1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3306 "the 'Clear' button"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3310 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3314 msgid "Clear current shortcut"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3328 msgstr "&Accelerator:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3331 msgid "Suggestions:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3335 msgid "Replace word with current choice"
3336 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3339 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3340 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3343 msgid "Ignore this word"
3344 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3356 msgstr "Ignoră t&ot"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "Cuvîntul curent"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3389 msgid "&Display all"
3390 msgstr "Afişează toate:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3393 msgid "&Table Settings"
3394 msgstr "Setări &tabel"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3397 msgid "Column Width"
3398 msgstr "Lăţime coloană"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3401 msgid "Fixed width of the column"
3402 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3405 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3406 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3409 msgid "&Vertical alignment:"
3410 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3413 msgid "&Horizontal alignment:"
3414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3417 msgid "Horizontal alignment in column"
3418 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3426 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3427 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3430 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3431 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3434 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3435 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3438 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3439 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3443 msgstr "Combină celulele"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3446 msgid "&Multicolumn"
3447 msgstr "&Multicoloană"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3450 msgid "LaTe&X argument:"
3451 msgstr "Argument LaTe&X:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3454 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3455 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 msgstr "Toate marginile"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3466 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3467 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3474 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3477 "valorile implicite"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3497 msgstr "Setează marginile"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "Spaţiu adiţional"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "Începutul de &rînd"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3513 msgid "Botto&m of row:"
3514 msgstr "&Josul rîndului"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3517 msgid "Bet&ween rows:"
3518 msgstr "Între rînduri"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3522 msgstr "&Tabel lung"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3525 msgid "Set a page break on the current row"
3526 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3529 msgid "Page &break on current row"
3530 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3541 msgid "Border above"
3542 msgstr "Margine deasupra"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3545 msgid "Border below"
3546 msgstr "Margine de desubt"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3557 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3559 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3582 msgid "First header:"
3583 msgstr "Primul antet:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3586 msgid "This row is the header of the first page"
3587 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3590 msgid "Don't output the first header"
3591 msgstr "Nu tipări primul antet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3603 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3605 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3609 msgid "Last footer:"
3610 msgstr "Ultimul subsol:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3613 msgid "This row is the footer of the last page"
3614 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3617 msgid "Don't output the last footer"
3618 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3626 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3629 msgid "&Use long table"
3630 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3633 msgid "Current cell:"
3634 msgstr "Celula curentă:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3637 msgid "Current row position"
3638 msgstr "Poziţia liniei curente"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3641 msgid "Current column position"
3642 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3645 msgid "Close this dialog"
3646 msgstr "Închide acest dialog"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3649 msgid "Rebuild the file lists"
3650 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3654 msgstr "&Rescanează"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3658 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3660 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3661 "sînt afişate cu cale"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3665 msgstr "&Vizualizare"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3668 msgid "Selected classes or styles"
3669 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3672 msgid "LaTeX classes"
3673 msgstr "Clase LaTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3676 msgid "LaTeX styles"
3677 msgstr "Stiluri LaTeX"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3680 msgid "BibTeX styles"
3681 msgstr "Stiluri BibTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3684 msgid "Toggles view of the file list"
3685 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3689 msgstr "Afişează &calea"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3696 msgid "Separate paragraphs with"
3697 msgstr "Separă paragrafele cu"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3700 msgid "Listing settings"
3701 msgstr "Setări pentru modul listing"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3704 msgid "Format text into two columns"
3705 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3708 msgid "Two-&column document"
3709 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3712 msgid "&Vertical space"
3713 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3717 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3720 msgid "&Indentation"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3724 msgid "&Line spacing:"
3725 msgstr "&Spaţiere linie:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3729 msgstr "Înregistrare index"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3733 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3737 msgstr "Înregistrare"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3741 msgid "The selected entry"
3742 msgstr "Înregistrarea selectată"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3749 msgid "Replace the entry with the selection"
3750 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3753 msgid "Update navigation tree"
3754 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3763 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3764 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3768 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3771 msgid "Move selected item down by one"
3772 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3775 msgid "Move selected item up by one"
3776 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3780 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3781 "tables, and others)"
3783 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3784 "tabele, sau altele"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3788 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3791 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3815 msgid "Complete source"
3816 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3819 msgid "Automatic update"
3820 msgstr "Actualizează automat"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3823 msgid "Unit of width value"
3824 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3827 msgid "number of needed lines"
3828 msgstr "numărul necesar de linii"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3837 msgstr "&Spaţiere linie:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3840 msgid "Outer (default)"
3841 msgstr "Exterior (implicit)"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Valoare inălţime"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3871 msgid "Allow &floating"
3872 msgstr "Permite modul plutitor"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3878 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3890 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3893 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3899 msgid "TheoremTemplate"
3900 msgstr "ModelTeoremă"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3910 msgstr "Demonstraţie"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3914 msgstr "Demonstraţie"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3936 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3961 msgid "Corollary #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3975 msgid "Proposition #:"
3976 msgstr "Propoziţie #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3988 msgid "Conjecture #:"
3989 msgstr "Conjectură #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3997 msgid "Criterion #:"
3998 msgstr "Criteriu #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4029 msgid "Definition #:"
4030 msgstr "Definiţie #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4052 msgid "Condition #:"
4053 msgstr "Condiţie #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4065 msgstr "Problemă #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4076 msgstr "Exerciţiu #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4102 msgstr "Declaraţie #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4148 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4150 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4161 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4178 msgstr "Subsecţiune"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4181 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "Subsubsecţiune"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4198 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4207 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4211 msgstr "Subsecţiune*"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4216 msgid "Subsubsection*"
4217 msgstr "Subsubsecţiune*"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4220 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4223 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4226 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4228 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4232 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4239 #: src/output_plaintext.cpp:133
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4245 msgstr "Abstract---"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4252 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4257 msgstr "Cuvinte cheie"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4260 msgid "Index Terms---"
4261 msgstr "Înregistrare index"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4266 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4268 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4272 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4273 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4275 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4276 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4282 msgid "Bibliography"
4283 msgstr "Bibliografie"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4289 #: src/rowpainter.cpp:462
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4302 msgid "BiographyNoPhoto"
4303 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4307 msgstr "Notă de subsol"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4313 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4317 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4318 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4331 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4342 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4345 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4353 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4356 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4358 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4359 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4361 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4366 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4385 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4388 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4390 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4391 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4392 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4394 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4396 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4405 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4418 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4423 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4428 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4432 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4434 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4441 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4445 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4449 msgid "Acknowledgement"
4450 msgstr "Acknowledgement"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4453 msgid "Offprint Requests to:"
4454 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:178
4457 msgid "Correspondence to:"
4458 msgstr "Corespondenţă către:"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4462 msgid "Acknowledgements."
4463 msgstr "Acknowledgements"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4467 msgstr "Cuvinte cheie"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:349
4471 msgid "CharStyle:Institute"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:359
4475 msgid "CharStyle:E-Mail"
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4500 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4501 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4510 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4521 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4525 msgid "Acknowledgements"
4526 msgstr "Acknowledgements"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4531 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4536 #: src/output_plaintext.cpp:145
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4542 msgstr "PlaceFigure"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4549 msgid "TableComments"
4550 msgstr "ComentariiTabel"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4554 msgstr "ReferinţeTabel"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4558 msgstr "MathLetters"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4561 msgid "NoteToEditor"
4562 msgstr "NotăCătreEditor"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 msgstr "Numele obiectului"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4575 msgstr "Seturi de date"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4579 msgstr "Antetul Subiectului:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "Acknowledgements"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Inserează figura aici"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Inserează tabelul aici"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Notă către editor"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Bibliografie. ---"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4635 msgstr "Set de date:"
4637 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Chapter_Exercises"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgstr "AntetDreapta"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Antet Dreapta"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Titlu scurt"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgstr "PatruAutori"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "TwoAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "ThreeAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "FourAffiliations"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Acknowledgements"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Acknowledgments"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4725 msgstr "LinieGroasă"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "CenteredCaption"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgstr "Fără sens: "
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Subparagraf"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4807 msgstr "ÎnceputCadru"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4810 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4815 msgid "Section \\arabic{section}"
4816 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4819 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4820 msgid "\\Alph{section}"
4821 msgstr "\\Alph{section}"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4829 msgstr "Nenumerotat"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4836 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4850 msgid "BeginPlainFrame"
4851 msgstr "Început de cadru simplu"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4854 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4855 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4859 msgstr "Cadru de legendă "
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4862 msgid "Again frame with label"
4863 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4867 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4870 msgid "________________________________"
4871 msgstr "________________________________"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4874 msgid "FrameSubtitle"
4875 msgstr "Subtitlu cadru"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4888 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4889 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr "Coloane centrate"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4896 msgid "Columns (center aligned)"
4897 msgstr "Coloane (centrate)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4900 msgid "ColumnsTopAligned"
4901 msgstr "Coloane aliniate sus"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4904 msgid "Columns (top aligned)"
4905 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4916 msgstr "Afişare ecran"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4919 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4920 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4928 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4932 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4939 msgid "Uncovered on slides"
4940 msgstr "Arată pe slideuri"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4947 msgid "Only on slides"
4948 msgstr "Doar pe slideuri"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4961 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4964 msgid "ExampleBlock"
4965 msgstr "BlocExemplu"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4969 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4973 msgstr "BlocEvidenţiat"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4977 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4987 msgid "Title (Plain Frame)"
4988 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5000 msgid "TitleGraphic"
5001 msgstr "TitluGrafică"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5022 msgid "Definitions."
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5046 msgstr "Demonstraţie."
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5062 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5075 msgid "CharStyle:Alert"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5084 msgid "CharStyle:Structure"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5092 msgid "Custom:ArticleMode"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5101 msgid "Custom:PresentationMode"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5105 msgid "Presentation"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5116 msgid "List of Tables"
5117 msgstr "Listă de tabele"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5126 msgid "List of Figures"
5127 msgstr "Listă de figuri"
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5142 msgid "ACT \\arabic{act}"
5143 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5150 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5151 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5166 msgid "Parenthetical"
5167 msgstr "Între paranteze"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5183 msgid "Right Address"
5184 msgstr "Adresă dreapta"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:35
5188 msgstr "LiniaPrincipală"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:42
5192 msgstr "LiniaPrincipală:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 #: lib/layouts/chess.layout:70
5203 msgid "SubVariation"
5204 msgstr "SubVariaţie"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:73
5207 msgid "Subvariation:"
5208 msgstr "Subvariaţie"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:79
5211 msgid "SubVariation2"
5212 msgstr "SubVariaţie2"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:82
5215 msgid "Subvariation(2):"
5216 msgstr "SubVariaţie(2):"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:88
5219 msgid "SubVariation3"
5220 msgstr "SubVariaţie3"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:91
5223 msgid "Subvariation(3):"
5224 msgstr "SubVariaţie(3):"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:97
5227 msgid "SubVariation4"
5228 msgstr "SubVariaţie4"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:100
5231 msgid "Subvariation(4):"
5232 msgstr "SubVariaţie4"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:106
5235 msgid "SubVariation5"
5236 msgstr "SubVariaţie5"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:109
5239 msgid "Subvariation(5):"
5240 msgstr "SubVariaţie(5):"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:116
5244 msgstr "MutăriAscunse"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:121
5248 msgstr "MutăriAscunse:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:126
5254 #: lib/layouts/chess.layout:130
5255 msgid "[chessboard]"
5256 msgstr "[TablăDeŞah]"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:139
5259 msgid "BoardCentered"
5260 msgstr "TablăCentrată"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:144
5263 msgid "[centered board]"
5264 msgstr "[tablă centrată]"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:154
5268 msgstr "Evidenţiere"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:159
5272 msgstr "Evidenţieri:"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:174
5278 #: lib/layouts/chess.layout:179
5282 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Adresă Destinaţie"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5308 msgstr "Destinatar:"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5329 msgid "Unterschrift:"
5330 msgstr "Unterschrift:"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5412 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5417 #: lib/layouts/egs.layout:268
5419 msgstr "Titlu LaTeX"
5421 #: lib/layouts/egs.layout:301
5425 #: lib/layouts/egs.layout:310
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5448 msgstr "PrimulAutor"
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5452 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5480 msgid "reprint_reqs_to:"
5481 msgstr "copii pentru:"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5485 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5491 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5493 msgid "Acknowledgement."
5494 msgstr "Acknowledgement"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5497 msgid "Author Address"
5498 msgstr "Adresă Autor"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5508 msgid "Author Email"
5509 msgstr "Email Autor"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5530 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5536 msgstr "Demonstraţie"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5539 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5543 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5547 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5551 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5569 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5573 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5577 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5581 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5585 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5589 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5597 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5598 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5601 msgid "Case \\arabic{case}"
5602 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5610 msgstr "FrontMatter"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5614 msgstr "CuvîntCheie"
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5618 msgstr "Cuvinte cheie"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5629 msgid "BulletedItem"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5633 msgid "Bulleted Item:"
5634 msgstr "Element cu bulină"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5642 msgstr "Început de CV"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5645 msgid "PersonalInfo"
5646 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5649 msgid "Personal Info"
5650 msgstr "Informaţtii Personale"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5653 msgid "MotherTongue"
5654 msgstr "Limba maternă"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5657 msgid "Mother Tongue:"
5658 msgstr "Limba maternă"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5665 msgid "Language Header:"
5666 msgstr "Antet limbaj"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5673 msgid "LastLanguage"
5674 msgstr "UltimulLimbaj"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5677 msgid "Last Language:"
5678 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5685 msgid "Language Footer:"
5686 msgstr "SubsolLimbaj:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5694 msgstr "Sfîrşit de CV"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:42
5700 #: lib/layouts/foils.layout:61
5701 msgid "ShortFoilhead"
5702 msgstr "ShortFoilhead"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:67
5705 msgid "Rotatefoilhead"
5706 msgstr "Rotatefoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:73
5709 msgid "ShortRotatefoilhead"
5710 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:82
5716 #: lib/layouts/foils.layout:97
5720 #: lib/layouts/foils.layout:101
5724 #: lib/layouts/foils.layout:116
5728 #: lib/layouts/foils.layout:160
5732 #: lib/layouts/foils.layout:168
5736 #: lib/layouts/foils.layout:177
5740 #: lib/layouts/foils.layout:181
5741 msgid "Restriction:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5745 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5747 msgstr "Antet_Stînga"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5750 msgid "Left Header:"
5751 msgstr "Antet Stînga"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5755 msgid "Right Header"
5756 msgstr "Antet_Dreapta"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5759 msgid "Right Header:"
5760 msgstr "Antet Dreapta"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:201
5763 msgid "Right Footer"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:205
5767 msgid "Right Footer:"
5768 msgstr "Subsol Dreapta"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5776 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5782 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5785 msgid "Corollary #."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5790 msgid "Proposition #."
5791 msgstr "Propoziţie #."
5793 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5796 msgid "Definition #."
5797 msgstr "Definiţie #."
5799 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5804 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5809 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5814 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5819 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5821 msgid "Proposition*"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5826 msgid "Proposition."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5856 msgid "Unterschrift"
5857 msgstr "Unterschrift"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5892 msgid "RetourAdresse"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5896 msgid "RetourAdresse:"
5897 msgstr "RetourAdresse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5901 msgstr "MeinZeichen"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5904 msgid "MeinZeichen:"
5905 msgstr "MeinZeichen"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5916 msgid "IhrSchreiben"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5920 msgid "IhrSchreiben:"
5921 msgstr "IhrSchreiben"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5991 msgstr "Postvermerk"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5994 msgid "Postvermerk:"
5995 msgstr "Postvermerk"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6065 msgid "ReturnAddress"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6069 msgid "ReturnAddress:"
6070 msgstr "Adresa de întoarcere"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6074 msgstr "Referinţa mea"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6078 msgstr "Referinţa mea"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6094 msgstr "Adresa ta poştală"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6117 msgid "BankAccount:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6121 msgid "PostalComment"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6125 msgid "PostalComment:"
6126 msgstr "ComentariuPostal"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6129 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6141 msgstr "&Referinţă:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6228 msgid "AddressRowA:"
6229 msgstr "AdresăLiniaA"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6236 msgid "AddressRowB:"
6237 msgstr "AdresăLiniaB"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6244 msgid "AddressRowC:"
6245 msgstr "AdresăLiniaC"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6252 msgid "AddressRowD:"
6253 msgstr "AdresăLiniaD"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6260 msgid "AddressRowE:"
6261 msgstr "AdresăLiniaE"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6268 msgid "AddressRowF:"
6269 msgstr "AdresăLiniaF"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6272 msgid "TelephoneRowA"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6276 msgid "TelephoneRowA:"
6277 msgstr "TelefonLiniaA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6280 msgid "TelephoneRowB"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6284 msgid "TelephoneRowB:"
6285 msgstr "TelefonLiniaB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6288 msgid "TelephoneRowC"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6292 msgid "TelephoneRowC:"
6293 msgstr "TelefonLiniaC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6296 msgid "TelephoneRowD"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6300 msgid "TelephoneRowD:"
6301 msgstr "TelefonLiniaD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6304 msgid "TelephoneRowE"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6308 msgid "TelephoneRowE:"
6309 msgstr "TelefonLiniaE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6312 msgid "TelephoneRowF"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6316 msgid "TelephoneRowF:"
6317 msgstr "TelefonLiniaF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6320 msgid "InternetRowA"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6324 msgid "InternetRowA:"
6325 msgstr "InternetLiniaA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6328 msgid "InternetRowB"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6332 msgid "InternetRowB:"
6333 msgstr "InternetLiniaB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6336 msgid "InternetRowC"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6340 msgid "InternetRowC:"
6341 msgstr "InternetLiniaC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6344 msgid "InternetRowD"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6348 msgid "InternetRowD:"
6349 msgstr "InternetLiniaD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6352 msgid "InternetRowE"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6356 msgid "InternetRowE:"
6357 msgstr "InternetLiniaE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6360 msgid "InternetRowF"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6364 msgid "InternetRowF:"
6365 msgstr "InternetLiniaF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6373 msgstr "BancăLiniaA"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6381 msgstr "BancăLiniaB"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6389 msgstr "BancăLiniaC"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6397 msgstr "BancăLiniaD"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6405 msgstr "BancăLiniaE"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6413 msgstr "BancăLiniaF"
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6417 msgstr "Declaraţie #."
