]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
80108c8ac8bfd02dad5666a632121e2b27b8e4eb
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid ""
3305 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3306 "the 'Clear' button"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3310 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3314 msgid "Clear current shortcut"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3318 msgid "C&lear"
3319 msgstr "Ş&terge"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3322 msgid "&Function:"
3323 msgstr "&Funcţie:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Shortcut:"
3328 msgstr "&Accelerator:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3331 msgid "Suggestions:"
3332 msgstr "Sugestii:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3335 msgid "Replace word with current choice"
3336 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3339 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3340 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3343 msgid "Ignore this word"
3344 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3347 msgid "&Ignore"
3348 msgstr "&Ignoră"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3355 msgid "I&gnore All"
3356 msgstr "Ignoră t&ot"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "Cuvîntul curent"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3375 msgid ""
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 "full range."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3381 msgid "Ca&tegory:"
3382 msgstr "Categorie:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3389 msgid "&Display all"
3390 msgstr "Afişează toate:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3393 msgid "&Table Settings"
3394 msgstr "Setări &tabel"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3397 msgid "Column Width"
3398 msgstr "Lăţime coloană"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3401 msgid "Fixed width of the column"
3402 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3405 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3406 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3409 msgid "&Vertical alignment:"
3410 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3413 msgid "&Horizontal alignment:"
3414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3417 msgid "Horizontal alignment in column"
3418 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3421 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3422 msgid "Justified"
3423 msgstr "Bloc"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3426 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3427 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3430 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3431 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3434 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3435 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3438 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3439 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3442 msgid "Merge cells"
3443 msgstr "Combină celulele"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3446 msgid "&Multicolumn"
3447 msgstr "&Multicoloană"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3450 msgid "LaTe&X argument:"
3451 msgstr "Argument LaTe&X:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3454 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3455 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3458 msgid "&Borders"
3459 msgstr "&Margini"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 msgid "All Borders"
3463 msgstr "Toate marginile"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3466 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3467 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 msgid "&Set"
3471 msgstr "&Modifică"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3474 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3475 msgstr ""
3476 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3477 "valorile implicite"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3484 msgid "Fo&rmal"
3485 msgstr "Formal"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3492 msgid "De&fault"
3493 msgstr "Implicit"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3496 msgid "Set Borders"
3497 msgstr "Setează marginile"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "Spaţiu adiţional"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "Începutul de &rînd"
3510
3511 # format
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3513 msgid "Botto&m of row:"
3514 msgstr "&Josul rîndului"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3517 msgid "Bet&ween rows:"
3518 msgstr "Între rînduri"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3521 msgid "&Longtable"
3522 msgstr "&Tabel lung"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3525 msgid "Set a page break on the current row"
3526 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3529 msgid "Page &break on current row"
3530 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3533 msgid "Settings"
3534 msgstr "Setări"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3537 msgid "Status"
3538 msgstr "Stare"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3541 msgid "Border above"
3542 msgstr "Margine deasupra"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3545 msgid "Border below"
3546 msgstr "Margine de desubt"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3549 msgid "Contents"
3550 msgstr "Conţinut"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3553 msgid "Header:"
3554 msgstr "Antet:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3557 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3558 msgstr ""
3559 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3567 msgid "on"
3568 msgstr "pe"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3578 msgid "double"
3579 msgstr "dublu"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3582 msgid "First header:"
3583 msgstr "Primul antet:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3586 msgid "This row is the header of the first page"
3587 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3590 msgid "Don't output the first header"
3591 msgstr "Nu tipări primul antet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3595 msgid "is empty"
3596 msgstr "este gol"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3599 msgid "Footer:"
3600 msgstr "Subsol:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3603 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3604 msgstr ""
3605 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3606 "pagini)"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3609 msgid "Last footer:"
3610 msgstr "Ultimul subsol:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3613 msgid "This row is the footer of the last page"
3614 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3617 msgid "Don't output the last footer"
3618 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3621 msgid "Caption:"
3622 msgstr "&Legendă:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3626 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3629 msgid "&Use long table"
3630 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3633 msgid "Current cell:"
3634 msgstr "Celula curentă:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3637 msgid "Current row position"
3638 msgstr "Poziţia liniei curente"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3641 msgid "Current column position"
3642 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3645 msgid "Close this dialog"
3646 msgstr "Închide acest dialog"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3649 msgid "Rebuild the file lists"
3650 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3653 msgid "&Rescan"
3654 msgstr "&Rescanează"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3657 msgid ""
3658 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3659 msgstr ""
3660 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3661 "sînt afişate cu cale"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3664 msgid "&View"
3665 msgstr "&Vizualizare"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3668 msgid "Selected classes or styles"
3669 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3672 msgid "LaTeX classes"
3673 msgstr "Clase LaTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3676 msgid "LaTeX styles"
3677 msgstr "Stiluri LaTeX"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3680 msgid "BibTeX styles"
3681 msgstr "Stiluri BibTeX"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3684 msgid "Toggles view of the file list"
3685 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3688 msgid "Show &path"
3689 msgstr "Afişează &calea"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3692 msgid "Spacing"
3693 msgstr "&Spaţiere"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3696 msgid "Separate paragraphs with"
3697 msgstr "Separă paragrafele cu"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3700 msgid "Listing settings"
3701 msgstr "Setări pentru modul listing"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3704 msgid "Format text into two columns"
3705 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3708 msgid "Two-&column document"
3709 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3712 msgid "&Vertical space"
3713 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3717 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3720 msgid "&Indentation"
3721 msgstr "&Indentare"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3724 msgid "&Line spacing:"
3725 msgstr "&Spaţiere linie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3728 msgid "Index entry"
3729 msgstr "Înregistrare index"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3732 msgid "&Keyword:"
3733 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3736 msgid "Entry"
3737 msgstr "Înregistrare"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3741 msgid "The selected entry"
3742 msgstr "Înregistrarea selectată"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3745 msgid "&Selection:"
3746 msgstr "&Selecţie:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3749 msgid "Replace the entry with the selection"
3750 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3753 msgid "Update navigation tree"
3754 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3759 msgid "..."
