstr "Nou|N"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:48
11157 msgid "New from Template...|T"
11158 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11161 msgid "Open...|O"
11162 msgstr "Deschide...|D"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11165 msgid "Close|C"
11166 msgstr "Închide|C"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11169 msgid "Save|S"
11170 msgstr "Salvează|S"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11173 msgid "Save As...|A"
11174 msgstr "Salvează ca...|a"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:54
11177 msgid "Revert|R"
11178 msgstr "Reface documentul original|r"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11181 msgid "Version Control|V"
11182 msgstr "Controlul versiunii|v"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11185 msgid "Import|I"
11186 msgstr "Importă|I"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11189 msgid "Export|E"
11190 msgstr "Exportă|E"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11193 msgid "Print...|P"
11194 msgstr "Tipăreşte...|T"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11197 msgid "Fax...|F"
11198 msgstr "Fax...|F"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11201 msgid "Exit|x"
11202 msgstr "Ieşire|I"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11205 msgid "Register...|R"
11206 msgstr "Înregistrează...|r"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11209 msgid "Check In Changes...|I"
11210 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11213 msgid "Check Out for Edit|O"
11214 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:71
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Revert to Repository Version|R"
11219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11222 msgid "Undo Last Check In|U"
11223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Show History...|H"
11228 msgstr "Afişează istoricul|i"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11231 msgid "Custom...|C"
11232 msgstr "Personalizat...|C"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11235 msgid "Undo|U"
11236 msgstr "Des-face|D"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:91
11239 msgid "Redo|d"
11240 msgstr "Re-face|R"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:93
11243 msgid "Cut|C"
11244 msgstr "Taie|T"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:94
11247 msgid "Copy|o"
11248 msgstr "Copiază|o"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:95
11251 msgid "Paste|a"
11252 msgstr "Lipeşte|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:96
11255 msgid "Paste External Selection|x"
11256 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:98
11259 msgid "Find & Replace...|F"
11260 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:100
11263 msgid "Tabular|T"
11264 msgstr "Tabular|T"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11267 msgid "Math|M"
11268 msgstr "Matematic|M"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11271 msgid "Spellchecker...|S"
11272 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:105
11275 msgid "Thesaurus..."
11276 msgstr "Dicţionar..."
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:106
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Statistics...|i"
11281 msgstr "Stare"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11284 msgid "Check TeX|h"
11285 msgstr "Verifică TeX|V"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:108
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Change Tracking|g"
11290 msgstr "Modifică limbajul"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11293 msgid "Preferences...|P"
11294 msgstr "Preferinţe....|P"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11297 msgid "Reconfigure|R"
11298 msgstr "Reconfigurează|R"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:115
11301 msgid "Selection as Lines|L"
11302 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:116
11305 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11306 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11309 msgid "Multicolumn|M"
11310 msgstr "Multicoloană|M"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:122
11313 msgid "Line Top|T"
11314 msgstr "Linie sus|u"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:123
11317 msgid "Line Bottom|B"
11318 msgstr "Linie jos|o"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:124
11321 msgid "Line Left|L"
11322 msgstr "Linie stînga|s"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:125
11325 msgid "Line Right|R"
11326 msgstr "Linie dreapta|d"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:127
11329 msgid "Alignment|i"
11330 msgstr "Aliniere|A"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11333 msgid "Add Row|A"
11334 msgstr "Adaugă o linie|A"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:130
11337 msgid "Delete Row|w"
11338 msgstr "Şterge linia|i"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11341 msgid "Copy Row"
11342 msgstr "Copiază linia"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11345 msgid "Swap Rows"
11346 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11349 msgid "Add Column|u"
11350 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:135
11353 msgid "Delete Column|D"
11354 msgstr "Şterge coloana|c"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11357 msgid "Copy Column"
11358 msgstr "Copiază coloana"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11361 msgid "Swap Columns"
11362 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11365 msgid "Left|L"
11366 msgstr "Stînga|#t"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11369 msgid "Center|C"
11370 msgstr "Centrat"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11373 msgid "Right|R"
11374 msgstr "Dreapta|#D"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11377 msgid "Top|T"
11378 msgstr "Sus|#S"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11381 msgid "Middle|M"
11382 msgstr "Mijloc"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11385 msgid "Bottom|B"
11386 msgstr "Jos|#J"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:159
11389 msgid "Toggle Numbering|N"
11390 msgstr "Comută numerotarea|n"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:160
11393 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11394 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11397 msgid "Change Limits Type|L"
11398 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11401 msgid "Change Formula Type|F"
11402 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11405 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11406 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:168
11409 msgid "Alignment|A"
11410 msgstr "Aliniere|A"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:170
11413 msgid "Add Row|R"
11414 msgstr "Adaugă o linie|l"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11417 msgid "Delete Row|D"
11418 msgstr "Şterge linia|i"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:175
11421 msgid "Add Column|C"
11422 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11425 msgid "Delete Column|e"
11426 msgstr "Şterge coloana|o"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11429 msgid "Default|t"
11430 msgstr "Implicit|I"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11433 msgid "Display|D"
11434 msgstr "Afişează|A"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11437 msgid "Inline|I"
11438 msgstr "În-linie|i"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:188
11441 msgid "Octave"
11442 msgstr "Octave"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:189
11445 msgid "Maxima"
11446 msgstr "Maxima"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:190
11449 msgid "Mathematica"
11450 msgstr "Mathematica"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:192
11453 msgid "Maple, simplify"
11454 msgstr "Maple, simplifică"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:193
11457 msgid "Maple, factor"
11458 msgstr "Maple, factor"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:194
11461 msgid "Maple, evalm"
11462 msgstr "Maple, evalm"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:195
11465 msgid "Maple, evalf"
11466 msgstr "Maple, evalf"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11470 msgid "Inline Formula|I"
11471 msgstr "Formulă în-linie|i"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11474 msgid "Displayed Formula|D"
11475 msgstr "Formulă afişată|F"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:201
11478 msgid "Eqnarray Environment|q"
11479 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:202
11482 msgid "Align Environment|A"
11483 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:203
11486 msgid "AlignAt Environment"
11487 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:204
11490 msgid "Flalign Environment|F"
11491 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:207
11494 msgid "Gather Environment"
11495 msgstr "Mediu \"Gather\""
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:208
11498 msgid "Multline Environment"
11499 msgstr "Mediu \"Multline\""
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11502 msgid "Math|h"
11503 msgstr "Matematic|M"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:216
11506 msgid "Special Character|S"
11507 msgstr "Caractere speciale|C"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11510 msgid "Citation...|C"
11511 msgstr "Citare...|C"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:218
11514 msgid "Cross-reference...|r"
11515 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11518 msgid "Label...|L"
11519 msgstr "Etichetă...|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11522 msgid "Footnote|F"
11523 msgstr "Notă de subsol|s"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11526 msgid "Marginal Note|M"
11527 msgstr "Notă marginală|m"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:222
11530 msgid "Short Title"
11531 msgstr "Titlu scurt"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:223
11534 msgid "Index Entry|I"
11535 msgstr "Intrare index...|i"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:224
11538 msgid "Nomenclature Entry"
11539 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:225
11542 msgid "URL...|U"
11543 msgstr "URL...|U"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11546 msgid "Note|N"
11547 msgstr "Notă|N"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:227
11550 msgid "Lists & TOC|O"
11551 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:229
11554 msgid "TeX Code|T"
11555 msgstr "TeX|T"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:230
11558 msgid "Minipage|p"
11559 msgstr "Minipagină|p"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11562 msgid "Graphics...|G"
11563 msgstr "Grafică...|G"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:232
11566 msgid "Tabular Material...|b"
11567 msgstr "Material tabular...|t"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:233
11570 msgid "Floats|a"
11571 msgstr "Flotante|F"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:235
11574 msgid "Include File...|d"
11575 msgstr "Include fişier...|d"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:236
11578 msgid "Insert File|e"
11579 msgstr "Inserează fişier|e"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:237
11582 msgid "External Material...|x"
11583 msgstr "Material extern...|x"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Symbols...|b"
11588 msgstr "Simbol:"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11591 msgid "Superscript|S"
11592 msgstr "Exponent|E"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11595 msgid "Subscript|u"
11596 msgstr "Indice|I"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:244
11599 msgid "Hyphenation Point|P"
11600 msgstr "Punct de despărţire|P"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Protected Hyphen|y"
11605 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11608 msgid "Ligature Break|k"
11609 msgstr "Rupere ligatură|R"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:247
11612 msgid "Protected Space|r"
11613 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11616 msgid "Inter-word Space|w"
11617 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11621 msgid "Thin Space|T"
11622 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Horizontal Space...|o"
11627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:251
11630 msgid "Vertical Space..."
11631 msgstr "Spaţiere verticală..."
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:252
11634 msgid "Line Break|L"
11635 msgstr "Rupere de linie|R"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11638 msgid "Ellipsis|i"
11639 msgstr "Elipsă|E"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11642 msgid "End of Sentence|E"
11643 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:255
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Protected Dash|D"
11648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11651 msgid "Breakable Slash|a"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:257
11655 msgid "Single Quote|Q"
11656 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:258
11659 msgid "Ordinary Quote|O"
11660 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11663 msgid "Menu Separator|M"
11664 msgstr "Separator de meniu|m"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:260
11667 msgid "Horizontal Line"
11668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11671 msgid "Page Break"
11672 msgstr "&Rupere de pagină"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11675 msgid "Display Formula|D"
11676 msgstr "Afişează formula|f"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11680 msgid "Eqnarray Environment|E"
11681 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11685 msgid "AMS align Environment|a"
11686 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11690 msgid "AMS alignat Environment|t"
11691 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11695 msgid "AMS flalign Environment|f"
11696 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11700 msgid "AMS gather Environment|g"
11701 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11705 msgid "AMS multline Environment|m"
11706 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11709 msgid "Array Environment|y"
11710 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11713 msgid "Cases Environment|C"
11714 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Split Environment|S"
11719 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:280
11722 msgid "Font Change|o"
11723 msgstr "Modificare font|f"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:284
11726 msgid "Math Normal Font"
11727 msgstr "Font matematic normal"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:286
11730 msgid "Math Calligraphic Family"
11731 msgstr "Font matematic caligrafic"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:287
11734 msgid "Math Fraktur Family"
11735 msgstr "Familie fraktur matematic"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:288
11738 msgid "Math Roman Family"
11739 msgstr "Familie roman matematic"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:289
11742 msgid "Math Sans Serif Family"
11743 msgstr "Familie sans serif matematic"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:291
11746 msgid "Math Bold Series"
11747 msgstr "Serii bold matematic"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:293
11750 msgid "Text Normal Font"
11751 msgstr "Font normal text"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11754 msgid "Text Roman Family"
11755 msgstr "Familie roman text"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11758 msgid "Text Sans Serif Family"
11759 msgstr "Familie sans serif text"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11762 msgid "Text Typewriter Family"
11763 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11766 msgid "Text Bold Series"
11767 msgstr "Serii bold text"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11770 msgid "Text Medium Series"
11771 msgstr "Serii mediu text"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11774 msgid "Text Italic Shape"
11775 msgstr "Format italic text"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11778 msgid "Text Small Caps Shape"
11779 msgstr "Format majuscule mici text"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11782 msgid "Text Slanted Shape"
11783 msgstr "Format înclinat text"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11786 msgid "Text Upright Shape"
11787 msgstr "Format drept text"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:310
11790 msgid "Floatflt Figure"
11791 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11794 msgid "Table of Contents|C"
11795 msgstr "Cuprins|C"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11798 msgid "Index List|I"
11799 msgstr "Listă index|L"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Nomenclature|N"
11804 msgstr "Notă|N"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11807 #, fuzzy
11808 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11809 msgstr "Bibliografie"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11812 msgid "LyX Document...|X"
11813 msgstr "Document LyX...|X"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Plain Text...|T"
11818 msgstr "Place"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11823 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Track Changes|T"
11828 msgstr "Pachete"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11831 msgid "Merge Changes...|M"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:330
11835 msgid "Accept All Changes|A"
11836 msgstr "Acceptă toate modificările"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:331
11839 msgid "Reject All Changes|R"
11840 msgstr "Respinge toate modificările"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Show Changes in Output|S"
11845 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:339
11848 msgid "Character...|C"
11849 msgstr "Caracter...|C"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:340
11852 msgid "Paragraph...|P"
11853 msgstr "Paragraf...|P"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:341
11856 msgid "Document...|D"
11857 msgstr "Document...|D"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:342
11860 msgid "Tabular...|T"
11861 msgstr "Tabular...|T"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:344
11864 msgid "Emphasize Style|E"
11865 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:345
11868 msgid "Noun Style|N"
11869 msgstr "Stil substantiv|s"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:346
11872 msgid "Bold Style|B"
11873 msgstr "Stil bold|b"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:349
11876 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11877 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:350
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Increase Environment Depth|i"
11882 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:351
11885 msgid "Start Appendix Here|S"
11886 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11889 msgid "Build Program|B"
11890 msgstr "Construieşte programul|C"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:361
11893 msgid "Update|U"
11894 msgstr "Actualizează|A"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11897 msgid "LaTeX Log|L"
11898 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11901 msgid "Outline|O"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:365
11905 msgid "TeX Information|X"
11906 msgstr "Informaţii TeX|X"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Next Note|N"
11911 msgstr "Notă|N"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Go to Label|L"
11916 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11919 msgid "Bookmarks|B"
11920 msgstr "Semne de carte|S"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11923 msgid "Save Bookmark 1|S"
11924 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11927 msgid "Save Bookmark 2"
11928 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11931 msgid "Save Bookmark 3"
11932 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Save Bookmark 4"
11937 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Save Bookmark 5"
11942 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:390
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11947 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:391
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11952 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:392
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11957 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:393
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11962 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:394
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11967 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11970 msgid "Introduction|I"
11971 msgstr "Introducere|I"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11974 msgid "Tutorial|T"
11975 msgstr "Tutorial|T"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11978 msgid "User's Guide|U"
11979 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:412
11982 msgid "Extended Features|E"
11983 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:413
11986 msgid "Embedded Objects|m"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11990 msgid "Customization|C"
11991 msgstr "Personalizare|P"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11994 msgid "LaTeX Configuration|L"
11995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11998 msgid "About LyX|X"
11999 msgstr "Despre LyX|X"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12002 msgid "About LyX"
12003 msgstr "Despre LyX"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:426
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Preferences..."
12008 msgstr "Preferinţe....|P"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:427
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Quit LyX"
12013 msgstr "Despre LyX"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Aligned Environment|l"
12018 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12021 #, fuzzy
12022 msgid "AlignedAt Environment|v"
12023 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Gathered Environment|h"
12028 msgstr "Mediu \"Gather\""
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Delimitator"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Matrix...|x"
12038 msgstr "Matrice"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12041 msgid "Macro|o"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12045 #, fuzzy
12046 msgid "AMS Environment|A"
12047 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Number Whole Formula|N"
12052 msgstr "Număr"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Number This Line|u"
12057 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Equation Label|L"
12062 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Copy as Reference|R"
12067 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Split Cell|C"
12072 msgstr "Celulă specială"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Insert|s"
12077 msgstr "Inserare|I"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Add Line Above|o"
12082 msgstr "Margine deasupra"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Add Line Below|B"
12087 msgstr "Margine de desubt"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Delete Line Above|D"
12092 msgstr "Şterge această linie"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Delete Line Below|e"
12097 msgstr "Şterge această linie"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Add Line to Left"
12102 msgstr "Linie stînga|s"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Linie dreapta|d"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Delete Line to Left"
12112 msgstr "Selectează document fiu"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Delete Line to Right"
12117 msgstr "Selectează document fiu"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Show Math Toolbar"
12122 msgstr "&Comută tot"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12127 msgstr "&Comută tot"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Show Table Toolbar"
12132 msgstr "&Comută tot"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12137 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Next Cross-Reference|N"
12142 msgstr "Referinţă"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Go to Label|G"
12147 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12150 #, fuzzy
12151 msgid "<Reference>|R"
12152 msgstr "<referinţă>"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12155 #, fuzzy
12156 msgid "(<Reference>)|e"
12157 msgstr "(<referinţă>)"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12160 #, fuzzy
12161 msgid "<Page>|P"
12162 msgstr "<pagină>"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12165 #, fuzzy
12166 msgid "On Page <Page>|O"
12167 msgstr "la pagina <pagină>"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12170 #, fuzzy
12171 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12172 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Formatted Reference|t"
12177 msgstr "Referinţă formatată"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Settings...|S"
12195 msgstr "Setări"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Go Back|G"
12200 msgstr "&Global"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Copy as Reference|C"
12205 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12210 msgstr "Editează extern fişierul"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Open Inset|O"
12217 msgstr "Deschidere"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Close Inset|C"
12224 msgstr "Închide|C"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12230 msgid "Dissolve Inset|D"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Show Label|L"
12236 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Frameless|l"
12241 msgstr "Parametrii"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Simple Frame|F"
12246 msgstr "cadru \"inset\""
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12249 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12253 msgid "Oval, Thin|a"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12257 msgid "Oval, Thick|v"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12261 msgid "Drop Shadow|w"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Shaded Background|B"
12267 msgstr "fundal notă"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Double Frame|u"
12272 msgstr "dublu"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12275 #, fuzzy
12276 msgid "LyX Note|N"
12277 msgstr "Notă|N"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Comment|m"
12282 msgstr "Comentariu"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12285 msgid "Greyed Out|G"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Open All Notes|A"
12291 msgstr "Deschidere"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12294 msgid "Close All Notes|l"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12298 msgid "Horiz. Phantom"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Vert. Phantom"
12304 msgstr "Esperanto"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Interword Space|w"
12309 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Protected Space|o"
12314 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Negative Thin Space|N"
12319 msgstr "Mediu"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12322 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12328 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Quad Space|Q"
12333 msgstr "Spaţiu"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Double Quad Space|u"
12338 msgstr "Spaţiu"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Horizontal Fill|F"
12343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Custom Length|C"
12383 msgstr "Comentariu"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Mediu"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Thick Space|h"
12393 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Negative Medium Space|u"
12398 msgstr "Mediu"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Negative Thick Space|i"
12403 msgstr "Mediu"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12406 msgid "DefSkip|D"
12407 msgstr "DefSkip|D"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12410 msgid "SmallSkip|S"
12411 msgstr "SmallSkip|S"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12414 msgid "MedSkip|M"
12415 msgstr "MedSkip|M"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12418 msgid "BigSkip|B"
12419 msgstr "BigSkip|B"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12422 msgid "VFill|F"
12423 msgstr "VFill|F"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Custom|C"
12428 msgstr "Personalizat"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Settings...|e"
12433 msgstr "Setări"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Include|c"
12438 msgstr "Includere"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Input|p"
12443 msgstr "Intrare"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Verbatim|V"
12448 msgstr "Verbatim"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12451 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Listing|L"
12457 msgstr "Listare"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Edit Included File...|E"
12462 msgstr "Include fişier...|d"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12465 #, fuzzy
12466 msgid "New Page|N"
12467 msgstr "Nou|N"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Page Break|a"
12472 msgstr "&Rupere de pagină"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Clear Page|C"
12477 msgstr "Semne de carte|S"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12480 msgid "Clear Double Page|D"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Ragged Line Break|R"
12486 msgstr "Rupere de linie|R"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Justified Line Break|J"
12491 msgstr "Rupere de linie|R"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12496 msgid "Cut"
12497 msgstr "Taie"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12502 msgid "Copy"
12503 msgstr "Copiază"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12508 msgid "Paste"
12509 msgstr "Lipeşte"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Paste Recent|e"
12514 msgstr "Aliniază centrat|c"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12519 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Move Paragraph Up|o"
12524 msgstr "Paragraf"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Move Paragraph Down|v"
12529 msgstr "Paragraf"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Promote Section|r"
12534 msgstr "Secţiune goalăe"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Demote Section|m"
12539 msgstr "Secţiune goalăe"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Move Section Down|D"
12544 msgstr "Închide Secţiunea"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Move Section Up|U"
12549 msgstr "Închide Secţiunea"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Insert Short Title|T"
12554 msgstr "Titlu scurt"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Accept Change|c"
12559 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Reject Change|j"
12564 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Apply Last Text Style|A"
12569 msgstr "Documentul "
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Text Style|S"
12574 msgstr "Documentul "
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Paragraph Settings...|P"
12579 msgstr "Paragraf...|P"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12582 msgid "Fullscreen Mode"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Mai mulţi parametri"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Remove Last Argument"
12593 msgstr "Parametrii listă"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12598 msgstr "Parametrii listă"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12603 msgstr "Parametrii listă"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Insert Optional Argument"
12608 msgstr "Parametrii listă"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Remove Optional Argument"
12613 msgstr "CenteredCaption"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12618 msgstr "CenteredCaption"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12623 msgstr "CenteredCaption"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12628 msgstr "CenteredCaption"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Reload|R"
12633 msgstr "În&locuieşte"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Edit Externally...|x"
12639 msgstr "Editează extern fişierul"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Multirow|i"
12644 msgstr "Multicoloană|M"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Top Line|T"
12649 msgstr "Sus|#S"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Bottom Line|B"
12654 msgstr "Jos|#J"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Left Line|L"
12659 msgstr "Delimitator"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Right Line|R"
12664 msgstr "Dreapta|#D"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Left|f"
12669 msgstr "Stînga|#t"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Right|h"
12674 msgstr "Dreapta|#D"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Middle|d"
12679 msgstr "Mijloc"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Copy Row|o"
12684 msgstr "Copiază linia"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Copy Column|p"
12689 msgstr "Copiază coloana"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Settings...|g"
12694 msgstr "Setări"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Path|P"
12699 msgstr "Part"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Class|C"
12704 msgstr "Închide|C"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12707 #, fuzzy
12708 msgid "File Revision|R"
12709 msgstr "Revizia"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Tree Revision|T"
12714 msgstr "Revizia"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Revision Author|A"
12719 msgstr "Istoria Reviziilor"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Revision Date|D"
12724 msgstr "Revizia"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Revision Time|i"
12729 msgstr "Revizia"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Document Info|D"
12734 msgstr "Documente|D"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Activate Branch|A"
12739 msgstr "Activat"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Deactivate Branch|e"
12744 msgstr "(&De)activează"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12747 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12751 #, fuzzy
12752 msgid "All Indexes|A"
12753 msgstr "Deschidere"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12756 msgid "Subindex|b"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12760 msgid "Reject Change|R"
12761 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Promote Section|P"
12766 msgstr "Secţiune goalăe"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Demote Section|D"
12771 msgstr "Secţiune goalăe"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Move Section Down|w"
12776 msgstr "Închide Secţiunea"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Select Section|S"
12781 msgstr "Selecţie|S"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Document|D"
12786 msgstr "Documente|D"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Tools|T"
12791 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12794 #, fuzzy
12795 msgid "New from Template...|m"
12796 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12799 msgid "Open Recent|t"
12800 msgstr "Deschide recente|t"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Close All"
12805 msgstr "Închide"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12808 msgid "Save All|l"
12809 msgstr "Salvează toate"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12812 msgid "Revert to Saved|R"
12813 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12816 msgid "New Window|W"
12817 msgstr "Ferastră nouă|F"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12820 msgid "Close Window|d"
12821 msgstr "Închide fereastra"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12824 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Revert to Repository Version|v"
12830 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12833 msgid "Compare with Older Revision|C"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12837 msgid "Use Locking Property|L"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12841 msgid "Redo|R"
12842 msgstr "Re-face|R"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Paste Special"
12847 msgstr "Lipeşte|L"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12850 msgid "Select All"
12851 msgstr "Selectaţi tot"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12856 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12861 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12864 msgid "Table|T"
12865 msgstr "Tabel|T"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12868 msgid "Rows & Columns|C"
12869 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12872 msgid "Increase List Depth|I"
12873 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12876 msgid "Decrease List Depth|D"
12877 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Dissolve Inset"
12882 msgstr "Elimină stilul textului"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12885 msgid "TeX Code Settings...|C"
12886 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Float Settings...|a"
12891 msgstr "opţiuni suplimentare"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12898 msgid "Note Settings...|N"
12899 msgstr "Opţiuni note"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Phantom Settings...|h"
12904 msgstr "opţiuni suplimentare"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Branch Settings...|B"
12909 msgstr "Cheie bibliografică"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Box Settings...|x"
12914 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Index Entry Settings...|y"
12919 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Index Settings...|x"
12924 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12927 msgid "Listings Settings...|g"
12928 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12931 msgid "Table Settings...|a"
12932 msgstr "Setări tabel...|a"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12935 msgid "Plain Text|T"
12936 msgstr "Text Simplu|T"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12939 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12940 msgstr "Text Simplu ca linii"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12943 msgid "Selection|S"
12944 msgstr "Selecţie|S"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12947 msgid "Selection, Join Lines|i"
12948 msgstr "Selecție ca linii|l"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12951 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12955 msgid "Paste as PDF"
12956 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12959 msgid "Paste as PNG"
12960 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12963 msgid "Paste as JPEG"
12964 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12967 msgid "Dissolve Text Style"
12968 msgstr "Elimină stilul textului"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12971 msgid "Customized...|C"
12972 msgstr "Personalizat...|P"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12975 msgid "Capitalize|a"
12976 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12979 msgid "Uppercase|U"
12980 msgstr "Majuscule|j"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12983 msgid "Lowercase|L"
12984 msgstr "Minuscule|s"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Top|p"
12989 msgstr "Sus|#S"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Middle|i"
12994 msgstr "Mijloc"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Bottom|o"
12999 msgstr "Jos|#J"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13002 msgid "Macro Definition"
13003 msgstr "Definiţie Macro"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13006 msgid "Text Style|T"
13007 msgstr "Stil Text|T "
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13010 msgid "Add Line Above|A"
13011 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13016
13017 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13019 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13020 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13023 msgid "Math Normal Font|N"
13024 msgstr "Font matematic normal|N"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13028 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13031 msgid "Math Fraktur Family|F"
13032 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13035 msgid "Math Roman Family|R"
13036 msgstr "Familie roman matematic|R"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13039 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13040 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13043 msgid "Math Bold Series|B"
13044 msgstr "Serii bold matematic|B"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Text Normal Font|T"
13048 msgstr "Font normal text|T"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13051 msgid "Octave|O"
13052 msgstr "Octave|O"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13055 msgid "Maxima|M"
13056 msgstr "Maxima|M"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13059 msgid "Mathematica|a"
13060 msgstr "Mathematica|a"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13063 msgid "Maple, Simplify|S"
13064 msgstr "Maple, simplifică|S"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13067 msgid "Maple, Factor|F"
13068 msgstr "Maple, factorizează|F"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13071 msgid "Maple, Evalm|E"
13072 msgstr "Maple, evalm|E"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13075 msgid "Maple, Evalf|v"