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6452 msgid "(continuing)"
6453 msgstr "(continuare)"
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6461 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6469 msgid "INTERCUT WITH:"
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6482 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6483 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6485 msgstr "Cuvinte cheie"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6488 msgid "Classification Codes"
6489 msgstr "Coduri de clasificare"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6493 msgid "Definition \\thedefinition."
6494 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6502 msgid "Step \\thestep."
6503 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6507 msgid "Example \\theexample."
6508 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6512 msgid "Remark \\theremark."
6513 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6517 msgid "Notation \\thenotation."
6518 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6523 msgid "Theorem \\thetheorem."
6524 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6528 msgid "Corollary \\thecorollary."
6529 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6548 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6558 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6563 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6567 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6571 msgid "Appendices Section"
6572 msgstr "Secţiune de appendix"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6575 msgid "--- Appendices ---"
6576 msgstr "--- Appendix ---"
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6584 msgstr "Revizuieşte"
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr "trimite la articol"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 msgid "Bibliography (plain)"
6632 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6635 msgid "Bibliography heading"
6636 msgstr "Antet bibliografie"
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6644 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6656 msgid "AddressForOffprints"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6660 msgid "Address for Offprints:"
6661 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6664 msgid "RunningTitle"
6665 msgstr "Titlul curent"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6668 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6669 msgid "Running title:"
6670 msgstr "Titlul curent"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6673 msgid "RunningAuthor"
6674 msgstr "Autorul curent"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6677 msgid "Running author:"
6678 msgstr "Autorul curent"
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6687 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6692 msgid "Running LaTeX Title"
6693 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6701 msgstr "Titlu Cuprins"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6704 msgid "Author Running"
6705 msgstr "Author_Running"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6708 msgid "Author Running:"
6709 msgstr "Autor Curent:"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6713 msgstr "AutorCuprins"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6717 msgstr "AutorCuprins"
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr "Conjectură #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 msgstr "Exerciţiu #."
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 msgstr "Problemă #."
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 msgstr "Proprietate"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgstr "Proprietate #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr "Sumar al Capitolului"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 msgstr "Înregistrare"
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 msgstr "ElementListă"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 msgstr "Element Listă:"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 msgstr "ElementDublu"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr "Element Dublu:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 msgstr "Calculator:"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr "Secţiune goală"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr "Secţiune goală"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr "Închide Secţiunea"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 msgstr "Sfărşt de slide"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr "ItemizeTip1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr "EnumeraţieTip1"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Listă de Algoritmi"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 msgstr "Pretipărire"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Adresă electronică"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr "Acknowledgments"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr "Număr PACS:"
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Adresă returnare"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6990 msgstr "EmailSpecial"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6994 msgstr "EmailSpecial"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7025 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7029 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7033 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7041 msgstr "Referinţa noastră"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Client cu nr.:"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Factură cu nr."
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "AdresaUrmătoare"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "&Driver PostScript:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7073 msgstr "&Nume expeditorului:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "AdresăExpeditor"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Adresă Expeditor"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7085 msgstr "Telefon Expeditor"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7093 msgstr "Fax expeditor"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7105 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 msgid "End of letter"
7121 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7124 msgid "LandscapeSlide"
7125 msgstr "LandscapeSlide"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7128 msgid "Landscape Slide"
7129 msgstr "Slide Landscape"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7132 msgid "PortraitSlide"
7133 msgstr "Slide Portrai"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7136 msgid "Portrait Slide"
7137 msgstr "Slide Portrait"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7144 msgid "SlideHeading"
7145 msgstr "Antet Slide"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7148 msgid "SlideSubHeading"
7149 msgstr "Subantet slide"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7152 msgid "ListOfSlides"
7153 msgstr "Listă de Sliduri"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7156 msgid "List Of Slides"
7157 msgstr "Listă de sliduri"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7160 msgid "SlideContents"
7161 msgstr "Cuprins Slide"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7164 msgid "Slidecontents"
7165 msgstr "Cuprins Slide"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7168 msgid "ProgressContents"
7169 msgstr "ProgressContents"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7172 msgid "Progress Contents"
7173 msgstr "Progresul Sumarului"
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7189 msgid "AMS subject classifications."
7190 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7196 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7200 #: lib/layouts/slides.layout:105
7204 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 msgstr "Afişare ecran"
7208 #: lib/layouts/slides.layout:142
7209 msgid "New Overlay:"
7210 msgstr "Afişare ecran nouă"
7212 #: lib/layouts/slides.layout:182
7216 #: lib/layouts/slides.layout:207
7217 msgid "InvisibleText"
7218 msgstr "TextInvizibil"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:214
7221 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7224 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 msgstr "Text Vizibil"
7228 #: lib/layouts/slides.layout:238
7229 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7232 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 msgstr "Informaţia despre autor"
7236 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 msgstr "Informaţia despre Autor"
7240 #: lib/layouts/spie.layout:78
7244 #: lib/layouts/spie.layout:93
7245 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7252 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7253 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7258 msgid "Element:Firstname"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7267 msgid "Element:Fname"
7268 msgstr "&Poziţionare:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7277 msgid "Element:Surname"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7287 msgid "Element:Filename"
7288 msgstr "Nume de fişier"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7292 msgid "Element:Literal"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7302 msgid "Element:Emph"
7303 msgstr "&Poziţionare:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7311 msgid "Element:Abbrev"
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7317 msgstr "Previzualizează|#P"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr "Număr-Citare"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr "Număr-Citare"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 msgid "Element:Volume"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7340 msgstr "Suplimentar"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7348 msgid "Element:Month"
7349 msgstr "&Poziţionare:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7357 msgid "Element:Year"
7358 msgstr "Suplimentar"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7366 msgid "Element:Issue-number"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7371 msgid "Issue-number"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7375 msgid "Element:Issue-day"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7383 msgid "Element:Issue-months"
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7387 msgid "Issue-months"
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7391 msgid "Subsubparagraph"
7392 msgstr "Subparagraf"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7399 msgid "-- Header --"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7403 msgid "Special-section"
7404 msgstr "Secţiune-specială"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7407 msgid "Special-section:"
7408 msgstr "Secţiune-specială:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7415 msgid "AGU-journal:"
7416 msgstr "Jurnal-AGU:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7419 msgid "Citation-number:"
7420 msgstr "Număr-citare:"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7440 msgstr "Drepturi de autor"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7444 msgstr "Intrări-index"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7447 msgid "Index-terms..."
7448 msgstr "Intrări index"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7452 msgstr "Intrare index:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7456 msgstr "Intrare index:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr "Suplimentar"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr "Suplimentar..."
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7486 msgstr "Citează-pe-alţii"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7490 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr "Publicat pe internet:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7531 msgstr "Ordinea-postării"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7535 msgstr "Ordinea-postării:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7543 msgstr "Pagini-AGU:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7571 msgstr "Seturi de date"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7575 msgstr "Seturi de date:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7598 msgid "Element:SS-Code"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7608 msgid "Element:SS-Title"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7618 msgid "Element:CCC-Code"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7628 msgid "Element:Code"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7633 msgid "Element:Dscr"
7634 msgstr "&Poziţionare:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7642 msgid "Element:Keyword"
7643 msgstr "CuvîntCheie"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7655 msgid "Element:Orgname"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7665 msgid "Element:Street"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7670 msgid "Element:City"
7671 msgstr "&Poziţionare:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7679 msgid "Element:State"
7680 msgstr "&Poziţionare:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7684 msgid "Element:Postcode"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7693 msgid "Element:Country"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 msgstr "Id Publicaţie"
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 msgstr "Id Publicaţie"
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 msgstr "AdresăAutor"
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7721 msgid "Author Address:"
7722 msgstr "Adresă Autor:"
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 msgstr "SlugComment"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7730 msgid "Slug Comment:"
7731 msgstr "SlugComment"
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7744 msgid "Table Caption"
7745 msgstr "Table Caption"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "TableCaption"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Adresă Curentă"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Adresa curentă:"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "Adresă e-mail:"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgstr "Traducător:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7791 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7795 msgid "Element:Directory"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "&Poziţionare:"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7838 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 msgstr "GuiMeniuItem"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 msgstr "GuiMeniuItem"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7847 msgid "Element:GuiButton"
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7856 msgid "Element:MenuChoice"
7857 msgstr "MeniuAlegere"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7861 msgstr "MeniuAlegere"
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7868 msgid "Subparagraph*"
7869 msgstr "Subparagraf*"
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7876 msgid "RevisionHistory"
7877 msgstr "IstoriaReviziilor"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7880 msgid "Revision History"
7881 msgstr "Istoria Reviziilor"
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7888 msgid "RevisionRemark"
7889 msgstr "RemarcăRevizie"
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7895 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7901 msgid "\\arabic{chapter}"
7902 msgstr "\\arabic{chapter}"
7905 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7906 msgid "\\Alph{chapter}"
7907 msgstr "\\Alph{chapter}"
7909 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7911 msgid "\\arabic{footnote}"
7912 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7915 msgid "\\Roman{section}."
7916 msgstr "\\Roman{section}."
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7919 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7920 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7923 msgid "\\Alph{subsection}."
7924 msgstr "\\Alph{subsection}."
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7927 msgid "\\arabic{subsection}."
7928 msgstr "\\arabic{subsection}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7931 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7932 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7935 msgid "\\alph{subsubsection}."
7936 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7939 msgid "\\alph{paragraph}."
7940 msgstr "\\alph{paragraph}."
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7986 msgid "Uppertitleback"
7987 msgstr "Uppertitleback"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7990 msgid "Lowertitleback"
7991 msgstr "Lowertitleback"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7998 msgid "Captionabove"
7999 msgstr "Captionabove"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8002 msgid "Captionbelow"
8003 msgstr "Captionbelow"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8015 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8021 msgid "\\Roman{part}"
8022 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8044 msgid "Note:Comment"
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8062 msgid "Note:Greyedout"
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8071 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8084 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8131 msgid "--Separator--"
8132 msgstr "--Separator--"
8134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8136 msgid "--- Separate Environment ---"
8137 msgstr "Mediu \"Gather\""
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8141 msgid "Part \\thepart"
8142 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8146 msgid "Chapter \\thechapter"
8147 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8151 msgid "Appendix \\thechapter"
8152 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8159 msgid "Headnote (optional):"
8160 msgstr "Headnote (opţional)"
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8164 msgid "Corr Author:"
8165 msgstr "AutorCuprins"
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8226 msgid "Claim \\thetheorem."
8227 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8231 msgstr "Conjectură*"
8233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8251 msgstr "Declaraţie*"
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8273 #: lib/layouts/braille.module:2
8276 msgstr "linie tabulară"
8278 #: lib/layouts/braille.module:5
8279 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8282 #: lib/layouts/braille.module:20
8284 msgid "Braille (default)"
8285 msgstr "Titlu_LaTeX"
8287 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8292 #: lib/layouts/braille.module:42
8293 msgid "Braille (textsize)"
8296 #: lib/layouts/braille.module:64
8297 msgid "Braille (dots on)"
8300 #: lib/layouts/braille.module:79
8301 msgid "Braille_dots_on"
8304 #: lib/layouts/braille.module:87
8305 msgid "Braille (dots off)"
8308 #: lib/layouts/braille.module:102
8309 msgid "Braille_dots_off"
8312 #: lib/layouts/braille.module:110
8313 msgid "Braille (mirror on)"
8316 #: lib/layouts/braille.module:125
8317 msgid "Braille_mirror_on"
8320 #: lib/layouts/braille.module:133
8321 msgid "Braille (mirror off)"
8324 #: lib/layouts/braille.module:148
8325 msgid "Braille mirror off"
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8335 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8336 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8341 msgid "Custom:Endnote"
8344 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8352 msgstr "Notă către editor"
8354 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8356 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8357 "where you want the endnotes to appear."
8360 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8365 #: lib/layouts/hanging.module:6
8367 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8368 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8379 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8380 "glosses, semantic markup)."
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8384 msgid "Numbered Example (multiline)"
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8393 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8413 msgid "Custom:Glosse"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8432 msgid "CharStyle:Expression"
8433 msgstr "Expresie regulară"
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8442 msgid "CharStyle:Concepts"
8443 msgstr "CenteredCaption"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8461 msgid "Logical Markup"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8480 msgid "CharStyle:Emph"
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8489 msgid "CharStyle:Strong"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8498 msgid "CharStyle:Code"
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8508 msgid "Minimalistic"
8511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8516 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8521 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8522 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8523 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8524 "starred and non-starred forms."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8529 msgid "Criterion \\thetheorem."
8530 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8543 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8544 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8556 msgid "Axiom \\thetheorem."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8570 msgid "Condition \\thetheorem."
8571 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8583 msgid "Note \\thetheorem."
8584 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8596 msgid "Notation \\thetheorem."
8597 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8609 msgid "Summary \\thetheorem."
8610 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8623 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8624 msgstr "Acknowledgement"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8627 msgid "Acknowledgement*"
8628 msgstr "Acknowledgement*"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8636 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8637 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8653 msgid "Assumption \\thetheorem."
8654 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8666 msgid "Theorems (AMS)"
8669 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8671 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8672 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8674 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8678 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8683 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8684 "that provide a chapter environment."
8687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Section)"
8691 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8692 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8696 msgid "Theorems (Starred)"
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8701 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8702 "using the extended AMS machinery."
8705 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8707 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8708 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8709 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8713 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabic (Arabi)"
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Francez (Canada)"
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Chinez (simplificat)"
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "German (noua ortografie)"
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgstr "Inserează tabel"
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8924 msgid "Lower Sorbian"
8925 msgstr "Sîrba superioara"
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9008 msgid "Upper Sorbian"
9009 msgstr "Sîrba superioara"
9014 msgstr "Nume de fişier"
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9041 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabic (Arabi)"
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabic (Arabi)"
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabic (Arabi)"
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabic (Arabi)"
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabic (Arabi)"
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabic (Arabi)"
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 #: lib/encodings:101
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabic (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabic (Arabi)"
9145 #: lib/encodings:108
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9166 #: lib/encodings:145
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Chinez (simplificat)"
9171 #: lib/encodings:149
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Chinez (simplificat)"
9176 #: lib/encodings:153
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9189 #: lib/encodings:165
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9194 #: lib/encodings:169
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9199 #: lib/encodings:176
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9204 #: lib/encodings:178
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9209 #: lib/encodings:180
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9222 #: lib/encodings:196
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9244 msgstr "Vizualizare|V"
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 msgstr "Documente|D"
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9268 msgstr "Deschide...|D"
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Salvează ca...|a"
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 msgstr "Reface documentul original|r"
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Controlul versiunii|v"
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 msgstr "Tipăreşte...|T"
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Înregistrează...|r"
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9332 msgid "Show History|H"
9333 msgstr "Afişează istoricul|i"
9335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9337 msgstr "Personalizat...|C"
9339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9343 #: lib/ui/classic.ui:91
9347 #: lib/ui/classic.ui:93
9351 #: lib/ui/classic.ui:94
9355 #: lib/ui/classic.ui:95
9359 #: lib/ui/classic.ui:96
9360 msgid "Paste External Selection|x"
9361 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9363 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9364 msgid "Find & Replace...|F"
9365 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9367 #: lib/ui/classic.ui:100
9371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9373 msgstr "Matematic|M"
9375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9376 msgid "Spellchecker...|S"
9377 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9379 #: lib/ui/classic.ui:105
9380 msgid "Thesaurus..."
9381 msgstr "Dicţionar..."
9383 #: lib/ui/classic.ui:106
9385 msgid "Statistics...|i"
9388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9390 msgstr "Verifică TeX|V"
9392 #: lib/ui/classic.ui:108
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Modifică limbajul"
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferinţe....|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Reconfigurează|R"
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multicoloană|M"
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9419 msgstr "Linie sus|u"
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Linie jos|o"
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9427 msgstr "Linie stînga|s"
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9431 msgstr "Linie dreapta|d"
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9439 msgstr "Adaugă o linie|A"
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Şterge linia|i"
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9447 msgstr "Copiază linia"
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9451 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Şterge coloana|c"
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9463 msgstr "Copiază coloana"
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Comută numerotarea|n"
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9519 msgstr "Adaugă o linie|l"
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Şterge linia|i"
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Şterge coloana|o"
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9555 msgstr "Mathematica"
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplifică"
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formulă în-linie|i"
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Formulă afişată|F"
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9584 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9588 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9592 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9596 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9600 msgstr "Mediu \"Gather\""
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9604 msgstr "Mediu \"Multline\""
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9608 msgstr "Matematic|M"
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Caractere speciale|C"
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Citare...|C"
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9624 msgstr "Etichetă...|E"
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9628 msgstr "Notă de subsol|s"
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Notă marginală|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9636 msgstr "Titlu scurt"
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Intrare index...|i"
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9664 msgstr "Minipagină|p"
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafică...|G"
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Material tabular...|t"
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Include fişier...|d"
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Inserează fişier|e"
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Material extern...|x"
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9692 msgid "Symbols...|b"
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Punct de despărţire|P"
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Rupere ligatură|R"
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Spaţiere verticală..."