3760 msgstr "..."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3763 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3764 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3768 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3771 msgid "Move selected item down by one"
3772 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3775 msgid "Move selected item up by one"
3776 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3779 msgid ""
3780 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3781 "tables, and others)"
3782 msgstr ""
3783 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3784 "tabele, sau altele"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3788 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3791 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3795 msgid "DefSkip"
3796 msgstr "DefSkip"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3799 msgid "SmallSkip"
3800 msgstr "SmallSkip"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3803 msgid "MedSkip"
3804 msgstr "MedSkip"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3807 msgid "BigSkip"
3808 msgstr "BigSkip"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3811 msgid "VFill"
3812 msgstr "VFill"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3815 msgid "Complete source"
3816 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3819 msgid "Automatic update"
3820 msgstr "Actualizează automat"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3823 msgid "Unit of width value"
3824 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3827 msgid "number of needed lines"
3828 msgstr "numărul necesar de linii"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Line span:"
3837 msgstr "&Spaţiere linie:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3840 msgid "Outer (default)"
3841 msgstr "Exterior (implicit)"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "Interior"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "Valoare inălţime"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Allow &floating"
3872 msgstr "Permite modul plutitor"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3878 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3890 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3893 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3895 msgid "Standard"
3896 msgstr "Standard"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3899 msgid "TheoremTemplate"
3900 msgstr "ModelTeoremă"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3908 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3909 msgid "Proof"
3910 msgstr "Demonstraţie"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3913 msgid "Proof:"
3914 msgstr "Demonstraţie"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3927 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3928 msgid "Theorem"
3929 msgstr "Teoremă"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3932 msgid "Theorem #:"
3933 msgstr "Teoremă #"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3936 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3942 msgid "Lemma"
3943 msgstr "Lemă"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3946 msgid "Lemma #:"
3947 msgstr "Lemă #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3957 msgid "Corollary"
3958 msgstr "Corolar"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3961 msgid "Corollary #:"
3962 msgstr "Corolar #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3971 msgid "Proposition"
3972 msgstr "Propoziţie"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3975 msgid "Proposition #:"
3976 msgstr "Propoziţie #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3984 msgid "Conjecture"
3985 msgstr "Conjectură"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3988 msgid "Conjecture #:"
3989 msgstr "Conjectură #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3993 msgid "Criterion"
3994 msgstr "Criteriu"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3997 msgid "Criterion #:"
3998 msgstr "Criteriu #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4002 msgid "Fact"
4003 msgstr "Fapt"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4006 msgid "Fact #:"
4007 msgstr "Fapt #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4010 msgid "Axiom"
4011 msgstr "Axiomă"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4014 msgid "Axiom #:"
4015 msgstr "Axiomă #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4025 msgid "Definition"
4026 msgstr "Definiţie"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4029 msgid "Definition #:"
4030 msgstr "Definiţie #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4039 msgid "Example"
4040 msgstr "Exemplu"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4043 msgid "Example #:"
4044 msgstr "Exemplu #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4048 msgid "Condition"
4049 msgstr "Condiţie"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4052 msgid "Condition #:"
4053 msgstr "Condiţie #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4060 msgid "Problem"
4061 msgstr "Problemă"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4064 msgid "Problem #:"
4065 msgstr "Problemă #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4071 msgid "Exercise"
4072 msgstr "Exerciţiu"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4075 msgid "Exercise #:"
4076 msgstr "Exerciţiu #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4084 msgid "Remark"
4085 msgstr "Remarcă"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4088 msgid "Remark #:"
4089 msgstr "Remarcă #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4097 msgid "Claim"
4098 msgstr "Declaraţie"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4101 msgid "Claim #:"
4102 msgstr "Declaraţie #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4107 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4109 msgid "Note"
4110 msgstr "Notă"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4113 msgid "Note #:"
4114 msgstr "Notă #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4118 msgid "Notation"
4119 msgstr "Notaţie"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4122 msgid "Notation #:"
4123 msgstr "Notaţie #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4128 msgid "Case"
4129 msgstr "Caz"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4132 msgid "Case #:"
4133 msgstr "Caz #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4136 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4148 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4150 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4157 msgid "Section"
4158 msgstr "Secţiune"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4161 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4177 msgid "Subsection"
4178 msgstr "Subsecţiune"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4181 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "Subsubsecţiune"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4198 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4203 msgid "Section*"
4204 msgstr "Secţiune*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4207 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4210 msgid "Subsection*"
4211 msgstr "Subsecţiune*"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4216 msgid "Subsubsection*"
4217 msgstr "Subsubsecţiune*"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4220 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4223 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4226 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4228 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4232 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4239 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 msgid "Abstract"
4241 msgstr "Abstract"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4244 msgid "Abstract---"
4245 msgstr "Abstract---"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4252 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4256 msgid "Keywords"
4257 msgstr "Cuvinte cheie"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4260 msgid "Index Terms---"
4261 msgstr "Înregistrare index"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4264 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4266 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4268 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4272 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4273 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4275 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4276 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4282 msgid "Bibliography"
4283 msgstr "Bibliografie"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4289 #: src/rowpainter.cpp:462
4290 msgid "Appendix"
4291 msgstr "Apendix"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4294 msgid "Appendices"
4295 msgstr "Appendices"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4298 msgid "Biography"
4299 msgstr "Biografie"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4302 msgid "BiographyNoPhoto"
4303 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4306 msgid "Footernote"
4307 msgstr "Notă de subsol"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4310 msgid "MarkBoth"
4311 msgstr "MarkBoth"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4317 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4318 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4319 msgid "Itemize"
4320 msgstr "Itemize"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4328 msgid "Enumerate"
4329 msgstr "Enumeraţie"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4333 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4339 msgid "Description"
4340 msgstr "Descriere"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4345 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4350 msgid "List"
4351 msgstr "Listă"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4356 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4358 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4359 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4361 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4366 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4374 msgid "Title"
4375 msgstr "Titlu"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4382 msgid "Subtitle"
4383 msgstr "Subtitlu"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4388 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4390 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4391 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4392 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4394 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4396 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4402 msgid "Author"
4403 msgstr "Autor"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4415 msgid "Address"
4416 msgstr "Adresă"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4420 msgid "Offprint"
4421 msgstr "Offprint"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4425 msgid "Mail"
4426 msgstr "Mail"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4432 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4434 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4439 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4440 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4441 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4442 msgid "Date"
4443 msgstr "Dată"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4449 msgid "Acknowledgement"
4450 msgstr "Acknowledgement"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4453 msgid "Offprint Requests to:"
4454 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:178
4457 msgid "Correspondence to:"
4458 msgstr "Corespondenţă către:"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4462 msgid "Acknowledgements."
4463 msgstr "Acknowledgements"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4466 msgid "Key words."
4467 msgstr "Cuvinte cheie"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:349
4470 #, fuzzy
4471 msgid "CharStyle:Institute"
4472 msgstr "Institut"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:359
4475 msgid "CharStyle:E-Mail"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4480 msgid "LaTeX"
4481 msgstr "LaTeX"
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4488 msgid "Email"
4489 msgstr "Email"
4490
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4493 msgid "Thesaurus"
4494 msgstr "Dicţionar"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4500 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4501 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4504 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4506 msgid "Paragraph"
4507 msgstr "Paragraf"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4510 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4513 msgid "Affiliation"
4514 msgstr "Afiliere"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4517 msgid "And"
4518 msgstr "Şi"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4521 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4525 msgid "Acknowledgements"
4526 msgstr "Acknowledgements"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4531 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4536 #: src/output_plaintext.cpp:145
4537 msgid "References"
4538 msgstr "Referinţe"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4541 msgid "PlaceFigure"
4542 msgstr "PlaceFigure"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4545 msgid "PlaceTable"
4546 msgstr "PlaceTable"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4549 msgid "TableComments"
4550 msgstr "ComentariiTabel"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4553 msgid "TableRefs"
4554 msgstr "ReferinţeTabel"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4557 msgid "MathLetters"
4558 msgstr "MathLetters"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4561 msgid "NoteToEditor"
4562 msgstr "NotăCătreEditor"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Facility"
4567 msgstr "Fact"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4570 msgid "Objectname"
4571 msgstr "Numele obiectului"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4574 msgid "Dataset"
4575 msgstr "Seturi de date"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4579 msgstr "Antetul Subiectului:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "Acknowledgements"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4589 msgid "and"
4590 msgstr "şi"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Inserează figura aici"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Inserează tabelul aici"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4601 msgid "[Appendix]"
4602 msgstr "Apendix"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Notă către editor"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Bibliografie. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4613 msgid "Note. ---"
4614 msgstr "Notă. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4617 msgid "FigCaption"
4618 msgstr "FigCaption"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4621 msgid "Fig. ---"
4622 msgstr "Fig. ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Facility:"
4627 msgstr "Fact"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4630 msgid "Obj:"
4631 msgstr "Obiect:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 msgid "Dataset:"
4635 msgstr "Set de date:"
4636
4637 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #, fuzzy
4644 msgid "MainText"
4645 msgstr "Place"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4651
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Chapter_Exercises"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4657 msgid "RightHeader"
4658 msgstr "AntetDreapta"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Antet Dreapta"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 msgid "Abstract:"
4666 msgstr "Abstract "
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 msgid "ShortTitle"
4670 msgstr "TitluScurt"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Titlu scurt"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4677 msgid "TwoAuthors"
4678 msgstr "DoiAutori"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4682 msgstr "TreiAutori"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4685 msgid "FourAuthors"
4686 msgstr "PatruAutori"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Afiliere"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "TwoAffiliations"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "ThreeAffiliations"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "FourAffiliations"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4706 msgid "Journal"
4707 msgstr "Jurnal"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4710 msgid "CopNum"
4711 msgstr "CopNum"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Acknowledgements"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Acknowledgments"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 msgid "ThickLine"
4725 msgstr "LinieGroasă"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "CenteredCaption"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4733 msgid "Senseless!"