13076 msgstr "Maple, evalf|v"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Open All Insets|O"
13081 msgstr "Deschidere"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13084 msgid "Close All Insets|C"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Unfold Math Macro|n"
13090 msgstr "fundal mod matematic"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Fold Math Macro|d"
13095 msgstr "fundal mod matematic"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13098 msgid "View Messages|g"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13102 msgid "View Source|S"
13103 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13106 #, fuzzy
13107 msgid "View Master Document|M"
13108 msgstr "Salvare &documente"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Update Master Document|a"
13113 msgstr "Salvare &documente"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13117 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13122 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13125 msgid "Close Current View|w"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13129 msgid "Fullscreen|l"
13130 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13133 msgid "Toolbars|b"
13134 msgstr "Bara de unelte|B"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13137 msgid "Special Character|p"
13138 msgstr "Caracter special|p"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13141 msgid "Formatting|o"
13142 msgstr "Formatare|o"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13145 msgid "List / TOC|i"
13146 msgstr "Liste / cuprins|i"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Float|a"
13151 msgstr "Flotante|F"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13154 msgid "Branch|B"
13155 msgstr "Ramură|R"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Custom Insets"
13160 msgstr "Client"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13163 msgid "File|e"
13164 msgstr "Fişier|e"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13167 msgid "Box[[Menu]]"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13171 msgid "Cross-Reference...|R"
13172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13177 msgstr "Inserează item de index"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13180 msgid "Table...|T"
13181 msgstr "Tabular...|T"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13184 msgid "URL|U"
13185 msgstr "URL|U"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Hyperlink...|k"
13190 msgstr "Hiperlegătură|g"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13193 msgid "Short Title|S"
13194 msgstr "Titlu scurt|S"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13197 msgid "TeX Code|X"
13198 msgstr "Cod TeX|X"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13203 msgstr "Setări imprimantă"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13206 msgid "Ordinary Quote|Q"
13207 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Single Quote|S"
13212 msgstr "Simplu|#S"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13215 msgid "Phonetic Symbols|P"
13216 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13219 msgid "Protected Space|P"
13220 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13223 msgid "Horizontal Line|L"
13224 msgstr "Linie orizontală|L"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13227 msgid "Vertical Space...|V"
13228 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13231 msgid "Hyphenation Point|H"
13232 msgstr "Punct de despărţire|P"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13235 msgid "Numbered Formula|N"
13236 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Figure Wrap Float|F"
13241 msgstr "Inserează un flotant"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Table Wrap Float|T"
13246 msgstr "Inserează un flotant"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13249 msgid "External Material...|M"
13250 msgstr "Material extern...|M"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Child Document...|d"
13255 msgstr "Document Copile...|D"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13258 msgid "Comment|C"
13259 msgstr "Comentariu|C"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13262 msgid "Insert New Branch...|I"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Horizontal Phantom"
13268 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Vertical Phantom"
13273 msgstr "Aliniere verticală"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13276 msgid "Change Tracking|C"
13277 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13280 msgid "Start Appendix Here|A"
13281 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13284 msgid "Save in Bundled Format|F"
13285 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13288 msgid "Compressed|m"
13289 msgstr "Comprimat|m"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13292 msgid "Accept Change|A"
13293 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13296 msgid "Accept All Changes|c"
13297 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13300 msgid "Reject All Changes|e"
13301 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13304 msgid "Next Change|C"
13305 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13308 msgid "Next Cross-Reference|R"
13309 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13312 msgid "Clear Bookmarks|C"
13313 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13316 msgid "Navigate Back|B"
13317 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13320 msgid "Thesaurus...|T"
13321 msgstr "Lexicon...|L"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13324 msgid "Statistics...|a"
13325 msgstr "Statistici..|a"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13328 msgid "TeX Information|I"
13329 msgstr "Informaţii TeX|I"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Compare...|C"
13334 msgstr "Personalizat...|C"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13337 msgid "Additional Features|F"
13338 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13341 msgid "Embedded Objects|O"
13342 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13345 msgid "Shortcuts|S"
13346 msgstr "Accelerator|A"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13349 msgid "LyX Functions|y"
13350 msgstr "Funcţii LyX|y"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13353 msgid "Specific Manuals|p"
13354 msgstr "Manuale specializate|p"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13357 msgid "Linguistics Manual|L"
13358 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13361 msgid "Braille Manual|B"
13362 msgstr "Manual Braile|B"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13365 msgid "XY-pic Manual|X"
13366 msgstr "Manual XY-pic|X"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13369 msgid "Multicolumn Manual|M"
13370 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13373 msgid "New document"
13374 msgstr "Document nou"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13377 msgid "Open document"
13378 msgstr "Deschide documente"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13381 msgid "Save document"
13382 msgstr "Salvare document"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13385 msgid "Print document"
13386 msgstr "Tipărire document"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13389 msgid "Check spelling"
13390 msgstr "Verificare ortografică"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13393 msgid "Undo"
13394 msgstr "Des-face"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13397 msgid "Redo"
13398 msgstr "Re-face"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13401 msgid "Find and replace"
13402 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Find and replace (advanced)"
13407 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13410 msgid "Navigate back"
13411 msgstr "Navigare Înapoi"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13414 msgid "Toggle emphasis"
13415 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13418 msgid "Toggle noun"
13419 msgstr "Comută stilul substantiv"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13422 msgid "Apply last"
13423 msgstr "Aplică ultimul"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13426 msgid "Insert math"
13427 msgstr "Inserează formulă matematică"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13430 msgid "Insert graphics"
13431 msgstr "Inserează grafică"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13434 msgid "Insert table"
13435 msgstr "Inserează tabel"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13438 msgid "Toggle outline"
13439 msgstr "Comută vizualizare structură"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13442 msgid "Toggle math toolbar"
13443 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13446 msgid "Toggle table toolbar"
13447 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13450 msgid "View/Update"
13451 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13454 #, fuzzy
13455 msgid "View"
13456 msgstr "&Vizualizare"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Update"
13461 msgstr "&Actualizează"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13464 #, fuzzy
13465 msgid "View master document"
13466 msgstr "Salvare &documente"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Update master document"
13471 msgstr "Salvare &documente"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13474 #, fuzzy
13475 msgid "View other formats"
13476 msgstr "Formate de &fişier"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Update other formats"
13481 msgstr "&Formatul datei:"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13484 msgid "Extra"
13485 msgstr "Extra"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13488 msgid "Numbered list"
13489 msgstr "Listă Numerotată"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13492 msgid "Itemized list"
13493 msgstr "Listă nenumerotată"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13496 msgid "Increase depth"
13497 msgstr "Creşte adîncimea"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13500 msgid "Decrease depth"
13501 msgstr "Descrește adîncimea"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13504 msgid "Insert figure float"
13505 msgstr "Inserează un flotant figură"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13508 msgid "Insert table float"
13509 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13512 msgid "Insert label"
13513 msgstr "Inserează etichetă"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13516 msgid "Insert cross-reference"
13517 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13520 msgid "Insert citation"
13521 msgstr "Inserează citare"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13524 msgid "Insert index entry"
13525 msgstr "Inserează intrare de index"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13528 msgid "Insert nomenclature entry"
13529 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13532 msgid "Insert footnote"
13533 msgstr "Inserează notă de subsol"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13536 msgid "Insert margin note"
13537 msgstr "Inserează notă marginală"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13540 msgid "Insert note"
13541 msgstr "Inserează notă"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13544 msgid "Insert box"
13545 msgstr "Inserează cutie"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13548 msgid "Insert hyperlink"
13549 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13552 msgid "Insert TeX code"
13553 msgstr "Inserează cod TeX"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13556 msgid "Insert math macro"
13557 msgstr "Inserează macro matematic"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13560 msgid "Include file"
13561 msgstr "Include document"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13564 msgid "Text style"
13565 msgstr "Stil text"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13568 msgid "Paragraph settings"
13569 msgstr "Setări paragraf"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13572 msgid "Add row"
13573 msgstr "Adaugă o linie"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13576 msgid "Add column"
13577 msgstr "Adaugă o coloană"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13580 msgid "Delete row"
13581 msgstr "Şterge linia"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13584 msgid "Delete column"
13585 msgstr "Şterge coloana"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13588 msgid "Set top line"
13589 msgstr "Definește marginea de sus"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13592 msgid "Set bottom line"
13593 msgstr "Definește marginea de jos"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13596 msgid "Set left line"
13597 msgstr "Definește marginea din stînga"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13600 msgid "Set right line"
13601 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13604 msgid "Set border lines"
13605 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13608 msgid "Set all lines"
13609 msgstr "Definește toate marginile"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13612 msgid "Unset all lines"
13613 msgstr "Resetează toate marginile"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13616 msgid "Align left"
13617 msgstr "Aliniază stînga"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13620 msgid "Align center"
13621 msgstr "Aliniază centrat"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13624 msgid "Align right"
13625 msgstr "Aliniază dreapta"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13628 msgid "Align top"
13629 msgstr "Aliniază vertical sus"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13632 msgid "Align middle"
13633 msgstr "Aliniere la mijloc"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13636 msgid "Align bottom"
13637 msgstr "Aliniere verticală jos"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Roteşte celula"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13644 msgid "Rotate table"
13645 msgstr "Roteşte tabelul"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Set multi-row"
13654 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13657 msgid "Math"
13658 msgstr "Matematică"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13661 msgid "Set display mode"
13662 msgstr "Comută între modurile afişare"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13665 msgid "Subscript"
13666 msgstr "Indice"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13669 msgid "Superscript"
13670 msgstr "Exponent"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Inserează radical"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Inserează radical"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13681 msgid "Insert standard fraction"
13682 msgstr "Inserează fracţie"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13685 msgid "Insert sum"
13686 msgstr "Inserează sumă"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13689 msgid "Insert integral"
13690 msgstr "Inserează integrală"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13693 msgid "Insert product"
13694 msgstr "Inserează produs"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13697 msgid "Insert ( )"
13698 msgstr "Inserează ( )"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13701 msgid "Insert [ ]"
13702 msgstr "&Inserează [ ]"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13705 msgid "Insert { }"
13706 msgstr "&Inserează { }"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13709 msgid "Insert delimiters"
13710 msgstr "Inserează delimitatorii"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13713 msgid "Insert matrix"
13714 msgstr "Inserează matrice"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13717 msgid "Insert cases environment"
13718 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13721 msgid "Toggle math panels"
13722 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13725 msgid "Math Macros"
13726 msgstr "Macrouri matematice"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13729 msgid "Remove last argument"
13730 msgstr "Elimină ultimul argument"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13733 msgid "Append argument"
13734 msgstr "Adaugă argument"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13737 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13738 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13741 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13742 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13745 msgid "Remove optional argument"
13746 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13749 msgid "Insert optional argument"
13750 msgstr "Inserează un argument opțional"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13753 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13754 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13757 msgid "Append argument eating from the right"
13758 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13761 msgid "Append optional argument eating from the right"
13762 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13765 msgid "Command Buffer"
13766 msgstr "Linie de comandă"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13769 msgid "Review[[Toolbar]]"
13770 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13773 msgid "Track changes"
13774 msgstr "Monitorizează schimbările"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13777 msgid "Show changes in output"
13778 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13781 msgid "Next change"
13782 msgstr "Urmatoarea modificare"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13785 msgid "Accept change inside selection"
13786 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Combină modificările"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Respinge toate modificările"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13805 msgid "Next note"
13806 msgstr "Următoarea Notă"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Alte setări de font"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13819 msgid "Version Control"
13820 msgstr "Controlul versiunii"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13823 msgid "Register"
13824 msgstr "Înregistrează"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Check-out for edit"
13829 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Check-in changes"
13834 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13837 msgid "View revision log"
13838 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13841 msgid "Revert changes"
13842 msgstr "Anulează modificările"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13845 msgid "Compare with older revision"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13849 msgid "Compare with last revision"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Insert Version Info"
13855 msgstr "Inserează notă marginală"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13859 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13862 msgid "Update local directory from repository"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Panouri matematice"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13874 msgid "Styles"
13875 msgstr "Stiluri"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13878 msgid "Fractions"
13879 msgstr "Fracții"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13883 msgid "Fonts"
13884 msgstr "Fonturi"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13887 msgid "Functions"
13888 msgstr "Funcţii"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Frame decorations"
13893 msgstr "Decoraţii cadru"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Big operators"
13898 msgstr "Operatori mari"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13901 msgid "Miscellaneous"
13902 msgstr "Diverse"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13906 msgid "Arrows"
13907 msgstr "Săgeţi"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13910 #, fuzzy
13911 msgid "AMS arrows"
13912 msgstr "Săgeţi AMS"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13915 msgid "Operators"
13916 msgstr "Operatori"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13919 msgid "Relations"
13920 msgstr "Relaţii"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13923 #, fuzzy
13924 msgid "AMS relations"
13925 msgstr "Relaţii AMS"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13928 #, fuzzy
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "Relaţii negate AMS"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13933 msgid "Dots"
13934 msgstr "Puncte"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13937 #, fuzzy
13938 msgid "AMS operators"
13939 msgstr "Operatori AMS"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13942 #, fuzzy
13943 msgid "AMS miscellaneous"
13944 msgstr "Diverse AMS"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13947 msgid "arccos"
13948 msgstr "arccos"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13951 msgid "arcsin"
13952 msgstr "arcsin"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13955 msgid "arctan"
13956 msgstr "arctan"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13959 msgid "arg"
13960 msgstr "arg"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13963 msgid "bmod"
13964 msgstr "bmod"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13967 msgid "cos"
13968 msgstr "cos"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13971 msgid "cosh"
13972 msgstr "cosh"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13975 msgid "cot"
13976 msgstr "cot"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13979 msgid "coth"
13980 msgstr "coth"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13983 msgid "csc"
13984 msgstr "csc"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13987 msgid "deg"
13988 msgstr "deg"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13991 msgid "det"
13992 msgstr "det"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13995 msgid "dim"
13996 msgstr "dim"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13999 msgid "exp"
14000 msgstr "exp"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14003 msgid "gcd"
14004 msgstr "gcd"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14007 msgid "hom"
14008 msgstr "hom"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14011 msgid "inf"
14012 msgstr "inf"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14015 msgid "ker"
14016 msgstr "ker"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14019 msgid "lg"
14020 msgstr "lg"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14023 msgid "lim"
14024 msgstr "lim"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14027 msgid "liminf"
14028 msgstr "liminf"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14031 msgid "limsup"
14032 msgstr "limsup"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14035 msgid "ln"
14036 msgstr "ln"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14039 msgid "log"
14040 msgstr "log"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14043 msgid "max"
14044 msgstr "max"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14047 msgid "min"
14048 msgstr "min"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14051 msgid "sec"
14052 msgstr "sec"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14055 msgid "sin"
14056 msgstr "sin"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14059 msgid "sinh"
14060 msgstr "sinh"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14063 msgid "sup"
14064 msgstr "sup"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14067 msgid "tan"
14068 msgstr "tan"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14071 msgid "tanh"
14072 msgstr "tanh"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14075 msgid "Pr"
14076 msgstr "Pr"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14079 msgid "Spacings"
14080 msgstr "Spaţiere"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14083 msgid "Thin space\t\\,"
14084 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14087 msgid "Medium space\t\\:"
14088 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14091 msgid "Thick space\t\\;"
14092 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14096 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14100 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14103 msgid "Negative space\t\\!"
14104 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14107 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14108 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14111 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14112 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14115 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14116 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14119 msgid "Roots"
14120 msgstr "Radicali"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14123 msgid "Square root\t\\sqrt"
14124 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14127 msgid "Other root\t\\root"
14128 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14131 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14132 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14135 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14136 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14139 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14140 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14143 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14144 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14147 msgid "Standard\t\\frac"
14148 msgstr "Standard\t\\frac"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14151 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14152 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14155 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14156 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14159 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14160 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14163 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14164 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14167 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14168 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14171 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14172 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14175 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14176 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14179 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14180 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14183 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14184 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14187 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14188 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14191 msgid "Binomial\t\\binom"
14192 msgstr "Binomial\t\\binom"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14195 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14196 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14199 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14200 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14203 msgid "Roman\t\\mathrm"
14204 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14207 msgid "Bold\t\\mathbf"
14208 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14211 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14212 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14216 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14219 msgid "Italic\t\\mathit"
14220 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14224 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14227 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14228 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14231 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14232 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14235 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14236 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14239 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14240 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14243 msgid "ldots"
14244 msgstr "ldots"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14247 msgid "cdots"
14248 msgstr "cdots"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14251 msgid "vdots"
14252 msgstr "vdots"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14255 msgid "ddots"
14256 msgstr "ddots"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14259 msgid "Frame Decorations"
14260 msgstr "Decoraţii cadru"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14263 msgid "hat"
14264 msgstr "hat"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14267 msgid "tilde"
14268 msgstr "tilde"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14271 msgid "bar"
14272 msgstr "bar"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14275 msgid "grave"
14276 msgstr "grave"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14279 msgid "dot"
14280 msgstr "dot"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14283 msgid "check"
14284 msgstr "check"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14287 msgid "widehat"
14288 msgstr "widehat"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14291 msgid "widetilde"
14292 msgstr "widetilde"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14295 msgid "vec"
14296 msgstr "vec"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14299 msgid "acute"
14300 msgstr "acute"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14303 msgid "ddot"
14304 msgstr "ddot"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14307 #, fuzzy
14308 msgid "dddot"
14309 msgstr "ddot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14312 #, fuzzy
14313 msgid "ddddot"
14314 msgstr "ddot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14317 msgid "breve"
14318 msgstr "breve"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14321 msgid "overline"
14322 msgstr "overline"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14325 msgid "overbrace"
14326 msgstr "overbrace"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "overleftarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "overrightarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "overleftrightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14341 msgid "overset"
14342 msgstr "overset"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14345 msgid "underline"
14346 msgstr "underline"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14349 msgid "underbrace"
14350 msgstr "underbrace"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "underleftarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "underrightarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "underleftrightarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14365 msgid "underset"
14366 msgstr "underset"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14369 msgid "leftarrow"
14370 msgstr "leftarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14373 msgid "rightarrow"
14374 msgstr "rightarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14377 msgid "downarrow"
14378 msgstr "downarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14381 msgid "uparrow"
14382 msgstr "uparrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "updownarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "leftrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14393 msgid "Leftarrow"
14394 msgstr "Leftarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14397 msgid "Rightarrow"
14398 msgstr "Rightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14401 msgid "Downarrow"
14402 msgstr "Downarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14405 msgid "Uparrow"
14406 msgstr "Uparrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Updownarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Leftrightarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Longleftrightarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Longleftarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Longrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "longleftrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "longleftarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "longrightarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14449 msgid "mapsto"
14450 msgstr "mapsto"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14453 msgid "longmapsto"
14454 msgstr "longmapsto"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14457 msgid "nwarrow"
14458 msgstr "nwarrow"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14461 msgid "nearrow"
14462 msgstr "nearrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14481 msgid "swarrow"
14482 msgstr "swarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14485 msgid "searrow"
14486 msgstr "searrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14493 msgid "pm"
14494 msgstr "pm"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14497 msgid "cap"
14498 msgstr "cap"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14501 msgid "diamond"
14502 msgstr "diamond"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14505 msgid "oplus"
14506 msgstr "oplus"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14509 msgid "mp"
14510 msgstr "mp"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14513 msgid "cup"
14514 msgstr "cup"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14521 msgid "ominus"
14522 msgstr "ominus"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14525 msgid "times"
14526 msgstr "times"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14529 msgid "uplus"
14530 msgstr "uplus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14537 msgid "otimes"
14538 msgstr "otimes"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14541 msgid "div"
14542 msgstr "div"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14545 msgid "sqcap"
14546 msgstr "sqcap"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14553 msgid "oslash"
14554 msgstr "oslash"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14557 msgid "cdot"
14558 msgstr "cdot"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14561 msgid "sqcup"
14562 msgstr "sqcup"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14569 msgid "odot"
14570 msgstr "odot"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14573 msgid "star"
14574 msgstr "star"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14577 msgid "vee"
14578 msgstr "vee"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14581 msgid "amalg"
14582 msgstr "amalg"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14585 msgid "bigcirc"
14586 msgstr "bigcirc"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14589 msgid "setminus"
14590 msgstr "setminus"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14593 msgid "wedge"
14594 msgstr "wedge"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14597 msgid "dagger"
14598 msgstr "dagger"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14601 msgid "circ"
14602 msgstr "circ"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14605 msgid "bullet"
14606 msgstr "bullet"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14609 msgid "wr"
14610 msgstr "wr"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14613 msgid "ddagger"
14614 msgstr "ddagger"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14617 msgid "leq"
14618 msgstr "leq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14621 msgid "geq"
14622 msgstr "geq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14625 msgid "equiv"
14626 msgstr "equiv"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14629 msgid "models"
14630 msgstr "models"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14633 msgid "prec"
14634 msgstr "prec"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14637 msgid "succ"
14638 msgstr "succ"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14641 msgid "sim"
14642 msgstr "sim"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14645 msgid "perp"
14646 msgstr "perp"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14649 msgid "preceq"
14650 msgstr "preceq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14653 msgid "succeq"
14654 msgstr "succeq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14657 msgid "simeq"
14658 msgstr "simeq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14661 msgid "mid"
14662 msgstr "mid"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14665 msgid "ll"
14666 msgstr "ll"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14669 msgid "gg"
14670 msgstr "gg"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14673 msgid "asymp"
14674 msgstr "asymp"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14677 msgid "parallel"
14678 msgstr "parallel"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14681 msgid "subset"
14682 msgstr "subset"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14685 msgid "supset"
14686 msgstr "supset"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14689 msgid "approx"
14690 msgstr "approx"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14693 msgid "smile"
14694 msgstr "smile"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14697 msgid "subseteq"
14698 msgstr "subseteq"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14701 msgid "supseteq"
14702 msgstr "supseteq"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14705 msgid "cong"
14706 msgstr "cong"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14709 msgid "frown"
14710 msgstr "frown"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14713 msgid "sqsubseteq"
14714 msgstr "sqsubseteq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14717 msgid "sqsupseteq"
14718 msgstr "sqsupseteq"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14721 msgid "doteq"
14722 msgstr "doteq"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14725 msgid "neq"
14726 msgstr "neq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14729 #: src/lengthcommon.cpp:38
14730 msgid "in"
14731 msgstr "in"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14734 msgid "ni"
14735 msgstr "ni"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14738 msgid "propto"
14739 msgstr "propto"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14742 msgid "notin"
14743 msgstr "notin"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14746 msgid "vdash"
14747 msgstr "vdash"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14750 msgid "dashv"
14751 msgstr "dashv"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14754 msgid "bowtie"
14755 msgstr "bowtie"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14758 msgid "alpha"
14759 msgstr "alpha"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14762 msgid "beta"
14763 msgstr "beta"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14766 msgid "gamma"
14767 msgstr "gamma"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14770 msgid "delta"
14771 msgstr "delta"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14774 msgid "epsilon"
14775 msgstr "epsilon"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14778 msgid "varepsilon"
14779 msgstr "varepsilon"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14782 msgid "zeta"
14783 msgstr "zeta"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14786 msgid "eta"
14787 msgstr "eta"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14790 msgid "theta"
14791 msgstr "theta"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14794 msgid "vartheta"
14795 msgstr "vartheta"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14798 msgid "iota"
14799 msgstr "iota"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14802 msgid "kappa"
14803 msgstr "kappa"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14806 msgid "lambda"
14807 msgstr "lambda"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14810 msgid "mu"
14811 msgstr "mu"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14814 msgid "nu"
14815 msgstr "nu"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14818 msgid "xi"
14819 msgstr "xi"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14822 msgid "pi"
14823 msgstr "pi"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14826 msgid "varpi"
14827 msgstr "varpi"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14830 msgid "rho"
14831 msgstr "rho"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14834 msgid "varrho"
14835 msgstr "varrho"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14838 msgid "sigma"
14839 msgstr "sigma"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14842 msgid "varsigma"
14843 msgstr "varsigma"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14846 msgid "tau"
14847 msgstr "tau"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14850 msgid "upsilon"
14851 msgstr "upsilon"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14854 msgid "phi"
14855 msgstr "phi"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14858 msgid "varphi"
14859 msgstr "varphi"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14862 msgid "chi"
14863 msgstr "chi"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14866 msgid "psi"
14867 msgstr "psi"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14870 msgid "omega"
14871 msgstr "omega"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14874 msgid "Gamma"
14875 msgstr "Gamma"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14878 msgid "Delta"
14879 msgstr "Delta"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14882 msgid "Theta"
14883 msgstr "Theta"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14886 msgid "Lambda"
14887 msgstr "Lambda"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14890 msgid "Xi"
14891 msgstr "Xi"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14894 msgid "Pi"
14895 msgstr "Pi"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14898 msgid "Sigma"
14899 msgstr "Sigma"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14902 msgid "Upsilon"