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Rupere de linie|R"
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Separator de meniu|m"
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9776 msgstr "&Rupere de pagină"
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Afişează formula|f"
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9785 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9790 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9795 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9800 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9805 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9810 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9814 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9818 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9822 msgid "Split Environment|S"
9823 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Modificare font|f"
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Font matematic normal"
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Font matematic caligrafic"
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Familie fraktur matematic"
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Familie roman matematic"
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Familie sans serif matematic"
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9851 msgstr "Serii bold matematic"
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Font normal text"
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Familie roman text"
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Familie sans serif text"
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9871 msgstr "Serii bold text"
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Serii mediu text"
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Format italic text"
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Format majuscule mici text"
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9887 msgstr "Format înclinat text"
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Format drept text"
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "Figură \"floatflt\""
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9903 msgstr "Listă index|L"
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9907 msgid "Nomenclature|N"
9910 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9912 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9913 msgstr "Bibliografie"
9915 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9916 msgid "LyX Document...|X"
9917 msgstr "Document LyX...|X"
9919 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9921 msgid "Plain Text...|T"
9924 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9926 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9927 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9929 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9931 msgid "Track Changes|T"
9934 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9935 msgid "Merge Changes...|M"
9938 #: lib/ui/classic.ui:330
9939 msgid "Accept All Changes|A"
9940 msgstr "Acceptă toate modificările"
9942 #: lib/ui/classic.ui:331
9943 msgid "Reject All Changes|R"
9944 msgstr "Respinge toate modificările"
9946 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9948 msgid "Show Changes in Output|S"
9949 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9951 #: lib/ui/classic.ui:339
9952 msgid "Character...|C"
9953 msgstr "Caracter...|C"
9955 #: lib/ui/classic.ui:340
9956 msgid "Paragraph...|P"
9957 msgstr "Paragraf...|P"
9959 #: lib/ui/classic.ui:341
9960 msgid "Document...|D"
9961 msgstr "Document...|D"
9963 #: lib/ui/classic.ui:342
9964 msgid "Tabular...|T"
9965 msgstr "Tabular...|T"
9967 #: lib/ui/classic.ui:344
9968 msgid "Emphasize Style|E"
9969 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9971 #: lib/ui/classic.ui:345
9972 msgid "Noun Style|N"
9973 msgstr "Stil substantiv|s"
9975 #: lib/ui/classic.ui:346
9976 msgid "Bold Style|B"
9977 msgstr "Stil bold|b"
9979 #: lib/ui/classic.ui:349
9980 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9981 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9983 #: lib/ui/classic.ui:350
9985 msgid "Increase Environment Depth|i"
9986 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9988 #: lib/ui/classic.ui:351
9989 msgid "Start Appendix Here|S"
9990 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9992 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9993 msgid "Build Program|B"
9994 msgstr "Construieşte programul|C"
9996 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9998 msgstr "Actualizează|A"
10000 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10001 msgid "LaTeX Log|L"
10002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10004 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10008 #: lib/ui/classic.ui:365
10009 msgid "TeX Information|X"
10010 msgstr "Informaţii TeX|X"
10012 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10014 msgid "Next Note|N"
10017 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10019 msgid "Go to Label|L"
10020 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10022 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10023 msgid "Bookmarks|B"
10024 msgstr "Semne de carte|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10027 msgid "Save Bookmark 1|S"
10028 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10031 msgid "Save Bookmark 2"
10032 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10034 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10035 msgid "Save Bookmark 3"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10038 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10040 msgid "Save Bookmark 4"
10041 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10043 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10045 msgid "Save Bookmark 5"
10046 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10048 #: lib/ui/classic.ui:390
10050 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10051 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10053 #: lib/ui/classic.ui:391
10055 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10056 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10058 #: lib/ui/classic.ui:392
10060 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10061 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10063 #: lib/ui/classic.ui:393
10065 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10066 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10068 #: lib/ui/classic.ui:394
10070 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10071 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10073 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10074 msgid "Introduction|I"
10075 msgstr "Introducere|I"
10077 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10079 msgstr "Tutorial|T"
10081 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10082 msgid "User's Guide|U"
10083 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10085 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10086 msgid "Extended Features|E"
10087 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10089 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10090 msgid "Embedded Objects|m"
10093 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10094 msgid "Customization|C"
10095 msgstr "Personalizare|P"
10097 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10099 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10101 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10102 msgid "Table of Contents|a"
10105 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10106 msgid "LaTeX Configuration|L"
10107 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10109 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10110 msgid "About LyX|X"
10111 msgstr "Despre LyX|X"
10113 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10115 msgstr "Despre LyX"
10117 #: lib/ui/classic.ui:429
10119 msgid "Preferences..."
10120 msgstr "Preferinţe....|P"
10122 #: lib/ui/classic.ui:430
10125 msgstr "Despre LyX"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10129 msgid "Aligned Environment|l"
10130 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10134 msgid "AlignedAt Environment|v"
10135 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10139 msgid "Gathered Environment|h"
10140 msgstr "Mediu \"Gather\""
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10144 msgid "Delimiters...|r"
10145 msgstr "Delimitator"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10149 msgid "Matrix...|x"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10158 msgid "Equation Label|L"
10159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10163 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10164 msgstr "Comută numerotarea|n"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10168 msgid "Split Cell|C"
10169 msgstr "Celulă specială"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10174 msgstr "Inserare|I"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10178 msgid "Add Line Above|o"
10179 msgstr "Margine deasupra"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10183 msgid "Add Line Below|B"
10184 msgstr "Margine de desubt"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10188 msgid "Delete Line Above|D"
10189 msgstr "Şterge această linie"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10193 msgid "Delete Line Below|e"
10194 msgstr "Şterge această linie"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10198 msgid "Add Line to Left"
10199 msgstr "Linie stînga|s"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10203 msgid "Add Line to Right"
10204 msgstr "Linie dreapta|d"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10208 msgid "Delete Line to Left"
10209 msgstr "Selectează document fiu"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10213 msgid "Delete Line to Right"
10214 msgstr "Selectează document fiu"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10218 msgid "Toggle Math Toolbar"
10219 msgstr "&Comută tot"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10223 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10224 msgstr "&Comută tot"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10228 msgid "Toggle Table Toolbar"
10229 msgstr "&Comută tot"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10233 msgid "Next Cross-Reference|N"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10238 msgid "Go to Label|G"
10239 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10243 msgid "<reference>|r"
10244 msgstr "<referinţă>"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10248 msgid "(<reference>)|e"
10249 msgstr "(<referinţă>)"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10258 msgid "on page <page>|o"
10259 msgstr "la pagina <pagină>"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10263 msgid "<reference> on page <page>|f"
10264 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10268 msgid "Formatted reference|t"
10269 msgstr "Referinţă formatată"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10279 msgid "Settings...|S"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10283 msgid "Go back to Reference|G"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10288 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10289 msgstr "Editează extern fişierul"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10293 msgid "Open Inset|O"
10294 msgstr "Deschidere"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10298 msgid "Close Inset|C"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10304 msgid "Dissolve Inset|D"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10309 msgid "Toggle Label|L"
10310 msgstr "&Comută tot"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10314 msgid "Frameless|l"
10315 msgstr "Parametrii"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10319 msgid "Simple frame|f"
10320 msgstr "cadru \"inset\""
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10323 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10327 msgid "Oval, thin|O"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10331 msgid "Oval, thick|v"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10335 msgid "Drop Shadow|w"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10340 msgid "Shaded background|b"
10341 msgstr "fundal notă"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10345 msgid "Double frame|D"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10356 msgstr "Comentariu"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10359 msgid "Greyed Out|G"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10364 msgid "Interword Space|w"
10365 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10369 msgid "Protected Space|o"
10370 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10374 msgid "Negative Thin Space|N"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10388 msgid "Quad Space|Q"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10393 msgid "Double Quad Space|u"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10398 msgid "Horizontal Fill|F"
10399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10403 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10408 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10413 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10414 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10418 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10419 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10423 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10424 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10428 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10429 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10433 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10434 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10438 msgid "Custom Length|C"
10439 msgstr "Comentariu"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10448 msgid "SmallSkip|S"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10469 msgstr "Personalizat"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10473 msgid "Settings...|e"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10492 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10502 msgid "Edit included file...|E"
10503 msgstr "Include fişier...|d"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10512 msgid "Page Break|a"
10513 msgstr "&Rupere de pagină"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10517 msgid "Clear Page|C"
10518 msgstr "Semne de carte|S"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10521 msgid "Clear Double Page|D"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10526 msgid "Ragged Line Break|R"
10527 msgstr "Rupere de linie|R"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10531 msgid "Justified Line Break|J"
10532 msgstr "Rupere de linie|R"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Aliniază centrat|c"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10569 msgid "Move Paragraph Down|v"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10574 msgid "Promote Section|r"
10575 msgstr "Secţiune goalăe"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10579 msgid "Demote Section|m"
10580 msgstr "Secţiune goalăe"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10584 msgid "Move Section down|d"
10585 msgstr "Închide Secţiunea"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10589 msgid "Move Section up|u"
10590 msgstr "Închide Secţiunea"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10594 msgid "Apply Last Text Style|A"
10595 msgstr "Documentul "
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10599 msgid "Text Style|S"
10600 msgstr "Documentul "
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10604 msgid "Paragraph Settings...|P"
10605 msgstr "Paragraf...|P"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10608 msgid "Fullscreen Mode"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10614 msgid "Append Parameter"
10615 msgstr "Mai mulţi parametri"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10620 msgid "Remove Last Parameter"
10621 msgstr "Parametrii listă"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10625 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10630 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10636 msgid "Insert Optional Parameter"
10637 msgstr "Parametrii listă"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10642 msgid "Remove Optional Parameter"
10643 msgstr "CenteredCaption"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10647 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10652 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10657 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10662 msgid "Edit externally...|x"
10663 msgstr "Editează extern fişierul"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10672 msgid "Bottom Line|B"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10677 msgid "Left Line|L"
10678 msgstr "Delimitator"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10682 msgid "Right Line|R"
10683 msgstr "Dreapta|#D"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10688 msgstr "Copiază linia"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10692 msgid "Copy Column|p"
10693 msgstr "Copiază coloana"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10698 msgstr "Documente|D"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10703 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10707 msgid "New from Template...|m"
10708 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10712 msgid "Open Recent|t"
10713 msgstr "Salvare &documente"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10718 msgstr "Salvează ca...|a"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10722 msgid "Revert to Saved|R"
10723 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10726 msgid "New Window|W"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10730 msgid "Close Window|d"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10740 msgid "Paste Special"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10746 msgstr "Selectaţi un fişier"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10755 msgid "Rows & Columns|C"
10756 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10774 msgid "TeX Code Settings...|C"
10775 msgstr "Setări LaTeX"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10779 msgid "Float Settings...|a"
10780 msgstr "opţiuni suplimentare"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10783 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10788 msgid "Note Settings...|N"
10789 msgstr "opţiuni suplimentare"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10793 msgid "Branch Settings...|B"
10794 msgstr "Cheie bibliografică"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10798 msgid "Box Settings...|x"
10799 msgstr "opţiuni suplimentare"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10803 msgid "Table Settings...|a"
10804 msgstr "Setări tabel"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10808 msgid "Plain Text|T"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10813 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10814 msgstr "Text ASCII ca linii"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10818 msgid "Selection|S"
10819 msgstr "&Selecţie:"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10823 msgid "Selection, Join Lines|i"
10824 msgstr "ca linii|l"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10827 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10831 msgid "Paste As PDF"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10835 msgid "Paste As PNG"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10839 msgid "Paste As JPEG"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10844 msgid "Dissolve CharStyle"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10849 msgid "Customized...|C"
10850 msgstr "Personalizat...|C"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10854 msgid "Capitalize|a"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10859 msgid "Uppercase|U"
10860 msgstr "Actualizează|A"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10863 msgid "Lowercase|L"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10868 msgid "Number whole Formula|N"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10873 msgid "Number this Line|u"
10874 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10878 msgid "Macro Definition"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10883 msgid "Text Style|T"
10884 msgstr "Documentul "
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10888 msgid "Add Line Above|A"
10889 msgstr "Margine deasupra"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10893 msgid "Math Normal Font|N"
10894 msgstr "Font matematic normal"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10898 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10899 msgstr "Font matematic caligrafic"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10903 msgid "Math Fraktur Family|F"
10904 msgstr "Familie fraktur matematic"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Familie roman matematic"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10914 msgstr "Familie sans serif matematic"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10918 msgid "Math Bold Series|B"
10919 msgstr "Serii bold matematic"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10923 msgid "Text Normal Font|T"
10924 msgstr "Font normal text"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10938 msgid "Mathematica|a"
10939 msgstr "Mathematica"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10942 msgid "Maple, simplify|s"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10946 msgid "Maple, factor|f"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10950 msgid "Maple, evalm|e"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10954 msgid "Maple, evalf|v"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10959 msgid "Open All Insets|O"
10960 msgstr "Deschidere"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10963 msgid "Close All Insets|C"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10967 msgid "Unfold Math Macro"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10972 msgid "Fold Math Macro"
10973 msgstr "fundal mod matematic"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10977 msgid "View Source|S"
10978 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10981 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10985 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10989 msgid "Close Tab Group|G"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10993 msgid "Fullscreen|l"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11003 msgid "Special Character|p"
11004 msgstr "Caractere speciale|C"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11008 msgid "Formatting|o"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11013 msgid "List / TOC|i"
11014 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11019 msgstr "Flotante|F"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11027 msgid "Custom insets"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11036 msgid "Box[[Menu]]"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11041 msgid "Cross-Reference...|R"
11042 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11050 msgid "Index Entry|d"
11051 msgstr "Înregistrare index"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11056 msgstr "Inserează item de index"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11061 msgstr "Tabular...|T"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11064 msgid "Hyperlink|k"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11069 msgid "Short Title|S"
11070 msgstr "Titlu scurt"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11078 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11079 msgstr "Setări imprimantă"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11082 msgid "Ordinary Quote|Q"
11083 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11087 msgid "Single Quote|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11091 msgid "Phonetic Symbols|P"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11096 msgid "Protected Space|P"
11097 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11101 msgid "Horizontal Line|L"
11102 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11106 msgid "Vertical Space...|V"
11107 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11111 msgid "Hyphenation Point|H"
11112 msgstr "Punct de despărţire|P"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11116 msgid "Numbered Formula|N"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11121 msgid "Figure Wrap Float|F"
11122 msgstr "Inserează un flotant"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11126 msgid "Table Wrap Float|T"
11127 msgstr "Inserează un flotant"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Material extern...|x"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11136 msgid "Child Document...|d"
11137 msgstr "Document...|D"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11141 msgid "Change Tracking|C"
11142 msgstr "Modifică limbajul"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11146 msgid "Start Appendix Here|A"
11147 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11150 msgid "Save in Bundled Format|F"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11154 msgid "Compressed|m"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11159 msgid "Accept Change|A"
11160 msgstr "Modificare font|f"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11164 msgid "Reject Change|R"
11165 msgstr "Rescanează|#R"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11168 msgid "Accept All Changes|c"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11173 msgid "Reject All Changes|e"
11174 msgstr "Rescanează|#R"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11178 msgid "Next Change|C"
11179 msgstr "Modificare font|f"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11183 msgid "Next Cross-Reference|R"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11188 msgid "Clear Bookmarks|C"
11189 msgstr "Semne de carte|S"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11193 msgid "Thesaurus...|T"
11194 msgstr "Dicţionar..."