4734 msgstr "Fără sens: "
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgid "FitFigure"
4738 msgstr "FitFigure"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgid "FitBitmap"
4742 msgstr "FitBitmap"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Subparagraf"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4757 msgid "*"
4758 msgstr "*"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4761 msgid "Seriate"
4762 msgstr "Seriate"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 #, fuzzy
4771 msgid "LatinOn"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Latin on"
4777 msgstr "Locaţie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOff"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin off"
4787 msgstr "Locaţie"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Part"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Parte*"
4803
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4806 msgid "BeginFrame"
4807 msgstr "ÎnceputCadru"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4810 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 msgid "MM"
4812 msgstr "MM"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4815 msgid "Section \\arabic{section}"
4816 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4819 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4820 msgid "\\Alph{section}"
4821 msgstr "\\Alph{section}"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4828 msgid "Unnumbered"
4829 msgstr "Nenumerotat"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4836 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4842 msgid "Frames"
4843 msgstr "Cadre"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4846 msgid "Frame"
4847 msgstr "Cadru"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4850 msgid "BeginPlainFrame"
4851 msgstr "Început de cadru simplu"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4854 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4855 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4858 msgid "AgainFrame"
4859 msgstr "Cadru de legendă "
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4862 msgid "Again frame with label"
4863 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4866 msgid "EndFrame"
4867 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4870 msgid "________________________________"
4871 msgstr "________________________________"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4874 msgid "FrameSubtitle"
4875 msgstr "Subtitlu cadru"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4878 msgid "Column"
4879 msgstr "Coloane"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4884 msgid "Columns"
4885 msgstr "Coloane"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4888 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4889 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr "Coloane centrate"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4896 msgid "Columns (center aligned)"
4897 msgstr "Coloane (centrate)"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4900 msgid "ColumnsTopAligned"
4901 msgstr "Coloane aliniate sus"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4904 msgid "Columns (top aligned)"
4905 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4908 msgid "Pause"
4909 msgstr "Pauză"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Overlays"
4916 msgstr "Afişare ecran"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4919 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4920 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4923 msgid "Overprint"
4924 msgstr "Overprint"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4927 msgid "OverlayArea"
4928 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4931 msgid "Overlayarea"
4932 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4935 msgid "Uncover"
4936 msgstr "Arată"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4939 msgid "Uncovered on slides"
4940 msgstr "Arată pe slideuri"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4943 msgid "Only"
4944 msgstr "Doar"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4947 msgid "Only on slides"
4948 msgstr "Doar pe slideuri"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4951 msgid "Block"
4952 msgstr "Bloc"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4956 msgid "Blocks"
4957 msgstr "Blocuri"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4961 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4964 msgid "ExampleBlock"
4965 msgstr "BlocExemplu"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4969 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4972 msgid "AlertBlock"
4973 msgstr "BlocEvidenţiat"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4977 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Titling"
4984 msgstr "Listare"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4987 msgid "Title (Plain Frame)"
4988 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4992 msgid "Institute"
4993 msgstr "Institut"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4996 msgid "BackMatter"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5000 msgid "TitleGraphic"
5001 msgstr "TitluGrafică"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5004 msgid "Theorems"
5005 msgstr "Teoreme"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5009 msgid "Corollary."
5010 msgstr "Corolar"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5014 msgid "Definition."
5015 msgstr "Definiţie"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5018 msgid "Definitions"
5019 msgstr "Definiţie"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5022 msgid "Definitions."
5023 msgstr "Definiţii"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5026 msgid "Example."
5027 msgstr "Exemplu"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5030 msgid "Examples"
5031 msgstr "Exemple"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5034 msgid "Examples."
5035 msgstr "Exemple."
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5038 msgid "Fact."
5039 msgstr "Fapt."
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5045 msgid "Proof."
5046 msgstr "Demonstraţie."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5050 msgid "Theorem."
5051 msgstr "Teoremă"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5054 msgid "Separator"
5055 msgstr "Separaţia"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5058 msgid "___"
5059 msgstr "___"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5062 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5063 msgid "LyX-Code"
5064 msgstr "Cod-LyX"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5067 msgid "NoteItem"
5068 msgstr "ItemNotă"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5071 msgid "Note:"
5072 msgstr "Notă"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5075 msgid "CharStyle:Alert"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5079 msgid "Alert"
5080 msgstr "Alertă"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5083 #, fuzzy
5084 msgid "CharStyle:Structure"
5085 msgstr "Structură"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5088 msgid "Structure"
5089 msgstr "Structură"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5092 msgid "Custom:ArticleMode"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5096 msgid "Article"
5097 msgstr "Articol"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Custom:PresentationMode"
5102 msgstr "Prezentare"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5105 msgid "Presentation"
5106 msgstr "Prezentare"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5111 msgid "Table"
5112 msgstr "Tabel"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5116 msgid "List of Tables"
5117 msgstr "Listă de tabele"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5121 msgid "Figure"
5122 msgstr "Figură"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5126 msgid "List of Figures"
5127 msgstr "Listă de figuri"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5130 msgid "Dialogue"
5131 msgstr "Dialog"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5134 msgid "Narrative"
5135 msgstr "Narativ"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5138 msgid "ACT"
5139 msgstr "ACT"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5142 msgid "ACT \\arabic{act}"
5143 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5146 msgid "SCENE"
5147 msgstr "SCENĂ"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5150 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5151 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5154 msgid "SCENE*"
5155 msgstr "SCENĂ*"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5158 msgid "AT RISE:"
5159 msgstr "AT RISE:"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5162 msgid "Speaker"
5163 msgstr "Vorbitor"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5166 msgid "Parenthetical"
5167 msgstr "Între paranteze"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5170 msgid "("
5171 msgstr "("
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5174 msgid ")"
5175 msgstr ")"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5178 msgid "CURTAIN"
5179 msgstr "CURTAIN"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5183 msgid "Right Address"
5184 msgstr "Adresă dreapta"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:35
5187 msgid "Mainline"
5188 msgstr "LiniaPrincipală"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:42
5191 msgid "Mainline:"
5192 msgstr "LiniaPrincipală:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:60
5195 msgid "Variation"
5196 msgstr "Variaţie"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:64
5199 msgid "Variation:"
5200 msgstr "Variaţie"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:70
5203 msgid "SubVariation"
5204 msgstr "SubVariaţie"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:73
5207 msgid "Subvariation:"
5208 msgstr "Subvariaţie"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:79
5211 msgid "SubVariation2"
5212 msgstr "SubVariaţie2"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:82
5215 msgid "Subvariation(2):"
5216 msgstr "SubVariaţie(2):"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:88
5219 msgid "SubVariation3"
5220 msgstr "SubVariaţie3"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:91
5223 msgid "Subvariation(3):"
5224 msgstr "SubVariaţie(3):"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:97
5227 msgid "SubVariation4"
5228 msgstr "SubVariaţie4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:100
5231 msgid "Subvariation(4):"
5232 msgstr "SubVariaţie4"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:106
5235 msgid "SubVariation5"
5236 msgstr "SubVariaţie5"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:109
5239 msgid "Subvariation(5):"
5240 msgstr "SubVariaţie(5):"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:116
5243 msgid "HideMoves"
5244 msgstr "MutăriAscunse"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:121
5247 msgid "HideMoves:"
5248 msgstr "MutăriAscunse:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:126
5251 msgid "ChessBoard"
5252 msgstr "TablăDeŞah"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:130
5255 msgid "[chessboard]"
5256 msgstr "[TablăDeŞah]"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:139
5259 msgid "BoardCentered"
5260 msgstr "TablăCentrată"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:144
5263 msgid "[centered board]"
5264 msgstr "[tablă centrată]"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:154
5267 msgid "HighLight"
5268 msgstr "Evidenţiere"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:159
5271 msgid "Highlights:"