14903 msgstr "Upsilon"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14906 msgid "Phi"
14907 msgstr "Phi"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14910 msgid "Psi"
14911 msgstr "Psi"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14914 msgid "Omega"
14915 msgstr "Omega"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14918 msgid "nabla"
14919 msgstr "nabla"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14922 msgid "partial"
14923 msgstr "partial"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14926 msgid "infty"
14927 msgstr "infty"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14930 msgid "prime"
14931 msgstr "prime"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14934 msgid "ell"
14935 msgstr "ell"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14938 msgid "emptyset"
14939 msgstr "emptyset"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14942 msgid "exists"
14943 msgstr "exists"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14946 msgid "forall"
14947 msgstr "forall"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14950 msgid "imath"
14951 msgstr "imath"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14954 msgid "jmath"
14955 msgstr "jmath"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14958 msgid "Re"
14959 msgstr "Re"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14962 msgid "Im"
14963 msgstr "Im"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14966 msgid "aleph"
14967 msgstr "aleph"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14970 msgid "wp"
14971 msgstr "wp"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14974 msgid "hbar"
14975 msgstr "hbar"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14978 msgid "angle"
14979 msgstr "angle"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14982 msgid "top"
14983 msgstr "top"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14986 msgid "bot"
14987 msgstr "bot"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14990 msgid "Vert"
14991 msgstr "Vert"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14994 msgid "neg"
14995 msgstr "neg"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14998 msgid "flat"
14999 msgstr "flat"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15002 msgid "natural"
15003 msgstr "natural"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15006 msgid "sharp"
15007 msgstr "sharp"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15010 msgid "surd"
15011 msgstr "surd"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15014 msgid "triangle"
15015 msgstr "triangle"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15018 msgid "diamondsuit"
15019 msgstr "diamondsuit"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15022 msgid "heartsuit"
15023 msgstr "heartsuit"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15026 msgid "clubsuit"
15027 msgstr "clubsuit"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15030 msgid "spadesuit"
15031 msgstr "spadesuit"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15034 msgid "textrm \\AA"
15035 msgstr "textrm \\AA"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15038 msgid "textrm \\O"
15039 msgstr "textrm \\O"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15042 msgid "mathcircumflex"
15043 msgstr "mathcircumflex"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15046 msgid "_"
15047 msgstr "_"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15050 msgid "mathrm T"
15051 msgstr "mathrm T"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15054 msgid "mathbb N"
15055 msgstr "mathbb N"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15058 msgid "mathbb Z"
15059 msgstr "mathbb Z"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15062 msgid "mathbb Q"
15063 msgstr "mathbb Q"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15066 msgid "mathbb R"
15067 msgstr "mathbb R"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15070 msgid "mathbb C"
15071 msgstr "mathbb C"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15074 msgid "mathbb H"
15075 msgstr "mathbb H"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15078 msgid "mathcal F"
15079 msgstr "mathcal F"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15082 msgid "mathcal L"
15083 msgstr "mathcal L"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15086 msgid "mathcal H"
15087 msgstr "mathcal H"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15090 msgid "mathcal O"
15091 msgstr "mathcal O"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15094 msgid "Big Operators"
15095 msgstr "Operatori mari"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15098 msgid "intop"
15099 msgstr "intop"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15102 msgid "int"
15103 msgstr "int"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15106 msgid "iint"
15107 msgstr "iint"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15110 msgid "iintop"
15111 msgstr "iintop"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15114 msgid "iiint"
15115 msgstr "iiint"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15118 msgid "iiintop"
15119 msgstr "iiintop"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15122 msgid "iiiint"
15123 msgstr "iiiint"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15126 msgid "iiiintop"
15127 msgstr "iiiintop"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15130 msgid "dotsint"
15131 msgstr "dotsint"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15134 msgid "dotsintop"
15135 msgstr "dotsintop"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15138 msgid "oint"
15139 msgstr "oint"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15142 msgid "ointop"
15143 msgstr "ointop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15146 msgid "oiint"
15147 msgstr "oiint"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15150 msgid "oiintop"
15151 msgstr "oiintop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15154 msgid "ointctrclockwiseop"
15155 msgstr "ointctrclockwiseop"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15158 msgid "ointctrclockwise"
15159 msgstr "ointctrclockwise"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15162 msgid "ointclockwiseop"
15163 msgstr "ointclockwiseop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15166 msgid "ointclockwise"
15167 msgstr "ointclockwise"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15170 msgid "sqint"
15171 msgstr "sqint"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15174 msgid "sqintop"
15175 msgstr "sqintop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15178 msgid "sqiint"
15179 msgstr "sqiint"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15182 msgid "sqiintop"
15183 msgstr "sqiintop"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15186 msgid "fint"
15187 msgstr "fint"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15190 msgid "fintop"
15191 msgstr "fintop"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15194 msgid "landupint"
15195 msgstr "landupint"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15198 msgid "landupintop"
15199 msgstr "landupintop"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15202 msgid "landdownint"
15203 msgstr "landdownint"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15206 msgid "landdownintop"
15207 msgstr "landdownintop"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15210 msgid "sum"
15211 msgstr "sum"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15214 msgid "prod"
15215 msgstr "prod"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15218 msgid "coprod"
15219 msgstr "coprod"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15222 msgid "bigsqcup"
15223 msgstr "bigsqcup"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15226 msgid "bigotimes"
15227 msgstr "bigotimes"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15230 msgid "bigodot"
15231 msgstr "bigodot"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15234 msgid "bigoplus"
15235 msgstr "bigoplus"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15238 msgid "bigcap"
15239 msgstr "bigcap"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15242 msgid "bigcup"
15243 msgstr "bigcup"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15246 msgid "biguplus"
15247 msgstr "biguplus"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15250 msgid "bigvee"
15251 msgstr "bigvee"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15254 msgid "bigwedge"
15255 msgstr "bigwedge"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15258 msgid "AMS Miscellaneous"
15259 msgstr "Diverse AMS"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15262 msgid "digamma"
15263 msgstr "digamma"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15266 msgid "varkappa"
15267 msgstr "varkappa"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15270 msgid "beth"
15271 msgstr "beth"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15274 msgid "daleth"
15275 msgstr "daleth"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15278 msgid "gimel"
15279 msgstr "gimel"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15282 msgid "ulcorner"
15283 msgstr "ulcorner"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15286 msgid "urcorner"
15287 msgstr "urcorner"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15290 msgid "llcorner"
15291 msgstr "llcorner"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15294 msgid "lrcorner"
15295 msgstr "lrcorner"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15298 msgid "hslash"
15299 msgstr "hslash"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15302 msgid "vartriangle"
15303 msgstr "vartriangle"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15306 msgid "triangledown"
15307 msgstr "triangledown"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15310 msgid "square"
15311 msgstr "square"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15314 msgid "lozenge"
15315 msgstr "lozenge"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15318 msgid "circledS"
15319 msgstr "circledS"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15322 msgid "measuredangle"
15323 msgstr "measuredangle"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15326 msgid "nexists"
15327 msgstr "nexists"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15330 msgid "mho"
15331 msgstr "mho"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15334 msgid "Finv"
15335 msgstr "Finv"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15338 msgid "Game"
15339 msgstr "Game"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15342 msgid "Bbbk"
15343 msgstr "Bbbk"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15346 msgid "backprime"
15347 msgstr "backprime"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15350 msgid "varnothing"
15351 msgstr "varnothing"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Diamond"
15356 msgstr "diamond"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15359 msgid "blacktriangle"
15360 msgstr "blacktriangle"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15363 msgid "blacktriangledown"
15364 msgstr "blacktriangledown"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15367 msgid "blacksquare"
15368 msgstr "blacksquare"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15371 msgid "blacklozenge"
15372 msgstr "blacklozenge"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15375 msgid "bigstar"
15376 msgstr "bigstar"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15379 msgid "sphericalangle"
15380 msgstr "sphericalangle"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15383 msgid "complement"
15384 msgstr "complement"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15387 msgid "eth"
15388 msgstr "eth"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15391 msgid "diagup"
15392 msgstr "diagup"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15395 msgid "diagdown"
15396 msgstr "diagdown"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15399 #, fuzzy
15400 msgid "AMS Arrows"
15401 msgstr "Săgeţi AMS"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15404 msgid "dashleftarrow"
15405 msgstr "dashleftarrow"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15408 msgid "dashrightarrow"
15409 msgstr "dashrightarrow"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15412 msgid "leftleftarrows"
15413 msgstr "leftleftarrows"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15416 msgid "leftrightarrows"
15417 msgstr "leftrightarrows"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15420 msgid "rightrightarrows"
15421 msgstr "rightrightarrows"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15424 msgid "rightleftarrows"
15425 msgstr "rightleftarrows"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15428 msgid "Lleftarrow"
15429 msgstr "Lleftarrow"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15432 msgid "Rrightarrow"
15433 msgstr "Rrightarrow"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15436 msgid "twoheadleftarrow"
15437 msgstr "twoheadleftarrow"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15440 msgid "twoheadrightarrow"
15441 msgstr "twoheadrightarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15444 msgid "leftarrowtail"
15445 msgstr "leftarrowtail"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15448 msgid "rightarrowtail"
15449 msgstr "rightarrowtail"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15452 msgid "looparrowleft"
15453 msgstr "looparrowleft"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15456 msgid "looparrowright"
15457 msgstr "looparrowright"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15460 msgid "curvearrowleft"
15461 msgstr "curvearrowleft"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15464 msgid "curvearrowright"
15465 msgstr "curvearrowright"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15468 msgid "circlearrowleft"
15469 msgstr "circlearrowleft"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15472 msgid "circlearrowright"
15473 msgstr "circlearrowright"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15476 msgid "Lsh"
15477 msgstr "Lsh"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15480 msgid "Rsh"
15481 msgstr "Rsh"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15484 msgid "upuparrows"
15485 msgstr "upuparrows"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15488 msgid "downdownarrows"
15489 msgstr "downdownarrows"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15492 msgid "upharpoonleft"
15493 msgstr "upharpoonleft"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15496 msgid "upharpoonright"
15497 msgstr "upharpoonright"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15500 msgid "downharpoonleft"
15501 msgstr "downharpoonleft"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15504 msgid "downharpoonright"
15505 msgstr "downharpoonright"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15508 msgid "leftrightharpoons"
15509 msgstr "leftrightharpoons"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15512 msgid "rightsquigarrow"
15513 msgstr "rightsquigarrow"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15516 msgid "leftrightsquigarrow"
15517 msgstr "leftrightsquigarrow"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15520 msgid "nleftarrow"
15521 msgstr "nleftarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15524 msgid "nrightarrow"
15525 msgstr "nrightarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15528 msgid "nleftrightarrow"
15529 msgstr "nleftrightarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15532 msgid "nLeftarrow"
15533 msgstr "nLeftarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15536 msgid "nRightarrow"
15537 msgstr "nRightarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15540 msgid "nLeftrightarrow"
15541 msgstr "nLeftrightarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15544 msgid "multimap"
15545 msgstr "multimap"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15548 msgid "AMS Relations"
15549 msgstr "Relaţii AMS"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15552 msgid "leqq"
15553 msgstr "leqq"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15556 msgid "geqq"
15557 msgstr "geqq"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15560 msgid "leqslant"
15561 msgstr "leqslant"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15564 msgid "geqslant"
15565 msgstr "geqslant"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15568 msgid "eqslantless"
15569 msgstr "eqslantless"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15572 msgid "eqslantgtr"
15573 msgstr "eqslantgtr"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15576 msgid "lesssim"
15577 msgstr "lesssim"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15580 msgid "gtrsim"
15581 msgstr "gtrsim"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15584 msgid "lessapprox"
15585 msgstr "lessapprox"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15588 msgid "gtrapprox"
15589 msgstr "gtrapprox"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15592 msgid "approxeq"
15593 msgstr "approxeq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15596 msgid "triangleq"
15597 msgstr "triangleq"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15600 msgid "lessdot"
15601 msgstr "lessdot"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15604 msgid "gtrdot"
15605 msgstr "gtrdot"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15608 msgid "lll"
15609 msgstr "lll"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15612 msgid "ggg"
15613 msgstr "ggg"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15616 msgid "lessgtr"
15617 msgstr "lessgtr"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15620 msgid "gtrless"
15621 msgstr "gtrless"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15624 msgid "lesseqgtr"
15625 msgstr "lesseqgtr"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15628 msgid "gtreqless"
15629 msgstr "gtreqless"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15632 msgid "lesseqqgtr"
15633 msgstr "lesseqqgtr"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15636 msgid "gtreqqless"
15637 msgstr "gtreqqless"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15640 msgid "eqcirc"
15641 msgstr "eqcirc"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15644 msgid "circeq"
15645 msgstr "circeq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15648 msgid "thicksim"
15649 msgstr "thicksim"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15652 msgid "thickapprox"
15653 msgstr "thickapprox"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15656 msgid "backsim"
15657 msgstr "backsim"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15660 msgid "backsimeq"
15661 msgstr "backsimeq"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15664 msgid "subseteqq"
15665 msgstr "subseteqq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15668 msgid "supseteqq"
15669 msgstr "supseteqq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15672 msgid "Subset"
15673 msgstr "Subset"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15676 msgid "Supset"
15677 msgstr "Supset"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15680 msgid "sqsubset"
15681 msgstr "sqsubset"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15684 msgid "sqsupset"
15685 msgstr "sqsupset"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15688 msgid "preccurlyeq"
15689 msgstr "preccurlyeq"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15692 msgid "succcurlyeq"
15693 msgstr "succcurlyeq"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15696 msgid "curlyeqprec"
15697 msgstr "curlyeqprec"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15700 msgid "curlyeqsucc"
15701 msgstr "curlyeqsucc"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15704 msgid "precsim"
15705 msgstr "precsim"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15708 msgid "succsim"
15709 msgstr "succsim"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15712 msgid "precapprox"
15713 msgstr "precapprox"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15716 msgid "succapprox"
15717 msgstr "succapprox"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15720 msgid "vartriangleleft"
15721 msgstr "vartriangleleft"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15724 msgid "vartriangleright"
15725 msgstr "vartriangleright"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15728 msgid "trianglelefteq"
15729 msgstr "trianglelefteq"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15732 msgid "trianglerighteq"
15733 msgstr "trianglerighteq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15736 msgid "bumpeq"
15737 msgstr "bumpeq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15740 msgid "Bumpeq"
15741 msgstr "Bumpeq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15744 msgid "doteqdot"
15745 msgstr "doteqdot"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15748 msgid "risingdotseq"
15749 msgstr "risingdotseq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15752 msgid "fallingdotseq"
15753 msgstr "fallingdotseq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15756 msgid "vDash"
15757 msgstr "vDash"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15760 msgid "Vvdash"
15761 msgstr "Vvdash"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15764 msgid "Vdash"
15765 msgstr "Vdash"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15768 msgid "shortmid"
15769 msgstr "shortmid"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15772 msgid "shortparallel"
15773 msgstr "shortparallel"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15776 msgid "smallsmile"
15777 msgstr "smallsmile"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15780 msgid "smallfrown"
15781 msgstr "smallfrown"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15784 msgid "blacktriangleleft"
15785 msgstr "blacktriangleleft"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15788 msgid "blacktriangleright"
15789 msgstr "blacktriangleright"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15792 msgid "because"
15793 msgstr "because"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15796 msgid "therefore"
15797 msgstr "therefore"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15800 msgid "backepsilon"
15801 msgstr "backepsilon"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15804 msgid "varpropto"
15805 msgstr "varpropto"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15808 msgid "between"
15809 msgstr "between"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15812 msgid "pitchfork"
15813 msgstr "pitchfork"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15816 msgid "AMS Negative Relations"
15817 msgstr "Relaţii negate AMS"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15820 msgid "nless"
15821 msgstr "nless"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15824 msgid "ngtr"
15825 msgstr "ngtr"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15828 msgid "nleq"
15829 msgstr "nleq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15832 msgid "ngeq"
15833 msgstr "ngeq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15836 msgid "nleqslant"
15837 msgstr "nleqslant"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15840 msgid "ngeqslant"
15841 msgstr "ngeqslant"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15844 msgid "nleqq"
15845 msgstr "nleqq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15848 msgid "ngeqq"
15849 msgstr "ngeqq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15852 msgid "lneq"
15853 msgstr "lneq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15856 msgid "gneq"
15857 msgstr "gneq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15860 msgid "lneqq"
15861 msgstr "lneqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15864 msgid "gneqq"
15865 msgstr "gneqq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15868 msgid "lvertneqq"
15869 msgstr "lvertneqq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15872 msgid "gvertneqq"
15873 msgstr "gvertneqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15876 msgid "lnsim"
15877 msgstr "lnsim"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15880 msgid "gnsim"
15881 msgstr "gnsim"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15884 msgid "lnapprox"
15885 msgstr "lnapprox"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15888 msgid "gnapprox"
15889 msgstr "gnapprox"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15892 msgid "nprec"
15893 msgstr "nprec"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15896 msgid "nsucc"
15897 msgstr "nsucc"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15900 msgid "npreceq"
15901 msgstr "npreceq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15904 msgid "nsucceq"
15905 msgstr "nsucceq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15908 msgid "precnsim"
15909 msgstr "precnsim"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15912 msgid "succnsim"
15913 msgstr "succnsim"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15916 msgid "precnapprox"
15917 msgstr "precnapprox"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15920 msgid "succnapprox"
15921 msgstr "succnapprox"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15924 msgid "subsetneq"
15925 msgstr "subsetneq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15928 msgid "supsetneq"
15929 msgstr "supsetneq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15932 msgid "subsetneqq"
15933 msgstr "subsetneqq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15936 msgid "supsetneqq"
15937 msgstr "supsetneqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15940 msgid "nsubseteq"
15941 msgstr "nsubseteq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15944 msgid "nsupseteq"
15945 msgstr "nsupseteq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15948 msgid "nsupseteqq"
15949 msgstr "nsupseteqq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15952 msgid "nvdash"
15953 msgstr "nvdash"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15956 msgid "nvDash"
15957 msgstr "nvDash"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15960 msgid "nVDash"
15961 msgstr "nVDash"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15964 msgid "varsubsetneq"
15965 msgstr "varsubsetneq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15968 msgid "varsupsetneq"
15969 msgstr "varsupsetneq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15972 msgid "varsubsetneqq"
15973 msgstr "varsubsetneqq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15976 msgid "varsupsetneqq"
15977 msgstr "varsupsetneqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15980 msgid "ntriangleleft"
15981 msgstr "ntriangleleft"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15984 msgid "ntriangleright"
15985 msgstr "ntriangleright"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15988 msgid "ntrianglelefteq"
15989 msgstr "ntrianglelefteq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15992 msgid "ntrianglerighteq"
15993 msgstr "ntrianglerighteq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15996 msgid "ncong"
15997 msgstr "ncong"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16000 msgid "nsim"
16001 msgstr "nsim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16004 msgid "nmid"
16005 msgstr "nmid"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16008 msgid "nshortmid"
16009 msgstr "nshortmid"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16012 msgid "nparallel"
16013 msgstr "nparallel"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16016 msgid "nshortparallel"
16017 msgstr "nshortparallel"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16020 msgid "AMS Operators"
16021 msgstr "Operatori AMS"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16024 msgid "dotplus"
16025 msgstr "dotplus"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16028 msgid "smallsetminus"
16029 msgstr "smallsetminus"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16032 msgid "Cap"
16033 msgstr "Cap"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16036 msgid "Cup"
16037 msgstr "Cup"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16040 msgid "barwedge"
16041 msgstr "barwedge"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16044 msgid "veebar"
16045 msgstr "veebar"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16048 msgid "doublebarwedge"
16049 msgstr "doublebarwedge"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16052 msgid "boxminus"
16053 msgstr "boxminus"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16056 msgid "boxtimes"
16057 msgstr "boxtimes"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16060 msgid "boxdot"
16061 msgstr "boxdot"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16064 msgid "boxplus"
16065 msgstr "boxplus"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16068 msgid "divideontimes"
16069 msgstr "divideontimes"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16072 msgid "ltimes"
16073 msgstr "ltimes"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16076 msgid "rtimes"
16077 msgstr "rtimes"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16080 msgid "leftthreetimes"
16081 msgstr "leftthreetimes"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16084 msgid "rightthreetimes"
16085 msgstr "rightthreetimes"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16088 msgid "curlywedge"
16089 msgstr "curlywedge"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16092 msgid "curlyvee"
16093 msgstr "curlyvee"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16096 msgid "circleddash"
16097 msgstr "circleddash"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16100 msgid "circledast"
16101 msgstr "circledast"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16104 msgid "circledcirc"
16105 msgstr "circledcirc"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16108 msgid "centerdot"
16109 msgstr "centerdot"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16112 msgid "intercal"
16113 msgstr "intercal"
16114
16115 #: lib/external_templates:37
16116 msgid "RasterImage"
16117 msgstr "RasterImage"
16118
16119 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16120 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/external_templates:45
16124 msgid "A bitmap file.\n"
16125 msgstr "Un document imagine.\n"
16126
16127 #: lib/external_templates:109
16128 msgid "XFig"
16129 msgstr "XFig"
16130
16131 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/external_templates:112
16136 msgid "An Xfig figure.\n"
16137 msgstr "Figură Xfig.\n"
16138
16139 #: lib/external_templates:162
16140 msgid "ChessDiagram"
16141 msgstr "TablăDeŞah"
16142
16143 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/external_templates:165
16148 msgid ""
16149 "A chess position diagram.\n"
16150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16152 "the position that you want to display.\n"
16153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16154 "and remember to type in a relative path\n"
16155 "to the LyX document location.\n"
16156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16157 "to enable general editing of the board.\n"
16158 "You might also check out the\n"
16159 "'Options->Test legality' option, and\n"
16160 "remember to middle and right click to\n"
16161 "insert new material in the board.\n"
16162 "In order for this to work, you have to\n"
16163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16164 "that TeX will find it, and you will need\n"
16165 "to install the skak package from CTAN.\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/external_templates:212
16169 msgid "LilyPond"
16170 msgstr "LilyPond"
16171
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: lib/external_templates:215
16177 msgid ""
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/external_templates:261
16185 msgid "PDFPages"
16186 msgstr "PDFPages"
16187
16188 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16189 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/external_templates:264
16193 msgid ""
16194 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16195 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16196 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16197 "Examples:\n"
16198 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16199 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16200 "* pages=- (to include all pages)\n"
16201 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16202 "for further options and details.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/external_templates:304
16206 msgid ""
16207 "Today's date.\n"
16208 "Read 'info date' for more information.\n"
16209 msgstr ""
16210 "Data de azi\n"
16211 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16212
16213 #: lib/external_templates:333
16214 msgid "Dia"
16215 msgstr "Dia"
16216
16217 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16218 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/external_templates:336
16222 msgid "Dia diagram.\n"
16223 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16224
16225 #: lib/configure.py:445
16226 msgid "Tgif"
16227 msgstr "Tgif"
16228
16229 #: lib/configure.py:448
16230 msgid "FIG"
16231 msgstr "FIG"
16232
16233 #: lib/configure.py:451
16234 msgid "DIA"
16235 msgstr "DIA"
16236
16237 #: lib/configure.py:454
16238 msgid "Grace"
16239 msgstr "Grace"
16240
16241 #: lib/configure.py:457
16242 msgid "FEN"
16243 msgstr "FEN"
16244
16245 #: lib/configure.py:460
16246 msgid "SVG"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16250 msgid "BMP"
16251 msgstr "BMP"
16252
16253 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16254 msgid "GIF"
16255 msgstr "GIF"
16256
16257 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16259 msgid "JPEG"
16260 msgstr "JPEG"
16261
16262 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16263 msgid "PBM"
16264 msgstr "PBM"
16265
16266 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16267 msgid "PGM"
16268 msgstr "PGM"
16269
16270 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16272 msgid "PNG"
16273 msgstr "PNG"
16274
16275 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16276 msgid "PPM"
16277 msgstr "PPM"
16278
16279 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16280 msgid "TIFF"
16281 msgstr "TIFF"
16282
16283 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16284 msgid "XBM"
16285 msgstr "XBM"
16286
16287 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16288 msgid "XPM"
16289 msgstr "XPM"
16290
16291 #: lib/configure.py:498
16292 msgid "Plain text (chess output)"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/configure.py:499
16296 msgid "Plain text (image)"
16297 msgstr "Text simplu (imagine)"
16298
16299 #: lib/configure.py:500
16300 msgid "Plain text (Xfig output)"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/configure.py:501
16304 #, fuzzy
16305 msgid "date (output)"
16306 msgstr "A&daptează rezultatul"
16307
16308 #: lib/configure.py:502
16309 msgid "DocBook"
16310 msgstr "DocBook"
16311
16312 #: lib/configure.py:502
16313 msgid "DocBook|B"
16314 msgstr "DocBook|B"
16315
16316 #: lib/configure.py:503
16317 msgid "Docbook (XML)"
16318 msgstr "Docbook (XML)"
16319
16320 #: lib/configure.py:504
16321 msgid "Graphviz Dot"
16322 msgstr "Graphviz Dot"
16323
16324 #: lib/configure.py:505
16325 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16326 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16327
16328 #: lib/configure.py:506
16329 msgid "NoWeb"
16330 msgstr "NoWeb"
16331
16332 #: lib/configure.py:506
16333 msgid "NoWeb|N"
16334 msgstr "NoWeb|N"
16335
16336 #: lib/configure.py:507
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Sweave|S"
16339 msgstr "Salvează|S"
16340
16341 #: lib/configure.py:508
16342 msgid "LilyPond music"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/configure.py:509
16346 #, fuzzy
16347 msgid "LaTeX (plain)"
16348 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16349
16350 #: lib/configure.py:509
16351 #, fuzzy
16352 msgid "LaTeX (plain)|L"
16353 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16354
16355 #: lib/configure.py:510
16356 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16357 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16358
16359 #: lib/configure.py:511
16360 #, fuzzy
16361 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16362 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16363
16364 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Plain text"
16367 msgstr "Place"
16368
16369 #: lib/configure.py:512
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Plain text|a"
16372 msgstr "Place"
16373
16374 #: lib/configure.py:513
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Plain text (pstotext)"
16377 msgstr "Place"
16378
16379 #: lib/configure.py:514
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16382 msgstr "Place"
16383
16384 #: lib/configure.py:515
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Plain text (catdvi)"
16387 msgstr "Place"
16388
16389 #: lib/configure.py:516
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Plain Text, Join Lines"
16392 msgstr "Text ASCII ca linii"
16393
16394 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16395 #, fuzzy
16396 msgid "LyXHTML"
16397 msgstr "HTML"
16398
16399 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LyXHTML|X"
16402 msgstr "HTML|H"
16403
16404 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16405 msgid "BibTeX"
16406 msgstr "BibTeX"
16407
16408 #: lib/configure.py:533
16409 msgid "EPS"
16410 msgstr "EPS"
16411
16412 #: lib/configure.py:534
16413 msgid "Postscript"
16414 msgstr "Postscript"
16415
16416 #: lib/configure.py:534
16417 msgid "Postscript|t"
16418 msgstr "Postscript|t"
16419
16420 #: lib/configure.py:538
16421 msgid "PDF (ps2pdf)"
16422 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16423
16424 #: lib/configure.py:538
16425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16426 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16427
16428 #: lib/configure.py:539
16429 msgid "PDF (pdflatex)"
16430 msgstr "PDF (pdflatex)"
16431
16432 #: lib/configure.py:539
16433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16434 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16435
16436 #: lib/configure.py:540
16437 msgid "PDF (dvipdfm)"
16438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16439
16440 #: lib/configure.py:540
16441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16442 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16443
16444 #: lib/configure.py:541
16445 msgid "PDF (XeTeX)"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/configure.py:541
16449 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/configure.py:544
16453 msgid "DVI"
16454 msgstr "DVI"
16455
16456 #: lib/configure.py:544
16457 msgid "DVI|D"
16458 msgstr "DVI|D"
16459
16460 #: lib/configure.py:547
16461 msgid "DraftDVI"
16462 msgstr "DraftDVI"
16463
16464 #: lib/configure.py:550
16465 msgid "HTML"
16466 msgstr "HTML"
16467
16468 #: lib/configure.py:550
16469 msgid "HTML|H"
16470 msgstr "HTML|H"
16471
16472 #: lib/configure.py:553
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Noteedit"
16475 msgstr "NotăCătreEditor"
16476
16477 #: lib/configure.py:556
16478 msgid "OpenDocument"
16479 msgstr "OpenDocument"
16480
16481 #: lib/configure.py:557
16482 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16483 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16484
16485 #: lib/configure.py:560
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Rich Text Format"
16488 msgstr "Rich Text Format"
16489
16490 #: lib/configure.py:561
16491 msgid "MS Word"
16492 msgstr "MS Word"
16493
16494 #: lib/configure.py:561
16495 msgid "MS Word|W"
16496 msgstr "MS Word|W"
16497
16498 #: lib/configure.py:564
16499 #, fuzzy
16500 msgid "date command"
16501 msgstr "commandă dată"
16502
16503 #: lib/configure.py:565
16504 msgid "Table (CSV)"
16505 msgstr "Tabel (CSV)"
16506
16507 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16509 msgid "LyX"
16510 msgstr "LyX"
16511
16512 #: lib/configure.py:568
16513 msgid "LyX 1.3.x"
16514 msgstr "LyX 1.3.x"
16515
16516 #: lib/configure.py:569
16517 msgid "LyX 1.4.x"
16518 msgstr "LyX 1.4.x"
16519
16520 #: lib/configure.py:570
16521 msgid "LyX 1.5.x"
16522 msgstr "LyX 1.5.x"
16523
16524 #: lib/configure.py:571
16525 #, fuzzy
16526 msgid "LyX 1.6.x"
16527 msgstr "LyX 1.3.x"
16528
16529 #: lib/configure.py:572
16530 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16532
16533 #: lib/configure.py:573
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16536
16537 #: lib/configure.py:574
16538 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16540
16541 #: lib/configure.py:575
16542 msgid "LyX Preview"
16543 msgstr "Previzualizare LyX"
16544
16545 #: lib/configure.py:576
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16548 msgstr "Previzualizare LyX"
16549
16550 #: lib/configure.py:577
16551 msgid "PDFTEX"
16552 msgstr "PDFTEX"
16553
16554 #: lib/configure.py:578
16555 msgid "Program"
16556 msgstr "Program"
16557
16558 #: lib/configure.py:579
16559 msgid "PSTEX"
16560 msgstr "PSTEX"
16561
16562 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Windows Metafile"
16565 msgstr "Metafişier Windows"
16566
16567 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16568 msgid "Enhanced Metafile"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/configure.py:582
16572 msgid "HTML (MS Word)"
16573 msgstr "HTML (MS Word)"
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16576 #, c-format
16577 msgid "%1$s and %2$s"
16578 msgstr "%1$s şi %2$s"
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$s et al."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16586 msgid "Ch. "
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16590 msgid "pp. "
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16594 #, fuzzy
16595 msgid "No year"
16596 msgstr "msnumber"
16597
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Add to bibliography only."