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11198 msgid "Statistics...|a"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11203 msgid "TeX Information|I"
11204 msgstr "Informaţii TeX|X"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11208 msgid "Shortcuts|S"
11209 msgstr "&Accelerator:"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11212 msgid "New document"
11213 msgstr "Document nou"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11217 msgid "Open document"
11218 msgstr "Salvare &documente"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11222 msgid "Save document"
11223 msgstr "Salvare &documente"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11227 msgid "Print document"
11228 msgstr "Importă document"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11232 msgid "Check spelling"
11233 msgstr "Verificare TeX"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11245 msgid "Find and replace"
11246 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11250 msgid "Toggle emphasis"
11251 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11255 msgid "Toggle noun"
11256 msgstr "Comută stilul substantiv"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11265 msgid "Insert math"
11266 msgstr "Inserează matrice"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11270 msgid "Insert graphics"
11271 msgstr "Inserează grafică"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11274 msgid "Insert table"
11275 msgstr "Inserează tabel"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11279 msgid "Toggle Outline"
11280 msgstr "Comută stilul substantiv"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11285 msgstr "Extratitle"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11289 msgid "Numbered list"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11294 msgid "Itemized list"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11304 msgid "Decrease depth"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11309 msgid "Insert figure float"
11310 msgstr "Inserează un flotant mare"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11314 msgid "Insert table float"
11315 msgstr "Inserează un flotant"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11319 msgid "Insert label"
11320 msgstr "Inserează etichetă"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11324 msgid "Insert cross-reference"
11325 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11328 msgid "Insert citation"
11329 msgstr "Inserează citare"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11333 msgid "Insert index entry"
11334 msgstr "Inserează item de index"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11338 msgid "Insert nomenclature entry"
11339 msgstr "Inserează item de index"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11343 msgid "Insert footnote"
11344 msgstr "Inserează notă de subsol"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11347 msgid "Insert margin note"
11348 msgstr "Inserează notă marginală"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11352 msgid "Insert note"
11353 msgstr "Inserează citare"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11358 msgstr "Inserează citare"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11362 msgid "Insert Hyperlink"
11363 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11367 msgid "Insert TeX code"
11368 msgstr "Inserează BibTeX"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11372 msgid "Insert math macro"
11373 msgstr "Inserează matrice"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11377 msgid "Include file"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11383 msgstr "Stiluri LaTeX"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11387 msgid "Paragraph settings"
11388 msgstr "Setări imprimantă"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11393 msgstr "Adaugă o linie|A"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11398 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11403 msgstr "Şterge linia|i"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11407 msgid "Delete column"
11408 msgstr "Şterge coloana|o"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11412 msgid "Set top line"
11413 msgstr "Selectează linia următoare"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11417 msgid "Set bottom line"
11418 msgstr "linie sus/jos"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11422 msgid "Set left line"
11423 msgstr "Selectează linia următoare"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11427 msgid "Set right line"
11428 msgstr "Selectează linia următoare"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11432 msgid "Set border lines"
11433 msgstr "Setează marginile"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11437 msgid "Set all lines"
11438 msgstr "Setează toate marginile"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11442 msgid "Unset all lines"
11443 msgstr "Resetează toate marginile"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11448 msgstr "Aliniază stînga|s"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11452 msgid "Align center"
11453 msgstr "Aliniază centrat|c"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11457 msgid "Align right"
11458 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11463 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11467 msgid "Align middle"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11472 msgid "Align bottom"
11473 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11477 msgid "Rotate cell"
11478 msgstr "Roteşte &celula"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11482 msgid "Rotate table"
11483 msgstr "&Roteşte tabelul"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11487 msgid "Set multi-column"
11488 msgstr "Multicoloană specială"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11497 msgid "Set display mode"
11498 msgstr "Comută între modurile afişare"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11505 msgid "Superscript"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11510 msgid "Insert square root"
11511 msgstr "Inserează radical"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11514 msgid "Insert root"
11515 msgstr "Inserează radical"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11519 msgid "Insert standard fraction"
11520 msgstr "Inserează fracţie"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11525 msgstr "Inserează citare"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11529 msgid "Insert integral"
11530 msgstr "Inserează tabel"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11534 msgid "Insert product"
11535 msgstr "Inserează radical"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11540 msgstr "&Inserează"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11545 msgstr "&Inserează"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11550 msgstr "&Inserează"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11554 msgid "Insert delimiters"
11555 msgstr "Inserează delimitatorii"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11558 msgid "Insert matrix"
11559 msgstr "Inserează matrice"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11563 msgid "Insert cases environment"
11564 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11568 msgid "Toggle Math Panels"
11569 msgstr "Panou matematic...|P"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11573 msgid "Math Macros"
11574 msgstr "fundal mod matematic"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11578 msgid "Command Buffer"
11579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11582 msgid "Review[[Toolbar]]"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11587 msgid "Track changes"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11592 msgid "Show changes in output"
11593 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11597 msgid "Next change"
11598 msgstr "Urmatoarea modificare"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11602 msgid "Accept change inside selection"
11603 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11607 msgid "Reject change inside selection"
11608 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11612 msgid "Merge changes"
11613 msgstr "Combină celulele"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11617 msgid "Accept all changes"
11618 msgstr "Acceptă această modificare"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11622 msgid "Reject all changes"
11623 msgstr "Rescanează|#R"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11632 msgid "View/Update"
11633 msgstr "Salvare &documente"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11638 msgstr "Vizualizare|V"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11643 msgstr "&Actualizează"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11646 msgid "View PDF (pdflatex)"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11655 msgid "View PostScript"
11656 msgstr "&Driver PostScript:"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11660 msgid "Update PostScript"
11661 msgstr "&Driver PostScript:"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11665 msgid "Math Panels"
11666 msgstr "Panou matematic...|P"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11670 msgid "Math Spacings"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11681 msgstr "LyX: Panou matematic"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11687 msgstr "Fonturi:|#F"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11786 msgstr "Declaraţie"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11842 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11856 msgid "Thin space\t\\,"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11861 msgid "Medium space\t\\:"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11866 msgid "Thick space\t\\;"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11870 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11874 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11879 msgid "Negative space\t\\!"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11883 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11887 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11891 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11897 msgstr "notă subsol"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11900 msgid "Square root\t\\sqrt"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11904 msgid "Other root\t\\root"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11908 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11912 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11916 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11920 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11925 msgid "Standard\t\\frac"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11930 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11931 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11934 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11938 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11942 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11946 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11950 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11954 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11958 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11962 msgid "Binomial\t\\binom"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11966 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11970 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11974 msgid "Roman\t\\mathrm"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11978 msgid "Bold\t\\mathbf"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11982 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11987 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11988 msgstr "Sans Serif"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11992 msgid "Italic\t\\mathit"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11997 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11998 msgstr "Typewriter"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12001 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12005 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12010 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12011 msgstr "Font matematic caligrafic"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12014 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12043 msgid "Frame Decorations"
12044 msgstr "Decoraţii cadru"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12099 msgstr "Previzualizează|#P"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12112 msgid "overleftarrow"
12113 msgstr "Şterge linia|i"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12116 msgid "overrightarrow"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12120 msgid "overleftrightarrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12138 msgid "underleftarrow"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12142 msgid "underrightarrow"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12146 msgid "underleftrightarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12161 msgstr "Şterge linia|i"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12177 msgid "updownarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12181 msgid "leftrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12192 msgstr "AntetDreapta"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12204 msgid "Updownarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12208 msgid "Leftrightarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12212 msgid "Longleftrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12216 msgid "Longleftarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12220 msgid "Longrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12224 msgid "longleftrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12228 msgid "longleftarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12232 msgid "longrightarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12236 msgid "leftharpoondown"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12240 msgid "rightharpoondown"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12263 msgid "leftharpoonup"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12267 msgid "rightharpoonup"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12271 msgid "hookleftarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12275 msgid "hookrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12289 msgid "rightleftharpoons"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12324 msgid "bigtriangleup"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12342 msgid "bigtriangledown"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12361 msgid "triangleright"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12378 msgid "triangleleft"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12384 msgstr "notă subsol"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12462 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12480 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12510 msgstr "linie tabulară"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12515 msgstr "Subsubsecţiune"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12642 msgstr "Între paranteze"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12777 msgid "Miscellaneous"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12783 msgstr "&Tabel lung"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12788 msgstr "linie tabulară"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12793 msgstr "Foarte mic"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12822 msgstr "mod matematic"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12827 msgstr "mod matematic"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12852 msgstr "bară de adîncime"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12881 msgstr "notă subsol"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12902 msgid "diamondsuit"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12919 msgid "textrm \\AA"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12928 msgid "mathcircumflex"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12939 msgstr "cadru mod matematic"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12944 msgstr "mod matematic"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12949 msgstr "mod matematic"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12954 msgstr "mod matematic"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12959 msgstr "mod matematic"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12964 msgstr "mod matematic"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12969 msgstr "mod matematic"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12974 msgstr "mod matematic"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12979 msgstr "mod matematic"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12984 msgstr "mod matematic"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12989 msgstr "mod matematic"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12993 msgid "Big Operators"
12994 msgstr "Operatori mari"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12999 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13014 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13023 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13054 msgstr "Fonturi:|#F"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13062 msgid "ointctrclockwiseop"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13066 msgid "ointctrclockwise"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13070 msgid "ointclockwiseop"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13074 msgid "ointclockwise"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13084 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13101 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13144 msgid "AMS Miscellaneous"
13145 msgstr "Diverse AMS"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13180 msgstr "Toate marginile"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13192 msgid "vartriangle"
13193 msgstr "linie tabulară"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13196 msgid "triangledown"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13214 msgid "measuredangle"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13220 msgstr "Listă index|L"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13249 msgid "blacktriangle"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13253 msgid "blacktriangledown"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13258 msgid "blacksquare"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13262 msgid "blacklozenge"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13270 msgid "sphericalangle"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13276 msgstr "Comentariu"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13294 msgstr "Săgeţi AMS"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13297 msgid "dashleftarrow"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13301 msgid "dashrightarrow"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13305 msgid "leftleftarrows"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13309 msgid "leftrightarrows"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13313 msgid "rightrightarrows"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13317 msgid "rightleftarrows"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13323 msgstr "Şterge linia|i"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13327 msgid "Rrightarrow"
13328 msgstr "AntetDreapta"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13331 msgid "twoheadleftarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13335 msgid "twoheadrightarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13339 msgid "leftarrowtail"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13343 msgid "rightarrowtail"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13347 msgid "looparrowleft"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13352 msgid "looparrowright"
13353 msgstr "Drepturi de autor"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13356 msgid "curvearrowleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13360 msgid "curvearrowright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13364 msgid "circlearrowleft"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13368 msgid "circlearrowright"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13385 msgid "downdownarrows"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13389 msgid "upharpoonleft"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13393 msgid "upharpoonright"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13397 msgid "downharpoonleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13401 msgid "downharpoonright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13405 msgid "leftrightharpoons"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13409 msgid "rightsquigarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13413 msgid "leftrightsquigarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13419 msgstr "Şterge linia|i"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13422 msgid "nrightarrow"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13426 msgid "nleftrightarrow"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13435 msgid "nRightarrow"
13436 msgstr "AntetDreapta"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13439 msgid "nLeftrightarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13448 msgid "AMS Relations"
13449 msgstr "Relaţii AMS"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13468 msgid "eqslantless"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13523 msgstr "Parametrii"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13532 msgstr "Parametrii"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13541 msgstr "Parametrii"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13556 msgid "thickapprox"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13584 msgstr "Subsecţiune"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13595 msgid "preccurlyeq"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13599 msgid "succcurlyeq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13603 msgid "curlyeqprec"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13607 msgid "curlyeqsucc"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13627 msgid "vartriangleleft"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13632 msgid "vartriangleright"
13633 msgstr "Linie dreapta|d"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13636 msgid "trianglelefteq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13640 msgid "trianglerighteq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13658 msgid "risingdotseq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13662 msgid "fallingdotseq"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13683 msgid "shortparallel"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13696 msgid "blacktriangleleft"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13700 msgid "blacktriangleright"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13714 msgid "backepsilon"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13731 msgid "AMS Negative Relations"
13732 msgstr "Relaţii negate AMS"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13737 msgstr "Fără sens: "
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13742 msgstr "Înregistrare"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13799 msgstr "Declaraţie"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13824 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13839 msgid "precnapprox"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13843 msgid "succnapprox"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13849 msgstr "Subsubsecţiune"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13858 msgstr "Subsubsecţiune"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13891 msgid "varsubsetneq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13895 msgid "varsupsetneq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13899 msgid "varsubsetneqq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13903 msgid "varsupsetneqq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13907 msgid "ntriangleleft"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13912 msgid "ntriangleright"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13916 msgid "ntrianglelefteq"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13920 msgid "ntrianglerighteq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13945 msgid "nshortparallel"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13950 msgid "AMS Operators"
13951 msgstr "Operatori AMS"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13958 msgid "smallsetminus"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13982 msgid "doublebarwedge"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13997 msgstr "notă subsol"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14005 msgid "divideontimes"
14006 msgstr "Cuprins Slide"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14018 msgid "leftthreetimes"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14022 msgid "rightthreetimes"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14034 msgid "circleddash"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14042 msgid "circledcirc"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14055 #: lib/external_templates:37
14056 msgid "RasterImage"
14059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 #: lib/external_templates:45
14064 msgid "A bitmap file.\n"
14067 #: lib/external_templates:109
14072 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 #: lib/external_templates:112
14078 msgid "An Xfig figure.\n"
14079 msgstr "Reconfigurează|R"
14081 #: lib/external_templates:162
14083 msgid "ChessDiagram"
14084 msgstr "TablăDeŞah"
14086 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14087 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14090 #: lib/external_templates:165
14092 "A chess position diagram.\n"
14093 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14094 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14095 "the position that you want to display.\n"
14096 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14097 "and remember to type in a relative path\n"
14098 "to the LyX document location.\n"
14099 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14100 "to enable general editing of the board.\n"
14101 "You might also check out the\n"
14102 "'Options->Test legality' option, and\n"
14103 "remember to middle and right click to\n"
14104 "insert new material in the board.\n"
14105 "In order for this to work, you have to\n"
14106 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14107 "that TeX will find it, and you will need\n"
14108 "to install the skak package from CTAN.\n"
14111 #: lib/external_templates:208
14115 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14116 msgid "Lilypond typeset music"
14119 #: lib/external_templates:211
14121 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14122 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14123 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14124 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14127 #: lib/external_templates:257
14132 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14133 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136 #: lib/external_templates:260
14138 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14139 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14140 "which must be inserted to Options.\n"
14142 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14143 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14144 "* pages=- (to include all pages)\n"
14145 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14146 "for further options and details.\n"
14149 #: lib/external_templates:300
14152 "Read 'info date' for more information.\n"
14155 #: lib/configure.py:236
14159 #: lib/configure.py:239
14163 #: lib/configure.py:242
14166 msgstr "Nuanţe de gri"
14168 #: lib/configure.py:245
14172 #: lib/configure.py:249
14176 #: lib/configure.py:250
14180 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14184 #: lib/configure.py:252
14188 #: lib/configure.py:253
14192 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14196 #: lib/configure.py:255
14200 #: lib/configure.py:256
14204 #: lib/configure.py:257
14208 #: lib/configure.py:258
14212 #: lib/configure.py:263
14213 msgid "Plain text (chess output)"
14216 #: lib/configure.py:264
14218 msgid "Plain text (image)"
14221 #: lib/configure.py:265
14222 msgid "Plain text (Xfig output)"
14225 #: lib/configure.py:266
14227 msgid "date (output)"
14228 msgstr "A&daptează rezultatul"
14230 #: lib/configure.py:267
14234 #: lib/configure.py:267
14237 msgstr "Semne de carte|S"
14239 #: lib/configure.py:268
14240 msgid "Docbook (XML)"
14243 #: lib/configure.py:269
14245 msgid "Graphviz Dot"
14248 #: lib/configure.py:270
14253 #: lib/configure.py:270
14258 #: lib/configure.py:271
14259 msgid "LilyPond music"
14262 #: lib/configure.py:272
14264 msgid "LaTeX (plain)"
14265 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14267 #: lib/configure.py:272
14269 msgid "LaTeX (plain)|L"
14270 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14272 #: lib/configure.py:273
14276 #: lib/configure.py:273
14280 #: lib/configure.py:274
14282 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14283 msgstr "text LaTeX"
14285 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14290 #: lib/configure.py:275
14292 msgid "Plain text|a"
14295 #: lib/configure.py:276
14297 msgid "Plain text (pstotext)"
14300 #: lib/configure.py:277
14302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14305 #: lib/configure.py:278
14307 msgid "Plain text (catdvi)"
14310 #: lib/configure.py:279
14312 msgid "Plain Text, Join Lines"
14313 msgstr "Text ASCII ca linii"
14315 #: lib/configure.py:286
14320 #: lib/configure.py:291
14325 #: lib/configure.py:292
14328 msgstr "&Driver PostScript:"
14330 #: lib/configure.py:292
14332 msgid "Postscript|t"
14333 msgstr "&Driver PostScript:"
14335 #: lib/configure.py:296
14336 msgid "PDF (ps2pdf)"
14339 #: lib/configure.py:296
14340 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14343 #: lib/configure.py:297
14344 msgid "PDF (pdflatex)"
14347 #: lib/configure.py:297
14348 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14351 #: lib/configure.py:298
14352 msgid "PDF (dvipdfm)"
14355 #: lib/configure.py:298
14356 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14359 #: lib/configure.py:301
14363 #: lib/configure.py:301
14367 #: lib/configure.py:304
14370 msgstr "Mod &ciornă"
14372 #: lib/configure.py:307
14376 #: lib/configure.py:307
14380 #: lib/configure.py:310
14383 msgstr "NotăCătreEditor"
14385 #: lib/configure.py:313
14387 msgid "OpenDocument"
14388 msgstr "Salvare &documente"
14390 #: lib/configure.py:316
14392 msgid "date command"
14393 msgstr "Comenzi utilizator"
14395 #: lib/configure.py:317
14397 msgid "Table (CSV)"
14400 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14404 msgstr "Vizualizează DVI"
14406 #: lib/configure.py:320
14410 #: lib/configure.py:321
14414 #: lib/configure.py:322
14418 #: lib/configure.py:323
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14422 #: lib/configure.py:324
14423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14426 #: lib/configure.py:325
14427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14430 #: lib/configure.py:326
14432 msgid "LyX Preview"
14433 msgstr "Previzualizează|#P"
14435 #: lib/configure.py:327
14439 #: lib/configure.py:328
14442 msgstr "Listare program"
14444 #: lib/configure.py:329
14448 #: lib/configure.py:330
14450 msgid "Rich Text Format"
14451 msgstr "Font normal text"
14453 #: lib/configure.py:331
14454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14457 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14459 msgid "Windows Metafile"
14462 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14463 msgid "Enhanced Metafile"
14466 #: lib/configure.py:334
14471 #: lib/configure.py:334
14474 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14476 #: lib/configure.py:335
14477 msgid "HTML (MS Word)"
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14482 msgid "%1$s and %2$s"
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14487 msgid "%1$s et al."
14490 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14495 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14497 msgid "Add to bibliography only."
14498 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14500 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14503 msgstr "Text înainte:"
14505 #: src/Buffer.cpp:236
14506 msgid "Disk Error: "
14509 #: src/Buffer.cpp:237
14512 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14513 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14515 #: src/Buffer.cpp:290
14517 msgid "Could not remove temporary directory"
14518 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14520 #: src/Buffer.cpp:291
14522 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14523 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14525 #: src/Buffer.cpp:505
14527 msgid "Unknown document class"
14528 msgstr "Clasă document necunoscută"
14530 #: src/Buffer.cpp:506
14532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14535 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14538 msgstr "necunoscut"
14540 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14542 msgid "Document header error"
14543 msgstr "Document nesalvat"
14545 #: src/Buffer.cpp:520
14546 msgid "\\begin_header is missing"
14549 #: src/Buffer.cpp:540
14550 msgid "\\begin_document is missing"
14553 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14554 #: src/BufferView.cpp:1146
14555 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14558 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14560 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14561 "xcolor/soul are installed.\n"
14562 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14566 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14568 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14569 "xcolor and soul are not installed.\n"
14570 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14574 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14576 msgid "Document format failure"
14577 msgstr "Documentul "
14579 #: src/Buffer.cpp:705
14581 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14582 msgstr "Formatez documentul..."
14584 #: src/Buffer.cpp:742
14586 msgid "Conversion failed"
14587 msgstr "Conversie fişier"
14589 #: src/Buffer.cpp:743
14592 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14593 "it could not be created."
14596 #: src/Buffer.cpp:752
14598 msgid "Conversion script not found"
14599 msgstr "Controlul versiunii|v"
14601 #: src/Buffer.cpp:753
14604 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14605 "could not be found."
14608 #: src/Buffer.cpp:772
14610 msgid "Conversion script failed"
14611 msgstr "Conversie fişier"
14613 #: src/Buffer.cpp:773
14616 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14620 #: src/Buffer.cpp:788
14622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14625 #: src/Buffer.cpp:821
14627 msgid "Backup failure"
14628 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14630 #: src/Buffer.cpp:822
14633 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14634 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14637 #: src/Buffer.cpp:832
14640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14641 "overwrite this file?"
14644 #: src/Buffer.cpp:834
14646 msgid "Overwrite modified file?"
14647 msgstr "Vizualizează fişierul"
14649 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14654 msgstr "&Maşină de scris:"
14656 #: src/Buffer.cpp:859
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14659 msgstr "Formatez documentul..."
14661 #: src/Buffer.cpp:872
14663 msgid " could not write file!"