5272 msgstr "Evidenţieri:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:174
5275 msgid "Arrow"
5276 msgstr "Săgeată"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:179
5279 msgid "Arrow:"
5280 msgstr "Săgeată:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:185
5283 msgid "KnightMove"
5284 msgstr "MutareCal"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:190
5287 msgid "KnightMove:"
5288 msgstr "MutareCal:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5292 msgid "My Address"
5293 msgstr "Adresa mea"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Briefkopf:"
5298 msgstr "Briefkopf:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Adresă Destinaţie"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Adresse:"
5308 msgstr "Destinatar:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5313 msgid "Opening"
5314 msgstr "Deschidere"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Anrede:"
5319 msgstr "Anrede:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5324 msgid "Signature"
5325 msgstr "Semnătură"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Unterschrift:"
5330 msgstr "Unterschrift:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 msgid "Closing"
5336 msgstr "Închidere"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 msgid "Gruss:"
5340 msgstr "Gruss:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 #, fuzzy
5344 msgid "encl"
5345 msgstr "ataşat"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Anlagen:"
5350 msgstr "Anlagen"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5353 msgid "ps"
5354 msgstr "ps"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5357 msgid "PS:"
5358 msgstr "PS:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5362 msgid "cc"
5363 msgstr "cc"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Verteiler:"
5368 msgstr "Verteiler"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Betreff"
5373 msgstr "Betreff"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Betreff:"
5378 msgstr "Betreff:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Stadt"
5383 msgstr "Stadt"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Stadt:"
5388 msgstr "Stadt:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5391 msgid "Datum"
5392 msgstr "Data"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5395 msgid "Datum:"
5396 msgstr "Data:"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5400 msgid "Quotation"
5401 msgstr "Citat"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5405 msgid "Quote"
5406 msgstr "Citare"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5409 msgid "00.00.0000"
5410 msgstr "00.00.0000"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5414 msgid "Verse"
5415 msgstr "Vers"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:268
5418 msgid "LaTeX Title"
5419 msgstr "Titlu LaTeX"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:301
5422 msgid "Author:"
5423 msgstr "Autor:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:310
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Affil"
5428 msgstr "Affil"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5431 msgid "Affilation:"
5432 msgstr "Afiliere"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5435 msgid "Journal:"
5436 msgstr "Jurnal:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5439 msgid "msnumber"
5440 msgstr "numărms"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5443 msgid "MS_number:"
5444 msgstr "Număr_MS:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5447 msgid "FirstAuthor"
5448 msgstr "PrimulAutor"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5452 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5456 msgid "Received"
5457 msgstr "Primit"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5461 msgid "Received:"
5462 msgstr "Primit:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5466 msgid "Accepted"
5467 msgstr "Acceptat"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5471 msgid "Accepted:"
5472 msgstr "Acceptat:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5475 msgid "Offsets"
5476 msgstr "Offsets"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5479 #, fuzzy
5480 msgid "reprint_reqs_to:"
5481 msgstr "copii pentru:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5485 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Abstract."
5489 msgstr "Abstract."
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5493 msgid "Acknowledgement."
5494 msgstr "Acknowledgement"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5497 msgid "Author Address"
5498 msgstr "Adresă Autor"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5504 msgid "Address:"
5505 msgstr "Adresă:"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5508 msgid "Author Email"
5509 msgstr "Email Autor"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5512 msgid "Email:"
5513 msgstr "Email:"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5516 msgid "Author URL"
5517 msgstr "URL Autor"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5521 msgid "URL:"
5522 msgstr "URL:"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5526 msgid "Thanks"
5527 msgstr "Mulţumiri"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5530 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5534 #, fuzzy
5535 msgid "PROOF."
5536 msgstr "Demonstraţie"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5539 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5543 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5547 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5551 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5557 msgid "Algorithm"
5558 msgstr "Algoritm"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5561 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5565 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5569 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5573 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5577 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5581 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5585 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5589 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5593 msgid "Summary"
5594 msgstr "Sumar"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5597 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5598 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5601 msgid "Case \\arabic{case}"
5602 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5603
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5608 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5609 msgid "FrontMatter"
5610 msgstr "FrontMatter"
5611
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5613 msgid "Keyword"
5614 msgstr "CuvîntCheie"
5615
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5617 msgid "Key words:"
5618 msgstr "Cuvinte cheie"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5621 msgid "Item"
5622 msgstr "Element"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5625 msgid "Item:"
5626 msgstr "Element"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5629 msgid "BulletedItem"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5633 msgid "Bulleted Item:"
5634 msgstr "Element cu bulină"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5637 msgid "Begin"
5638 msgstr "Început"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5641 msgid "Begin of CV"
5642 msgstr "Început de CV"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5645 msgid "PersonalInfo"
5646 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5649 msgid "Personal Info"
5650 msgstr "Informaţtii Personale"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5653 msgid "MotherTongue"
5654 msgstr "Limba maternă"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5657 msgid "Mother Tongue:"
5658 msgstr "Limba maternă"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5661 msgid "LangHeader"
5662 msgstr "Antet"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5665 msgid "Language Header:"
5666 msgstr "Antet limbaj"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5669 msgid "Language:"
5670 msgstr "&Limbaj:"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5673 msgid "LastLanguage"
5674 msgstr "UltimulLimbaj"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5677 msgid "Last Language:"
5678 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5681 msgid "LangFooter"
5682 msgstr "Subsol:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5685 msgid "Language Footer:"
5686 msgstr "SubsolLimbaj:"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5689 msgid "End"
5690 msgstr "Sfîrşit"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5693 msgid "End of CV"
5694 msgstr "Sfîrşit de CV"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:42
5697 msgid "Foilhead"
5698 msgstr "Foilhead"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:61
5701 msgid "ShortFoilhead"
5702 msgstr "ShortFoilhead"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:67
5705 msgid "Rotatefoilhead"
5706 msgstr "Rotatefoilhead"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:73
5709 msgid "ShortRotatefoilhead"
5710 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:82
5713 msgid "TickList"
5714 msgstr "TickList"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:97
5717 msgid "_/"
5718 msgstr "_/"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:101
5721 msgid "CrossList"
5722 msgstr "CrossList"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:116
5725 msgid "><"
5726 msgstr "><"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:160
5729 msgid "My Logo"
5730 msgstr "My_Logo"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:168
5733 msgid "My Logo:"
5734 msgstr "My_Logo"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:177
5737 msgid "Restriction"
5738 msgstr "Restricţie"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:181
5741 msgid "Restriction:"
5742 msgstr "Restricţie"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5745 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5746 msgid "Left Header"
5747 msgstr "Antet_Stînga"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5750 msgid "Left Header:"
5751 msgstr "Antet Stînga"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5755 msgid "Right Header"
5756 msgstr "Antet_Dreapta"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5759 msgid "Right Header:"
5760 msgstr "Antet Dreapta"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:201
5763 msgid "Right Footer"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:205
5767 msgid "Right Footer:"
5768 msgstr "Subsol Dreapta"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5773 msgid "Theorem #."
5774 msgstr "Teoremă #."
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5779 msgid "Lemma #."
5780 msgstr "Lemă #."
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5785 msgid "Corollary #."
5786 msgstr "Corolar #."
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5790 msgid "Proposition #."
5791 msgstr "Propoziţie #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5796 msgid "Definition #."
5797 msgstr "Definiţie #."
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5801 msgid "Theorem*"
5802 msgstr "Teoremă*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5806 msgid "Lemma*"
5807 msgstr "Lemă*"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5811 msgid "Lemma."
5812 msgstr "Lemă"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5816 msgid "Corollary*"
5817 msgstr "Corolar*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5821 msgid "Proposition*"
5822 msgstr "Propunere*"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5826 msgid "Proposition."