16601 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16604 #, fuzzy
16605 msgid "before"
16606 msgstr "Text înainte:"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:136
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "Could not print the document %1$s.\n"
16612 "Check that your printer is set up correctly."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:139
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Print document failed"
16618 msgstr "Verteiler"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:308
16621 msgid "Disk Error: "
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:309
16625 #, fuzzy, c-format
16626 msgid ""
16627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:389
16631 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:391
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Attempting to close changed document!"
16637 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:399
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Could not remove temporary directory"
16642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:400
16645 #, fuzzy, c-format
16646 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:700
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Unknown document class"
16652 msgstr "Clasă document necunoscută"
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:701
16655 #, c-format
16656 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16662 msgstr "necunoscut"
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Document header error"
16667 msgstr "Document nesalvat"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:715
16670 msgid "\\begin_header is missing"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:735
16674 msgid "\\begin_document is missing"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16678 #: src/BufferView.cpp:1382
16679 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16683 msgid ""
16684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16685 "xcolor/ulem are installed.\n"
16686 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16687 "LaTeX preamble."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16691 msgid ""
16692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16693 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16694 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16695 "LaTeX preamble."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Document format failure"
16701 msgstr "Documentul "
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:873
16704 #, fuzzy, c-format
16705 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16706 msgstr "Formatez documentul..."
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:910
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Conversie fişier"
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:911
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:920
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Conversion script not found"
16723 msgstr "Controlul versiunii|v"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:921
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16729 "could not be found."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Conversion script failed"
16735 msgstr "Conversie fişier"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:942
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16741 "convert it."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:948
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16748 "script."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:963
16752 #, c-format
16753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:995
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Backup failure"
16759 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:996
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1006
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16772 "overwrite this file?"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:1008
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Overwrite modified file?"
16778 msgstr "Vizualizează fişierul"
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16783 #, fuzzy
16784 msgid "&Overwrite"
16785 msgstr "&Maşină de scris:"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:1033
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "Saving document %1$s..."
16790 msgstr "Formatez documentul..."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1048
16793 #, fuzzy
16794 msgid " could not write file!"
16795 msgstr "Listă de slide-uri"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1055
16798 #, fuzzy
16799 msgid " done."
16800 msgstr "Nimic"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1070
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16805 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16808 #, c-format
16809 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1083
16813 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1097
16817 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1111
16821 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:1195
16825 msgid "Iconv software exception Detected"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1195
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16832 "installed"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1217
16836 #, c-format
16837 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:1220
16841 msgid ""
16842 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16843 "chosen encoding.\n"
16844 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1227
16848 #, fuzzy
16849 msgid "iconv conversion failed"
16850 msgstr "Conversie fişier"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1232
16853 #, fuzzy
16854 msgid "conversion failed"
16855 msgstr "Conversie fişier"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1329
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Uncodable character in file path"
16860 msgstr "caracter special"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1330
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The path of your document\n"
16866 "(%1$s)\n"
16867 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16868 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16869 "This will likely result in incomplete output.\n"
16870 "\n"
16871 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16872 "or change the file path name."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1604
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Running chktex..."
16878 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1618
16881 #, fuzzy
16882 msgid "chktex failure"
16883 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1619
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Could not run chktex successfully."
16888 msgstr "Listă de slide-uri"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1827
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16893 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16898 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1974
16901 #, c-format
16902 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:2002
16906 #, c-format
16907 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:2059
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16913 msgstr "Caracteristici tabular"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:2066
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16918 msgstr "Caracteristici tabular"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:2076
16921 msgid "Error exporting to DVI."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16925 #, c-format
16926 msgid ""
16927 "The file %1$s already exists.\n"
16928 "\n"
16929 "Do you want to overwrite that file?"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Overwrite file?"
16935 msgstr ""
16936 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16937 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:2158
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Error running external commands."
16942 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:2935
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Preview source code"
16947 msgstr "Previzualizează|#P"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2949
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16952 msgstr "Previzualizează|#P"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2953
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16957 msgstr "Previzualizează|#P"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3061
16960 #, c-format
16961 msgid "Auto-saving %1$s"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3115
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Autosave failed!"
16967 msgstr "Interval de salvare automată:"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3173
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Autosaving current document..."
16972 msgstr "Formatez documentul..."
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3241
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Couldn't export file"
16977 msgstr "Înlocuieşte"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3242
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16982 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3287
16985 #, fuzzy
16986 msgid "File name error"
16987 msgstr "Nume de fişier"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3288
16990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3347
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Document export cancelled."
16996 msgstr "&Modele de documente:"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3353
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17001 msgstr "&Modele de documente:"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3359
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Document exported as %1$s"
17006 msgstr "&Modele de documente:"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:3437
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid ""
17011 "The specified document\n"
17012 "%1$s\n"
17013 "could not be read."
17014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:3439
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Could not read document"
17019 msgstr "Nu pot insera documentul"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3449
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17025 "\n"
17026 "Recover emergency save?"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3452
17030 msgid "Load emergency save?"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:3453
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Recover"
17036 msgstr "&Elimină"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3453
17039 #, fuzzy
17040 msgid "&Load Original"
17041 msgstr "&Origine:"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3463
17044 msgid "Document was successfully recovered."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3465
17048 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3466
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid ""
17054 "Remove emergency file now?\n"
17055 "(%1$s)"
17056 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Delete emergency file?"
17061 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Keep it"
17066 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3473
17069 msgid "Emergency file deleted"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3474
17073 msgid "Do not forget to save your file now!"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:3480
17077 msgid "Remove emergency file now?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:3495
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17084 "\n"
17085 "Load the backup instead?"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3498
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Load backup?"
17091 msgstr "&Global"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:3499
17094 #, fuzzy
17095 msgid "&Load backup"
17096 msgstr "&Global"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3499
17099 msgid "Load &original"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Senseless!!! "
17105 msgstr "Fără sens: "
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3912
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "Document %1$s reloaded."
17110 msgstr "Documente"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3914
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Could not reload document %1$s."
17115 msgstr "Nu pot insera documentul"
17116
17117 #: src/BufferParams.cpp:523
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The layout file requested by this document,\n"
17121 "%1$s.layout,\n"
17122 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17123 "class or style file required by it is not\n"
17124 "available. See the Customization documentation\n"
17125 "for more information.\n"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/BufferParams.cpp:529
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Document class not available"
17131 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17132
17133 #: src/BufferParams.cpp:530
17134 msgid "LyX will not be able to produce output."
17135 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17136
17137 #: src/BufferParams.cpp:1726
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17141 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17142 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/BufferParams.cpp:1731
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Document class not found"
17148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17149
17150 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17151 #, fuzzy, c-format
17152 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17153 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Could not load class"
17158 msgstr "Listă de slide-uri"
17159
17160 #: src/BufferParams.cpp:1774
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Error reading internal layout information"
17163 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17164
17165 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Read Error"
17168 msgstr "Caută"
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:182
17171 msgid "No more insets"
17172 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:709
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Save bookmark"
17177 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17178
17179 #: src/BufferView.cpp:904
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Converting document to new document class..."
17182 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:946
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Document is read-only"
17187 msgstr "Documente"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:954
17190 msgid "This portion of the document is deleted."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1262
17194 msgid "No further undo information"
17195 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1271
17198 msgid "No further redo information"
17199 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17202 #, fuzzy
17203 msgid "String not found!"
17204 msgstr "Reconfigurează|R"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:1501
17207 msgid "Mark off"
17208 msgstr "Marcaj inactiv"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:1507
17211 msgid "Mark on"
17212 msgstr "Marcaj activ"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1514
17215 msgid "Mark removed"
17216 msgstr "Marcaj eliminat"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1517
17219 msgid "Mark set"
17220 msgstr "Marcaj setat"
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1568
17223 msgid "Statistics for the selection:"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/BufferView.cpp:1570
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Trece la alt document deschis"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1573
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "%1$d words"
17234 msgstr "Formatez documentul..."
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1575
17237 #, fuzzy
17238 msgid "One word"
17239 msgstr "CuvîntCheie"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1578
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1581
17247 msgid "One character (including blanks)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:1584
17251 #, c-format
17252 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1587
17256 msgid "One character (excluding blanks)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1589
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Statistics"
17262 msgstr "Stare"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1726
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1728
17271 #, c-format
17272 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1759
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Branch name"
17278 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17281 msgid "Branch already exists"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:2449
17285 #, c-format
17286 msgid "Inserting document %1$s..."
17287 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17288
17289 #: src/BufferView.cpp:2460
17290 #, c-format
17291 msgid "Document %1$s inserted."
17292 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:2462
17295 #, c-format
17296 msgid "Could not insert document %1$s"
17297 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:2727
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid ""
17302 "Could not read the specified document\n"
17303 "%1$s\n"
17304 "due to the error: %2$s"
17305 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:2729
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Could not read file"
17310 msgstr "Listă de slide-uri"
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2736
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid ""
17315 "%1$s\n"
17316 " is not readable."
17317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Could not open file"
17322 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2744
17325 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:2745
17329 msgid ""
17330 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17331 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17332 "If this does not give the correct result\n"
17333 "then please change the encoding of the file\n"
17334 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17338 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17340 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17342 #, fuzzy
17343 msgid "LyX Warning: "
17344 msgstr "Versiune...|V"
17345
17346 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17348 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17349 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17350 #, fuzzy
17351 msgid "uncodable character"
17352 msgstr "caracter special"
17353
17354 #: src/Changes.cpp:379
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Uncodable character in author name"
17357 msgstr "caracter special"
17358
17359 #: src/Changes.cpp:380
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "The author name '%1$s',\n"
17363 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17364 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17365 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17366 "\n"
17367 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17368 "or change the spelling of the author name."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/Chktex.cpp:63
17372 #, c-format
17373 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17374 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17375
17376 #: src/Chktex.cpp:65
17377 msgid "ChkTeX warning id # "
17378 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17379
17380 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17382 msgid "none"
17383 msgstr "nimic"
17384
17385 #: src/Color.cpp:159
17386 msgid "black"
17387 msgstr "negru"
17388
17389 #: src/Color.cpp:160
17390 msgid "white"
17391 msgstr "alb"
17392
17393 #: src/Color.cpp:161
17394 msgid "red"
17395 msgstr "roşu"
17396
17397 #: src/Color.cpp:162
17398 msgid "green"
17399 msgstr "verde"
17400
17401 #: src/Color.cpp:163
17402 msgid "blue"
17403 msgstr "albastru"
17404
17405 #: src/Color.cpp:164
17406 msgid "cyan"
17407 msgstr "cian"
17408
17409 #: src/Color.cpp:165
17410 msgid "magenta"
17411 msgstr "violet"
17412
17413 #: src/Color.cpp:166
17414 msgid "yellow"
17415 msgstr "galben"
17416
17417 #: src/Color.cpp:167
17418 msgid "cursor"
17419 msgstr "cursor"
17420
17421 #: src/Color.cpp:168
17422 msgid "background"
17423 msgstr "fundal"
17424
17425 #: src/Color.cpp:169
17426 msgid "text"
17427 msgstr "text"
17428
17429 #: src/Color.cpp:170
17430 msgid "selection"
17431 msgstr "selecţie"
17432
17433 #: src/Color.cpp:171
17434 #, fuzzy
17435 msgid "selected text"
17436 msgstr "Şte&rge"
17437
17438 #: src/Color.cpp:173
17439 msgid "LaTeX text"
17440 msgstr "text LaTeX"
17441
17442 #: src/Color.cpp:174
17443 #, fuzzy
17444 msgid "inline completion"
17445 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17446
17447 #: src/Color.cpp:176
17448 msgid "non-unique inline completion"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Color.cpp:178
17452 msgid "previewed snippet"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Color.cpp:179
17456 #, fuzzy
17457 msgid "note label"
17458 msgstr "Notă de subsol"
17459
17460 #: src/Color.cpp:180
17461 msgid "note background"
17462 msgstr "fundal notă"
17463
17464 #: src/Color.cpp:181
17465 #, fuzzy
17466 msgid "comment label"
17467 msgstr "Comentariu"
17468
17469 #: src/Color.cpp:182
17470 #, fuzzy
17471 msgid "comment background"
17472 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17473
17474 #: src/Color.cpp:183
17475 #, fuzzy
17476 msgid "greyedout inset label"
17477 msgstr "Deschidere"
17478
17479 #: src/Color.cpp:184
17480 #, fuzzy
17481 msgid "greyedout inset background"
17482 msgstr "fundal \"inset\""
17483
17484 #: src/Color.cpp:185
17485 msgid "phantom inset text"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Color.cpp:186
17489 #, fuzzy
17490 msgid "shaded box"
17491 msgstr "F&ormă:"
17492
17493 #: src/Color.cpp:187
17494 #, fuzzy
17495 msgid "listings background"
17496 msgstr "fundal \"inset\""
17497
17498 #: src/Color.cpp:188
17499 #, fuzzy
17500 msgid "branch label"
17501 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17502
17503 #: src/Color.cpp:189
17504 #, fuzzy
17505 msgid "footnote label"
17506 msgstr "notă de subsol"
17507
17508 #: src/Color.cpp:190
17509 #, fuzzy
17510 msgid "index label"
17511 msgstr "Inserează etichetă"
17512
17513 #: src/Color.cpp:191
17514 #, fuzzy
17515 msgid "margin note label"
17516 msgstr "Sari la etichetă"
17517
17518 #: src/Color.cpp:192
17519 #, fuzzy
17520 msgid "URL label"
17521 msgstr "&Etichetă"
17522
17523 #: src/Color.cpp:193
17524 msgid "URL text"
17525 msgstr "Text URL"
17526
17527 #: src/Color.cpp:194
17528 msgid "depth bar"
17529 msgstr "bară de adîncime"
17530
17531 #: src/Color.cpp:195
17532 msgid "language"
17533 msgstr "limbaj"
17534
17535 #: src/Color.cpp:196
17536 msgid "command inset"
17537 msgstr "comandă \"inset\""
17538
17539 #: src/Color.cpp:197
17540 msgid "command inset background"
17541 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17542
17543 #: src/Color.cpp:198
17544 msgid "command inset frame"
17545 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17546
17547 #: src/Color.cpp:199
17548 msgid "special character"
17549 msgstr "caracter special"
17550
17551 #: src/Color.cpp:200
17552 msgid "math"
17553 msgstr "mod matematic"
17554
17555 #: src/Color.cpp:201
17556 msgid "math background"
17557 msgstr "fundal mod matematic"
17558
17559 #: src/Color.cpp:202
17560 msgid "graphics background"
17561 msgstr "fundal grafică"
17562
17563 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17564 #, fuzzy
17565 msgid "math macro background"
17566 msgstr "fundal macrou matematic"
17567
17568 #: src/Color.cpp:204
17569 msgid "math frame"
17570 msgstr "cadru mod matematic"
17571
17572 #: src/Color.cpp:205
17573 msgid "math corners"
17574 msgstr "colţuri mod matematic"
17575
17576 #: src/Color.cpp:206
17577 msgid "math line"
17578 msgstr "linie mod matematic"
17579
17580 #: src/Color.cpp:208
17581 #, fuzzy
17582 msgid "math macro hovered background"
17583 msgstr "fundal macrou matematic"
17584
17585 #: src/Color.cpp:209
17586 #, fuzzy
17587 msgid "math macro label"
17588 msgstr "fundal mod matematic"
17589
17590 #: src/Color.cpp:210
17591 #, fuzzy
17592 msgid "math macro frame"
17593 msgstr "cadru mod matematic"
17594
17595 #: src/Color.cpp:211
17596 #, fuzzy
17597 msgid "math macro blended out"
17598 msgstr "fundal macrou matematic"
17599
17600 #: src/Color.cpp:212
17601 #, fuzzy
17602 msgid "math macro old parameter"
17603 msgstr "cadru mod matematic"
17604
17605 #: src/Color.cpp:213
17606 #, fuzzy
17607 msgid "math macro new parameter"
17608 msgstr "cadru mod matematic"
17609
17610 #: src/Color.cpp:214
17611 msgid "caption frame"
17612 msgstr "cadru titlu"
17613
17614 #: src/Color.cpp:215
17615 msgid "collapsable inset text"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Color.cpp:216
17619 #, fuzzy
17620 msgid "collapsable inset frame"
17621 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17622
17623 #: src/Color.cpp:217
17624 msgid "inset background"
17625 msgstr "fundal \"inset\""
17626
17627 #: src/Color.cpp:218
17628 msgid "inset frame"
17629 msgstr "cadru \"inset\""
17630
17631 #: src/Color.cpp:219
17632 msgid "LaTeX error"
17633 msgstr "eroare LaTeX"
17634
17635 #: src/Color.cpp:220
17636 msgid "end-of-line marker"
17637 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17638
17639 #: src/Color.cpp:221
17640 #, fuzzy
17641 msgid "appendix marker"
17642 msgstr "marcaj apendix"
17643
17644 #: src/Color.cpp:222
17645 #, fuzzy
17646 msgid "change bar"
17647 msgstr "Modificare font|f"
17648
17649 #: src/Color.cpp:223
17650 #, fuzzy
17651 msgid "deleted text"
17652 msgstr "Text şters"
17653
17654 #: src/Color.cpp:224
17655 #, fuzzy
17656 msgid "added text"
17657 msgstr "Text adăugat"
17658
17659 #: src/Color.cpp:225
17660 msgid "changed text 1st author"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:226
17664 msgid "changed text 2nd author"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:227
17668 msgid "changed text 3rd author"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:228
17672 msgid "changed text 4th author"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:229
17676 msgid "changed text 5th author"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:230
17680 #, fuzzy
17681 msgid "deleted text modifier"
17682 msgstr "Text şters"
17683
17684 #: src/Color.cpp:231
17685 msgid "added space markers"
17686 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17687
17688 #: src/Color.cpp:232
17689 msgid "top/bottom line"
17690 msgstr "linie sus/jos"
17691
17692 #: src/Color.cpp:233
17693 msgid "table line"
17694 msgstr "linie de tabel"
17695
17696 #: src/Color.cpp:234
17697 msgid "table on/off line"
17698 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17699
17700 # format
17701 #: src/Color.cpp:236
17702 msgid "bottom area"
17703 msgstr "zona de jos"
17704
17705 #: src/Color.cpp:237
17706 msgid "new page"
17707 msgstr "pagină nouă"
17708
17709 #: src/Color.cpp:238
17710 msgid "page break / line break"
17711 msgstr "rupere de pagină / linie"
17712
17713 #: src/Color.cpp:239
17714 msgid "frame of button"
17715 msgstr "cadrul butonului"
17716
17717 #: src/Color.cpp:240
17718 msgid "button background"
17719 msgstr "fundalul butonului"
17720
17721 #: src/Color.cpp:241
17722 #, fuzzy
17723 msgid "button background under focus"
17724 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17725
17726 #: src/Color.cpp:242
17727 #, fuzzy
17728 msgid "paragraph marker"
17729 msgstr "Subparagraf"
17730
17731 #: src/Color.cpp:243
17732 msgid "inherit"
17733 msgstr "moştenire"
17734
17735 #: src/Color.cpp:244
17736 #, fuzzy
17737 msgid "regexp frame"
17738 msgstr "cadru \"inset\""
17739
17740 #: src/Color.cpp:245
17741 msgid "ignore"
17742 msgstr "ignorare"
17743
17744 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17745 #: src/Converter.cpp:536
17746 msgid "Cannot convert file"
17747 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17748
17749 #: src/Converter.cpp:317
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17753 "Define a converter in the preferences."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17757 msgid "Executing command: "
17758 msgstr "Execut comanda: "
17759
17760 #: src/Converter.cpp:465
17761 msgid "Build errors"
17762 msgstr "Eroare de construire"
17763
17764 #: src/Converter.cpp:466
17765 msgid "There were errors during the build process."