14664 msgstr "Listă de slide-uri"
14666 #: src/Buffer.cpp:879
14671 #: src/Buffer.cpp:958
14672 msgid "Iconv software exception Detected"
14675 #: src/Buffer.cpp:958
14678 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14682 #: src/Buffer.cpp:980
14684 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14687 #: src/Buffer.cpp:983
14689 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14690 "chosen encoding.\n"
14691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14694 #: src/Buffer.cpp:990
14696 msgid "iconv conversion failed"
14697 msgstr "Conversie fişier"
14699 #: src/Buffer.cpp:995
14701 msgid "conversion failed"
14702 msgstr "Conversie fişier"
14704 #: src/Buffer.cpp:1267
14706 msgid "Running chktex..."
14707 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14709 #: src/Buffer.cpp:1280
14711 msgid "chktex failure"
14712 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14714 #: src/Buffer.cpp:1281
14716 msgid "Could not run chktex successfully."
14717 msgstr "Listă de slide-uri"
14719 #: src/Buffer.cpp:2111
14721 msgid "Preview source code"
14722 msgstr "Previzualizează|#P"
14724 #: src/Buffer.cpp:2123
14726 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14727 msgstr "Previzualizează|#P"
14729 #: src/Buffer.cpp:2127
14731 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14732 msgstr "Previzualizează|#P"
14734 #: src/Buffer.cpp:2226
14736 msgid "Auto-saving %1$s"
14739 #: src/Buffer.cpp:2270
14741 msgid "Autosave failed!"
14742 msgstr "Interval de salvare automată:"
14744 #: src/Buffer.cpp:2293
14746 msgid "Autosaving current document..."
14747 msgstr "Formatez documentul..."
14749 #: src/Buffer.cpp:2341
14751 msgid "Couldn't export file"
14752 msgstr "Înlocuieşte"
14754 #: src/Buffer.cpp:2342
14756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14759 #: src/Buffer.cpp:2379
14761 msgid "File name error"
14762 msgstr "Nume de fişier"
14764 #: src/Buffer.cpp:2380
14765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14768 #: src/Buffer.cpp:2422
14770 msgid "Document export cancelled."
14771 msgstr "&Modele de documente:"
14773 #: src/Buffer.cpp:2428
14775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14776 msgstr "&Modele de documente:"
14778 #: src/Buffer.cpp:2434
14780 msgid "Document exported as %1$s"
14781 msgstr "&Modele de documente:"
14783 #: src/Buffer.cpp:2504
14786 "The specified document\n"
14788 "could not be read."
14789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14791 #: src/Buffer.cpp:2506
14793 msgid "Could not read document"
14794 msgstr "Nu pot insera documentul"
14796 #: src/Buffer.cpp:2516
14799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14801 "Recover emergency save?"
14804 #: src/Buffer.cpp:2519
14805 msgid "Load emergency save?"
14808 #: src/Buffer.cpp:2520
14813 #: src/Buffer.cpp:2520
14815 msgid "&Load Original"
14818 #: src/Buffer.cpp:2540
14821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14823 "Load the backup instead?"
14826 #: src/Buffer.cpp:2543
14828 msgid "Load backup?"
14831 #: src/Buffer.cpp:2544
14833 msgid "&Load backup"
14836 #: src/Buffer.cpp:2544
14837 msgid "Load &original"
14840 #: src/Buffer.cpp:2577
14842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14845 #: src/Buffer.cpp:2579
14847 msgid "Retrieve from version control?"
14848 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14850 #: src/Buffer.cpp:2580
14855 #: src/BufferList.cpp:220
14857 msgid "No file open!"
14858 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14860 #: src/BufferList.cpp:230
14862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14863 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14865 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14866 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14869 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14870 msgid " Save failed! Trying...\n"
14873 #: src/BufferList.cpp:271
14874 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14877 #: src/BufferParams.cpp:475
14880 "The layout file requested by this document,\n"
14882 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14883 "class or style file required by it is not\n"
14884 "available. See the Customization documentation\n"
14885 "for more information.\n"
14888 #: src/BufferParams.cpp:481
14890 msgid "Document class not available"
14891 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14893 #: src/BufferParams.cpp:482
14894 msgid "LyX will not be able to produce output."
14895 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14897 #: src/BufferParams.cpp:1422
14900 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14901 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14902 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14905 #: src/BufferParams.cpp:1427
14907 msgid "Document class not found"
14908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14910 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14912 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14915 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14917 msgid "Could not load class"
14918 msgstr "Listă de slide-uri"
14920 #: src/BufferParams.cpp:1475
14923 "The module %1$s has been requested by\n"
14924 "this document but has not been found in the list of\n"
14925 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14926 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14929 #: src/BufferParams.cpp:1479
14931 msgid "Module not available"
14932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14934 #: src/BufferParams.cpp:1480
14936 msgid "Some layouts may not be available."
14937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14939 #: src/BufferParams.cpp:1487
14942 "The module %1$s requires a package that is\n"
14943 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14944 "may not be possible.\n"
14947 #: src/BufferParams.cpp:1490
14949 msgid "Package not available"
14950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14952 #: src/BufferParams.cpp:1495
14954 msgid "Error reading module %1$s\n"
14957 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14962 #: src/BufferParams.cpp:1501
14964 msgid "Error reading internal layout information"
14965 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14967 #: src/BufferView.cpp:178
14968 msgid "No more insets"
14969 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14971 #: src/BufferView.cpp:672
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14984 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14986 msgid "String not found!"
14987 msgstr "Reconfigurează|R"
14989 #: src/BufferView.cpp:1218
14991 msgstr "Marcaj inactiv"
14993 #: src/BufferView.cpp:1225
14995 msgstr "Marcaj activ"
14997 #: src/BufferView.cpp:1232
14998 msgid "Mark removed"
14999 msgstr "Marcaj eliminat"
15001 #: src/BufferView.cpp:1235
15003 msgstr "Marcaj setat"
15005 #: src/BufferView.cpp:1282
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15009 #: src/BufferView.cpp:1284
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "Trece la alt document deschis"
15014 #: src/BufferView.cpp:1287
15017 msgstr "Formatez documentul..."
15019 #: src/BufferView.cpp:1289
15022 msgstr "CuvîntCheie"
15024 #: src/BufferView.cpp:1292
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15029 #: src/BufferView.cpp:1295
15030 msgid "One character (including blanks)"
15033 #: src/BufferView.cpp:1298
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15038 #: src/BufferView.cpp:1301
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15042 #: src/BufferView.cpp:1303
15047 #: src/BufferView.cpp:2039
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15052 #: src/BufferView.cpp:2050
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15057 #: src/BufferView.cpp:2052
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15062 #: src/BufferView.cpp:2280
15065 "Could not read the specified document\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15068 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15070 #: src/BufferView.cpp:2282
15072 msgid "Could not read file"
15073 msgstr "Listă de slide-uri"
15075 #: src/BufferView.cpp:2289
15079 " is not readable."
15080 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15082 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15084 msgid "Could not open file"
15085 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15087 #: src/BufferView.cpp:2297
15088 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15091 #: src/BufferView.cpp:2298
15093 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15094 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15095 "If this does not give the correct result\n"
15096 "then please change the encoding of the file\n"
15097 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15100 #: src/Chktex.cpp:63
15102 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15103 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15105 #: src/Chktex.cpp:65
15106 msgid "ChkTeX warning id # "
15107 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15109 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15114 #: src/Color.cpp:96
15118 #: src/Color.cpp:97
15122 #: src/Color.cpp:98
15126 #: src/Color.cpp:99
15130 #: src/Color.cpp:100
15134 #: src/Color.cpp:101
15138 #: src/Color.cpp:102
15142 #: src/Color.cpp:103
15146 #: src/Color.cpp:104
15150 #: src/Color.cpp:105
15154 #: src/Color.cpp:106
15158 #: src/Color.cpp:107
15162 #: src/Color.cpp:108
15164 msgid "selected text"
15167 #: src/Color.cpp:110
15169 msgstr "text LaTeX"
15171 #: src/Color.cpp:111
15173 msgid "inline completion"
15174 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15176 #: src/Color.cpp:113
15177 msgid "non-unique inline completion"
15180 #: src/Color.cpp:115
15181 msgid "previewed snippet"
15184 #: src/Color.cpp:116
15187 msgstr "Notă de subsol"
15189 #: src/Color.cpp:117
15190 msgid "note background"
15191 msgstr "fundal notă"
15193 #: src/Color.cpp:118
15195 msgid "comment label"
15196 msgstr "Comentariu"
15198 #: src/Color.cpp:119
15200 msgid "comment background"
15201 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15203 #: src/Color.cpp:120
15205 msgid "greyedout inset label"
15206 msgstr "Deschidere"
15208 #: src/Color.cpp:121
15210 msgid "greyedout inset background"
15211 msgstr "fundal \"inset\""
15213 #: src/Color.cpp:122
15218 #: src/Color.cpp:123
15220 msgid "branch label"
15221 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15223 #: src/Color.cpp:124
15225 msgid "footnote label"
15226 msgstr "Notă de subsol"
15228 #: src/Color.cpp:125
15230 msgid "index label"
15231 msgstr "Inserează etichetă"
15233 #: src/Color.cpp:126
15235 msgid "margin note label"
15236 msgstr "Sari la etichetă"
15238 #: src/Color.cpp:127
15243 #: src/Color.cpp:128
15248 #: src/Color.cpp:129
15250 msgstr "bară de adîncime"
15252 #: src/Color.cpp:130
15256 #: src/Color.cpp:131
15257 msgid "command inset"
15258 msgstr "comandă \"inset\""
15260 #: src/Color.cpp:132
15261 msgid "command inset background"
15262 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15264 #: src/Color.cpp:133
15265 msgid "command inset frame"
15266 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15268 #: src/Color.cpp:134
15269 msgid "special character"
15270 msgstr "caracter special"
15272 #: src/Color.cpp:135
15274 msgstr "mod matematic"
15276 #: src/Color.cpp:136
15277 msgid "math background"
15278 msgstr "fundal mod matematic"
15280 #: src/Color.cpp:137
15281 msgid "graphics background"
15282 msgstr "fundal grafică"
15284 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15285 msgid "Math macro background"
15286 msgstr "fundal macrou matematic"
15288 #: src/Color.cpp:139
15290 msgstr "cadru mod matematic"
15292 #: src/Color.cpp:140
15294 msgid "math corners"
15295 msgstr "linie mod matematic"
15297 #: src/Color.cpp:141
15299 msgstr "linie mod matematic"
15301 #: src/Color.cpp:143
15303 msgid "Math macro hovered background"
15304 msgstr "fundal macrou matematic"
15306 #: src/Color.cpp:144
15308 msgid "Math macro label"
15309 msgstr "fundal mod matematic"
15311 #: src/Color.cpp:145
15313 msgid "Math macro frame"
15314 msgstr "cadru mod matematic"
15316 #: src/Color.cpp:146
15318 msgid "Math macro blended out"
15319 msgstr "fundal macrou matematic"
15321 #: src/Color.cpp:147
15323 msgid "Math macro old parameter"
15324 msgstr "cadru mod matematic"
15326 #: src/Color.cpp:148
15328 msgid "Math macro new parameter"
15329 msgstr "cadru mod matematic"
15331 #: src/Color.cpp:149
15332 msgid "caption frame"
15333 msgstr "cadru titlu"
15335 #: src/Color.cpp:150
15336 msgid "collapsable inset text"
15339 #: src/Color.cpp:151
15341 msgid "collapsable inset frame"
15342 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15344 #: src/Color.cpp:152
15345 msgid "inset background"
15346 msgstr "fundal \"inset\""
15348 #: src/Color.cpp:153
15349 msgid "inset frame"
15350 msgstr "cadru \"inset\""
15352 #: src/Color.cpp:154
15353 msgid "LaTeX error"
15354 msgstr "eroare LaTeX"
15356 #: src/Color.cpp:155
15357 msgid "end-of-line marker"
15358 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15360 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "appendix marker"
15363 msgstr "linie apendix"
15365 #: src/Color.cpp:157
15368 msgstr "Modificare font|f"
15370 #: src/Color.cpp:158
15372 msgid "Deleted text"
15375 #: src/Color.cpp:159
15378 msgstr "text LaTeX"
15380 #: src/Color.cpp:160
15381 msgid "added space markers"
15382 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15384 #: src/Color.cpp:161
15385 msgid "top/bottom line"
15386 msgstr "linie sus/jos"
15388 #: src/Color.cpp:162
15391 msgstr "linie tabulară"
15393 #: src/Color.cpp:163
15395 msgid "table on/off line"
15396 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "bottom area"
15401 msgstr "zona de jos"
15403 #: src/Color.cpp:166
15406 msgstr "la pagina <pagină>"
15408 #: src/Color.cpp:167
15410 msgid "page break / line break"
15411 msgstr "rupere de pagină"
15413 #: src/Color.cpp:168
15415 msgid "frame of button"
15416 msgstr "stînga butonului"
15418 #: src/Color.cpp:169
15419 msgid "button background"
15420 msgstr "fundalul butonului"
15422 #: src/Color.cpp:170
15424 msgid "button background under focus"
15425 msgstr "fundalul butonului"
15427 #: src/Color.cpp:171
15431 #: src/Color.cpp:172
15435 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15436 #: src/Converter.cpp:514
15438 msgid "Cannot convert file"
15439 msgstr "Înlocuieşte"
15441 #: src/Converter.cpp:306
15444 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15445 "Define a converter in the preferences."
15448 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15450 msgid "Executing command: "
15451 msgstr "Comenzi utilizator"
15453 #: src/Converter.cpp:443
15455 msgid "Build errors"
15456 msgstr "Construieşte programul"
15458 #: src/Converter.cpp:444
15459 msgid "There were errors during the build process."
15462 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15464 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15467 #: src/Converter.cpp:472
15469 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15470 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15472 #: src/Converter.cpp:516
15474 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15477 #: src/Converter.cpp:517
15479 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15482 #: src/Converter.cpp:573
15484 msgid "Running LaTeX..."
15485 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15487 #: src/Converter.cpp:591
15490 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15494 #: src/Converter.cpp:594
15496 msgid "LaTeX failed"
15497 msgstr "Titlu_LaTeX"
15499 #: src/Converter.cpp:596
15501 msgid "Output is empty"
15504 #: src/Converter.cpp:597
15505 msgid "An empty output file was generated."
15508 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15511 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15514 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15516 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15521 msgid "Undefined flex inset"
15522 msgstr "Deschidere"
15524 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15527 "The file %1$s already exists.\n"
15529 "Do you want to overwrite that file?"
15532 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15534 msgid "Overwrite file?"
15535 msgstr "Vizualizează fişierul"
15537 #: src/Exporter.cpp:49
15539 msgid "Overwrite &all"
15540 msgstr "Vizualizează fişierul"
15542 #: src/Exporter.cpp:50
15544 msgid "&Cancel export"
15547 #: src/Exporter.cpp:90
15549 msgid "Couldn't copy file"
15550 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15552 #: src/Exporter.cpp:91
15554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15569 msgstr "Sans Serif"
15571 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15576 msgstr "Typewriter"
15583 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15587 msgstr "&Inserează"
15589 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15594 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15598 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15608 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15618 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15631 msgstr "&Comută tot"
15633 #: src/Font.cpp:173
15635 msgid "Emphasis %1$s, "
15638 #: src/Font.cpp:176
15640 msgid "Underline %1$s, "
15643 #: src/Font.cpp:179
15645 msgid "Noun %1$s, "
15646 msgstr "Mărime font"
15648 #: src/Font.cpp:193
15650 msgid "Language: %1$s, "
15653 #: src/Font.cpp:196
15655 msgid " Number %1$s"
15658 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15660 msgid "Cannot view file"
15661 msgstr "Înlocuieşte"
15663 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15665 msgid "File does not exist: %1$s"
15668 #: src/Format.cpp:267
15670 msgid "No information for viewing %1$s"
15671 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15673 #: src/Format.cpp:277
15675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15676 msgstr "Interval de salvare automată:"
15678 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15679 #: src/Format.cpp:383
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Înlocuieşte"
15684 #: src/Format.cpp:337
15685 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15688 #: src/Format.cpp:350
15690 msgid "No information for editing %1$s"
15691 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15693 #: src/Format.cpp:361
15695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15696 msgstr "Interval de salvare automată:"
15698 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15699 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15702 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15703 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15706 #: src/ISpell.cpp:267
15708 "Could not create an ispell process.\n"
15709 "You may not have the right languages installed."
15712 #: src/ISpell.cpp:290
15714 "The ispell process returned an error.\n"
15715 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15718 #: src/ISpell.cpp:395
15721 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15725 #: src/ISpell.cpp:406
15726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15729 #: src/ISpell.cpp:466
15732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15736 #: src/ISpell.cpp:481
15739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15743 #: src/KeySequence.cpp:167
15746 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15748 #: src/LaTeX.cpp:61
15750 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15751 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15753 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15754 msgid "Running MakeIndex."
15755 msgstr "Execut MakeIndex."
15757 #: src/LaTeX.cpp:284
15758 msgid "Running BibTeX."
15759 msgstr "Execut BibTeX."
15761 #: src/LaTeX.cpp:418
15763 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15764 msgstr "Execut MakeIndex."
15768 msgid "Could not read configuration file"
15769 msgstr "Listă de slide-uri"
15771 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15774 "Error while reading the configuration file\n"
15776 "Please check your installation."
15781 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15782 msgstr "&Director de lucru:"
15791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15792 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15796 msgid "Cannot remove temporary directory"
15797 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15802 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15806 msgid "Unable to remove temporary directory"
15807 msgstr "&Utilizează director temporar"
15811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15815 msgid "No textclass is found"
15820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15826 msgid "&Reconfigure"
15827 msgstr "Reconfigurează|R"
15831 msgid "&Use Default"
15834 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15839 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15842 msgstr "Vizualizează DVI"
15846 msgid "Could not create temporary directory"
15847 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15852 "Could not create a temporary directory in\n"
15854 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15859 msgid "Missing user LyX directory"
15860 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15865 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15866 "It is needed to keep your own configuration."