5827 msgstr "Propoziţie"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5831 msgid "Definition*"
5832 msgstr "Definiţie*"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5835 msgid "Brieftext"
5836 msgstr "Brieftext"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5839 msgid "Text:"
5840 msgstr "Text"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5846 msgid "Name"
5847 msgstr "Nume"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5852 msgid "Name:"
5853 msgstr "Nume:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5856 msgid "Unterschrift"
5857 msgstr "Unterschrift"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5860 msgid "Strasse"
5861 msgstr "Strasse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5864 msgid "Strasse:"
5865 msgstr "Strasse"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5868 msgid "Zusatz"
5869 msgstr "Zusatz"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5872 msgid "Zusatz:"
5873 msgstr "Zusatz"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5876 msgid "Ort"
5877 msgstr "Ort"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5880 msgid "Ort:"
5881 msgstr "Ort"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5884 msgid "Land"
5885 msgstr "Land"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5888 msgid "Land:"
5889 msgstr "Land"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5892 msgid "RetourAdresse"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5896 msgid "RetourAdresse:"
5897 msgstr "RetourAdresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5900 msgid "MeinZeichen"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5904 msgid "MeinZeichen:"
5905 msgstr "MeinZeichen"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5908 msgid "IhrZeichen"
5909 msgstr "IhrZeichen"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5912 msgid "IhrZeichen:"
5913 msgstr "IhrZeichen"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5916 msgid "IhrSchreiben"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5920 msgid "IhrSchreiben:"
5921 msgstr "IhrSchreiben"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5924 msgid "Telefon"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5928 msgid "Telefon:"
5929 msgstr "Telefon"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5932 msgid "Telefax"
5933 msgstr "Telefax"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5936 msgid "Telefax:"
5937 msgstr "Telefax"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5940 msgid "Telex"
5941 msgstr "Telex"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5944 msgid "Telex:"
5945 msgstr "Telex"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5948 msgid "EMail"
5949 msgstr "EMail"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5952 msgid "EMail:"
5953 msgstr "EMail"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5956 msgid "HTTP"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5960 msgid "HTTP:"
5961 msgstr "HTTP"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5965 msgid "Bank"
5966 msgstr "Bancă"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5970 msgid "Bank:"
5971 msgstr "Bancă"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5974 msgid "BLZ"
5975 msgstr "BLZ"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5978 msgid "BLZ:"
5979 msgstr "BLZ"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5982 msgid "Konto"
5983 msgstr "Konto"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5986 msgid "Konto:"
5987 msgstr "Cont"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5990 msgid "Postvermerk"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5994 msgid "Postvermerk:"
5995 msgstr "Postvermerk"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5998 msgid "Adresse"
5999 msgstr "Adresse"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6002 msgid "Anrede"
6003 msgstr "Anrede"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6006 msgid "Anlagen"
6007 msgstr "Anlagen"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6010 msgid "Verteiler"
6011 msgstr "Verteiler"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6014 msgid "Gruss"
6015 msgstr "Gruss"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6019 msgid "Letter"
6020 msgstr "Scrisoare"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6023 msgid "Letter:"
6024 msgstr "Scrisoare"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6028 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6029 msgid "Signature:"
6030 msgstr "Semnătură"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6033 msgid "Street"
6034 msgstr "Stradă"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6037 msgid "Street:"
6038 msgstr "Stradă"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6041 msgid "Addition"
6042 msgstr "Adăugare"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6045 msgid "Addition:"
6046 msgstr "Adăugare"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6049 msgid "Town"
6050 msgstr "Oraş"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6053 msgid "Town:"
6054 msgstr "Oraş"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6057 msgid "State"
6058 msgstr "Stat"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6061 msgid "State:"
6062 msgstr "Stat"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6065 msgid "ReturnAddress"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6069 msgid "ReturnAddress:"
6070 msgstr "Adresa de întoarcere"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6073 msgid "MyRef"
6074 msgstr "Referinţa mea"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6077 msgid "MyRef:"
6078 msgstr "Referinţa mea"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6081 msgid "YourRef"
6082 msgstr "YourRef"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6085 msgid "YourRef:"
6086 msgstr "YourRef"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6089 msgid "YourMail"
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6093 msgid "YourMail:"
6094 msgstr "Adresa ta poştală"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6097 msgid "Phone"
6098 msgstr "Telefon"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6101 msgid "Phone:"
6102 msgstr "Telefon"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6105 msgid "BankCode"
6106 msgstr "CodBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6109 msgid "BankCode:"
6110 msgstr "CodBancar"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6113 msgid "BankAccount"
6114 msgstr "ContBancar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6117 msgid "BankAccount:"
6118 msgstr "ContBancar"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6121 msgid "PostalComment"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6125 msgid "PostalComment:"
6126 msgstr "ComentariuPostal"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6129 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6132 msgid "Date:"
6133 msgstr "Dată"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6136 msgid "Reference"
6137 msgstr "Referinţă"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6140 msgid "Reference:"
6141 msgstr "&Referinţă:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6145 msgid "Opening:"
6146 msgstr "Deschidere"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6149 msgid "Encl."
6150 msgstr "Inclus"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6153 msgid "Encl.:"
6154 msgstr "Inclus"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6159 msgid "cc:"
6160 msgstr "cc"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6164 msgid "Closing:"
6165 msgstr "Închidere"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6168 msgid "NameRowA"
6169 msgstr "NumeLiniaA"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6172 msgid "NameRowA:"
6173 msgstr "NumeLiniaA"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6176 msgid "NameRowB"
6177 msgstr "NumeLiniaB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6180 msgid "NameRowB:"
6181 msgstr "NumeLiniaB"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6184 msgid "NameRowC"
6185 msgstr "NumeLiniaC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6188 msgid "NameRowC:"
6189 msgstr "NumeLiniaC"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6192 msgid "NameRowD"
6193 msgstr "NumeLiniaD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6196 msgid "NameRowD:"
6197 msgstr "NumeLiniaD"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6200 msgid "NameRowE"
6201 msgstr "NumeLiniaE"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6204 msgid "NameRowE:"
6205 msgstr "NumeLiniaE"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6208 msgid "NameRowF"
6209 msgstr "NumeLiniaF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6212 msgid "NameRowF:"
6213 msgstr "NumeLiniaF"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6216 msgid "NameRowG"
6217 msgstr "NumeLiniaG"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6220 msgid "NameRowG:"
6221 msgstr "NumeLiniaG"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6224 msgid "AddressRowA"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6228 msgid "AddressRowA:"
6229 msgstr "AdresăLiniaA"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6232 msgid "AddressRowB"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6236 msgid "AddressRowB:"
6237 msgstr "AdresăLiniaB"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6240 msgid "AddressRowC"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6244 msgid "AddressRowC:"
6245 msgstr "AdresăLiniaC"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6248 msgid "AddressRowD"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6252 msgid "AddressRowD:"
6253 msgstr "AdresăLiniaD"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6256 msgid "AddressRowE"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6260 msgid "AddressRowE:"
6261 msgstr "AdresăLiniaE"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6264 msgid "AddressRowF"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6268 msgid "AddressRowF:"
6269 msgstr "AdresăLiniaF"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6272 msgid "TelephoneRowA"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6276 msgid "TelephoneRowA:"
6277 msgstr "TelefonLiniaA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6280 msgid "TelephoneRowB"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6284 msgid "TelephoneRowB:"
6285 msgstr "TelefonLiniaB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6288 msgid "TelephoneRowC"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6292 msgid "TelephoneRowC:"
6293 msgstr "TelefonLiniaC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6296 msgid "TelephoneRowD"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6300 msgid "TelephoneRowD:"
6301 msgstr "TelefonLiniaD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6304 msgid "TelephoneRowE"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6308 msgid "TelephoneRowE:"
6309 msgstr "TelefonLiniaE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6312 msgid "TelephoneRowF"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6316 msgid "TelephoneRowF:"
6317 msgstr "TelefonLiniaF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6320 msgid "InternetRowA"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6324 msgid "InternetRowA:"
6325 msgstr "InternetLiniaA"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6328 msgid "InternetRowB"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6332 msgid "InternetRowB:"
6333 msgstr "InternetLiniaB"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6336 msgid "InternetRowC"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6340 msgid "InternetRowC:"
6341 msgstr "InternetLiniaC"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6344 msgid "InternetRowD"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6348 msgid "InternetRowD:"
6349 msgstr "InternetLiniaD"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6352 msgid "InternetRowE"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6356 msgid "InternetRowE:"
6357 msgstr "InternetLiniaE"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6360 msgid "InternetRowF"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6364 msgid "InternetRowF:"
6365 msgstr "InternetLiniaF"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6368 msgid "BankRowA"
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6372 msgid "BankRowA:"
6373 msgstr "BancăLiniaA"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6376 msgid "BankRowB"
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6380 msgid "BankRowB:"
6381 msgstr "BancăLiniaB"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6384 msgid "BankRowC"
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6388 msgid "BankRowC:"
6389 msgstr "BancăLiniaC"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6392 msgid "BankRowD"
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6396 msgid "BankRowD:"
6397 msgstr "BancăLiniaD"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6400 msgid "BankRowE"
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6404 msgid "BankRowE:"
6405 msgstr "BancăLiniaE"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6408 msgid "BankRowF"
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6412 msgid "BankRowF:"
6413 msgstr "BancăLiniaF"
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6416 msgid "Claim #."