17766 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17767
17768 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17769 #, c-format
17770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/Converter.cpp:494
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17776 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17777
17778 #: src/Converter.cpp:538
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17781 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17782
17783 #: src/Converter.cpp:539
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17787
17788 #: src/Converter.cpp:595
17789 msgid "Running LaTeX..."
17790 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17791
17792 #: src/Converter.cpp:613
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17796 "log %1$s."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Converter.cpp:616
17800 msgid "LaTeX failed"
17801 msgstr "LaTeX a eşuat"
17802
17803 #: src/Converter.cpp:618
17804 msgid "Output is empty"
17805 msgstr "Fişierul generat este vid"
17806
17807 #: src/Converter.cpp:619
17808 msgid "An empty output file was generated."
17809 msgstr "Fişierul generat este vid."
17810
17811 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid ""
17814 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17815 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17816 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17817
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Unknown branch"
17821 msgstr "necunoscut"
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17824 msgid "&Don't Add"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid ""
17830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17831 "%2$s to %3$s"
17832 msgstr ""
17833 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17834 "%1$s la %2$s\n"
17835 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17836 "%3$s la %4$s"
17837
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Undefined flex inset"
17841 msgstr "Deschidere"
17842
17843 #: src/Exporter.cpp:49
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Overwrite &all"
17846 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17847
17848 #: src/Exporter.cpp:50
17849 msgid "&Cancel export"
17850 msgstr "&Renunţă exportarea"
17851
17852 #: src/Exporter.cpp:90
17853 msgid "Couldn't copy file"
17854 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17855
17856 #: src/Exporter.cpp:91
17857 #, c-format
17858 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17864 msgid "Roman"
17865 msgstr "Roman"
17866
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Sans Serif"
17872 msgstr "?Sans Serif"
17873
17874 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Typewriter"
17879 msgstr "?Typewriter"
17880
17881 #: src/Font.cpp:59
17882 msgid "Symbol"
17883 msgstr "Simbol"
17884
17885 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17886 #: src/Font.cpp:76
17887 msgid "Inherit"
17888 msgstr "Moşteneşte"
17889
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17891 msgid "Medium"
17892 msgstr "Mediu"
17893
17894 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Bold"
17897 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17898
17899 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Upright"
17902 msgstr "Copyright"
17903
17904 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Italic"
17907 msgstr "Înclinat"
17908
17909 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Slanted"
17912 msgstr "Stat"
17913
17914 #: src/Font.cpp:67
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Smallcaps"
17917 msgstr "Smallest"
17918
17919 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17920 msgid "Increase"
17921 msgstr "Măreşte"
17922
17923 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17924 msgid "Decrease"
17925 msgstr "Micşorează"
17926
17927 #: src/Font.cpp:76
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Toggle"
17930 msgstr "Comută"
17931
17932 #: src/Font.cpp:160
17933 #, c-format
17934 msgid "Emphasis %1$s, "
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/Font.cpp:163
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid "Underline %1$s, "
17940 msgstr "Aliniat"
17941
17942 #: src/Font.cpp:166
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "Strikeout %1$s, "
17945 msgstr "Mărime font"
17946
17947 #: src/Font.cpp:169
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "Double underline %1$s, "
17950 msgstr "Aliniat"
17951
17952 #: src/Font.cpp:172
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "Wavy underline %1$s, "
17955 msgstr "Aliniat"
17956
17957 #: src/Font.cpp:175
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "Noun %1$s, "
17960 msgstr "Mărime font"
17961
17962 #: src/Font.cpp:189
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "Language: %1$s, "
17965 msgstr "Limbaj"
17966
17967 #: src/Font.cpp:192
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "  Number %1$s"
17970 msgstr "  Număr %1$s"
17971
17972 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17973 msgid "Cannot view file"
17974 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17975
17976 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "File does not exist: %1$s"
17979 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17980
17981 #: src/Format.cpp:278
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "No information for viewing %1$s"
17984 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17985
17986 #: src/Format.cpp:288
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17989 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17990
17991 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17992 #: src/Format.cpp:394
17993 msgid "Cannot edit file"
17994 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17995
17996 #: src/Format.cpp:348
17997 #, fuzzy
17998 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17999 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18000
18001 #: src/Format.cpp:361
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "No information for editing %1$s"
18004 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18005
18006 #: src/Format.cpp:372
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18009 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18010
18011 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Could not find bind file"
18014 msgstr "Listă de slide-uri"
18015
18016 #: src/KeyMap.cpp:222
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid ""
18019 "Unable to find the bind file\n"
18020 "%1$s.\n"
18021 "Please check your installation."
18022 msgstr ""
18023 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18024 "%1$s.\n"
18025 "Te rog verifică instalarea."
18026
18027 #: src/KeyMap.cpp:229
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18030 msgstr "Listă de slide-uri"
18031
18032 #: src/KeyMap.cpp:230
18033 #, fuzzy
18034 msgid ""
18035 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18036 "Please check your installation."
18037 msgstr ""
18038 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18039 "%1$s.\n"
18040 "Te rog verifică instalarea."
18041
18042 #: src/KeyMap.cpp:237
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Unable to find the bind file\n"
18046 "%1$s.\n"
18047 "Falling back to default."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/KeySequence.cpp:166
18051 msgid "   options: "
18052 msgstr "   opţiuni: "
18053
18054 #: src/LaTeX.cpp:59
18055 #, fuzzy, c-format
18056 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18057 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18058
18059 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Running Index Processor."
18062 msgstr "Execut MakeIndex."
18063
18064 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18065 msgid "Running BibTeX."
18066 msgstr "Execut BibTeX."
18067
18068 #: src/LaTeX.cpp:442
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18071 msgstr "Execut MakeIndex."
18072
18073 #: src/LyX.cpp:104
18074 msgid "Could not read configuration file"
18075 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18076
18077 #: src/LyX.cpp:105
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid ""
18080 "Error while reading the configuration file\n"
18081 "%1$s.\n"
18082 "Please check your installation."
18083 msgstr ""
18084 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18085 "%1$s.\n"
18086 "Te rog verifică instalarea."
18087
18088 #: src/LyX.cpp:114
18089 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18090 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:118
18093 msgid "Done!"
18094 msgstr "Gata!"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:394
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18099 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:396
18102 msgid "Cannot remove temporary directory"
18103 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:402
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18108 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:404
18111 msgid "Unable to remove temporary directory"
18112 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:433
18115 #, c-format
18116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyX.cpp:507
18120 msgid "No textclass is found"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/LyX.cpp:508
18124 msgid ""
18125 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18126 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/LyX.cpp:512
18130 msgid "&Reconfigure"
18131 msgstr "Reconfigurează"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:513
18134 msgid "&Use Default"
18135 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18138 #, fuzzy
18139 msgid "&Exit LyX"
18140 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18143 msgid "LyX: "
18144 msgstr "LyX: "
18145
18146 #: src/LyX.cpp:783
18147 msgid "Could not create temporary directory"
18148 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18149
18150 #: src/LyX.cpp:784
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "Could not create a temporary directory in\n"
18154 "\"%1$s\"\n"
18155 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/LyX.cpp:867
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Missing user LyX directory"
18161 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:868
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid ""
18166 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18167 "It is needed to keep your own configuration."
18168 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18169
18170 #: src/LyX.cpp:873
18171 #, fuzzy
18172 msgid "&Create directory"
18173 msgstr "&Director de lucru:"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:875
18176 #, fuzzy
18177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18178 msgstr "&Utilizează director temporar"
18179
18180 #: src/LyX.cpp:879
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18183 msgstr "&Director de lucru:"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:884
18186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyX.cpp:956
18190 msgid "List of supported debug flags:"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/LyX.cpp:960
18194 #, c-format
18195 msgid "Setting debug level to %1$s"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/LyX.cpp:971
18199 msgid ""
18200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18201 "Command line switches (case sensitive):\n"
18202 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18203 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18204 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18205 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18207 "                  select the features to debug.\n"
18208 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18209 "\t-x [--execute] command\n"
18210 "                  where command is a lyx command.\n"
18211 "\t-e [--export] fmt\n"
18212 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18213 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18214 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18215 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18216 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18217 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18218 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18219 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18220 "\t-version        summarize version and build info\n"
18221 "Check the LyX man page for more details."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/LyX.cpp:1013
18225 #, fuzzy
18226 msgid "No system directory"
18227 msgstr "&Utilizează director temporar"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1014
18230 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1025
18234 #, fuzzy
18235 msgid "No user directory"
18236 msgstr "&Utilizează director temporar"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:1026
18239 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:1037
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Incomplete command"
18245 msgstr "Comenda de indexare"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:1038
18248 msgid "Missing command string after --execute switch"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1049
18252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyX.cpp:1062
18256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyX.cpp:1067
18260 msgid "Missing filename for --import"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2819
18264 msgid ""
18265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18266 "legal words?"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2824
18270 msgid ""
18271 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18272 "document."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2828
18276 msgid ""
18277 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18278 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18279 "specified, an internal routine is used."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2836
18283 msgid ""
18284 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18285 "automatically by what you type."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2840
18289 #, fuzzy
18290 msgid ""
18291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18292 "class change."
18293 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2844
18296 msgid ""
18297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2851
18301 msgid ""
18302 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18303 "the backup file in the same directory as the original file."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2855
18307 msgid ""
18308 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18309 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2859
18313 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2863
18317 msgid ""
18318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18319 "its global and local bind/ directories."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2867
18323 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2871
18327 msgid ""
18328 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18329 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyXRC.cpp:2881
18333 msgid ""
18334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2885
18339 msgid ""
18340 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18341 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18342 "the top of the screen"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2889
18346 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2893
18350 msgid ""
18351 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18352 "inside."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2898
18356 #, no-c-format
18357 msgid ""
18358 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18359 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2902
18363 msgid ""
18364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18365 "look in its global and local commands/ directories."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2906
18369 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2910
18373 msgid "New documents will be assigned this language."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2914
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Specify the default paper size."
18379 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2918
18382 msgid ""
18383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18384 "shown after the change has been made.)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:2922
18388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2926
18392 msgid ""
18393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18394 "LyX was started from."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2931
18398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2935
18402 msgid ""
18403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18404 "value selects the directory LyX was started from."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2939
18408 msgid ""
18409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18410 "recommended for non-English languages."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2946
18414 msgid ""
18415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18416 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18417 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2950
18421 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2954
18425 msgid ""
18426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18427 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2963
18431 msgid ""
18432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2967
18437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2971
18441 msgid ""
18442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18443 "document."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2975
18447 msgid ""
18448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2979
18452 msgid ""
18453 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18454 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18455 "name of the second language."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2983
18459 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2987
18463 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2991
18467 msgid ""
18468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18469 "\\documentclass."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2995
18473 msgid ""
18474 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18475 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2999
18479 msgid ""
18480 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18481 "document is the default language."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3003
18485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3007
18489 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3011
18493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3015
18497 msgid ""
18498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18499 "of the document."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3019
18503 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3024
18507 msgid "The completion popup delay."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3028
18511 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3032
18515 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3036
18519 msgid ""
18520 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3040
18524 msgid ""
18525 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18526 "available."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3044
18530 msgid "The inline completion delay."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3048
18534 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3052
18538 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3056
18542 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3060
18546 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3064
18550 #, c-format
18551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3069
18555 msgid ""
18556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18557 "variable. Use the OS native format."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3075
18561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3079
18565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3083
18569 msgid "Scale the preview size to suit."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3087
18573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3091
18577 #, fuzzy
18578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18579 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3095
18582 msgid ""
18583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18584 "environment variable PRINTER."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3099
18588 msgid "The option to print only even pages."
18589 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3103
18592 msgid ""
18593 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18594 "the filename of the DVI file to be printed."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3107
18598 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3111
18602 #, fuzzy
18603 msgid "The option to print out in landscape."
18604 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3115
18607 msgid "The option to print only odd pages."
18608 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3119
18611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18612 msgstr ""
18613 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3123
18616 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18617 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3127
18620 msgid "The option to specify paper type."
18621 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3131
18624 #, fuzzy
18625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18626 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3135
18629 msgid ""
18630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18632 "arguments."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3139
18636 msgid ""
18637 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18638 "prepended along with the printer name after the spool command."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3143
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18644 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3147
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18649 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3151
18652 msgid ""
18653 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18654 "command."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3155
18658 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18659 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3163
18662 msgid ""
18663 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3167
18667 msgid ""
18668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18669 "wrong, override the setting here."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3173
18673 #, fuzzy
18674 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18675 msgstr ""
18676 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18677 "editării."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3182
18680 msgid ""
18681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3186
18687 #, fuzzy
18688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18689 msgstr ""
18690 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3191
18693 #, no-c-format
18694 msgid ""
18695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18696 "roughly the same size as on paper."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3195
18700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3199
18704 msgid ""
18705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18706 "\".out\". Only for advanced users."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3206
18710 #, fuzzy
18711 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18712 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3210
18715 msgid ""
18716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18717 "when you quit LyX."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3214
18721 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3218
18725 msgid ""
18726 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3228
18731 msgid ""
18732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18733 "will look in its global and local ui/ directories."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3241
18737 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3245
18741 msgid ""
18742 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3252
18746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXVC.cpp:85
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18752 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18753
18754 #: src/LyXVC.cpp:87
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Retrieve from version control?"
18757 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18758
18759 #: src/LyXVC.cpp:88
18760 #, fuzzy
18761 msgid "&Retrieve"
18762 msgstr "&Reface"
18763
18764 #: src/LyXVC.cpp:114
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Document not saved"
18767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18768
18769 #: src/LyXVC.cpp:115
18770 #, fuzzy
18771 msgid "You must save the document before it can be registered."
18772 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18773
18774 #: src/LyXVC.cpp:147
18775 msgid "LyX VC: Initial description"
18776 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18777
18778 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18779 msgid "(no initial description)"
18780 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18781
18782 #: src/LyXVC.cpp:163
18783 msgid "(no log message)"
18784 msgstr "(nu există mesaje)"
18785
18786 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18787 msgid "LyX VC: Log Message"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:211
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18794 "changes.\n"
18795 "\n"
18796 "Do you want to revert to the older version?"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXVC.cpp:214
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Revert to stored version of document?"
18802 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18803
18804 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18805 #, fuzzy
18806 msgid "&Revert"
18807 msgstr "Reface documentul original|r"
18808
18809 #: src/Paragraph.cpp:1649
18810 msgid "Senseless with this layout!"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/Paragraph.cpp:1711
18814 msgid "Alignment not permitted"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/Paragraph.cpp:1712
18818 msgid ""
18819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18820 "Setting to default."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/Paragraph.cpp:2741
18824 msgid "Memory problem"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/Paragraph.cpp:2741
18828 msgid "Paragraph not properly initialized"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/Text.cpp:362
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Unknown Inset"
18834 msgstr "necunoscut"
18835
18836 #: src/Text.cpp:448
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Change tracking error"
18839 msgstr "Modifică limbajul"
18840
18841 #: src/Text.cpp:449
18842 #, c-format
18843 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/Text.cpp:460
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Unknown token"
18849 msgstr "necunoscut"
18850
18851 #: src/Text.cpp:923
18852 msgid ""
18853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18854 "Tutorial."
18855 msgstr ""
18856 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18857
18858 #: src/Text.cpp:934
18859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18860 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18861
18862 #: src/Text.cpp:1758
18863 #, fuzzy
18864 msgid "[Change Tracking] "
18865 msgstr "Modifică limbajul"
18866
18867 #: src/Text.cpp:1764
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Change: "
18870 msgstr "Pagini"
18871
18872 #: src/Text.cpp:1768
18873 #, fuzzy
18874 msgid " at "
18875 msgstr " la "
18876
18877 #: src/Text.cpp:1778
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid "Font: %1$s"
18880 msgstr "Mărime font"
18881
18882 #: src/Text.cpp:1783
18883 #, c-format
18884 msgid ", Depth: %1$d"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/Text.cpp:1789
18888 #, fuzzy
18889 msgid ", Spacing: "
18890 msgstr ", Spaţiere: "
18891
18892 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18893 msgid "OneHalf"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/Text.cpp:1801
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Other ("
18899 msgstr "Altul ("
18900
18901 #: src/Text.cpp:1810
18902 #, fuzzy
18903 msgid ", Inset: "
18904 msgstr "Inserează URL"
18905
18906 #: src/Text.cpp:1811
18907 #, fuzzy
18908 msgid ", Paragraph: "
18909 msgstr "Paragraf"
18910
18911 #: src/Text.cpp:1812
18912 #, fuzzy
18913 msgid ", Id: "
18914 msgstr "Index"
18915
18916 #: src/Text.cpp:1813
18917 #, fuzzy
18918 msgid ", Position: "
18919 msgstr "Afirmaţie"
18920
18921 #: src/Text.cpp:1819
18922 msgid ", Char: 0x"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/Text.cpp:1821
18926 msgid ", Boundary: "
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/Text2.cpp:384
18930 #, fuzzy
18931 msgid "No font change defined."
18932 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18933
18934 #: src/Text2.cpp:424
18935 msgid "Nothing to index!"
18936 msgstr "Nimic de indexat"
18937
18938 #: src/Text2.cpp:426
18939 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18940 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18941
18942 #: src/Text3.cpp:193
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Math editor mode"
18945 msgstr "MathLetters"
18946
18947 #: src/Text3.cpp:195
18948 msgid "No valid math formula"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Already in regular expression mode"
18954 msgstr "Expresie regulară"
18955
18956 #: src/Text3.cpp:216
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Regexp editor mode"
18959 msgstr "MathLetters"
18960
18961 #: src/Text3.cpp:1237
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Layout "
18964 msgstr "Format|F"
18965
18966 #: src/Text3.cpp:1238
18967 #, fuzzy
18968 msgid " not known"
18969 msgstr "necunoscut"
18970
18971 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Missing argument"
18974 msgstr "Parametrii listă"
18975
18976 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Character set"
18979 msgstr "Caracter"
18980
18981 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Paragraph layout set"
18984 msgstr "Paragraf"
18985
18986 #: src/TextClass.cpp:146
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Plain Layout"
18989 msgstr "Paragraf"
18990
18991 #: src/TextClass.cpp:712
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Missing File"
18994 msgstr "Parametrii listă"
18995
18996 #: src/TextClass.cpp:713
18997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/TextClass.cpp:716
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Corrupt File"
19003 msgstr "Titlu scurt"
19004
19005 #: src/TextClass.cpp:717
19006 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/TextClass.cpp:1228
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "The module %1$s has been requested by\n"
19013 "this document but has not been found in the list of\n"
19014 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19015 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/TextClass.cpp:1232
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Module not available"
19021 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19022
19023 #: src/TextClass.cpp:1233
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Some layouts may not be available."
19026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19027
19028 #: src/TextClass.cpp:1238
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "The module %1$s requires a package that is\n"
19032 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19033 "may not be possible.\n"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/TextClass.cpp:1241
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Package not available"
19039 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19040
19041 #: src/TextClass.cpp:1246
19042 #, c-format
19043 msgid "Error reading module %1$s\n"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19047 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Revision control error."
19051 msgstr "Controlul versiunii|v"
19052
19053 #: src/VCBackend.cpp:64
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "Some problem occured while running the command:\n"
19057 "'%1$s'."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19061 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19062 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Error: Could not generate logfile."
19065 msgstr "Listă de slide-uri"
19066
19067 #: src/VCBackend.cpp:677
19068 msgid ""
19069 "Error when committing to repository.\n"
19070 "You have to manually resolve the problem.\n"
19071 "LyX will reopen the document after you press OK."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/VCBackend.cpp:746
19075 msgid ""
19076 "Error when acquiring write lock.\n"
19077 "Most probably another user is editing\n"
19078 "the current document now!\n"
19079 "Also check the access to the repository."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/VCBackend.cpp:752
19083 msgid ""
19084 "Error when releasing write lock.\n"
19085 "Check the access to the repository."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/VCBackend.cpp:773
19089 #, c-format
19090 msgid ""
19091 "Error when updating from repository.\n"
19092 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19093 "'%1$s'.\n"
19094 "\n"
19095 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/VCBackend.cpp:809
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "There were detected changes in the working directory:\n"
19102 "%1$s\n"
19103 "\n"
19104 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19105 "preferred.\n"
19106 "\n"
19107 "Continue?"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19111 msgid "Changes detected"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19116 #, fuzzy
19117 msgid "&Yes"
19118 msgstr "L&inii"
19119
19120 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19122 #, fuzzy
19123 msgid "&No"
19124 msgstr "Notă"
19125
19126 #: src/VCBackend.cpp:815
19127 msgid "View &Log ..."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/VCBackend.cpp:881
19131 msgid "VCN File Locking"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/VCBackend.cpp:882
19135 msgid "Locking property unset."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19139 msgid "Locking property set."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/VCBackend.cpp:883
19143 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/VSpace.cpp:472
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Default skip"
19149 msgstr "Salt implicit:|#i"
19150
19151 #: src/VSpace.cpp:475
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Small skip"
19154 msgstr "SmallSkip"
19155
19156 #: src/VSpace.cpp:478
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Medium skip"
19159 msgstr "Mediu"
19160
19161 #: src/VSpace.cpp:481
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Big skip"
19164 msgstr "BigSkip"
19165
19166 #: src/VSpace.cpp:484
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Vertical fill"
19169 msgstr "&Vertical:"
19170
19171 #: src/VSpace.cpp:491
19172 #, fuzzy
19173 msgid "protected"
19174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19175
19176 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19177 #, c-format
19178 msgid ""
19179 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19180 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Reload saved document?"
19186 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19187
19188 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19189 #, fuzzy
19190 msgid "&Reload"
19191 msgstr "În&locuieşte"
19192
19193 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19194 #, fuzzy
19195 msgid "&Keep Changes"
19196 msgstr "Combină celulele"
19197
19198 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19199 #, c-format
19200 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19204 #, fuzzy
19205 msgid "File not readable!"
19206 msgstr "Listă de slide-uri"
19207
19208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19212 "\n"
19213 "Do you want to create a new document?"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Create new document?"
19219 msgstr "Salvare &documente"
19220
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19222 #, fuzzy
19223 msgid "&Create"
19224 msgstr "&Colaţionează"
19225
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19227 #, fuzzy, c-format
19228 msgid ""
19229 "The specified document template\n"
19230 "%1$s\n"
19231 "could not be read."
19232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Could not read template"
19237 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19240 msgid "Standard[[Bullets]]"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Maths"
19246 msgstr "Part"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19249 msgid "Dings 1"
19250 msgstr "Dings 1"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19253 msgid "Dings 2"
19254 msgstr "Dings 2"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19257 msgid "Dings 3"
19258 msgstr "Dings 3"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19261 msgid "Dings 4"
19262 msgstr "Dings 4"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Directories"
19267 msgstr "Director:|#D"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19270 #, fuzzy
19271 msgid "&Anything"
19272 msgstr "varnothing"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19275 msgid "Any non-&empty"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Any &word"
19281 msgstr "CuvîntCheie"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Any &number"
19286 msgstr "msnumber"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19289 #, fuzzy
19290 msgid "&User-defined"
19291 msgstr "P&redefinit"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19294 msgid "file[[scope]]"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19298 #, fuzzy
19299 msgid "master document[[scope]]"
19300 msgstr "Salvare &documente"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19303 msgid "open files[[scope]]"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19307 msgid "manuals[[scope]]"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19314 "Continue searching from the beginning?"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19321 "Continue searching from the end?"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19325 msgid "Wrap search?"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Nothing to search"
19331 msgstr "Nimic de indexat"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19334 #, fuzzy
19335 msgid "No open document(s) in which to search"
19336 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Advanced Find and Replace"
19341 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s LyX Team"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19363 msgid ""
19364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19367 "any later version."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19371 msgid ""
19372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19382 #, fuzzy
19383 msgid "not released yet"
19384 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid ""
19389 "LyX Version %1$s\n"
19390 "(%2$s)"
19391 msgstr "Versiune...|V"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Library directory: "
19396 msgstr "&Utilizează director temporar"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19399 #, fuzzy
19400 msgid "User directory: "
19401 msgstr "&Utilizează director temporar"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19406 #, fuzzy, c-format
19407 msgid "LyX: %1$s"
19408 msgstr "Vizualizează DVI"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19411 #, fuzzy
19412 msgid "About %1"
19413 msgstr "Despre LyX"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19417 msgid "Preferences"
19418 msgstr "Preferinţe"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Reconfigure"
19423 msgstr "Reconfigurează|R"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Quit %1"
19428 msgstr "Despre LyX"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Nothing to do"
19433 msgstr "Nimic de indexat"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Unknown action"
19438 msgstr "necunoscut"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Command disabled"
19443 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Running configure..."