15867 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15871 msgid "&Create directory"
15872 msgstr "&Director de lucru:"
15876 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15877 msgstr "&Utilizează director temporar"
15881 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15882 msgstr "&Director de lucru:"
15885 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15889 msgid "List of supported debug flags:"
15894 msgid "Setting debug level to %1$s"
15899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15900 "Command line switches (case sensitive):\n"
15901 "\t-help summarize LyX usage\n"
15902 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15903 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 " select the features to debug.\n"
15907 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15908 "\t-x [--execute] command\n"
15909 " where command is a lyx command.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 " where fmt is the export format of choice.\n"
15912 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15913 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15915 " where fmt is the import format of choice\n"
15916 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15917 "\t-version summarize version and build info\n"
15918 "Check the LyX man page for more details."
15921 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15923 msgid "No system directory"
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15927 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15930 #: src/LyX.cpp:1005
15932 msgid "No user directory"
15933 msgstr "&Utilizează director temporar"
15935 #: src/LyX.cpp:1006
15936 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15939 #: src/LyX.cpp:1017
15941 msgid "Incomplete command"
15942 msgstr "Comenda de indexare"
15944 #: src/LyX.cpp:1018
15945 msgid "Missing command string after --execute switch"
15948 #: src/LyX.cpp:1029
15949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15952 #: src/LyX.cpp:1042
15953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15956 #: src/LyX.cpp:1047
15957 msgid "Missing filename for --import"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:113
15962 msgid "Running configure..."
15963 msgstr "Reconfigurează|R"
15965 #: src/LyXFunc.cpp:124
15967 msgid "Reloading configuration..."
15968 msgstr "Reconfigurează|R"
15970 #: src/LyXFunc.cpp:130
15972 msgid "System reconfiguration failed"
15973 msgstr "Reconfigurează|R"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:131
15977 "The system reconfiguration has failed.\n"
15978 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15979 "Please reconfigure again if needed."
15982 #: src/LyXFunc.cpp:137
15984 msgid "System reconfigured"
15985 msgstr "Reconfigurează|R"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:138
15989 "The system has been reconfigured.\n"
15990 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15991 "updated document class specifications."
15994 #: src/LyXFunc.cpp:362
15996 msgid "Unknown function."
15997 msgstr "necunoscut"
15999 #: src/LyXFunc.cpp:391
16001 msgid "Nothing to do"
16002 msgstr "Nimic de indexat"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:410
16006 msgid "Unknown action"
16007 msgstr "necunoscut"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16011 msgid "Command disabled"
16012 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:423
16015 msgid "Command not allowed without any document open"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:633
16020 msgid "Document is read-only"
16023 #: src/LyXFunc.cpp:642
16024 msgid "This portion of the document is deleted."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:661
16030 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16032 "Do you want to save the document?"
16035 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16037 msgid "Save changed document?"
16038 msgstr "Salvare &documente"
16040 #: src/LyXFunc.cpp:679
16043 "Could not print the document %1$s.\n"
16044 "Check that your printer is set up correctly."
16047 #: src/LyXFunc.cpp:682
16049 msgid "Print document failed"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:799
16055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16056 "version of the document %1$s?"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:801
16061 msgid "Revert to saved document?"
16062 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
16067 msgstr "Reface documentul original|r"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16071 msgid "Missing argument"
16072 msgstr "Parametrii listă"
16074 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16076 msgid "Opening help file %1$s..."
16077 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16079 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16081 msgid "Opening child document %1$s..."
16082 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16086 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16087 msgstr "Document implicit|#D"
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1697
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Nu pot insera documentul"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1755
16110 msgid "Converting document to new document class..."
16111 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2414
16115 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2419
16121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16125 #: src/LyXRC.cpp:2423
16127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16129 "specified, an internal routine is used."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2431
16134 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16135 "automatically by what you type."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2435
16141 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16143 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2439
16147 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2446
16152 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16153 "the backup file in the same directory as the original file."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2450
16158 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16159 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2454
16164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16165 "its global and local bind/ directories."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2458
16169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2462
16174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2472
16180 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16181 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2476
16185 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16188 #: src/LyXRC.cpp:2480
16190 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16194 #: src/LyXRC.cpp:2491
16197 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16198 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2495
16203 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16204 "look in its global and local commands/ directories."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2499
16208 msgid "New documents will be assigned this language."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2503
16213 msgid "Specify the default paper size."
16214 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2507
16218 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16219 "shown after the change has been made.)"
16222 #: src/LyXRC.cpp:2511
16223 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2515
16228 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16229 "LyX was started from."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2520
16233 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2524
16238 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16239 "value selects the directory LyX was started from."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2528
16244 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16245 "recommended for non-English languages."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2535
16250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16251 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16252 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2544
16257 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16258 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2548
16262 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2552
16267 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16271 #: src/LyXRC.cpp:2556
16273 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2560
16278 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16279 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16280 "name of the second language."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2564
16284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2568
16288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2572
16293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16297 #: src/LyXRC.cpp:2576
16299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2580
16305 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16306 "document is the default language."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2584
16310 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2588
16314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2592
16318 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2596
16323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16327 #: src/LyXRC.cpp:2600
16328 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2605
16332 msgid "The completion popup delay."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2609
16336 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2613
16340 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2617
16345 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2621
16350 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16354 #: src/LyXRC.cpp:2625
16355 msgid "The inline completion delay."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2629
16359 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2633
16363 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2637
16367 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2641
16372 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2646
16377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16378 "variable. Use the OS native format."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2653
16384 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16385 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16387 #: src/LyXRC.cpp:2657
16388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16391 #: src/LyXRC.cpp:2661
16392 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16395 #: src/LyXRC.cpp:2665
16396 msgid "Scale the preview size to suit."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2669
16400 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2673
16405 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16406 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16408 #: src/LyXRC.cpp:2677
16410 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16411 "environment variable PRINTER."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2681
16415 msgid "The option to print only even pages."
16416 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16418 #: src/LyXRC.cpp:2685
16420 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16421 "the filename of the DVI file to be printed."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2689
16425 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2693
16430 msgid "The option to print out in landscape."
16431 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2697
16434 msgid "The option to print only odd pages."
16435 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2701
16438 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16440 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2705
16443 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16444 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2709
16447 msgid "The option to specify paper type."
16448 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2713
16452 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16453 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2717
16457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16462 #: src/LyXRC.cpp:2721
16464 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16465 "prepended along with the printer name after the spool command."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2725
16470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16471 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16473 #: src/LyXRC.cpp:2729
16475 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16476 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16478 #: src/LyXRC.cpp:2733
16480 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16484 #: src/LyXRC.cpp:2737
16485 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16486 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2745
16490 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2749
16495 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16496 "wrong, override the setting here."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2755
16501 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16503 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16506 #: src/LyXRC.cpp:2764
16508 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16509 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16510 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2768
16515 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16517 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16519 #: src/LyXRC.cpp:2773
16522 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16523 "roughly the same size as on paper."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2777
16527 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2781
16532 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16533 "\".out\". Only for advanced users."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2788
16538 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16539 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16541 #: src/LyXRC.cpp:2792
16542 msgid "What command runs the spellchecker?"
16543 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2796
16547 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16548 "when you quit LyX."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2800
16553 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16554 "value selects the directory LyX was started from."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2810
16559 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16560 "will look in its global and local ui/ directories."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2823
16565 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16566 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16567 "may not work with all dictionaries."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2827
16571 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2831
16576 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2838
16580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16583 #: src/LyXVC.cpp:91
16585 msgid "Document not saved"
16586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16588 #: src/LyXVC.cpp:92
16590 msgid "You must save the document before it can be registered."
16591 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16593 #: src/LyXVC.cpp:118
16594 msgid "LyX VC: Initial description"
16595 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16597 #: src/LyXVC.cpp:119
16598 msgid "(no initial description)"
16599 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16601 #: src/LyXVC.cpp:134
16602 msgid "LyX VC: Log Message"
16605 #: src/LyXVC.cpp:137
16606 msgid "(no log message)"
16607 msgstr "(nu există mesaje)"
16609 #: src/LyXVC.cpp:157
16612 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16615 "Do you want to revert to the saved version?"
16618 #: src/LyXVC.cpp:160
16620 msgid "Revert to stored version of document?"
16621 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16623 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16624 msgid "Senseless with this layout!"
16627 #: src/Paragraph.cpp:1560
16628 msgid "Alignment not permitted"
16631 #: src/Paragraph.cpp:1561
16633 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16634 "Setting to default."
16637 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16638 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16639 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16641 msgid "LyX Warning: "
16642 msgstr "Versiune...|V"
16644 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16645 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16647 msgid "uncodable character"
16648 msgstr "caracter special"
16650 #: src/SpellBase.cpp:51
16652 msgid "Native OS API not yet supported."
16653 msgstr "Nu este încă suportat"
16655 #: src/Text.cpp:146
16657 msgid "Unknown Inset"
16658 msgstr "necunoscut"
16660 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16662 msgid "Change tracking error"
16663 msgstr "Modifică limbajul"
16665 #: src/Text.cpp:220
16667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16670 #: src/Text.cpp:233
16672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16675 #: src/Text.cpp:240
16677 msgid "Unknown token"
16678 msgstr "necunoscut"
16680 #: src/Text.cpp:522
16682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16685 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16687 #: src/Text.cpp:533
16688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16689 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16691 #: src/Text.cpp:1343
16693 msgid "[Change Tracking] "
16694 msgstr "Modifică limbajul"
16696 #: src/Text.cpp:1349
16701 #: src/Text.cpp:1353
16706 #: src/Text.cpp:1363
16709 msgstr "Mărime font"
16711 #: src/Text.cpp:1368
16713 msgid ", Depth: %1$d"
16716 #: src/Text.cpp:1374
16718 msgid ", Spacing: "
16719 msgstr ", Spaţiere: "
16721 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16725 #: src/Text.cpp:1386
16730 #: src/Text.cpp:1395
16733 msgstr "Inserează URL"
16735 #: src/Text.cpp:1396
16737 msgid ", Paragraph: "
16740 #: src/Text.cpp:1397
16745 #: src/Text.cpp:1398
16747 msgid ", Position: "
16750 #: src/Text.cpp:1404
16754 #: src/Text.cpp:1406
16755 msgid ", Boundary: "
16758 #: src/Text2.cpp:373
16760 msgid "No font change defined."
16761 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16763 #: src/Text2.cpp:413
16764 msgid "Nothing to index!"
16765 msgstr "Nimic de indexat"
16767 #: src/Text2.cpp:415
16768 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16769 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16771 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16773 msgid "Math editor mode"
16774 msgstr "MathLetters"
16776 #: src/Text3.cpp:797
16778 msgid "Unknown spacing argument: "
16779 msgstr "necunoscut"
16781 #: src/Text3.cpp:1038
16786 #: src/Text3.cpp:1039
16789 msgstr "necunoscut"
16791 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16793 msgid "Character set"
16796 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16798 msgid "Paragraph layout set"
16801 #: src/TextClass.cpp:140
16803 msgid "Plain Layout"
16806 #: src/TextClass.cpp:571
16808 msgid "Missing File"
16809 msgstr "Parametrii listă"
16811 #: src/TextClass.cpp:572
16812 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16815 #: src/TextClass.cpp:575
16817 msgid "Corrupt File"
16818 msgstr "Titlu scurt"
16820 #: src/TextClass.cpp:576
16821 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16824 #: src/Thesaurus.cpp:60
16826 msgid "Thesaurus failure"
16829 #: src/Thesaurus.cpp:61
16832 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16837 #: src/VCBackend.cpp:46
16839 msgid "Revision control error."
16840 msgstr "Controlul versiunii|v"
16842 #: src/VCBackend.cpp:47
16845 "Please check you have installed the program called in\n"
16849 #: src/VSpace.cpp:472
16851 msgid "Default skip"
16852 msgstr "Salt implicit:|#i"
16854 #: src/VSpace.cpp:475
16859 #: src/VSpace.cpp:478
16861 msgid "Medium skip"
16864 #: src/VSpace.cpp:481
16869 #: src/VSpace.cpp:484
16871 msgid "Vertical fill"
16872 msgstr "&Vertical:"
16874 #: src/VSpace.cpp:491
16877 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16882 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16883 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16888 msgid "Reload saved document?"
16889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16894 msgstr "În&locuieşte"
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16898 msgid "&Keep Changes"
16899 msgstr "Combină celulele"
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16903 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16908 msgid "File not readable!"
16909 msgstr "Listă de slide-uri"
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16916 "Do you want to create a new document?"
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16921 msgid "Create new document?"
16922 msgstr "Salvare &documente"
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16927 msgstr "&Colaţionează"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16932 "The specified document template\n"
16934 "could not be read."
16935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16939 msgid "Could not read template"
16940 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16944 msgid "\\arabic{enumi}."
16945 msgstr "\\arabic{section}"
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16949 msgid "\\roman{enumiii}."
16950 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16954 msgid "\\Alph{enumiv}."
16955 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16959 msgid "Senseless!!! "
16960 msgstr "Fără sens: "
16962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16963 msgid "Standard[[Bullets]]"
16966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16993 msgid "Directories"
16994 msgstr "Director:|#D"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16997 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17001 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17005 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17011 "1995-2008 LyX Team"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17016 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17017 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17018 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17019 "any later version."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17035 msgid "LyX Version "
17036 msgstr "Versiune...|V"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17040 msgid "Library directory: "
17041 msgstr "&Utilizează director temporar"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17045 msgid "User directory: "
17046 msgstr "&Utilizează director temporar"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17053 msgstr "Vizualizează DVI"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17058 msgstr "Despre LyX"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17062 msgid "Preferences"
17063 msgstr "Preferinţe"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17067 msgid "Reconfigure"
17068 msgstr "Reconfigurează|R"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17073 msgstr "Despre LyX"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17081 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17086 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17091 msgid "The current document was closed."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17097 "documents and exit.\n"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17104 msgid "Software exception Detected"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17110 "unsaved documents and exit."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17115 msgid "Could not find UI definition file"
17116 msgstr "Listă de slide-uri"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17120 msgid "Bibliography Entry Settings"
17121 msgstr "Cheie bibliografică"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17125 msgid "BibTeX Bibliography"
17126 msgstr "Bibliografie"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17134 msgid "Documents|#o#O"
17135 msgstr "Documente|#o#O"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17140 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17144 msgid "Select a BibTeX database to add"
17145 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17149 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17150 msgstr "Stiluri BibTeX"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17154 msgid "Select a BibTeX style"
17155 msgstr "Comută stilul TeX"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17163 msgid "Simple rectangular frame"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17167 msgid "Oval frame, thin"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17171 msgid "Oval frame, thick"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17175 msgid "Drop shadow"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17180 msgid "Shaded background"
17181 msgstr "fundal notă"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17184 msgid "Double rectangular frame"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17202 msgid "Total Height"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17212 msgid "Box Settings"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17217 msgid "Branch Settings"
17218 msgstr "Cheie bibliografică"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17239 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17241 msgid "Merge Changes"
17242 msgstr "Combină celulele"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17253 msgid "Change made at %1$s\n"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17263 msgstr "Modificare font|f"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17290 msgstr "Culoare font"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17335 msgstr "Documentul "
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17342 msgid "LinkBack PDF"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17361 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17373 msgid "Overwrite external file?"
17374 msgstr "Vizualizează fişierul"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17378 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17383 msgid "Next command"
17384 msgstr "Comenzi utilizator"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17387 msgid "big[[delimiter size]]"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17391 msgid "Big[[delimiter size]]"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17395 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17399 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17404 msgid "Math Delimiter"
17405 msgstr "Delimitator"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17416 msgstr "linie tabulară"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17419 msgid "Computer Modern Roman"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17424 msgid "Latin Modern Roman"
17425 msgstr "Typewriter"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17428 msgid "AE (Almost European)"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17433 msgid "Times Roman"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17442 msgid "Bitstream Charter"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17446 msgid "New Century Schoolbook"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17462 msgstr "Sans Serif"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17466 msgid "Concrete Roman"
17467 msgstr "Comenda de indexare"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 msgid "Zapf Chancery"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17474 msgid "Computer Modern Sans"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17479 msgid "Latin Modern Sans"
17480 msgstr "Typewriter"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17487 msgid "Avant Garde"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17493 msgstr "Sans Serif"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17502 msgid "Computer Modern Typewriter"
17503 msgstr "Typewriter"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17507 msgid "Latin Modern Typewriter"
17508 msgstr "Typewriter"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17525 msgid "CM Typewriter Light"
17526 msgstr "Typewriter"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17530 msgid "Module not found!"
17531 msgstr "Reconfigurează|R"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17535 msgid "Document Settings"
17536 msgstr "Document LyX...|X"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17542 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17544 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17554 msgid " (not installed)"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17599 msgid "LaTeX default"
17600 msgstr "Titlu_LaTeX"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17634 msgstr "&Numerotat"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17637 msgid "Appears in TOC"
17638 msgstr "Apare in Cuprins"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17642 msgid "Author-year"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17652 msgid "Unavailable: %1$s"
17653 msgstr "Disponibil"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17657 msgid "Document Class"
17658 msgstr "&Clasă document:"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17662 msgid "Text Layout"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17667 msgid "Page Margins"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17672 msgid "Numbering & TOC"
17673 msgstr "&Numerotare"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17677 msgid "PDF Properties"
17678 msgstr "Proprietate"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17682 msgid "Math Options"
17683 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17687 msgid "Float Placement"
17688 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17702 msgid "LaTeX Preamble"
17703 msgstr "Preambul LaTeX"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17707 msgid "Layouts|#o#O"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17712 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17713 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17717 msgid "Local layout file"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17722 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17723 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17724 "document may not work with this layout if you do not\n"
17725 "keep the layout file in the document directory."
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17730 msgid "&Set Layout"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17742 msgid "Unable to read local layout file."
17743 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17747 msgid "Select master document"
17748 msgstr "Salvare &documente"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17752 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17753 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17758 msgid "Unable to set document class."
17759 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17764 msgid "Unapplied changes"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17786 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17791 msgid "Package(s) required: %1$s."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17797 msgstr "&Formular:"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17801 msgid "Module required: %1$s."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17806 msgid "Modules excluded: %1$s."