6417 msgstr "Declaraţie #."
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6420 msgid "Remarks"
6421 msgstr "Remarci"
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6424 msgid "Remarks #."
6425 msgstr "Remarci #."
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6428 msgid "More"
6429 msgstr "Mai mult"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6432 msgid "(MORE)"
6433 msgstr "(Mai mult)"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6436 msgid "FADE IN:"
6437 msgstr "FADE_IN:"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6440 msgid "INT."
6441 msgstr "INT."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6444 msgid "EXT."
6445 msgstr "EXT."
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6448 msgid "Continuing"
6449 msgstr "Continuare"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6452 msgid "(continuing)"
6453 msgstr "(continuare)"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6456 msgid "Transition"
6457 msgstr "Tranziţie"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6460 msgid "TITLE OVER:"
6461 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6464 msgid "INTERCUT"
6465 msgstr "INTERCUT"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6468 #, fuzzy
6469 msgid "INTERCUT WITH:"
6470 msgstr "INTERCUT"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6473 msgid "FADE OUT"
6474 msgstr "FADE_OUT"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6477 msgid "Scene"
6478 msgstr "Scenă"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6482 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6483 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6484 msgid "Keywords:"
6485 msgstr "Cuvinte cheie"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6488 msgid "Classification Codes"
6489 msgstr "Coduri de clasificare"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Definition \\thedefinition."
6494 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6497 msgid "Step"
6498 msgstr "Etapă"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Step \\thestep."
6503 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Example \\theexample."
6508 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Remark \\theremark."
6513 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Notation \\thenotation."
6518 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Theorem \\thetheorem."
6524 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Corollary \\thecorollary."
6529 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr "Prop"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Prop \\theprop."
6548 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6552 msgid "Question"
6553 msgstr "Întrebare"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Question \\thequestion."
6558 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6563 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6571 msgid "Appendices Section"
6572 msgstr "Secţiune de appendix"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6575 msgid "--- Appendices ---"
6576 msgstr "--- Appendix ---"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6583 msgid "Review"
6584 msgstr "Revizuieşte"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6587 msgid "Topical"
6588 msgstr "Topică"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6591 msgid "Comment"
6592 msgstr "Comentariu"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6595 msgid "Paper"
6596 msgstr "Publicaţie"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "Preliminar"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr "Rapid"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr "PACS"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 msgid "MSC"
6616 msgstr "MSC"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6623 msgid "submitto"
6624 msgstr "trimitela"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr "trimite la articol"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 msgid "Bibliography (plain)"
6632 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6635 msgid "Bibliography heading"
6636 msgstr "Antet bibliografie"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6639 msgid "ABSTRACT:"
6640 msgstr "ABSTRACT"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgid "KEY WORDS:"
6644 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Commission"
6649 msgstr "Condiţie"
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6656 msgid "AddressForOffprints"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6660 msgid "Address for Offprints:"
6661 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6664 msgid "RunningTitle"
6665 msgstr "Titlul curent"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6668 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6669 msgid "Running title:"
6670 msgstr "Titlul curent"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6673 msgid "RunningAuthor"
6674 msgstr "Autorul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6677 msgid "Running author:"
6678 msgstr "Autorul curent"
6679
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6681 msgid "E-mail:"
6682 msgstr "Email"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6687 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6688 msgid "Chapter"
6689 msgstr "Capitol"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6692 msgid "Running LaTeX Title"
6693 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6696 msgid "TOC Title"
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6700 msgid "TOC title:"
6701 msgstr "Titlu Cuprins"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6704 msgid "Author Running"
6705 msgstr "Author_Running"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6708 msgid "Author Running:"
6709 msgstr "Autor Curent:"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6712 msgid "TOC Author"
6713 msgstr "AutorCuprins"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6716 msgid "TOC Author:"
6717 msgstr "AutorCuprins"
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr "Caz #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr "Declaraţie"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr "Conjectură #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Exemplu #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Exerciţiu #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 msgid "Note #."
6743 msgstr "Notă #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 msgid "Problem #."
6747 msgstr "Problemă #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 msgid "Property"
6751 msgstr "Proprietate"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 msgid "Property #."
6755 msgstr "Proprietate #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Întrebare"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Remarcă #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 msgid "Solution"
6767 msgstr "Soluţie"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 msgid "Solution #."
6771 msgstr "Soluţie #."
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 msgid "Code"
6776 msgstr "Cod"
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 msgid "SGML"
6780 msgstr "SGML"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr "Sumar al Capitolului"
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 msgid "Epigraph"
6788 msgstr "Epigraf"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 msgid "Poemtitle"
6792 msgstr "Titlupoem"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 msgid "Poemtitle*"
6796 msgstr "Titlupoem*"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 msgid "Legend"
6800 msgstr "Legendă"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr "Înregistrare"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 msgid "ListItem"
6808 msgstr "ElementListă"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 msgid "List Item:"
6812 msgstr "Element Listă:"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 msgid "DoubleItem"
6816 msgstr "ElementDublu"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr "Element Dublu:"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 msgid "Space"
6824 msgstr "Spaţiu"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 msgid "Space:"
6828 msgstr "Spaţiu:"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr "Calculator"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 msgid "Computer:"
6836 msgstr "Calculator:"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr "Secţiune goală"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr "Secţiune goală"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr "Închide Secţiunea"
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "SubTitlu"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr "Instituţie"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Slide"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr "    "
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr "Sfărşt de slide"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr "~=~"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 msgid "WideSlide"
6881 msgstr "Slide lat"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 msgid "EmptySlide"
6885 msgstr "Slidegol"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6889 msgstr "Slide gol"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr "ItemizeTip1"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr "EnumeraţieTip1"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Listă de Algoritmi"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 msgid "Preprint"
6905 msgstr "Pretipărire"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6909 msgstr "Afiliere"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 msgid "Thanks:"
6913 msgstr "Mulţumiri"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Adresă electronică"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr "Acknowledgments"
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr "Număr PACS:"
6926
6927 # \Alph{chapter}
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 #, fuzzy
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 msgid "Labeling"
6936 msgstr "Etichetare"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 msgid "L"
6940 msgstr "L"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 msgid "O"
6944 msgstr "O"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 msgid "PS"
6948 msgstr "PS"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 msgid "CC"
6952 msgstr "CC"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 msgid "Encl"
6956 msgstr "Inclus"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 msgid "encl:"
6961 msgstr "Inclus"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 msgid "Telephone"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 msgid "Telephone:"
6970 msgstr "Telefon"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 msgid "Place"
6974 msgstr "Loc"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 msgid "Place:"
6978 msgstr "Loc"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgid "Backaddress"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Adresă returnare"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 msgid "Specialmail"
6990 msgstr "EmailSpecial"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6994 msgstr "EmailSpecial"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 msgid "Location"
6999 msgstr "Locaţie"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 msgid "Location:"
7004 msgstr "Locaţie"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 msgid "Title:"
7008 msgstr "Titlu"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 msgid "Subject"
7013 msgstr "Subiect"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 msgid "Subject:"
7017 msgstr "Subiect"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 msgid "Yourref"
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgid "Your ref.:"
7025 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 msgid "Yourmail"
7029 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7033 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 msgid "Myref"
7037 msgstr "Myref"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 msgid "Our ref.:"
7041 msgstr "Referinţa noastră"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 msgid "Customer"
7045 msgstr "Client"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Client cu nr.:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 msgid "Invoice"
7053 msgstr "Factură"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Factură cu nr."