19448 msgstr "Reconfigurează|R"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Reloading configuration..."
19453 msgstr "Reconfigurează|R"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19456 #, fuzzy
19457 msgid "System reconfiguration failed"
19458 msgstr "Reconfigurează|R"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19461 msgid ""
19462 "The system reconfiguration has failed.\n"
19463 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19464 "Please reconfigure again if needed."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19468 #, fuzzy
19469 msgid "System reconfigured"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19473 msgid ""
19474 "The system has been reconfigured.\n"
19475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19476 "updated document class specifications."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Exiting."
19482 msgstr "Ieşire|I"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid "Opening help file %1$s..."
19487 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19490 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19494 #, c-format
19495 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19499 #, fuzzy, c-format
19500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19501 msgstr "Document implicit|#D"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Unable to save document defaults"
19506 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Unknown function."
19511 msgstr "necunoscut"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19514 #, fuzzy
19515 msgid "The current document was closed."
19516 msgstr "Verteiler"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19519 msgid ""
19520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19521 "documents and exit.\n"
19522 "\n"
19523 "Exception: "
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19528 msgid "Software exception Detected"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19532 msgid ""
19533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19534 "unsaved documents and exit."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Could not find UI definition file"
19541 msgstr "Listă de slide-uri"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19544 #, fuzzy, c-format
19545 msgid ""
19546 "Error while reading the included file\n"
19547 "%1$s\n"
19548 "Please check your installation."
19549 msgstr ""
19550 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19551 "%1$s.\n"
19552 "Te rog verifică instalarea."
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Could not find default UI file"
19557 msgstr "Listă de slide-uri"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19560 #, fuzzy
19561 msgid ""
19562 "LyX could not find the default UI file!\n"
19563 "Please check your installation."
19564 msgstr ""
19565 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19566 "%1$s.\n"
19567 "Te rog verifică instalarea."
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Error while reading the configuration file\n"
19573 "%1$s\n"
19574 "Falling back to default.\n"
19575 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19576 "check which User Interface file you are using."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19580 #, fuzzy
19581 msgid "BibTeX Bibliography"
19582 msgstr "Bibliografie"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19591 msgid "Documents|#o#O"
19592 msgstr "Documente|#o#O"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19595 #, fuzzy
19596 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19597 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Select a BibTeX database to add"
19602 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19605 #, fuzzy
19606 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19607 msgstr "Stiluri BibTeX"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Select a BibTeX style"
19612 msgstr "Comută stilul TeX"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19615 #, fuzzy
19616 msgid "No frame"
19617 msgstr "Nume"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19620 msgid "Simple rectangular frame"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19624 msgid "Oval frame, thin"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19628 msgid "Oval frame, thick"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19632 msgid "Drop shadow"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Shaded background"
19638 msgstr "fundal notă"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19641 msgid "Double rectangular frame"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19645 msgid "Height"
19646 msgstr "Î&nălţime"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Depth"
19651 msgstr "Adîncime"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Total Height"
19656 msgstr "Copyright"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19659 msgid "Width"
19660 msgstr "Lăţime"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19663 msgid "Activated"
19664 msgstr "Activat"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19667 msgid "Color"
19668 msgstr "Culoare"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Filename Suffix"
19673 msgstr "Nume de fişier"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Yes"
19683 msgstr "L&inii"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19691 #, fuzzy
19692 msgid "No"
19693 msgstr "Notă"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Enter new branch name"
19698 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19704 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19708 #, fuzzy
19709 msgid "&Merge"
19710 msgstr "Large:"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Renaming failed"
19715 msgstr "Conversie fişier"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19718 #, fuzzy
19719 msgid "The branch could not be renamed."
19720 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Merge Changes"
19725 msgstr "Combină celulele"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "Change by %1$s\n"
19731 "\n"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19735 #, c-format
19736 msgid "Change made at %1$s\n"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19744 #, fuzzy
19745 msgid "No change"
19746 msgstr "Modificare font|f"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Small Caps"
19751 msgstr "Smallest"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19759 msgid "Reset"
19760 msgstr "Resetează"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19763 msgid "Underbar"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Double underbar"
19769 msgstr "Dublu"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Wavy underbar"
19774 msgstr "underbrace"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Strikeout"
19779 msgstr "Stradă"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Noun"
19784 msgstr "Nimic"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19787 #, fuzzy
19788 msgid "No color"
19789 msgstr "Culoare font"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Black"
19794 msgstr "Bloc"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19797 #, fuzzy
19798 msgid "White"
19799 msgstr "Lăţime"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Red"
19804 msgstr "Re-face|R"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Green"
19809 msgstr "Greacă"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Blue"
19814 msgstr "Bască"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Cyan"
19819 msgstr "Renunţă"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Magenta"
19824 msgstr "Maghiar"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Yellow"
19829 msgstr "De desubt"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Text Style"
19834 msgstr "Documentul "
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19837 msgid "Keys"
19838 msgstr "Chei"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19841 msgid "LinkBack PDF"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19845 msgid "PDF"
19846 msgstr "PDF"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19849 #, fuzzy
19850 msgid "pasted"
19851 msgstr "Lipeşte"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19854 #, c-format
19855 msgid "%1$s Files"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19861 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19867 msgid "Canceled."
19868 msgstr "Anulat."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Overwrite external file?"
19873 msgstr "Vizualizează fişierul"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19876 #, c-format
19877 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19881 #, fuzzy
19882 msgid "List of previous commands"
19883 msgstr "Comenzi utilizator"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Next command"
19888 msgstr "Comenzi utilizator"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19891 msgid "Compare LyX files"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Select document"
19897 msgstr "Salvare &documente"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19902 #, fuzzy
19903 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Error"
19911 msgstr "Săgeată"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Error while comparing documents."
19916 msgstr "Formatez documentul..."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Aborted"
19921 msgstr "Anrede"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Finished"
19926 msgstr "Finlandeză"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Aborting process..."
19931 msgstr "Formatez documentul..."
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19934 #, fuzzy
19935 msgid "differences"
19936 msgstr "Referinţe"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19939 msgid "big[[delimiter size]]"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19943 msgid "Big[[delimiter size]]"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19947 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19951 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Math Delimiter"
19957 msgstr "Delimitator"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19961 #, fuzzy
19962 msgid "(None)"
19963 msgstr "Nimic"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Variable"
19968 msgstr "linie tabulară"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19971 msgid "Computer Modern Roman"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19975 msgid "Latin Modern Roman"
19976 msgstr "Latin Modern Roman"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19979 msgid "AE (Almost European)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19983 msgid "Times Roman"
19984 msgstr "Times Roman"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19987 msgid "Palatino"
19988 msgstr "Palatino"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19991 msgid "Bitstream Charter"
19992 msgstr "Bitstream Charter"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19995 msgid "New Century Schoolbook"
19996 msgstr "New Century Schoolbook"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19999 msgid "Bookman"
20000 msgstr "Bookman"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20003 msgid "Utopia"
20004 msgstr "Utopia"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20007 msgid "Bera Serif"
20008 msgstr "Bera Serif"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20011 msgid "Concrete Roman"
20012 msgstr "Concrete Roman"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20015 msgid "Zapf Chancery"
20016 msgstr "Zapf Chancery"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20019 msgid "Computer Modern Sans"
20020 msgstr "Computer Modern Sans"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20023 msgid "Latin Modern Sans"
20024 msgstr "Latin Modern Sans"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20027 msgid "Helvetica"
20028 msgstr "Helvetica"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20031 msgid "Avant Garde"
20032 msgstr "Avant Garde"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20035 msgid "Bera Sans"
20036 msgstr "Bera Sans"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20039 msgid "CM Bright"
20040 msgstr "CM Bright"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20043 msgid "Computer Modern Typewriter"
20044 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20047 msgid "Latin Modern Typewriter"
20048 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20051 msgid "Courier"
20052 msgstr "Courier"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20055 msgid "Bera Mono"
20056 msgstr "Bera Mono"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20059 msgid "LuxiMono"
20060 msgstr "LuxiMono"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20063 msgid "CM Typewriter Light"
20064 msgstr "CM Typewriter Light"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Page"
20069 msgstr "Pagini"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Module not found!"
20074 msgstr "Reconfigurează|R"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Document Settings"
20079 msgstr "Document LyX...|X"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Child Document"
20085 msgstr "Documente"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Include to Output"
20090 msgstr "A&daptează rezultatul"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20093 msgid "10"
20094 msgstr "10"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20097 msgid "11"
20098 msgstr "11"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20101 msgid "12"
20102 msgstr "12"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20105 msgid "None (no fontenc)"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20109 #, fuzzy
20110 msgid "empty"
20111 msgstr "Adîncime"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20114 #, fuzzy
20115 msgid "plain"
20116 msgstr "&Spaţiere"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20119 #, fuzzy
20120 msgid "headings"
20121 msgstr "Secţiune"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20124 msgid "fancy"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20128 msgid "B3"
20129 msgstr "B3"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20132 msgid "B4"
20133 msgstr "B4"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Language Default (no inputenc)"
20138 msgstr "Limbaj implicit"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20141 msgid "``text''"
20142 msgstr "“text”"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20145 msgid "''text''"
20146 msgstr "”text”"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20149 msgid ",,text``"
20150 msgstr "„text“"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20153 msgid ",,text''"
20154 msgstr "„text”"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20157 msgid "<<text>>"
20158 msgstr "«text»"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20161 msgid ">>text<<"
20162 msgstr "»text«"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20165 msgid "Numbered"
20166 msgstr "&Numerotat"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20169 msgid "Appears in TOC"
20170 msgstr "Apare in Cuprins"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Author-year"
20175 msgstr "Author"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Numerical"
20180 msgstr "American"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid "Unavailable: %1$s"
20185 msgstr "Disponibil"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20191 msgstr ""
20192 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20193 "posibili"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Document Class"
20200 msgstr "&Clasă document:"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Child Documents"
20208 msgstr "Documente"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20211 msgid "Modules"
20212 msgstr "Module"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Text Layout"
20217 msgstr "Format|F"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Page Margins"
20222 msgstr "Margini"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Numbering & TOC"
20227 msgstr "&Numerotare"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Indexes"
20232 msgstr "Index"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20235 #, fuzzy
20236 msgid "PDF Properties"
20237 msgstr "Proprietate"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Math Options"
20242 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Float Placement"
20247 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20250 msgid "Bullets"
20251 msgstr "Marcheri"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Branches"
20256 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20260 #, fuzzy
20261 msgid "LaTeX Preamble"
20262 msgstr "Preambul LaTeX"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20267 msgid " (not installed)"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Layouts|#o#O"
20273 msgstr "Format|F"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20276 #, fuzzy
20277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20278 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20282 msgid "Local layout file"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20286 msgid ""
20287 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20288 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20289 "document may not work with this layout if you do not\n"
20290 "keep the layout file in the document directory."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20294 #, fuzzy
20295 msgid "&Set Layout"
20296 msgstr "Format|F"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Unable to read local layout file."
20301 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Select master document"
20306 msgstr "Salvare &documente"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20309 #, fuzzy
20310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20311 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Unapplied changes"
20317 msgstr "Pachete"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20321 msgid ""
20322 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20323 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20328 msgid "&Dismiss"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Unable to set document class."
20335 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20338 #, c-format
20339 msgid "%1$s, %2$s"
20340 msgstr "%1$s, %2$s"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20343 #, c-format
20344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Module provided by document class."
20350 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20353 #, c-format
20354 msgid "Package(s) required: %1$s."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20358 #, fuzzy
20359 msgid "or"
20360 msgstr "&Formular:"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20363 #, c-format
20364 msgid "Module required: %1$s."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20368 #, c-format
20369 msgid "Modules excluded: %1$s."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20373 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20377 #, fuzzy
20378 msgid "[No options predefined]"
20379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Can't set layout!"
20384 msgstr "Caracter"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Not Found"
20394 msgstr "Notaţie"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20397 msgid "Assigned master does not include this file"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "You must include this file in the document\n"
20404 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20405 "feature."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Could not load master"
20411 msgstr "Listă de slide-uri"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20414 #, fuzzy, c-format
20415 msgid ""
20416 "The master document '%1$s'\n"
20417 "could not be loaded."
20418 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Error List"
20423 msgstr "Listare program"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20426 #, c-format
20427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Top left"
20433 msgstr "către fişier"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Bottom left"
20438 msgstr "Jos"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Baseline left"
20443 msgstr "Aliniază centrat|c"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Top center"
20448 msgstr "la imprimantă"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Bottom center"
20453 msgstr "Jos"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Baseline center"
20458 msgstr "Aliniază centrat|c"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Top right"
20463 msgstr "Copyright"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Bottom right"
20468 msgstr "Jos"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Baseline right"
20473 msgstr "Linie dreapta|d"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20476 msgid "External Material"
20477 msgstr "Material extern"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Scale%"
20482 msgstr "Smaller"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Select external file"
20487 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20490 #, fuzzy
20491 msgid "automatically"
20492 msgstr "Ajutor automat"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Graphics"
20497 msgstr "&Grafică"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20500 msgid "Dissolve previous group?"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20504 #, c-format
20505 msgid ""
20506 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20507 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20508 "because this graphic was its only member.\n"
20509 "How do you want to proceed?"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20513 #, c-format
20514 msgid "Stick with group '%1$s'"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20518 #, c-format
20519 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20523 #, c-format
20524 msgid ""
20525 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20526 "the group will be dissolved,\n"
20527 "because this graphic was its only member.\n"
20528 "How do you want to proceed?"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20532 #, c-format
20533 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20537 msgid "Enter unique group name:"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Group already defined!"
20543 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20546 #, c-format
20547 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20551 msgid "bp"
20552 msgstr "bp"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20555 msgid "cm"
20556 msgstr "cm"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20559 msgid "mm"
20560 msgstr "mm"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Select graphics file"
20565 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20568 msgid "Clipart|#C#c"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20572 msgid "Thin space"
20573 msgstr "Spaţiu subţire"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Medium space"
20578 msgstr "Mediu"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Thick space"
20583 msgstr "Mediu"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20586 msgid "Negative thin space"
20587 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Negative medium space"
20592 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Negative thick space"
20597 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20600 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20604 msgid "Quad (1 em)"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Double Quad (2 em)"
20610 msgstr "Element Dublu:"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20613 msgid "Inter-word space"
20614 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20617 msgid "Horizontal Fill"
20618 msgstr "Umplere orizontală"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20621 msgid ""
20622 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20623 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20624 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20628 msgid "Hyperlink"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20634 #, fuzzy
20635 msgid ""
20636 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20637 msgstr ""
20638 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20639 "parametri"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Select document to include"
20644 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20647 #, fuzzy
20648 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20649 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Index Entry Settings"
20654 msgstr "Înregistrare index"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Label Color"
20659 msgstr "Culoare"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Cannot remove standard index"
20664 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20667 #, fuzzy
20668 msgid "The default index cannot be removed."
20669 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Enter new index name"
20674 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20677 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20681 #, fuzzy
20682 msgid "unknown"
20683 msgstr "necunoscut"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20686 #, fuzzy
20687 msgid "shortcut"
20688 msgstr "&Accelerator:"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20691 #, fuzzy
20692 msgid "shortcuts"
20693 msgstr "&Accelerator:"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20696 msgid "lyxrc"
20697 msgstr "lyxrc"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20700 #, fuzzy
20701 msgid "package"
20702 msgstr "Spaţiu"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20705 #, fuzzy
20706 msgid "textclass"
20707 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20710 #, fuzzy
20711 msgid "menu"
20712 msgstr "minute"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20715 #, fuzzy
20716 msgid "icon"
20717 msgstr "pe"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20720 #, fuzzy
20721 msgid "buffer"
20722 msgstr "albastru"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20725 msgid "Shift-"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Control-"
20731 msgstr "Înregistrare"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Option-"
20736 msgstr "Opţiuni"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Command-"
20741 msgstr "&Comandă:"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Label"
20746 msgstr "&Etichetă"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20749 #, fuzzy
20750 msgid "No language"
20751 msgstr "limbaj"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Program Listing Settings"
20756 msgstr "Setări imprimantă"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20759 #, fuzzy
20760 msgid "No dialect"
20761 msgstr "implicit"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20764 #, fuzzy
20765 msgid "LaTeX Log"
20766 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Literate"
20771 msgstr "Literal"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20774 #, fuzzy
20775 msgid "LyX2LyX"
20776 msgstr "LyX"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Literate Programming Build Log"
20781 msgstr "Controlul versiunii|v"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20784 #, fuzzy
20785 msgid "lyx2lyx Error Log"
20786 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Version Control Log"
20791 msgstr "Controlul versiunii|v"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Log file not found."
20796 msgstr "Reconfigurează|R"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20799 #, fuzzy
20800 msgid "No literate programming build log file found."
20801 msgstr "Controlul versiunii|v"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20804 #, fuzzy
20805 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20806 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No version control log file found."
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Math Matrix"
20816 msgstr "Matrice"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Nomenclature"
20821 msgstr "Conjectură"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Note Settings"
20826 msgstr "opţiuni suplimentare"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Paragraph Settings"
20831 msgstr "Cheie bibliografică"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20834 msgid ""
20835 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20836 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20837 "\n"
20838 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20839 "the items is used."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Phantom Settings"
20845 msgstr "&Setări principale"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20848 #, fuzzy
20849 msgid "System files|#S#s"
20850 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20853 #, fuzzy
20854 msgid "User files|#U#u"
20855 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20858 msgid "Look & Feel"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Language Settings"
20864 msgstr "Setări imprimantă"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20867 #, fuzzy
20868 msgid "File Handling"
20869 msgstr "Modificare font|f"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Date format"
20874 msgstr "&Formatul datei:"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Keyboard/Mouse"
20879 msgstr "Tastatură"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Input Completion"
20884 msgstr "Caption"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Co&mmand:"
20890 msgstr "&Comandă:"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Screen fonts"
20895 msgstr "Fonturi ecran"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20898 msgid "Colors"
20899 msgstr "Culori"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Paths"
20904 msgstr "Part"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Select directory for example files"
20909 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Select a document templates directory"
20914 msgstr "&Utilizează director temporar"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Select a temporary directory"
20919 msgstr "&Utilizează director temporar"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Select a backups directory"
20924 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Select a document directory"
20929 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20932 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20938 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20941 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20946 msgid "Spellchecker"
20947 msgstr "Verificator ortografic"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20950 msgid "aspell"
20951 msgstr "aspell"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20954 #, fuzzy
20955 msgid "enchant"
20956 msgstr "tabel"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20959 #, fuzzy
20960 msgid "hunspell"
20961 msgstr "hspell"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Converters"
20966 msgstr "&Convertoare"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20969 #, fuzzy
20970 msgid "File formats"
20971 msgstr "Formate de &fişier"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Format in use"
20976 msgstr "&Format:"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20983 msgid "LyX needs to be restarted!"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20987 msgid ""
20988 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20989 "restart."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Printer"
20995 msgstr "Imprimantă"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20998 #, fuzzy
20999 msgid "User interface"
21000 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Control"
21005 msgstr "Înregistrare"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Shortcuts"
21010 msgstr "&Accelerator:"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Function"
21015 msgstr "&Funcţii"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Shortcut"
21020 msgstr "&Accelerator:"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Mathematical Symbols"
21029 msgstr "Mathematica"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Document nesalvat"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21041 #, fuzzy
21042 msgid "System and Miscellaneous"
21043 msgstr "Diverse AMS"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Res&tore"
21048 msgstr "&Reface"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21053 msgid "Failed to create shortcut"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21059 msgstr "necunoscut"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21062 msgid "Invalid or empty key sequence"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21069 "%2$s"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21076 "%2$s\n"
21077 "You need to remove that binding before creating a new one."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21083 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Identity"
21088 msgstr "&Indentare"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Choose bind file"
21093 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21096 #, fuzzy
21097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21098 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Choose UI file"
21103 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21106 #, fuzzy
21107 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21108 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Choose keyboard map"
21113 msgstr "Cuvînt cheie"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21116 #, fuzzy
21117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21118 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Print Document"
21123 msgstr "Documente"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Print to file"
21128 msgstr "Verteiler"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21131 msgid "PostScript files (*.ps)"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Nomenclature settings"
21137 msgstr "Conjectură"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Longest label width"
21142 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Index Settings"
21147 msgstr "Setări"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21150 #, fuzzy
21151 msgid "<All indexes>"
21152 msgstr "Toate cîmpurile"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21155 msgid "Progress/Debug Messages"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21159 msgid "Debug Level"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Set"
21165 msgstr "&Modifică"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Cross-reference"
21170 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21173 #, fuzzy
21174 msgid "&Go Back"
21175 msgstr "&Global"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21178 msgid "Jump back"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Jump to label"
21184 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21187 msgid "<No prefix>"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Find and Replace"
21193 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Send Document to Command"
21198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Show File"
21203 msgstr "TitluScurt"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Error -> Cannot load file!"
21208 msgstr "Înlocuieşte"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21211 #, fuzzy, c-format
21212 msgid "%1$d words checked."
21213 msgstr "Formatez documentul..."
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21216 #, fuzzy
21217 msgid "One word checked."
21218 msgstr "Inserez documentul "
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Spelling check completed"
21223 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Basic Latin"
21228 msgstr "Stiluri BibTeX"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Latin-1 Supplement"
21233 msgstr "Suplimentar"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21236 msgid "Latin Extended-A"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21240 msgid "Latin Extended-B"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21244 #, fuzzy
21245 msgid "IPA Extensions"
21246 msgstr "E&xtensie:"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21249 msgid "Spacing Modifier Letters"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21253 msgid "Combining Diacritical Marks"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21257 msgid "Cyrillic"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Arabic"
21263 msgstr "Arabic (Arabi)"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21266 msgid "Devanagari"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Bengali"
21272 msgstr "Început"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21275 msgid "Gurmukhi"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Gujarati"
21281 msgstr "SubVariaţie"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21284 msgid "Oriya"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Tamil"
21290 msgstr "Mail"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21293 msgid "Telugu"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Kannada"
21299 msgstr "Canadian"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21302 msgid "Malayalam"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Lao"
21308 msgstr "Format|F"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Tibetan"
21313 msgstr "Tailandez"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Georgian"
21318 msgstr "German"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21321 msgid "Hangul Jamo"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Phonetic Extensions"
21327 msgstr "E&xtensie:"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21330 msgid "Latin Extended Additional"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21334 msgid "Greek Extended"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21338 #, fuzzy
21339 msgid "General Punctuation"
21340 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Superscripts and Subscripts"
21345 msgstr "Exponent|E"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21348 msgid "Currency Symbols"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21352 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21356 msgid "Letterlike Symbols"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Number Forms"
21362 msgstr "Numărul de linii"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Mathematical Operators"
21367 msgstr "Mathematica"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Miscellaneous Technical"
21372 msgstr "Diverse"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Control Pictures"
21377 msgstr "Conjectură"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21380 msgid "Optical Character Recognition"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21384 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Box Drawing"
21390 msgstr "Setări"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Block Elements"
21395 msgstr "Acknowledgments"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Geometric Shapes"
21400 msgstr "Format italic text"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Miscellaneous Symbols"
21405 msgstr "Diverse"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Dingbats"
21410 msgstr "Ding 1|#D"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21413 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21417 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21421 msgid "Hiragana"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Katakana"
21427 msgstr "Catalan"
21428
21429 # format
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Bopomofo"
21433 msgstr "&Josul rîndului"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21436 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21440 msgid "Kanbun"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21444 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21448 msgid "CJK Compatibility"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21452 msgid "CJK Unified Ideographs"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21456 msgid "Hangul Syllables"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21460 msgid "High Surrogates"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21464 msgid "Private Use High Surrogates"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21468 msgid "Low Surrogates"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21472 msgid "Private Use Area"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21476 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21480 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21488 msgid "Combining Half Marks"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21492 msgid "CJK Compatibility Forms"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21496 msgid "Small Form Variants"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21500 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21504 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Specials"
21510 msgstr "EmailSpecial"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21513 msgid "Linear B Syllabary"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21517 msgid "Linear B Ideograms"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Aegean Numbers"
21523 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21526 msgid "Ancient Greek Numbers"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Old Italic"
21532 msgstr "Italian"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Gothic"
21537 msgstr "Scoţian"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21540 msgid "Ugaritic"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21544 msgid "Old Persian"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Deseret"
21550 msgstr "Resetează"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Shavian"
21555 msgstr "Lituanian"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21558 msgid "Osmanya"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Cypriot Syllabary"
21564 msgstr "Corolar"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21567 msgid "Kharoshthi"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21571 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21575 msgid "Musical Symbols"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21579 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21583 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21587 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21591 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21595 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Tags"
21601 msgstr "Pagini"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21604 msgid "Variation Selectors Supplement"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21608 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21612 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Character: "
21618 msgstr "Caracter"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21621 msgid "Code Point: "
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Symbols"
21627 msgstr "Simbol:"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21630 msgid "Insert Table"
21631 msgstr "Inserează tabel"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21634 #, fuzzy
21635 msgid "TeX Information"
21636 msgstr "Informaţii TeX|X"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21639 msgid "No thesaurus available for this language!"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Outline"
21645 msgstr "Exterior ("
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21648 #, fuzzy
21649 msgid "auto"
21650 msgstr "Dată"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21653 #, fuzzy
21654 msgid "off"
21655 msgstr "Offsets"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21658 #, c-format
21659 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21663 #, fuzzy
21664 msgid "version "
21665 msgstr "Versiune"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21668 #, fuzzy
21669 msgid "unknown version"
21670 msgstr "necunoscut"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21673 msgid "Small-sized icons"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21677 msgid "Normal-sized icons"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21681 msgid "Big-sized icons"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21685 msgid "Welcome to LyX!"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Automatic save failed!"