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17810 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17815 msgid "Can't set layout!"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17820 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17821 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17828 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17830 msgid "TeX Code Settings"
17831 msgstr "Setări LaTeX"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17836 msgstr "Listare program"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17840 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17846 msgstr "către fişier"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17850 msgid "Bottom left"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17855 msgid "Baseline left"
17856 msgstr "Aliniază centrat|c"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgstr "la imprimantă"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17865 msgid "Bottom center"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17870 msgid "Baseline center"
17871 msgstr "Aliniază centrat|c"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17880 msgid "Bottom right"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Linie dreapta|d"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Material extern"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17899 msgid "Select external file"
17900 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17904 msgid "Float Settings"
17905 msgstr "opţiuni suplimentare"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17914 msgid "Select graphics file"
17915 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17918 msgid "Clipart|#C#c"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17923 msgid "Horizontal Space Settings"
17924 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17939 msgid "Child Document"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17949 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17954 msgid "Select document to include"
17955 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17959 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17960 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17965 msgstr "necunoscut"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17970 msgstr "&Accelerator:"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17975 msgstr "&Accelerator:"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17989 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18018 msgid "No language"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18023 msgid "Program Listing Settings"
18024 msgstr "Setări imprimantă"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18034 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18038 msgid "Literate Programming Build Log"
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18043 msgid "lyx2lyx Error Log"
18044 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18048 msgid "Version Control Log"
18049 msgstr "Controlul versiunii|v"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18053 msgid "No LaTeX log file found."
18054 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Controlul versiunii|v"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18064 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18068 msgid "No version control log file found."
18069 msgstr "Controlul versiunii|v"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18073 msgid "Math Matrix"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18078 msgid "Nomenclature"
18079 msgstr "Conjectură"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18083 msgid "Note Settings"
18084 msgstr "opţiuni suplimentare"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18088 msgid "Paragraph Settings"
18089 msgstr "Cheie bibliografică"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18093 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18094 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18096 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18097 "the items is used."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18102 msgid "System files|#S#s"
18103 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18107 msgid "User files|#U#u"
18108 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18111 msgid "Look & Feel"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18116 msgid "Language Settings"
18117 msgstr "Setări imprimantă"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18126 msgid "File Handling"
18127 msgstr "Modificare font|f"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18131 msgid "Date format"
18132 msgstr "&Formatul datei:"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18136 msgid "Keyboard/Mouse"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18141 msgid "Input Completion"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18146 msgid "Screen fonts"
18147 msgstr "Fonturi ecran"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18160 msgid "Select directory for example files"
18161 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18165 msgid "Select a document templates directory"
18166 msgstr "&Utilizează director temporar"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18170 msgid "Select a temporary directory"
18171 msgstr "&Utilizează director temporar"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18175 msgid "Select a backups directory"
18176 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18180 msgid "Select a document directory"
18181 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18189 msgid "Spellchecker"
18190 msgstr "Verificator ortografic"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18205 msgid "pspell (library)"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18209 msgid "aspell (library)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18215 msgstr "&Convertoare"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18219 msgid "File formats"
18220 msgstr "Formate de &fişier"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18224 msgid "Format in use"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18232 msgid "LyX needs to be restarted!"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18244 msgstr "Imprimantă"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
18248 msgid "User interface"
18249 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18254 msgstr "Înregistrare"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18259 msgstr "&Accelerator:"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18269 msgstr "&Accelerator:"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
18272 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18277 msgid "Mathematical Symbols"
18278 msgstr "Mathematica"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18282 msgid "Document and Window"
18283 msgstr "Document nesalvat"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18291 msgid "System and Miscellaneous"
18292 msgstr "Diverse AMS"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18301 msgid "Failed to create shortcut"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18307 msgstr "necunoscut"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18310 msgid "Invalid or empty key sequence"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18314 msgid "Shortcut is already defined"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18319 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18320 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18325 msgstr "&Indentare"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18329 msgid "Choose bind file"
18330 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18334 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18335 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18339 msgid "Choose UI file"
18340 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18345 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18349 msgid "Choose keyboard map"
18350 msgstr "Cuvînt cheie"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18355 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18359 msgid "Choose personal dictionary"
18360 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18373 msgid "Print Document"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18378 msgid "Print to file"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18382 msgid "PostScript files (*.ps)"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18387 msgid "Cross-reference"
18388 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18401 msgid "Jump to label"
18402 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18406 msgid "Find and Replace"
18407 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18411 msgid "Send Document to Command"
18412 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18417 msgstr "TitluScurt"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18421 msgid "Error -> Cannot load file!"
18422 msgstr "Înlocuieşte"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18426 msgid "Spellchecker error"
18427 msgstr "Verificator ortografic"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18431 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18436 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18437 "Maybe it has been killed."
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18442 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18443 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18447 msgid "The spellchecker has failed"
18448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18452 msgid "%1$d words checked."
18453 msgstr "Formatez documentul..."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18457 msgid "One word checked."
18458 msgstr "Inserez documentul "
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18467 msgid "Basic Latin"
18468 msgstr "Stiluri BibTeX"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18472 msgid "Latin-1 Supplement"
18473 msgstr "Suplimentar"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18476 msgid "Latin Extended-A"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18480 msgid "Latin Extended-B"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18485 msgid "IPA Extensions"
18486 msgstr "E&xtensie:"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18489 msgid "Spacing Modifier Letters"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18493 msgid "Combining Diacritical Marks"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18503 msgstr "Arabic (Arabi)"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18521 msgstr "SubVariaţie"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18561 msgid "Hangul Jamo"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18566 msgid "Phonetic Extensions"
18567 msgstr "E&xtensie:"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18570 msgid "Latin Extended Additional"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18574 msgid "Greek Extended"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18579 msgid "General Punctuation"
18580 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18584 msgid "Superscripts and Subscripts"
18585 msgstr "Exponent|E"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18588 msgid "Currency Symbols"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18592 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18596 msgid "Letterlike Symbols"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18601 msgid "Number Forms"
18602 msgstr "Numărul de linii"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18606 msgid "Mathematical Operators"
18607 msgstr "Mathematica"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18611 msgid "Miscellaneous Technical"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18616 msgid "Control Pictures"
18617 msgstr "Conjectură"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18620 msgid "Optical Character Recognition"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18624 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18629 msgid "Box Drawing"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18634 msgid "Block Elements"
18635 msgstr "Acknowledgments"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18639 msgid "Geometric Shapes"
18640 msgstr "Format italic text"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18644 msgid "Miscellaneous Symbols"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18657 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18673 msgstr "&Josul rîndului"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18676 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18688 msgid "CJK Compatibility"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18692 msgid "CJK Unified Ideographs"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18696 msgid "Hangul Syllables"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18700 msgid "High Surrogates"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18704 msgid "Private Use High Surrogates"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18708 msgid "Low Surrogates"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18712 msgid "Private Use Area"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18724 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18728 msgid "Combining Half Marks"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18732 msgid "CJK Compatibility Forms"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18736 msgid "Small Form Variants"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18740 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18744 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18750 msgstr "EmailSpecial"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18753 msgid "Linear B Syllabary"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18757 msgid "Linear B Ideograms"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18762 msgid "Aegean Numbers"
18763 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18766 msgid "Ancient Greek Numbers"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18784 msgid "Old Persian"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18803 msgid "Cypriot Syllabary"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18811 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18815 msgid "Musical Symbols"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18827 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18831 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18835 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18844 msgid "Variation Selectors Supplement"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18848 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18852 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18857 msgid "Character: "
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18861 msgid "Code Point: "
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18870 msgid "Table Settings"
18871 msgstr "Setări tabel"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18874 msgid "Insert Table"
18875 msgstr "Inserează tabel"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18879 msgid "TeX Information"
18880 msgstr "Informaţii TeX|X"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18885 msgstr "Exterior ("
18887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18888 msgid "Filtering layouts with \""
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18892 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18898 msgstr "necunoscut"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18912 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18917 msgid "Vertical Space Settings"
18918 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18927 msgid "unknown version"
18928 msgstr "necunoscut"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18931 msgid "Small-sized icons"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18935 msgid "Normal-sized icons"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18939 msgid "Big-sized icons"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18944 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18945 msgstr "Caracteristici tabular"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18949 msgid "Select template file"
18950 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18954 msgid "Templates|#T#t"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18961 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18965 msgid "Document not loaded."
18966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18970 msgid "Select document to open"
18971 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18975 msgid "Examples|#E#e"
18976 msgstr "Exemple|#E#e"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18980 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18981 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18985 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18986 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18990 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18991 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18995 msgid "Opening document %1$s..."
18996 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19000 msgid "Document %1$s opened."
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19005 msgid "Could not open document %1$s"
19006 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19010 msgid "Couldn't import file"
19011 msgstr "Înlocuieşte"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19015 msgid "No information for importing the format %1$s."
19016 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19020 msgid "Select %1$s file to import"
19021 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19026 "The document %1$s already exists.\n"
19028 "Do you want to overwrite that document?"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19033 msgid "Overwrite document?"
19034 msgstr "Salvare &documente"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19038 msgid "Importing %1$s..."
19039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19047 msgid "file not imported!"
19048 msgstr "Reconfigurează|R"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19051 msgid "Select LyX document to insert"
19052 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19056 msgid "Select file to insert"
19057 msgstr "Selectează document fiu"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19061 msgid "Choose a filename to save document as"
19062 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19072 "The document %1$s could not be saved.\n"
19074 "Do you want to rename the document and try again?"
19075 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19078 msgid "Rename and save?"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19089 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19091 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19100 msgid "Saving all documents..."
19101 msgstr "Formatez documentul..."
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19105 msgid "All documents saved."
19106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19110 msgid "%1$s unknown command!"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19116 msgid "LaTeX Source"
19117 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19120 msgid "DocBook Source"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19125 msgid "Literate Source"
19126 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19131 msgstr "Modificare font|f"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19134 msgid " (read only)"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19154 msgid "Wrap Float Settings"
19155 msgstr "opţiuni suplimentare"
19157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19158 msgid "Click to detach"
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19167 msgid "No Documents Open!"
19168 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19175 msgid "No Document Open!"
19176 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19180 msgid "Master Document"
19181 msgstr "Salvare &documente"
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19184 msgid "Open Navigator..."
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19189 msgid "Other Lists"
19190 msgstr "Alte setări de font"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19193 msgid "No Table of contents"
19194 msgstr "Nu există cuprins"
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19198 msgid "Other Toolbars"
19199 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19203 msgid "No Branch in Document!"
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19208 msgid "No Citation in Scope!"
19209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19213 msgid "No action defined!"
19214 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19219 msgstr "În&locuieşte"
19221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19225 msgid "Invalid filename"
19226 msgstr "Fişiere instalate"
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19236 msgid "Could not update TeX information"
19237 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19241 msgid "The script `%s' failed."
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19251 msgid "Table of Contents"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19256 msgid "Child Documents"
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19261 msgid "List of Graphics"
19262 msgstr "Listă de tabele"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19266 msgid "List of Equations"
19267 msgstr "Listă de figuri"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19271 msgid "List of Footnotes"
19272 msgstr "Listă de figuri"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19276 msgid "List of Listings"
19277 msgstr "Listă de figuri"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19281 msgid "List of Indexes"
19282 msgstr "Listă de tabele"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19286 msgid "List of Marginal notes"
19287 msgstr "Listă de tabele"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19291 msgid "List of Notes"
19292 msgstr "Listă de tabele"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19296 msgid "List of Citations"
19297 msgstr "Listă de figuri"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19301 msgid "Labels and References"
19302 msgstr "Toate referinţele necitate"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19306 msgid "List of Branches"
19307 msgstr "Listă de tabele"
19309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19312 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19313 "file through LaTeX: "
19316 #: src/insets/Inset.cpp:333
19318 msgid "Opened inset"
19319 msgstr "Deschidere"
19321 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19322 msgid "Keys must be unique!"
19325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19328 "The key %1$s already exists,\n"
19329 "it will be changed to %2$s."
19332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19335 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19336 "If you proceed, all of them will be opened."
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19341 msgid "Open Databases?"
19342 msgstr "&Baze de date"
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19350 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19351 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19356 msgstr "&Baze de date"
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19360 msgid "Style File:"
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19369 msgid "included in TOC"
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19374 msgid "Export Warning!"
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19380 "BibTeX will be unable to find them."
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19386 "BibTeX will be unable to find it."
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19391 msgid "simple frame"
19392 msgstr "cadru \"inset\""
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19397 msgstr "Parametrii"
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19400 msgid "simple frame, page breaks"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19407 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19408 msgid "oval, thick"
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19412 msgid "drop shadow"
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19417 msgid "shaded background"
19418 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19422 msgid "double frame"
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19427 msgid "Opened Box Inset"
19428 msgstr "Deschidere"
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19432 msgid "Opened Branch Inset"
19433 msgstr "CenteredCaption"
19435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19438 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19452 msgid "Opened Caption Inset"
19453 msgstr "CenteredCaption"
19455 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19463 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19465 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19466 msgid "Left-click to collapse the inset"
19469 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19470 msgid "Left-click to open the inset"
19473 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19475 msgid "LaTeX Command: "
19476 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19480 msgid "InsetCommand Error: "
19481 msgstr "Comenda de indexare"
19483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19485 msgid "Incompatible command name."
19486 msgstr "Comenda de indexare"
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19490 msgid "InsetCommandParams Error: "
19491 msgstr "Comenda de indexare"
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19495 msgid "InsetCommandParams: "
19496 msgstr "Comenda de indexare"
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19500 msgid "Unknown parameter name: "
19501 msgstr "necunoscut"
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19504 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19507 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19509 msgid "Opened ERT Inset"
19510 msgstr "Deschidere"
19512 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19514 msgid "External template %1$s is not installed"
19515 msgstr "Aplicaţii externe"
19517 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19519 msgid "Opened Flex Inset"
19520 msgstr "Deschidere"
19522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19526 msgstr "notă subsol"
19528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19530 msgid "Opened Float Inset"
19531 msgstr "Deschidere"
19533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19536 msgstr "notă subsol"
19538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19540 msgid " (sideways)"
19541 msgstr "Roteşte lateral"
19543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19546 msgstr "notă subsol"
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Listă de tabele"
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19559 msgid "Opened Footnote Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19565 msgstr "Notă de subsol"
19567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19570 "Could not copy the file\n"
19572 "into the temporary directory."
19573 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19577 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19582 msgid "Graphics file: %1$s"
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19587 msgid "Verbatim Input"
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19592 msgid "Verbatim Input*"
19595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19596 msgid "Recursive input"
19599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19601 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19607 "Included file `%1$s'\n"
19608 "has textclass `%2$s'\n"
19609 "while parent file has textclass `%3$s'."
19612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19613 msgid "Different textclasses"
19616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19619 "Included file `%1$s'\n"
19620 "uses module `%2$s'\n"
19621 "which is not used in parent file."
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19626 msgid "Module not found"
19627 msgstr "Reconfigurează|R"
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19631 msgid "Information regarding "
19632 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19646 msgid "Unknown buffer info"
19647 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19650 msgid "Label names must be unique!"
19653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19656 "The label %1$s already exists,\n"
19657 "it will be changed to %2$s."
19660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19661 msgid "DUPLICATE: "
19664 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19666 msgid "Opened Listing Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19670 msgid "no more lstline delimiters available"
19673 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19675 msgid "Running out of delimiters"
19676 msgstr "Inserează delimitatorii"
19678 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19680 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19681 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19682 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19683 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19684 "must investigate!"
19687 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19689 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19690 msgstr "caracter special"
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19695 "The following characters in one of the program listings are\n"
19696 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19701 msgid "A value is expected."
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19710 msgid "Unbalanced braces!"
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19714 msgid "Please specify true or false."
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19718 msgid "Only true or false is allowed."
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19722 msgid "Please specify an integer value."
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19726 msgid "An integer is expected."
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19739 msgid "Please specify one of %1$s."
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19744 msgid "Try one of %1$s."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19749 msgid "I guess you mean %1$s."
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19754 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19759 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19764 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19775 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19776 "right, bottom left and top left corner."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19780 msgid "Enter something like \\color{white}"
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19784 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19788 msgid "auto, last or a number"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19793 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19794 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19795 "defining a listing inset)"
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19800 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19807 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19808 msgstr "necunoscut"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19812 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19813 msgstr "necunoscut"
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19817 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19818 msgstr "necunoscut"
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19822 msgid "Parameter %1$s: "
19823 msgstr " Macro: %s: "
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19827 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19828 msgstr "necunoscut"
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19832 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19833 msgstr " Macro: %s: "
19835 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19837 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19838 msgstr "Notă marginală|m"
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19852 msgid "Clear Double Page"
19855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19860 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19861 msgid "Note[[InsetNote]]"
19864 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19867 msgstr "Deschidere"
19869 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19871 msgid "Opened Note Inset"
19872 msgstr "Deschidere"
19874 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19876 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19877 msgstr "CenteredCaption"
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19883 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19893 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19900 msgid "Page Number"
19901 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19910 msgid "Textual Page Number"
19911 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19913 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19919 msgid "Standard+Textual Page"
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19933 msgid "FormatRef: "
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19938 msgid "Interword Space"
19939 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19943 msgid "Protected Space"
19944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19949 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19958 msgid "QQuad Space"
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19964 msgstr "În&locuieşte"
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19972 msgid "Negative Thin Space"
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19977 msgid "Protected Horizontal Fill"
19978 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19982 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19983 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19987 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19988 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19993 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19997 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19998 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20002 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20003 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20007 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20008 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20012 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20013 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20017 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20020 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20022 msgid "Unknown TOC type"
20023 msgstr "necunoscut"
20025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20027 msgid "Opened table"
20028 msgstr "Deschide un fişier"
20030 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20032 msgid "Opened Text Inset"
20033 msgstr "Deschidere"
20035 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20037 msgid "Vertical Space"
20038 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20045 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20047 msgid "Opened Wrap Inset"
20048 msgstr "CenteredCaption"
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20066 msgid "Converting to loadable format..."
20067 msgstr "Inserează un flotant"
20069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20070 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20075 msgid "Scaling etc..."
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20080 msgid "Ready to display"
20081 msgstr "Afişare inset ERT"
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20085 msgid "No file found!"