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgid "NextAddress"
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "AdresaUrmătoare"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "&Driver PostScript:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7073 msgstr "&Nume expeditorului:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "AdresăExpeditor"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Adresă Expeditor"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7085 msgstr "Telefon Expeditor"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 msgid "Fax"
7089 msgstr "Fax"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7092 msgid "Sender Fax:"
7093 msgstr "Fax expeditor"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 msgid "E-Mail"
7097 msgstr "E-Mail"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgid "Sender URL:"
7105 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 msgid "Logo"
7109 msgstr "Logo"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 msgid "Logo:"
7113 msgstr "Logo"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 msgid "EndLetter"
7117 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 msgid "End of letter"
7121 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7124 msgid "LandscapeSlide"
7125 msgstr "LandscapeSlide"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7128 msgid "Landscape Slide"
7129 msgstr "Slide Landscape"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7132 msgid "PortraitSlide"
7133 msgstr "Slide Portrai"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7136 msgid "Portrait Slide"
7137 msgstr "Slide Portrait"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7140 msgid "Slide*"
7141 msgstr "Slide*"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7144 msgid "SlideHeading"
7145 msgstr "Antet Slide"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7148 msgid "SlideSubHeading"
7149 msgstr "Subantet slide"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7152 msgid "ListOfSlides"
7153 msgstr "Listă de Sliduri"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7156 msgid "List Of Slides"
7157 msgstr "Listă de sliduri"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7160 msgid "SlideContents"
7161 msgstr "Cuprins Slide"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7164 msgid "Slidecontents"
7165 msgstr "Cuprins Slide"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7168 msgid "ProgressContents"
7169 msgstr "ProgressContents"
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7172 msgid "Progress Contents"
7173 msgstr "Progresul Sumarului"
7174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7176 msgid "."
7177 msgstr "."
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7181 msgid "Paragraph*"
7182 msgstr "Paragraf*"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7185 msgid "AMS"
7186 msgstr "AMS"
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7189 msgid "AMS subject classifications."
7190 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7191
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7193 msgid "Topic"
7194 msgstr "Topică"
7195
7196 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7197 msgid "MMMMM"
7198 msgstr "MMMMM"
7199
7200 #: lib/layouts/slides.layout:105
7201 msgid "New Slide:"
7202 msgstr "Slide nou"
7203
7204 #: lib/layouts/slides.layout:127
7205 msgid "Overlay"
7206 msgstr "Afişare ecran"
7207
7208 #: lib/layouts/slides.layout:142
7209 msgid "New Overlay:"
7210 msgstr "Afişare ecran nouă"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:182
7213 msgid "New Note:"
7214 msgstr "Notă nouă"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:207
7217 msgid "InvisibleText"
7218 msgstr "TextInvizibil"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:214
7221 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:231
7225 msgid "VisibleText"
7226 msgstr "Text Vizibil"
7227
7228 #: lib/layouts/slides.layout:238
7229 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7231
7232 #: lib/layouts/spie.layout:53
7233 msgid "Authorinfo"
7234 msgstr "Informaţia despre autor"
7235
7236 #: lib/layouts/spie.layout:65
7237 msgid "Authorinfo:"
7238 msgstr "Informaţia despre Autor"
7239
7240 #: lib/layouts/spie.layout:78
7241 msgid "ABSTRACT"
7242 msgstr "ABSTRACT"
7243
7244 #: lib/layouts/spie.layout:93
7245 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 msgid "email:"
7250 msgstr "Email"
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7253 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Element:Firstname"
7259 msgstr "Prenume"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7262 msgid "Firstname"
7263 msgstr "Prenume"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Element:Fname"
7268 msgstr "&Poziţionare:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Fname"
7273 msgstr "Prenume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Surname"
7278 msgstr "Nume"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 msgid "Surname"
7283 msgstr "Nume"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Filename"
7288 msgstr "Nume de fişier"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Element:Literal"
7293 msgstr "Literal"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7297 msgid "Literal"
7298 msgstr "Literal"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Element:Emph"
7303 msgstr "&Poziţionare:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7306 msgid "Emph"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Element:Abbrev"
7312 msgstr "Previzualizează|#P"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Abbrev"
7317 msgstr "Previzualizează|#P"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr "Număr-Citare"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr "Număr-Citare"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Volume"
7331 msgstr "Volum"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 msgid "Volume"
7335 msgstr "Volum"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Day"
7340 msgstr "Suplimentar"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7343 msgid "Day"
7344 msgstr "Zi"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Month"
7349 msgstr "&Poziţionare:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7352 msgid "Month"
7353 msgstr "Lună"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Year"
7358 msgstr "Suplimentar"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7361 msgid "Year"
7362 msgstr "An"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Issue-number"
7367 msgstr "numărms"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Issue-number"
7372 msgstr "numărms"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7375 msgid "Element:Issue-day"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7379 msgid "Issue-day"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7383 msgid "Element:Issue-months"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7387 msgid "Issue-months"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7391 msgid "Subsubparagraph"
7392 msgstr "Subparagraf"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7395 msgid "Header"
7396 msgstr "Antet"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7399 msgid "-- Header --"
7400 msgstr "--Antet--"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7403 msgid "Special-section"
7404 msgstr "Secţiune-specială"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7407 msgid "Special-section:"
7408 msgstr "Secţiune-specială:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7411 msgid "AGU-journal"
7412 msgstr "Jurnal-AGU"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7415 msgid "AGU-journal:"
7416 msgstr "Jurnal-AGU:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7419 msgid "Citation-number:"
7420 msgstr "Număr-citare:"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7423 msgid "AGU-volume"
7424 msgstr "Volum-AGU"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7427 msgid "AGU-volume:"
7428 msgstr "Volum-AGU:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7431 msgid "AGU-issue"
7432 msgstr "Număr-AGU"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7435 msgid "AGU-issue:"
7436 msgstr "Număr-AGU:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7439 msgid "Copyright:"
7440 msgstr "Drepturi de autor"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7443 msgid "Index-terms"
7444 msgstr "Intrări-index"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7447 msgid "Index-terms..."
7448 msgstr "Intrări index"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7451 msgid "Index-term"
7452 msgstr "Intrare index:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7455 msgid "Index-term:"
7456 msgstr "Intrare index:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Cross-term"
7461 msgstr "CrossList"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Cross-term:"
7466 msgstr "CrossList"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr "Suplimentar"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr "Suplimentar..."