21691 msgstr "Interval de salvare automată:"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Automatic save done."
21696 msgstr "Actualizează automat"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21699 msgid "Command not allowed without any document open"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21703 #, fuzzy, c-format
21704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21705 msgstr "Caracteristici tabular"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Select template file"
21710 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Templates|#T#t"
21715 msgstr "Modele"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Document not loaded."
21720 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Select document to open"
21725 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21729 msgid "Examples|#E#e"
21730 msgstr "Exemple|#E#e"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21733 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21734 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21737 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21738 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21741 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21742 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21745 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21746 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21749 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Invalid filename"
21753 msgstr "Fişiere instalate"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "The directory in the given path\n"
21759 "%1$s\n"
21760 "does not exist."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21764 #, fuzzy, c-format
21765 msgid "Opening document %1$s..."
21766 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21769 #, fuzzy, c-format
21770 msgid "Document %1$s opened."
21771 msgstr "Documente"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Version control detected."
21776 msgstr "Controlul versiunii|v"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21779 #, fuzzy, c-format
21780 msgid "Could not open document %1$s"
21781 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Couldn't import file"
21786 msgstr "Înlocuieşte"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21789 #, fuzzy, c-format
21790 msgid "No information for importing the format %1$s."
21791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21794 #, fuzzy, c-format
21795 msgid "Select %1$s file to import"
21796 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21799 #, c-format
21800 msgid ""
21801 "The document %1$s already exists.\n"
21802 "\n"
21803 "Do you want to overwrite that document?"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Overwrite document?"
21809 msgstr "Salvare &documente"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "Importing %1$s..."
21814 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21817 msgid "imported."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21821 #, fuzzy
21822 msgid "file not imported!"
21823 msgstr "Reconfigurează|R"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21826 #, fuzzy
21827 msgid "newfile"
21828 msgstr "Include document"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21831 msgid "Select LyX document to insert"
21832 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21835 msgid "Absolute filename expected."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Select file to insert"
21841 msgstr "Selectează document fiu"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21844 #, fuzzy
21845 msgid "All Files (*)"
21846 msgstr "Închide"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Choose a filename to save document as"
21851 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21854 #, fuzzy
21855 msgid "&Rename"
21856 msgstr "&Elimină"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21859 #, fuzzy, c-format
21860 msgid ""
21861 "The document %1$s could not be saved.\n"
21862 "\n"
21863 "Do you want to rename the document and try again?"
21864 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21867 msgid "Rename and save?"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21871 #, fuzzy
21872 msgid "&Retry"
21873 msgstr "&Reface"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21876 #, fuzzy, c-format
21877 msgid ""
21878 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21879 "\n"
21880 "Do you want to save the document?"
21881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Save new document?"
21886 msgstr "Salvare &documente"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21889 #, c-format
21890 msgid ""
21891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21892 "\n"
21893 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Save changed document?"
21899 msgstr "Salvare &documente"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21902 msgid "&Discard"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21906 #, c-format
21907 msgid ""
21908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21909 "\n"
21910 "Do you want to save the document?"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21914 #, c-format
21915 msgid ""
21916 "Document \n"
21917 "%1$s\n"
21918 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Reload externally changed document?"
21924 msgstr "Salvare &documente"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21927 msgid "Error when setting the locking property."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Directory is not accessible."
21933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Opening child document %1$s..."
21938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21941 #, c-format
21942 msgid "Successful export to format: %1$s"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21948 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21951 #, c-format
21952 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21956 #, c-format
21957 msgid "Error previewing format: %1$s"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Exporting ..."
21963 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Previewing ..."
21968 msgstr "Previzualizează|#P"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Document not loaded"
21973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21976 #, c-format
21977 msgid ""
21978 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21979 "version of the document %1$s?"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Revert to saved document?"
21985 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Saving all documents..."
21990 msgstr "Formatez documentul..."
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21993 #, fuzzy
21994 msgid "All documents saved."
21995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21998 #, c-format
21999 msgid "%1$s unknown command!"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22004 #, fuzzy
22005 msgid "LaTeX Source"
22006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22009 msgid "DocBook Source"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Literate Source"
22015 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22018 #, fuzzy
22019 msgid " (version control, locking)"
22020 msgstr "Controlul versiunii|v"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22023 #, fuzzy
22024 msgid " (version control)"
22025 msgstr "Controlul versiunii|v"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22028 #, fuzzy
22029 msgid " (changed)"
22030 msgstr "Modificare font|f"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22033 msgid " (read only)"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Close File"
22039 msgstr "Închide"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Hide tab"
22044 msgstr "implicit"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Close tab"
22049 msgstr "Închide"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Wrap Float Settings"
22054 msgstr "opţiuni suplimentare"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22057 msgid "Click to detach"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22061 #, c-format
22062 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22070 #, fuzzy
22071 msgid " (unknown)"
22072 msgstr "necunoscut"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22075 msgid "No Group"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22079 msgid "More Spelling Suggestions"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Add to personal dictionary|c"
22085 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Ignore all|I"
22090 msgstr "Ignoră t&ot"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Language|L"
22095 msgstr "Limbaj"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22098 #, fuzzy
22099 msgid "More Languages ...|M"
22100 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Invisible"
22105 msgstr "TextInvizibil"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22108 #, fuzzy
22109 msgid "<No Documents Open>"
22110 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22113 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22117 msgid "View (Other Formats)|F"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Update (Other Formats)|p"
22123 msgstr "Actualizează ecranul"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22126 #, fuzzy, c-format
22127 msgid "View [%1$s]|V"
22128 msgstr "Vizualizare|V"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22131 #, fuzzy, c-format
22132 msgid "Update [%1$s]|U"
22133 msgstr "Actualizează|A"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22136 #, fuzzy
22137 msgid "No Custom Insets Defined!"
22138 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22141 #, fuzzy
22142 msgid "<No Document Open>"
22143 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Master Document"
22148 msgstr "Salvare &documente"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22151 msgid "Open Navigator..."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Other Lists"
22157 msgstr "Alte setări de font"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22160 #, fuzzy
22161 msgid "<Empty Table of Contents>"
22162 msgstr "Cuprins|C"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Other Toolbars"
22167 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No Branches Set for Document!"
22172 msgstr "Documente"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22175 msgid "Index Entry|d"
22176 msgstr "Înregistrare index|d"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Index Entry"
22182 msgstr "Înregistrare index"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22185 #, fuzzy
22186 msgid "No Citation in Scope!"
22187 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22190 #, fuzzy
22191 msgid "No Action Defined!"
22192 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22195 #, fuzzy, c-format
22196 msgid "Export %1$s"
22197 msgstr "Mărime font"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22200 #, fuzzy, c-format
22201 msgid "Import %1$s"
22202 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22203
22204 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22205 #, fuzzy, c-format
22206 msgid "Update %1$s"
22207 msgstr "&Actualizează"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22210 #, c-format
22211 msgid "View %1$s"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22215 #, fuzzy
22216 msgid "space"
22217 msgstr "În&locuieşte"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22220 msgid ""
22221 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22222 "characters:\n"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Could not update TeX information"
22228 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22231 #, fuzzy, c-format
22232 msgid "The script `%1$s' failed."
22233 msgstr "Dicţionar"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22236 #, fuzzy
22237 msgid "All Files "
22238 msgstr "Închide"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22241 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Table of Contents"
22244 msgstr "Cuprins|C"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22247 #, fuzzy
22248 msgid "List of Graphics"
22249 msgstr "Listă de tabele"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22252 #, fuzzy
22253 msgid "List of Equations"
22254 msgstr "Listă de figuri"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22257 #, fuzzy
22258 msgid "List of Footnotes"
22259 msgstr "Listă de figuri"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22262 #, fuzzy
22263 msgid "List of Listings"
22264 msgstr "Listă de figuri"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22267 #, fuzzy
22268 msgid "List of Indexes"
22269 msgstr "Listă de tabele"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22272 #, fuzzy
22273 msgid "List of Marginal notes"
22274 msgstr "Listă de tabele"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22277 #, fuzzy
22278 msgid "List of Notes"
22279 msgstr "Listă de tabele"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22282 #, fuzzy
22283 msgid "List of Citations"
22284 msgstr "Listă de figuri"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Labels and References"
22289 msgstr "Toate referinţele necitate"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22292 #, fuzzy
22293 msgid "List of Branches"
22294 msgstr "Listă de tabele"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22297 #, fuzzy
22298 msgid "List of Changes"
22299 msgstr "Listă de tabele"
22300
22301 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22303 msgid ""
22304 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22305 "file through LaTeX: "
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/insets/Inset.cpp:83
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Bibliography Entry"
22311 msgstr "Bibliografie"
22312
22313 #: src/insets/Inset.cpp:86
22314 #, fuzzy
22315 msgid "TeX Code"
22316 msgstr "TeX|T"
22317
22318 #: src/insets/Inset.cpp:106
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Horizontal Space"
22321 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22322
22323 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Vertical Space"
22326 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22327
22328 #: src/insets/Inset.cpp:152
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Horizontal Math Space"
22331 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22332
22333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22334 msgid "Keys must be unique!"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22338 #, c-format
22339 msgid ""
22340 "The key %1$s already exists,\n"
22341 "it will be changed to %2$s."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22348 "If you proceed, all of them will be opened."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Open Databases?"
22354 msgstr "&Baze de date"
22355
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22357 msgid "&Proceed"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22361 #, fuzzy
22362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22363 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22364
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Databases:"
22368 msgstr "&Baze de date"
22369
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Style File:"
22373 msgstr "Închide"
22374
22375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Lists:"
22378 msgstr "Listă"
22379
22380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22381 msgid "included in TOC"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Export Warning!"
22387 msgstr "Atenţie!"
22388
22389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22390 msgid ""
22391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22392 "BibTeX will be unable to find them."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22396 msgid ""
22397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22398 "BibTeX will be unable to find it."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22402 #, fuzzy
22403 msgid "simple frame"
22404 msgstr "cadru \"inset\""
22405
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22407 #, fuzzy
22408 msgid "frameless"
22409 msgstr "Parametrii"
22410
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22412 msgid "simple frame, page breaks"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22416 msgid "oval, thin"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22420 msgid "oval, thick"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22424 msgid "drop shadow"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22428 #, fuzzy
22429 msgid "shaded background"
22430 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22431
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22433 #, fuzzy
22434 msgid "double frame"
22435 msgstr "dublu"
22436
22437 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22438 #, c-format
22439 msgid "%1$s (%2$s)"
22440 msgstr "%1$s (%2$s)"
22441
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22443 #, c-format
22444 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22445 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22446
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22448 #, fuzzy
22449 msgid "active"
22450 msgstr "acute"
22451
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22453 msgid "non-active"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22457 #, fuzzy, c-format
22458 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22459 msgstr "%1$s şi %2$s"
22460
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Branch: "
22464 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22465
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22467 msgid "Branch (child only): "
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Branch (undefined): "
22473 msgstr "underline"
22474
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Undef: "
22478 msgstr "MyRef"
22479
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22481 #, fuzzy
22482 msgid "branch"
22483 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22484
22485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22486 #, c-format
22487 msgid "Sub-%1$s"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22491 #, fuzzy
22492 msgid "No bibliography defined!"
22493 msgstr "Cheia bibliografică"
22494
22495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22496 #, fuzzy
22497 msgid "No citations selected!"
22498 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22499
22500 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22501 #, fuzzy
22502 msgid "not cited"
22503 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22504
22505 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22506 #, fuzzy
22507 msgid "LaTeX Command: "
22508 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22509
22510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22511 #, fuzzy
22512 msgid "InsetCommand Error: "
22513 msgstr "Comenda de indexare"
22514
22515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Incompatible command name."
22518 msgstr "Comenda de indexare"
22519
22520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22521 #, fuzzy
22522 msgid "InsetCommandParams Error: "
22523 msgstr "Comenda de indexare"
22524
22525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22526 #, fuzzy
22527 msgid "InsetCommandParams: "
22528 msgstr "Comenda de indexare"
22529
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Unknown parameter name: "
22533 msgstr "necunoscut"
22534
22535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22536 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22537 msgstr ""
22538
22539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Uncodable characters"
22542 msgstr "caracter special"
22543
22544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22548 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22549 "%2$s."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22553 #, fuzzy, c-format
22554 msgid "External template %1$s is not installed"
22555 msgstr "Aplicaţii externe"
22556
22557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22558 #, fuzzy
22559 msgid "float: "
22560 msgstr "notă subsol"
22561
22562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22563 #, fuzzy, c-format
22564 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22565 msgstr "necunoscut"
22566
22567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22568 #, fuzzy
22569 msgid "float"
22570 msgstr "notă subsol"
22571
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22573 #, fuzzy
22574 msgid "subfloat: "
22575 msgstr "notă subsol"
22576
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22578 #, fuzzy
22579 msgid " (sideways)"
22580 msgstr "Roteşte lateral"
22581
22582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22587 #, c-format
22588 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22592 #, fuzzy, c-format
22593 msgid "List of %1$s"
22594 msgstr "Listă de tabele"
22595
22596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22597 #, fuzzy
22598 msgid "footnote"
22599 msgstr "Notă de subsol"
22600
22601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22602 #, fuzzy, c-format
22603 msgid ""
22604 "Could not copy the file\n"
22605 "%1$s\n"
22606 "into the temporary directory."
22607 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22608
22609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22610 #, c-format
22611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22615 #, fuzzy, c-format
22616 msgid "Graphics file: %1$s"
22617 msgstr "Grafică"
22618
22619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Verbatim Input"
22622 msgstr "Verbatim"
22623
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Verbatim Input*"
22627 msgstr "Verbatim"
22628
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Include (excluded)"
22632 msgstr "Include document"
22633
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22636 msgid "Recursive input"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22641 #, c-format
22642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "Included file `%1$s'\n"
22649 "has textclass `%2$s'\n"
22650 "while parent file has textclass `%3$s'."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22654 msgid "Different textclasses"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "Included file `%1$s'\n"
22661 "uses module `%2$s'\n"
22662 "which is not used in parent file."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Module not found"
22668 msgstr "Reconfigurează|R"
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22671 msgid "Unsupported Inclusion"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22678 "Offending file:\n"
22679 "%1$s"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Index sorting failed"
22685 msgstr "Conversie fişier"
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22688 #, c-format
22689 msgid ""
22690 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22691 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22692 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22693 "explained in the User Guide."
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22697 #, fuzzy
22698 msgid "unknown type!"
22699 msgstr "necunoscut"
22700
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Unknown index type!"
22704 msgstr "necunoscut"
22705
22706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22707 #, fuzzy
22708 msgid "All indices"
22709 msgstr "Toate cîmpurile"
22710
22711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22712 #, fuzzy
22713 msgid "subindex"
22714 msgstr "Index"
22715
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22717 #, fuzzy, c-format
22718 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22720
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22722 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22726 #, fuzzy
22727 msgid "undefined"
22728 msgstr "underline"
22729
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22731 #, fuzzy
22732 msgid "yes"
22733 msgstr "Stil"
22734
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22736 #, fuzzy
22737 msgid "no"
22738 msgstr "Des-face"
22739
22740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Unknown buffer info"
22743 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22744
22745 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22746 msgid "Label names must be unique!"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22750 #, c-format
22751 msgid ""
22752 "The label %1$s already exists,\n"
22753 "it will be changed to %2$s."
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22757 msgid "DUPLICATE: "
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22761 msgid "no more lstline delimiters available"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Running out of delimiters"
22767 msgstr "Inserează delimitatorii"
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22770 msgid ""
22771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22775 "must investigate!"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22781 msgstr "caracter special"
22782
22783 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22784 #, c-format
22785 msgid ""
22786 "The following characters in one of the program listings are\n"
22787 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22788 "%1$s."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22792 msgid "A value is expected."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22801 msgid "Unbalanced braces!"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22805 msgid "Please specify true or false."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22809 msgid "Only true or false is allowed."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22813 msgid "Please specify an integer value."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22817 msgid "An integer is expected."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22821 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22825 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22829 #, c-format
22830 msgid "Please specify one of %1$s."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22834 #, c-format
22835 msgid "Try one of %1$s."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22839 #, c-format
22840 msgid "I guess you mean %1$s."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22844 #, c-format
22845 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22849 #, c-format
22850 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22854 msgid ""
22855 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22859 msgid ""
22860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22861 "trblTRBL"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22865 msgid ""
22866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22867 "right, bottom left and top left corner."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22871 msgid "Enter something like \\color{white}"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22879 msgid "auto, last or a number"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22883 msgid ""
22884 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22886 "defining a listing inset)"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22890 msgid ""
22891 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22893 "a listing inset)"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22899 msgstr "necunoscut"
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22904 msgstr "necunoscut"
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22907 #, fuzzy, c-format
22908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22909 msgstr "necunoscut"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22912 #, fuzzy, c-format
22913 msgid "Parameter %1$s: "
22914 msgstr " Macro: %s: "
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22917 #, fuzzy, c-format
22918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22919 msgstr "necunoscut"
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22922 #, fuzzy, c-format
22923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22924 msgstr " Macro: %s: "
22925
22926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22927 #, fuzzy
22928 msgid "New Page"
22929 msgstr "Ş&terge"
22930
22931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Clear Page"
22934 msgstr "Ş&terge"
22935
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Clear Double Page"
22939 msgstr "Ş&terge"
22940
22941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Nom: "
22944 msgstr "Notă"
22945
22946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Nomenclature Symbol: "
22949 msgstr "Conjectură"
22950
22951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Description: "
22954 msgstr "Descriere"
22955
22956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Sorting: "
22959 msgstr "Formatatare"
22960
22961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22962 msgid "Note[[InsetNote]]"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Greyed out"
22968 msgstr "Deschidere"
22969
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22971 #, fuzzy
22972 msgid "HPhantom"
22973 msgstr "Esperanto"
22974
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22976 #, fuzzy
22977 msgid "VPhantom"
22978 msgstr "Esperanto"
22979
22980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22981 #, fuzzy
22982 msgid "phantom"
22983 msgstr "Esperanto"
22984
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22986 #, fuzzy
22987 msgid "hphantom"
22988 msgstr "Esperanto"
22989
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22991 #, fuzzy
22992 msgid "vphantom"
22993 msgstr "Esperanto"
22994
22995 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22996 #, fuzzy
22997 msgid "elsewhere"
22998 msgstr "Resetează"
22999
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23001 msgid "BROKEN: "
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Ref: "
23007 msgstr "MyRef"
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Equation"
23012 msgstr "Citat"
23013
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23015 #, fuzzy
23016 msgid "EqRef: "
23017 msgstr "MyRef"
23018
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Page Number"
23022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23023
23024 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Page: "
23027 msgstr "Pagini"
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Textual Page Number"
23032 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23033
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23035 #, fuzzy
23036 msgid "TextPage: "
23037 msgstr "Text după"
23038
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23040 msgid "Standard+Textual Page"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Ref+Text: "
23046 msgstr "Text"
23047
23048 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23049 msgid "PrettyRef"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23053 #, fuzzy
23054 msgid "FrmtRef: "
23055 msgstr "F&ormat:"
23056
23057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Interword Space"
23060 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23061
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Protected Space"
23065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23066
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Thin Space"
23070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23071
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Medium Space"
23075 msgstr "Mediu"
23076
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Thick Space"
23080 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23081
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Quad Space"
23085 msgstr "Spaţiu"
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23088 #, fuzzy
23089 msgid "QQuad Space"
23090 msgstr "Spaţiu"
23091
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Enspace"
23095 msgstr "În&locuieşte"
23096
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23098 msgid "Enskip"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Negative Thin Space"
23104 msgstr "Mediu"
23105
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Negative Medium Space"
23109 msgstr "Mediu"
23110
23111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Negative Thick Space"
23114 msgstr "Mediu"
23115
23116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Protected Horizontal Fill"
23119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23120
23121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23125
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23130
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23135
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23140
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23145
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23154 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23155
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23159 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23160
23161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Unknown TOC type"
23164 msgstr "necunoscut"
23165
23166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23167 msgid "Selection size should match clipboard content."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23171 #, fuzzy
23172 msgid "wrap: "
23173 msgstr "Scrap"
23174
23175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23176 #, fuzzy
23177 msgid "wrap"
23178 msgstr "Scrap"
23179
23180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Not shown."
23183 msgstr "Notaţie"
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23186 msgid "Loading..."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Converting to loadable format..."
23192 msgstr "Inserează un flotant"
23193
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Scaling etc..."
23201 msgstr "Place"
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Ready to display"
23206 msgstr "Afişare inset ERT"
23207
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23209 #, fuzzy
23210 msgid "No file found!"
23211 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23212
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23214 msgid "Error converting to loadable format"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Error loading file into memory"
23220 msgstr "Listă de slide-uri"
23221
23222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23223 msgid "Error generating the pixmap"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23227 #, fuzzy
23228 msgid "No image"
23229 msgstr "Modificare font|f"
23230
23231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Preview loading"
23234 msgstr "Previzualizează|#P"
23235
23236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Preview ready"
23239 msgstr "Previzualizează|#P"
23240
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Preview failed"
23244 msgstr "Interval de salvare automată:"
23245
23246 #: src/lengthcommon.cpp:37
23247 msgid "cc[[unit of measure]]"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/lengthcommon.cpp:37
23251 msgid "dd"
23252 msgstr "dd"
23253
23254 #: src/lengthcommon.cpp:37
23255 msgid "em"
23256 msgstr "em"
23257
23258 #: src/lengthcommon.cpp:38
23259 msgid "ex"
23260 msgstr "ex"
23261
23262 #: src/lengthcommon.cpp:38
23263 msgid "mu[[unit of measure]]"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/lengthcommon.cpp:38
23267 msgid "pc"
23268 msgstr "pc"
23269
23270 #: src/lengthcommon.cpp:39
23271 msgid "pt"
23272 msgstr "pt"
23273
23274 #: src/lengthcommon.cpp:39
23275 msgid "sp"
23276 msgstr "sp"
23277
23278 #: src/lengthcommon.cpp:39
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Text Width %"
23281 msgstr "Lăţime fixă"
23282
23283 #: src/lengthcommon.cpp:40
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Column Width %"
23286 msgstr "Lăţime coloană"
23287
23288 #: src/lengthcommon.cpp:40
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Page Width %"
23291 msgstr "Etichetează cu"
23292
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Line Width %"
23296 msgstr "Etichetează cu"
23297
23298 #: src/lengthcommon.cpp:41
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Text Height %"
23301 msgstr "Copyright"
23302
23303 #: src/lengthcommon.cpp:41
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Page Height %"
23306 msgstr "Copyright"
23307
23308 #: src/lyxfind.cpp:138
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Search error"
23311 msgstr "Caută"
23312
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Search string is empty"
23316 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23317
23318 #: src/lyxfind.cpp:330
23319 #, fuzzy
23320 msgid "String has been replaced."
23321 msgstr "Înlocuieşte"
23322
23323 #: src/lyxfind.cpp:333
23324 #, fuzzy
23325 msgid " strings have been replaced."
23326 msgstr "Înlocuieşte"
23327
23328 #: src/lyxfind.cpp:1209
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Search text is empty!"
23331 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23332
23333 #: src/lyxfind.cpp:1223
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Invalid regular expression!"
23336 msgstr "Expresie regulară"
23337
23338 #: src/lyxfind.cpp:1228
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Match not found!"
23341 msgstr "Reconfigurează|R"
23342
23343 #: src/lyxfind.cpp:1232
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Match found!"
23346 msgstr "Reconfigurează|R"
23347
23348 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid " Macro: %1$s: "
23351 msgstr " Macro: %s: "
23352
23353 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23354 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23355 #, c-format
23356 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23360 #, c-format
23361 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23365 #, c-format
23366 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Only one row"
23372 msgstr "Doar pe slideuri"
23373
23374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Only one column"
23377 msgstr "Şterge coloana|o"
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23380 #, fuzzy
23381 msgid "No hline to delete"
23382 msgstr "Nimic de indexat"
23383
23384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23385 #, fuzzy
23386 msgid "No vline to delete"
23387 msgstr "Nimic de indexat"
23388
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23392 msgstr "Caracteristici tabular"
23393
23394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23395 #, fuzzy
23396 msgid "No number"
23397 msgstr "msnumber"
23398
23399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Number"
23402 msgstr "&Numerotare"
23403
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23405 #, c-format
23406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23410 #, c-format
23411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23415 #, c-format
23416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23420 msgid "create new math text environment ($...$)"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23424 msgid "entered math text mode (textrm)"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Regular expression editor mode"
23430 msgstr "Expresie regulară"
23431
23432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23433 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23437 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23441 msgid "Standard[[mathref]]"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23445 #, fuzzy
23446 msgid "FormatRef: "
23447 msgstr "F&ormat:"
23448
23449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23450 #, fuzzy
23451 msgid "optional"
23452 msgstr "&Orizontal:"
23453
23454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23455 msgid "TeX"
23456 msgstr "TeX"
23457
23458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23459 #, fuzzy
23460 msgid "math macro"
23461 msgstr "fundal mod matematic"
23462
23463 #: src/output.cpp:37
23464 #, fuzzy, c-format
23465 msgid ""
23466 "Could not open the specified document\n"
23467 "%1$s."