20086 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20089 msgid "Error converting to loadable format"
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20094 msgid "Error loading file into memory"
20095 msgstr "Listă de slide-uri"
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20098 msgid "Error generating the pixmap"
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20104 msgstr "Modificare font|f"
20106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20108 msgid "Preview loading"
20109 msgstr "Previzualizează|#P"
20111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20113 msgid "Preview ready"
20114 msgstr "Previzualizează|#P"
20116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20118 msgid "Preview failed"
20119 msgstr "Interval de salvare automată:"
20121 #: src/lengthcommon.cpp:37
20125 #: src/lengthcommon.cpp:37
20130 #: src/lengthcommon.cpp:37
20134 #: src/lengthcommon.cpp:37
20139 #: src/lengthcommon.cpp:37
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20146 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20148 #: src/lengthcommon.cpp:38
20149 msgid "cc[[unit of measure]]"
20152 #: src/lengthcommon.cpp:38
20156 #: src/lengthcommon.cpp:38
20161 #: src/lengthcommon.cpp:38
20166 #: src/lengthcommon.cpp:39
20168 msgid "Text Width %"
20169 msgstr "Lăţime fixă"
20171 #: src/lengthcommon.cpp:39
20173 msgid "Column Width %"
20174 msgstr "Lăţime coloană"
20176 #: src/lengthcommon.cpp:39
20178 msgid "Page Width %"
20179 msgstr "Etichetează cu"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:39
20183 msgid "Line Width %"
20184 msgstr "Etichetează cu"
20186 #: src/lengthcommon.cpp:40
20188 msgid "Text Height %"
20191 #: src/lengthcommon.cpp:40
20193 msgid "Page Height %"
20196 #: src/lyxfind.cpp:115
20198 msgid "Search error"
20201 #: src/lyxfind.cpp:115
20203 msgid "Search string is empty"
20204 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20206 #: src/lyxfind.cpp:299
20208 msgid "String has been replaced."
20209 msgstr "Înlocuieşte"
20211 #: src/lyxfind.cpp:302
20213 msgid " strings have been replaced."
20214 msgstr "Înlocuieşte"
20216 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20217 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20219 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20224 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20229 msgid "Only one row"
20230 msgstr "Doar pe slideuri"
20232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20234 msgid "Only one column"
20235 msgstr "Şterge coloana|o"
20237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20239 msgid "No hline to delete"
20240 msgstr "Nimic de indexat"
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20244 msgid "No vline to delete"
20245 msgstr "Nimic de indexat"
20247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20250 msgstr "Caracteristici tabular"
20252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20260 msgstr "&Numerotare"
20262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20264 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20269 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20274 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20277 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20278 msgid "create new math text environment ($...$)"
20281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20282 msgid "entered math text mode (textrm)"
20285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20286 msgid "Standard[[mathref]]"
20289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20292 msgstr "&Orizontal:"
20294 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20302 msgstr "fundal mod matematic"
20304 #: src/output.cpp:37
20307 "Could not open the specified document\n"
20309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20311 #: src/output_plaintext.cpp:136
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20318 msgid "References: "
20321 #: src/support/Package.cpp:451
20323 msgid "LyX binary not found"
20324 msgstr "Reconfigurează|R"
20326 #: src/support/Package.cpp:452
20329 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20332 #: src/support/Package.cpp:571
20335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20338 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20341 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20343 msgid "File not found"
20344 msgstr "Reconfigurează|R"
20346 #: src/support/Package.cpp:653
20349 "Invalid %1$s switch.\n"
20350 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20353 #: src/support/Package.cpp:680
20356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20360 #: src/support/Package.cpp:704
20363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20364 "%2$s is not a directory."
20367 #: src/support/Package.cpp:706
20369 msgid "Directory not found"
20370 msgstr "Reconfigurează|R"
20372 #: src/support/debug.cpp:38
20374 msgid "No debugging message"
20375 msgstr "(nu există mesaje)"
20377 #: src/support/debug.cpp:39
20379 msgid "General information"
20380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20382 #: src/support/debug.cpp:40
20384 msgid "Program initialisation"
20385 msgstr "Listare program"
20387 #: src/support/debug.cpp:41
20389 msgid "Keyboard events handling"
20390 msgstr "Modificare font|f"
20392 #: src/support/debug.cpp:42
20394 msgid "GUI handling"
20395 msgstr "Modificare font|f"
20397 #: src/support/debug.cpp:43
20398 msgid "Lyxlex grammar parser"
20401 #: src/support/debug.cpp:44
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Listă de slide-uri"
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20416 msgid "Math editor"
20417 msgstr "MathLetters"
20419 #: src/support/debug.cpp:48
20421 msgid "Font handling"
20422 msgstr "Modificare font|f"
20424 #: src/support/debug.cpp:49
20425 msgid "Textclass files reading"
20428 #: src/support/debug.cpp:50
20430 msgid "Version control"
20431 msgstr "Controlul versiunii|v"
20433 #: src/support/debug.cpp:51
20435 msgid "External control interface"
20436 msgstr "Material extern"
20438 #: src/support/debug.cpp:52
20439 msgid "Keep *roff temporary files"
20442 #: src/support/debug.cpp:53
20444 msgid "User commands"
20445 msgstr "Comenzi utilizator"
20447 #: src/support/debug.cpp:54
20448 msgid "The LyX Lexxer"
20451 #: src/support/debug.cpp:55
20453 msgid "Dependency information"
20454 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20456 #: src/support/debug.cpp:56
20459 msgstr "Inserare|I"
20461 #: src/support/debug.cpp:57
20462 msgid "Files used by LyX"
20465 #: src/support/debug.cpp:58
20466 msgid "Workarea events"
20469 #: src/support/debug.cpp:59
20470 msgid "Insettext/tabular messages"
20473 #: src/support/debug.cpp:60
20474 msgid "Graphics conversion and loading"
20477 #: src/support/debug.cpp:61
20479 msgid "Change tracking"
20480 msgstr "Modifică limbajul"
20482 #: src/support/debug.cpp:62
20484 msgid "External template/inset messages"
20485 msgstr "Aplicaţii externe"
20487 #: src/support/debug.cpp:63
20488 msgid "RowPainter profiling"
20491 #: src/support/debug.cpp:64
20492 msgid "scrolling debugging"
20495 #: src/support/debug.cpp:65
20497 msgid "Math macros"
20498 msgstr "fundal mod matematic"
20500 #: src/support/debug.cpp:66
20504 #: src/support/debug.cpp:67
20505 msgid "Locale/Internationalisation"
20508 #: src/support/debug.cpp:68
20510 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20511 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20513 #: src/support/debug.cpp:69
20514 msgid "Developers' general debug messages"
20517 #: src/support/debug.cpp:70
20518 msgid "All debugging messages"
20521 #: src/support/debug.cpp:115
20523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20526 #: src/support/filetools.cpp:247
20527 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20530 #: src/support/os_win32.cpp:297
20532 msgid "System file not found"
20533 msgstr "Reconfigurează|R"
20535 #: src/support/os_win32.cpp:298
20537 "Unable to load shfolder.dll\n"
20541 #: src/support/os_win32.cpp:303
20543 msgid "System function not found"
20544 msgstr "Reconfigurează|R"
20546 #: src/support/os_win32.cpp:304
20548 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20549 "Don't know how to proceed. Sorry."
20552 #: src/support/userinfo.cpp:45
20554 msgid "Unknown user"
20555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20558 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20559 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20562 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20563 #~ msgstr " Macro: %s: "
20566 #~ msgid "Reject change"
20567 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20570 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20571 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20574 #~ msgid "Class not found"
20575 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20578 #~ "Layout had to be changed from\n"
20579 #~ "%1$s to %2$s\n"
20580 #~ "because of class conversion from\n"
20583 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20584 #~ "%1$s la %2$s\n"
20585 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20589 #~ msgid "Changed Layout"
20590 #~ msgstr "Caracter"
20593 #~ msgid "Unknown layout"
20594 #~ msgstr "necunoscut"
20597 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20598 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20601 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20602 #~ msgstr "CenteredCaption"
20604 #~ msgid "Display image in LyX"
20605 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20607 #~ msgid "Screen display"
20608 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20610 #~ msgid "Monochrome"
20611 #~ msgstr "Monocrom"
20613 #~ msgid "Grayscale"
20614 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20617 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20622 #~ msgid "&Display:"
20623 #~ msgstr "Afişare:"
20626 #~ msgstr "Scalare:"
20629 #~ msgid "Scr&een Display:"
20630 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20632 #~ msgid "Do not display"
20633 #~ msgstr "Nu afişa"
20636 #~ msgid "Unknown Info: "
20637 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20640 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20641 #~ msgstr "necunoscut"
20644 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20645 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20648 #~ msgid "Clear group"
20649 #~ msgstr "Ş&terge"
20656 #~ msgid "Plain Text"
20660 #~ msgid "Other floats: "
20661 #~ msgstr "Alte setări de font"
20664 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20665 #~ msgstr "&Comută tot"
20667 #~ msgid "Edit the file externally"
20668 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20670 #~ msgid "&Edit File..."
20671 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20673 #~ msgid "LyX View"
20674 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20677 #~ msgstr "Opţiuni"
20681 #~ msgstr "Mai mult"
20683 #~ msgid "<- C&lear"
20684 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20687 #~ msgstr "&Aplică"
20691 #~ msgstr "Ş&terge"
20695 #~ msgstr "&Adaugă"
20699 #~ msgstr "&Elimină"
20703 #~ msgstr "Înca&drat"
20706 #~ msgstr "Centrat"
20709 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20710 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20713 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20714 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20717 #~ msgid " writing embedded files."
20718 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20721 #~ msgid " could not write embedded files!"
20722 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20725 #~ msgid "Failed to extract file"
20726 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20729 #~ msgid "Copy file failure"
20730 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20733 #~ msgid "Failed to embed file"
20734 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20737 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20738 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20741 #~ msgid "Failed to open file"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20745 #~ msgid "Sync file failure"
20746 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20749 #~ msgid "Packing all files"
20750 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20753 #~ msgid "Failed to write file"
20754 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20757 #~ msgid "Save failure"
20758 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20761 #~ msgid "Extra embedded file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20765 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20766 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20769 #~ msgid "Enspace|E"
20770 #~ msgstr "În&locuieşte"
20773 #~ msgid "Document could not be read"
20774 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20777 #~ msgid "%1$s could not be read."
20778 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20781 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20782 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20785 #~ msgid "Properties...|P"
20786 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20789 #~ msgid "New Line|e"
20790 #~ msgstr "Delimitator"
20793 #~ msgid "Line Break|B"
20794 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20797 #~ msgid "line break"
20798 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20805 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20806 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20812 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20813 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20816 #~ msgid "Swap Rows|S"
20817 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20820 #~ msgid "Swap Columns|w"
20821 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20824 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20825 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20837 #~ msgstr "notă subsol"
20841 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20843 #~ msgid "S&ubfigure"
20844 #~ msgstr "Subf&igură"
20846 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20847 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20849 #~ msgid "Ca&ption:"
20850 #~ msgstr "&Titlu:"
20852 #~ msgid "Show ERT inline"
20853 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20856 #~ msgstr "În-&linie"
20858 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20859 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20861 #~ msgid "Framed in box"
20862 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20865 #~ msgstr "&Umbrit"
20867 #~ msgid "Paper Size"
20868 #~ msgstr "Mărime foaie"
20871 #~ msgstr "&Culori"
20873 #~ msgid "C&opiers"
20876 #~ msgid "&File formats"
20877 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20879 #~ msgid "F&ormat:"
20880 #~ msgstr "F&ormat:"
20882 #~ msgid "&GUI name:"
20883 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20885 #~ msgid "External Applications"
20886 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20890 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20892 #~ msgid "Save/restore window position"
20893 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20896 #~ msgstr "la fiecare"
20898 #~ msgid "Scrolling"
20899 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20901 #~ msgid "Pixmap Cache"
20902 #~ msgstr "Cache de imagini"
20904 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20905 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20910 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20911 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20914 #~ msgstr "&Unităţi:"
20916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20917 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20920 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20922 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20923 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20925 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20926 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20928 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20931 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20932 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20934 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20935 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20937 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20938 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20940 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20941 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20943 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20944 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20947 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20949 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20950 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20952 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20953 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20955 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20956 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20958 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20959 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20961 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20962 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20964 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20965 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20967 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20968 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20970 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20971 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20973 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20974 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20976 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20977 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20979 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20980 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20982 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20983 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20986 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20987 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20989 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20990 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20992 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20993 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20995 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20996 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20998 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20999 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21001 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21002 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21004 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21007 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21010 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21011 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21013 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21014 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21016 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21019 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21022 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21025 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21028 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21031 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21034 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21037 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21038 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21040 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21041 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21043 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21044 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21046 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21047 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21049 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21050 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21056 #~ msgstr "Maghiar"
21058 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21059 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21062 #~ msgid "Framed|F"
21063 #~ msgstr "Parametrii"
21066 #~ msgid "Shaded|S"
21067 #~ msgstr "F&ormă:"
21069 #~ msgid "Insert URL"
21070 #~ msgstr "Inserează URL"
21073 #~ msgid "Can't load document class"
21074 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21077 #~ msgid "Undefined character style"
21078 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21082 #~ "The document could not be converted\n"
21083 #~ "into the document class %1$s."
21084 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21087 #~ msgid "&Switch to document"
21088 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21092 #~ "Could not open the specified document\n"
21094 #~ "due to the error: %2$s"
21095 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21097 #~ msgid "Formatting document..."
21098 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21101 #~ msgid "Double box"
21105 #~ msgid "Index Entry"
21106 #~ msgstr "Înregistrare index"
21109 #~ msgid "Previous command"
21110 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21113 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21114 #~ msgstr "Delimitator"
21117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21118 #~ msgstr "Inserează apendix"
21126 #~ msgstr "&Contur:"
21137 #~ msgid "Doublebox"
21141 #~ msgid "Unknown inset name: "
21142 #~ msgstr "necunoscut"
21145 #~ msgid "Program Listing "
21146 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21150 #~ msgstr "Parametrii"
21154 #~ msgstr "Teoremă"
21157 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21158 #~ msgstr "Deschidere"
21160 #~ msgid "Default (outer)"
21161 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21164 #~ msgstr "Exterior ("
21167 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21168 #~ msgstr "Setări tabel"
21171 #~ msgid "%1$d words in selection."
21172 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21175 #~ msgid "%1$d words in document."
21176 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21179 #~ msgid "One word in selection."
21180 #~ msgstr "Inserez documentul "
21183 #~ msgid "One word in document."
21184 #~ msgstr "Inserez documentul "
21187 #~ msgid "Count words"
21188 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21191 #~ msgid "Encoding error"
21192 #~ msgstr "&Codificare:"
21195 #~ msgid "Placeholders"
21196 #~ msgstr "PlaceTable"
21200 #~ msgstr "Esperanto"
21203 #~ msgstr "Dreapta"
21208 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21209 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21211 #~ msgid "Algorithm #."
21212 #~ msgstr "Algoritm #."
21214 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "În&carcă"
21220 #~ msgid "To &file:"
21221 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21223 #~ msgid "Co&pies:"
21224 #~ msgstr "C&opii:"
21226 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21227 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21229 #~ msgid "Printer &name:"
21230 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21233 #~ msgid "Columns "
21234 #~ msgstr "Coloane"
21237 #~ msgid "Overprint "
21238 #~ msgstr "Overprint"
21240 #~ msgid "Conjecture "
21241 #~ msgstr "Conjectură"
21244 #~ msgid "Font st&yle:"
21245 #~ msgstr "Mărime font"
21247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21248 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21256 #~ msgid "columns "
21257 #~ msgstr "Coloane"
21259 #~ msgid "overprint "
21260 #~ msgstr "overprint"
21263 #~ msgid "overlayarea"
21264 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21267 #~ msgid "Corollary_"
21268 #~ msgstr "Corolar"
21271 #~ msgid "Definition. "
21272 #~ msgstr "Definiţie"
21275 #~ msgid "Example. "
21276 #~ msgstr "Exemplu"
21284 #~ msgstr "Demonstraţie"
21291 #~ msgstr "implicit"
21295 #~ msgstr "Comentariu"
21298 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21299 #~ msgstr "Cuprins|C"
21305 #~ msgid "Table of Contents|T"
21306 #~ msgstr "Cuprins|C"
21318 #~ msgstr "Actualizează|A"
21321 #~ msgid "Table of contents"
21322 #~ msgstr "Cuprins|C"
21327 #~ msgid "Corollary. "
21328 #~ msgstr "Corolar"
21330 #~ msgid "block showing an example "
21331 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21334 #~ msgid "&Caption"
21335 #~ msgstr "Caption"
21338 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21339 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21343 #~ msgstr "&Etichetă"
21346 #~ msgid "A Label for the caption"
21347 #~ msgstr "Table_Caption"
21350 #~ msgid "<- P&romote"
21351 #~ msgstr "&Accelerator:"
21355 #~ msgstr "Mai jos"
21359 #~ msgstr "&Actualizează"
21362 #~ msgid "SubSection"
21363 #~ msgstr "Subsecţiune"
21366 #~ msgid "Insert glossary entry"
21367 #~ msgstr "Inserează item de index"
21371 #~ msgstr "&Global"
21374 #~ msgid "TeX Code:"
21377 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21378 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21380 #~ msgid "&Detach panel"
21381 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21383 #~ msgid "Insert spacing"
21384 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21386 #~ msgid "Set limits style"
21387 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21389 #~ msgid "Set math font"
21390 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21392 #~ msgid "Insert fraction"
21393 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21397 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21399 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21400 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21402 #~ msgid "Math Panel|l"
21403 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21406 #~ msgid "Math Panel|P"
21407 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21410 #~ msgid "Show math panel"
21411 #~ msgstr "Afişează &calea"
21414 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21415 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21418 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21419 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21422 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21423 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21426 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21427 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21430 #~ msgid "Insert math delimiters"
21431 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21433 #~ msgid "E&xtra options"
21434 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21436 #~ msgid "Alig&nment:"
21437 #~ msgstr "&Alinierea:"
21440 #~ msgstr "&De la:"
21442 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21443 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21445 #~ msgid "&Converters"
21446 #~ msgstr "&Convertoare"
21448 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21449 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21452 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21453 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21455 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21456 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21458 #~ msgid "Class Settings"
21459 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21462 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21465 #~ msgid "Special Insets|S"
21466 #~ msgstr "Deschidere"