23468 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23469
23470 #: src/output_plaintext.cpp:136
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Abstract: "
23473 msgstr "Abstract "
23474
23475 #: src/output_plaintext.cpp:148
23476 #, fuzzy
23477 msgid "References: "
23478 msgstr "Referinţe"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:40
23481 #, fuzzy
23482 msgid "No debugging messages"
23483 msgstr "(nu există mesaje)"
23484
23485 #: src/support/debug.cpp:41
23486 #, fuzzy
23487 msgid "General information"
23488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:42
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Program initialisation"
23493 msgstr "Listare program"
23494
23495 #: src/support/debug.cpp:43
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Keyboard events handling"
23498 msgstr "Modificare font|f"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:44
23501 #, fuzzy
23502 msgid "GUI handling"
23503 msgstr "Modificare font|f"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:45
23506 msgid "Lyxlex grammar parser"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/support/debug.cpp:46
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Configuration files reading"
23512 msgstr "Listă de slide-uri"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:47
23515 msgid "Custom keyboard definition"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:48
23519 msgid "LaTeX generation/execution"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:49
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Math editor"
23525 msgstr "MathLetters"
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:50
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Version control"
23539 msgstr "Controlul versiunii|v"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:53
23542 #, fuzzy
23543 msgid "External control interface"
23544 msgstr "Material extern"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:54
23547 msgid "Undo/Redo mechanism"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:55
23551 #, fuzzy
23552 msgid "User commands"
23553 msgstr "Comenzi utilizator"
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:56
23556 msgid "The LyX Lexer"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:57
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Dependency information"
23562 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:58
23565 #, fuzzy
23566 msgid "LyX Insets"
23567 msgstr "Inserare|I"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:59
23570 msgid "Files used by LyX"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:60
23574 msgid "Workarea events"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:61
23578 msgid "Insettext/tabular messages"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:62
23582 msgid "Graphics conversion and loading"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/support/debug.cpp:63
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Change tracking"
23588 msgstr "Modifică limbajul"
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:64
23591 #, fuzzy
23592 msgid "External template/inset messages"
23593 msgstr "Aplicaţii externe"
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:65
23596 msgid "RowPainter profiling"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/support/debug.cpp:66
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Scrolling debugging"
23602 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:67
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Math macros"
23607 msgstr "fundal mod matematic"
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:68
23610 msgid "RTL/Bidi"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:69
23614 msgid "Locale/Internationalisation"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:70
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23620 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:71
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Find and replace mechanism"
23625 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:72
23628 msgid "Developers' general debug messages"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:73
23632 msgid "All debugging messages"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:152
23636 #, c-format
23637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/support/filetools.cpp:259
23641 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23642 msgstr "ro"
23643
23644 #: src/support/os_win32.cpp:451
23645 #, fuzzy
23646 msgid "System file not found"
23647 msgstr "Reconfigurează|R"
23648
23649 #: src/support/os_win32.cpp:452
23650 msgid ""
23651 "Unable to load shfolder.dll\n"
23652 "Please install."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/support/os_win32.cpp:457
23656 #, fuzzy
23657 msgid "System function not found"
23658 msgstr "Reconfigurează|R"
23659
23660 #: src/support/os_win32.cpp:458
23661 msgid ""
23662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23663 "Don't know how to proceed. Sorry."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/support/userinfo.cpp:45
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Unknown user"
23669 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "LyX binary not found"
23673 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "File not found"
23677 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Directory not found"
23681 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23682
23683 #~ msgid "&Dummy"
23684 #~ msgstr "&Nimic"
23685
23686 #~ msgid "F&ind:"
23687 #~ msgstr "C&aută:"
23688
23689 #~ msgid "The Enter key works, too"
23690 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23691
23692 #~ msgid "The delete key works, too"
23693 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23694
23695 #~ msgid "D&elete"
23696 #~ msgstr "Şte&rge"
23697
23698 #~ msgid "&Default language:"
23699 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23700
23701 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23702 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23703
23704 #~ msgid "&BibTeX command:"
23705 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23706
23707 #~ msgid "&Index command:"
23708 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23712 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23716 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23717
23718 #~ msgid "&roff command:"
23719 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23720
23721 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23722 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23723
23724 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23725 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23726
23727 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23728 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23729
23730 #~ msgid "Use input encod&ing"
23731 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23732
23733 #~ msgid "Jump to the label"
23734 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23735
23736 #~ msgid "Merge cells"
23737 #~ msgstr "Combină celulele"
23738
23739 #~ msgid "Listing settings"
23740 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23741
23742 #~ msgid "LangHeader"
23743 #~ msgstr "Antet"
23744
23745 #~ msgid "Language Header:"
23746 #~ msgstr "Antet limbaj"
23747
23748 #~ msgid "Language:"
23749 #~ msgstr "&Limbaj:"
23750
23751 #~ msgid "LastLanguage"
23752 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23753
23754 #~ msgid "Last Language:"
23755 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23756
23757 #~ msgid "LangFooter"
23758 #~ msgstr "Subsol:"
23759
23760 #~ msgid "End"
23761 #~ msgstr "Sfîrşit"
23762
23763 #~ msgid "End of CV"
23764 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23765
23766 #~ msgid "Strasse"
23767 #~ msgstr "Strasse"
23768
23769 #~ msgid "Land"
23770 #~ msgstr "Land"
23771
23772 #~ msgid "BLZ"
23773 #~ msgstr "BLZ"
23774
23775 #~ msgid "Konto"
23776 #~ msgstr "Konto"
23777
23778 #~ msgid "Computer"
23779 #~ msgstr "Calculator"
23780
23781 #~ msgid "Computer:"
23782 #~ msgstr "Calculator:"
23783
23784 #~ msgid "EmptySection"
23785 #~ msgstr "Secţiune goală"
23786
23787 #~ msgid "Empty Section"
23788 #~ msgstr "Secţiune goală"
23789
23790 #~ msgid "CloseSection"
23791 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23792
23793 #~ msgid "Close Section"
23794 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Insert|n"
23798 #~ msgstr "Inserare|I"
23799
23800 #~ msgid "View DVI"
23801 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23802
23803 #~ msgid "Update DVI"
23804 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23805
23806 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23807 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23808
23809 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23810 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23811
23812 #~ msgid "View PostScript"
23813 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23814
23815 #~ msgid "Update PostScript"
23816 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23817
23818 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23819 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid ""
23823 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23824 #~ "You may not have the right languages installed."
23825 #~ msgstr ""
23826 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23827 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23828
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23831 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23832 #~ msgstr ""
23833 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23834 #~ "Este acesta configurat corect?"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid ""
23838 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23839 #~ "`%2$s'."
23840 #~ msgstr ""
23841 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23842 #~ "codajul `%2$s'."
23843
23844 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23845 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid ""
23849 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23850 #~ "encoding `%2$s'."
23851 #~ msgstr ""
23852 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23853 #~ "codajul `%2$s'."
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid ""
23857 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23858 #~ "encoding `%2$s'."
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23861 #~ "codajul `%2$s'."
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid ""
23865 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23866 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23867
23868 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23869 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23873 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23877 #~ msgstr "necunoscut"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23881 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Branch Settings"
23885 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid ""
23889 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23890 #~ msgstr ""
23891 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23892 #~ "parametri"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Length"
23896 #~ msgstr "Stînga"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "TeX Code Settings"
23900 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "pLaTeX"
23904 #~ msgstr "LaTeX"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Float Settings"
23908 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23912 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23916 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23917
23918 #~ msgid "ispell"
23919 #~ msgstr "ispell"
23920
23921 #~ msgid "*.pws"
23922 #~ msgstr "*.pws"
23923
23924 #~ msgid "*.ispell"
23925 #~ msgstr "*.ispell"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Spellchecker error"
23929 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23933 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23937 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23941 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23945 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23946
23947 #~ msgid "No Table of contents"
23948 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Opened inset"
23952 #~ msgstr "Deschidere"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23956 #~ msgstr "caracter special"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Opened Box Inset"
23960 #~ msgstr "Deschidere"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23964 #~ msgstr "CenteredCaption"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23968 #~ msgstr "CenteredCaption"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23972 #~ msgstr "Deschidere"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23976 #~ msgstr "Deschidere"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Opened Float Inset"
23980 #~ msgstr "Deschidere"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23984 #~ msgstr "Deschidere"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23988 #~ msgstr "CenteredCaption"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23992 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Opened Note Inset"
23996 #~ msgstr "Deschidere"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24000 #~ msgstr "CenteredCaption"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Opened table"
24004 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Opened Text Inset"
24008 #~ msgstr "Deschidere"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24012 #~ msgstr "CenteredCaption"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Anschrift:"
24016 #~ msgstr "Unterschrift:"
24017
24018 #~ msgid "Briefkopf:"
24019 #~ msgstr "Briefkopf:"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Absender:"
24023 #~ msgstr "Antet:"
24024
24025 #~ msgid "Zusatz:"
24026 #~ msgstr "Zusatz"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24030 #~ msgstr "IhrZeichen"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24034 #~ msgstr "IhrZeichen"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Unterschrift:"
24038 #~ msgstr "Unterschrift:"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Vorwahl:"
24042 #~ msgstr "Normal:"
24043
24044 #~ msgid "Telefon:"
24045 #~ msgstr "Telefon"
24046
24047 #~ msgid "Ort:"
24048 #~ msgstr "Ort"
24049
24050 #~ msgid "Datum:"
24051 #~ msgstr "Data:"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Betreff:"
24055 #~ msgstr "Betreff:"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Anrede:"
24059 #~ msgstr "Anrede:"
24060
24061 #~ msgid "Gruss:"
24062 #~ msgstr "Gruss:"
24063
24064 #~ msgid "Anlage(n):"
24065 #~ msgstr "Anlage(n)"
24066
24067 #~ msgid "Verteiler:"
24068 #~ msgstr "Verteiler:"
24069
24070 #~ msgid "PS:"
24071 #~ msgstr "PS:"
24072
24073 #~ msgid "Text:"
24074 #~ msgstr "Text"
24075
24076 #~ msgid "Strasse:"
24077 #~ msgstr "Strasse"
24078
24079 #~ msgid "Land:"
24080 #~ msgstr "Land"
24081
24082 #~ msgid "RetourAdresse:"
24083 #~ msgstr "RetourAdresse"
24084
24085 #~ msgid "MeinZeichen:"
24086 #~ msgstr "MeinZeichen"
24087
24088 #~ msgid "IhrZeichen:"
24089 #~ msgstr "IhrZeichen"
24090
24091 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24092 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24093
24094 #~ msgid "BLZ:"
24095 #~ msgstr "BLZ"
24096
24097 #~ msgid "Konto:"
24098 #~ msgstr "Cont"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Adresse:"
24102 #~ msgstr "Destinatar:"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Anlagen:"
24106 #~ msgstr "Anlagen"
24107
24108 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24109 #~ msgstr ""
24110 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24111
24112 #~ msgid "Latex"
24113 #~ msgstr "Latex"
24114
24115 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24116 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "No file open!"
24120 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24124 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24128 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24132 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Toggle Label|L"
24136 #~ msgstr "&Comută tot"
24137
24138 #~ msgid "B&rowse..."
24139 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24140
24141 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24142 #~ msgstr "Numărul de copii"
24143
24144 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24145 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24146
24147 #~ msgid "Ne&w"
24148 #~ msgstr "Nou"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid ""
24152 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24153 #~ "assign the existing one."
24154 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24155
24156 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24157 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24158
24159 #~ msgid "&Postscript driver:"
24160 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "figure"
24164 #~ msgstr "Figură"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "table"
24168 #~ msgstr "Tabel"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "algorithm"
24172 #~ msgstr "Algoritm"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "tableau"
24176 #~ msgstr "Tabel"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "keywords"
24180 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24181
24182 #~ msgid "Table of Contents|a"
24183 #~ msgstr "Cuprins|C"
24184
24185 #~ msgid "FAQ|F"
24186 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24187
24188 #~ msgid "Slidecontents"
24189 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Progress Contents"
24193 #~ msgstr "ProgressContents"
24194
24195 #~ msgid "LinuxDoc"
24196 #~ msgstr "LinuxDoc"
24197
24198 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24199 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24203 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24204
24205 #~ msgid "."
24206 #~ msgstr "."
24207
24208 #~ msgid "American"
24209 #~ msgstr "American"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24213 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24214
24215 #~ msgid "Austrian"
24216 #~ msgstr "Austriac"
24217
24218 #~ msgid "British"
24219 #~ msgstr "Britanic"
24220
24221 #~ msgid "Canadian"
24222 #~ msgstr "Canadian"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Gruß:"
24226 #~ msgstr "Gruss:"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Reference\t"
24230 #~ msgstr "Referinţă"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24234 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24238 #~ msgstr "Adresă returnare"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24242 #~ msgstr "RetourAdresse"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24246 #~ msgstr "Postvermerk"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24250 #~ msgstr "IhrZeichen"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24254 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24258 #~ msgstr "MeinZeichen"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24262 #~ msgstr "Unterschrift"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Stadt:"
24266 #~ msgstr "Stadt:"
24267
24268 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24269 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "LaTeX default"
24273 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24274
24275 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24276 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24280 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24284 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Class not found"
24288 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24289
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "Layout had to be changed from\n"
24292 #~ "%1$s to %2$s\n"
24293 #~ "because of class conversion from\n"
24294 #~ "%3$s to %4$s"
24295 #~ msgstr ""
24296 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24297 #~ "%1$s la %2$s\n"
24298 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24299 #~ "%3$s la %4$s"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Changed Layout"
24303 #~ msgstr "?Layout modificat"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Unknown layout"
24307 #~ msgstr "necunoscut"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24311 #~ msgstr "CenteredCaption"
24312
24313 #~ msgid "Display image in LyX"
24314 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24315
24316 #~ msgid "Screen display"
24317 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24318
24319 #~ msgid "Monochrome"
24320 #~ msgstr "Monocrom"
24321
24322 #~ msgid "Grayscale"
24323 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24324
24325 #~ msgid "Preview"
24326 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24327
24328 #~ msgid "%"
24329 #~ msgstr "%"
24330
24331 #~ msgid "&Display:"
24332 #~ msgstr "Afişare:"
24333
24334 #~ msgid "Sca&le:"
24335 #~ msgstr "Scalare:"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Scr&een Display:"
24339 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24340
24341 #~ msgid "Do not display"
24342 #~ msgstr "Nu afişa"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Unknown Info: "
24346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24350 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Clear group"
24354 #~ msgstr "Ş&terge"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid " (auto)"
24358 #~ msgstr "Dată"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Plain Text"
24362 #~ msgstr "Place"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24366 #~ msgstr "&Comută tot"
24367
24368 #~ msgid "Edit the file externally"
24369 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24370
24371 #~ msgid "&Edit File..."
24372 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24373
24374 #~ msgid "LyX View"
24375 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Movie"
24379 #~ msgstr "Mai mult"
24380
24381 #~ msgid "<- C&lear"
24382 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24383
24384 #~ msgid "A&pply"
24385 #~ msgstr "&Aplică"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Clear"
24389 #~ msgstr "Ş&terge"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Add"
24393 #~ msgstr "&Adaugă"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "E&mbed"
24397 #~ msgstr "Înca&drat"
24398
24399 #~ msgid "&Center"
24400 #~ msgstr "Centrat"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24404 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24408 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid " writing embedded files."
24412 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid " could not write embedded files!"
24416 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Failed to extract file"
24420 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Copy file failure"
24424 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Failed to embed file"
24428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Failed to open file"
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Sync file failure"
24440 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Packing all files"
24444 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Failed to write file"
24448 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Save failure"
24452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Extra embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24460 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Enspace|E"
24464 #~ msgstr "În&locuieşte"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Document could not be read"
24468 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24472 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Properties...|P"
24476 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "New Line|e"
24480 #~ msgstr "Delimitator"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Line Break|B"
24484 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "line break"
24488 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24492 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Links"
24496 #~ msgstr "Listă"
24497
24498 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24499 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Swap Rows|S"
24503 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Swap Columns|w"
24507 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24511 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "true"
24515 #~ msgstr "Stradă"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "false"
24519 #~ msgstr "Caz"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "&float"
24523 #~ msgstr "notă subsol"
24524
24525 #~ msgid "S&ubfigure"
24526 #~ msgstr "Subf&igură"
24527
24528 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24529 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24530
24531 #~ msgid "Ca&ption:"
24532 #~ msgstr "&Titlu:"
24533
24534 #~ msgid "Show ERT inline"
24535 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24536
24537 #~ msgid "&Inline"
24538 #~ msgstr "În-&linie"
24539
24540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24541 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24542
24543 #~ msgid "Framed in box"
24544 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24545
24546 #~ msgid "&Shaded"
24547 #~ msgstr "&Umbrit"
24548
24549 #~ msgid "Paper Size"
24550 #~ msgstr "Mărime foaie"
24551
24552 #~ msgid "&Colors"
24553 #~ msgstr "&Culori"
24554
24555 #~ msgid "C&opiers"
24556 #~ msgstr "Copii"
24557
24558 #~ msgid "&File formats"
24559 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24560
24561 #~ msgid "F&ormat:"
24562 #~ msgstr "F&ormat:"
24563
24564 #~ msgid "&GUI name:"
24565 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24566
24567 #~ msgid "External Applications"
24568 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24569
24570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24571 #~ msgstr ""
24572 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24573
24574 #~ msgid "Save/restore window position"
24575 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24576
24577 #~ msgid " every"
24578 #~ msgstr "la fiecare"
24579
24580 #~ msgid "Pixmap Cache"
24581 #~ msgstr "Cache de imagini"
24582
24583 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24584 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24585
24586 #~ msgid "&URL:"
24587 #~ msgstr "&URL"
24588
24589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24590 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24591
24592 #~ msgid "&Units:"
24593 #~ msgstr "&Unităţi:"
24594
24595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24596 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24597
24598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24599 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24600
24601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24602 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24603
24604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24605 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24606
24607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24608 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24609
24610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24611 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24612
24613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24614 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24615
24616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24617 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24618
24619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24620 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24621
24622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24623 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24624
24625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24626 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24627
24628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24629 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24630
24631 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24632 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24633
24634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24636
24637 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24638 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24639
24640 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24641 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24642
24643 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24644 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24645
24646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24647 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24648
24649 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24651
24652 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24654
24655 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24656 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24657
24658 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24660
24661 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24663
24664 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24666
24667 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24669
24670 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24672
24673 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24678
24679 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24681
24682 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24684
24685 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24687
24688 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24690
24691 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24693
24694 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24695 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24696
24697 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24698 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24699
24700 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24701 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24702
24703 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24704 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24705
24706 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24707 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24708
24709 #~ msgid "Bahasa"
24710 #~ msgstr "Bahasa"
24711
24712 #~ msgid "Magyar"
24713 #~ msgstr "Maghiar"
24714
24715 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24716 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Framed|F"
24720 #~ msgstr "Parametrii"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Shaded|S"
24724 #~ msgstr "F&ormă:"
24725
24726 #~ msgid "Insert URL"
24727 #~ msgstr "Inserează URL"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Can't load document class"
24731 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid ""
24735 #~ "The document could not be converted\n"
24736 #~ "into the document class %1$s."
24737 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "&Switch to document"
24741 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "Could not open the specified document\n"
24746 #~ "%1$s\n"
24747 #~ "due to the error: %2$s"
24748 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "Delimitator"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24756 #~ msgstr "Inserează apendix"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Copiers"
24760 #~ msgstr "Copii"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Boxed"
24764 #~ msgstr "&Contur:"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "ovalbox"
24768 #~ msgstr "Dublu"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Ovalbox"
24772 #~ msgstr "Parbox"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Doublebox"
24776 #~ msgstr "Dublu"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Unknown inset name: "
24780 #~ msgstr "necunoscut"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Program Listing "
24784 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Framed"
24788 #~ msgstr "Parametrii"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24792 #~ msgstr "Deschidere"
24793
24794 #~ msgid "Default (outer)"
24795 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24796
24797 #~ msgid "Outer"
24798 #~ msgstr "Exterior ("
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24802 #~ msgstr "Setări tabel"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "%1$d words in selection."
24806 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "%1$d words in document."
24810 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "One word in selection."
24814 #~ msgstr "Inserez documentul "
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "One word in document."
24818 #~ msgstr "Inserez documentul "
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Count words"
24822 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Encoding error"
24826 #~ msgstr "&Codificare:"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Placeholders"
24830 #~ msgstr "PlaceTable"
24831
24832 #~ msgid "&Right"
24833 #~ msgstr "Dreapta"
24834
24835 #~ msgid "Case."
24836 #~ msgstr "Caz"
24837
24838 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24839 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24840
24841 #~ msgid "Algorithm #."
24842 #~ msgstr "Algoritm #."
24843
24844 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24845 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24846
24847 #~ msgid "&Load"
24848 #~ msgstr "În&carcă"
24849
24850 #~ msgid "To &file:"
24851 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24852
24853 #~ msgid "Co&pies:"
24854 #~ msgstr "C&opii:"
24855
24856 #~ msgid "Printer &name:"
24857 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Columns "
24861 #~ msgstr "Coloane"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Overprint "
24865 #~ msgstr "Overprint"
24866
24867 #~ msgid "Conjecture "
24868 #~ msgstr "Conjectură"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Font st&yle:"
24872 #~ msgstr "Mărime font"
24873
24874 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24875 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24876
24877 #~ msgid "Part "
24878 #~ msgstr "Partea"
24879
24880 #~ msgid "columns "
24881 #~ msgstr "Coloane"
24882
24883 #~ msgid "overprint "
24884 #~ msgstr "overprint"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "overlayarea"
24888 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Corollary_"
24892 #~ msgstr "Corolar"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Definition. "
24896 #~ msgstr "Definiţie"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Example. "
24900 #~ msgstr "Exemplu"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Fact. "
24904 #~ msgstr "Fapt."
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Proof. "
24908 #~ msgstr "Demonstraţie"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "note: "
24912 #~ msgstr "notă:"
24913
24914 #~ msgid "default"
24915 #~ msgstr "implicit"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "common"
24919 #~ msgstr "Comentariu"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24923 #~ msgstr "Cuprins|C"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Toc"
24927 #~ msgstr "Topică"
24928
24929 #~ msgid "Table of Contents|T"
24930 #~ msgstr "Cuprins|C"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "OK"
24934 #~ msgstr "&OK"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Chinese"
24938 #~ msgstr "Copii"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Upper"
24942 #~ msgstr "Actualizează|A"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Table of contents"
24946 #~ msgstr "Cuprins|C"
24947
24948 #~ msgid "block "
24949 #~ msgstr "Bloc"
24950
24951 #~ msgid "Corollary.  "
24952 #~ msgstr "Corolar"
24953
24954 #~ msgid "block showing an example "
24955 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "&Caption"
24959 #~ msgstr "Caption"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24963 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "&Label"
24967 #~ msgstr "&Etichetă"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "A Label for the caption"
24971 #~ msgstr "Table_Caption"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "<- P&romote"
24975 #~ msgstr "&Accelerator:"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "D&own"
24979 #~ msgstr "Mai jos"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Upd&ate"
24983 #~ msgstr "&Actualizează"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "SubSection"
24987 #~ msgstr "Subsecţiune"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Insert glossary entry"
24991 #~ msgstr "Inserează item de index"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Glo"
24995 #~ msgstr "&Global"
24996
24997 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24998 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24999
25000 #~ msgid "&Detach panel"
25001 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25002
25003 #~ msgid "Insert spacing"
25004 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25005
25006 #~ msgid "Set limits style"
25007 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25008
25009 #~ msgid "Set math font"
25010 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25011
25012 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25013 #~ msgstr ""
25014 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25015
25016 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25017 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25018
25019 #~ msgid "Math Panel|l"
25020 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Math Panel|P"
25024 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Show math panel"
25028 #~ msgstr "Afişează &calea"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25032 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25036 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25040 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25044 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Insert math delimiters"
25048 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25049
25050 #~ msgid "E&xtra options"
25051 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25052
25053 #~ msgid "Alig&nment:"
25054 #~ msgstr "&Alinierea:"
25055
25056 #~ msgid "&From:"
25057 #~ msgstr "&De la:"
25058
25059 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25060 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25061
25062 #~ msgid "&Converters"
25063 #~ msgstr "&Convertoare"
25064
25065 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25066 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25067
25068 #~ msgid ""
25069 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25070 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25071 #~ msgstr ""
25072 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25073 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25074
25075 #~ msgid "\tEnd."
25076 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Special Insets|S"
25080 #~ msgstr "Deschidere"