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr "Notă-sup"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 msgid "Cite-other"
7486 msgstr "Citează-pe-alţii"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7489 msgid "Cite-other:"
7490 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7493 msgid "Revised"
7494 msgstr "Revizuit"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revizuit"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr "Aliniat"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr "Aliniat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Runhead"
7511 msgstr "Re-face|R"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7514 msgid "Runhead:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr "Publicat pe internet:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7522 msgid "Citation"
7523 msgstr "Citare"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7526 msgid "Citation:"
7527 msgstr "Citare"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7531 msgstr "Ordinea-postării"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7535 msgstr "Ordinea-postării:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7538 msgid "AGU-pages"
7539 msgstr "Pagini-AGU"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7542 msgid "AGU-pages:"
7543 msgstr "Pagini-AGU:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7546 msgid "Words"
7547 msgstr "Cuvinte"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7550 msgid "Words:"
7551 msgstr "Cuvinte"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7554 msgid "Figures"
7555 msgstr "Figuri"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7558 msgid "Figures:"
7559 msgstr "Figuri:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7562 msgid "Tables"
7563 msgstr "Tabele"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7566 msgid "Tables:"
7567 msgstr "Tabele"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7570 msgid "Datasets"
7571 msgstr "Seturi de date"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7574 msgid "Datasets:"
7575 msgstr "Seturi de date:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7583 msgid "ISSN"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7592 #, fuzzy
7593 msgid "CODEN"
7594 msgstr "SCENĂ"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Element:SS-Code"
7599 msgstr "Cod"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7602 #, fuzzy
7603 msgid "SS-Code"
7604 msgstr "Cod"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Element:SS-Title"
7609 msgstr "Titlu"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SS-Title"
7614 msgstr "Titlu"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Element:CCC-Code"
7619 msgstr "Cod CCC:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7622 #, fuzzy
7623 msgid "CCC-Code"
7624 msgstr "Cod CCC:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:Code"
7629 msgstr "&Poziţionare:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Element:Dscr"
7634 msgstr "&Poziţionare:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7637 msgid "Dscr"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Keyword"
7643 msgstr "CuvîntCheie"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 msgid "Orgdiv"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Element:Orgname"
7656 msgstr "Prenume"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Orgname"
7661 msgstr "Prenume"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:Street"
7666 msgstr "Stradă"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:City"
7671 msgstr "&Poziţionare:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7674 msgid "City"
7675 msgstr "Oraş"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:State"
7680 msgstr "&Poziţionare:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Postcode"
7685 msgstr "CodPoştal"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7688 msgid "Postcode"
7689 msgstr "CodPoştal"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Country"
7694 msgstr "Ţară"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7697 msgid "Country"
7698 msgstr "Ţară"
7699
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7701 msgid "CCC"
7702 msgstr "CCC"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7705 msgid "CCC code:"
7706 msgstr "Cod CCC:"
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7709 msgid "PaperId"
7710 msgstr "Id Publicaţie"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7713 msgid "Paper Id:"
7714 msgstr "Id Publicaţie"
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7717 msgid "AuthorAddr"
7718 msgstr "AdresăAutor"
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7721 msgid "Author Address:"
7722 msgstr "Adresă Autor:"
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7725 msgid "SlugComment"
7726 msgstr "SlugComment"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Slug Comment:"
7731 msgstr "SlugComment"
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 msgid "Plate"
7735 msgstr "Tăbliţă"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Planotable"
7740 msgstr "PlaceTable"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Table Caption"
7745 msgstr "Table Caption"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7748 #, fuzzy
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "TableCaption"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Adresă Curentă"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Adresa curentă:"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "Adresă e-mail:"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7769 msgid "Dedicatory"
7770 msgstr "Dedicat"
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7773 msgid "Dedication:"
7774 msgstr "Dedicaţie:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7777 msgid "Translator"
7778 msgstr "Traducător"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7781 msgid "Translator:"
7782 msgstr "Traducător:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 #, fuzzy
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7791 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Directory"
7796 msgstr "Dosar"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7799 msgid "Directory"
7800 msgstr "Dosar"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "&Poziţionare:"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatură"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCombo"
7815 msgstr "Tastatură"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr "Caption"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Caption"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7830 msgstr "GuiMeniu"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7833 msgid "GuiMenu"
7834 msgstr "GuiMeniu"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 msgstr "GuiMeniuItem"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7842 msgid "GuiMenuItem"
7843 msgstr "GuiMeniuItem"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:GuiButton"
7848 msgstr "GuiButon"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 msgid "GuiButton"
7852 msgstr "GuiButon"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:MenuChoice"
7857 msgstr "MeniuAlegere"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7860 msgid "MenuChoice"
7861 msgstr "MeniuAlegere"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7864 msgid "Chapter*"
7865 msgstr "Capitol*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7868 msgid "Subparagraph*"
7869 msgstr "Subparagraf*"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7872 msgid "Authorgroup"
7873 msgstr "GrupAutori"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7876 msgid "RevisionHistory"
7877 msgstr "IstoriaReviziilor"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7880 msgid "Revision History"
7881 msgstr "Istoria Reviziilor"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7884 msgid "Revision"
7885 msgstr "Revizia"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7888 msgid "RevisionRemark"
7889 msgstr "RemarcăRevizie"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7892 msgid "FirstName"
7893 msgstr "Prenume"
7894
7895 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Scrap"
7898 msgstr "Scrap"
7899
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7901 msgid "\\arabic{chapter}"
7902 msgstr "\\arabic{chapter}"
7903
7904 # \Alph{chapter}
7905 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7906 msgid "\\Alph{chapter}"
7907 msgstr "\\Alph{chapter}"
7908
7909 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7910 #, fuzzy
7911 msgid "\\arabic{footnote}"
7912 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7913
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7915 msgid "\\Roman{section}."
7916 msgstr "\\Roman{section}."
7917
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7919 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7920 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7921
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7923 msgid "\\Alph{subsection}."
7924 msgstr "\\Alph{subsection}."
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7927 msgid "\\arabic{subsection}."
7928 msgstr "\\arabic{subsection}."
7929
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7931 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7932 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7933
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7935 msgid "\\alph{subsubsection}."
7936 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7937
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7939 msgid "\\alph{paragraph}."
7940 msgstr "\\alph{paragraph}."
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Addpart"
7945 msgstr "Addpart"
7946
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Addchap"
7950 msgstr "Addchap"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addsec"
7955 msgstr "Addsec"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addchap*"
7960 msgstr "Addchap*"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Addsec*"
7965 msgstr "Addsec*"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Minisec"
7970 msgstr "Minisec"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Publishers"
7975 msgstr "Publishers"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7978 msgid "Dedication"
7979 msgstr "Dedicaţie"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7982 msgid "Titlehead"
7983 msgstr "Titlehead"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7986 msgid "Uppertitleback"
7987 msgstr "Uppertitleback"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7990 msgid "Lowertitleback"
7991 msgstr "Lowertitleback"
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7994 msgid "Extratitle"
7995 msgstr "Extratitle"
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7998 msgid "Captionabove"
7999 msgstr "Captionabove"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8002 msgid "Captionbelow"
8003 msgstr "Captionbelow"
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8006 msgid "Dictum"
8007 msgstr "Dictum"
8008
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8010 #, fuzzy
8011 msgid "CharStyle"
8012 msgstr "Stil"
8013
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8015 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8016 msgid "UNDEFINED"
8017 msgstr "NEDEFINIT"
8018
8019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8020 #, fuzzy
8021 msgid "\\Roman{part}"
8022 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Marginal"
8027 msgstr "margine"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8030 msgid "margin"
8031 msgstr "margine"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Foot"
8036 msgstr "subsol"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8039 msgid "foot"
8040 msgstr "subsol"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Note:Comment"
8045 msgstr "Comentariu"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8048 msgid "comment"
8049 msgstr "comentariu"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Note:Note"
8054 msgstr "Notă"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8057 msgid "note"
8058 msgstr "notă"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Note:Greyedout"
8063 msgstr "Deschidere"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8066 #, fuzzy
8067 msgid "greyedout"
8068 msgstr "Deschidere"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8071 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8072 msgid "ERT"
8073 msgstr "ERT"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Listings"
8078 msgstr "Listă"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Branch"
8084 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8088 msgid "Index"
8089 msgstr "Index"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Idx"
8094 msgstr "Idx"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Box"
8099 msgstr "&Contur:"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Box:Shaded"
8104 msgstr "F&ormă:"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8107 #, fuzzy
8108 msgid "figure"
8109 msgstr "Figură"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8112 #, fuzzy
8113 msgid "table"
8114 msgstr "Tabel"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8117 #, fuzzy
8118 msgid "algorithm"
8119 msgstr "Algoritm"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8122 msgid "OptArg"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8126 #, fuzzy
8127 msgid "opt"
8128 msgstr "&Sus"
8129
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8131 msgid "--Separator--"
8132 msgstr "--Separator--"
8133
8134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8135 #, fuzzy
8136 msgid "--- Separate Environment ---"
8137 msgstr "Mediu \"Gather\""
8138
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Part \\thepart"
8142 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8143
8144 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Chapter \\thechapter"
8147 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8148
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Appendix \\thechapter"
8152 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8155 msgid "Headnote"
8156 msgstr "Headnote"
8157
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8159 msgid "Headnote (optional):"
8160 msgstr "Headnote (opţional)"
8161
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Corr Author:"
8165 msgstr "AutorCuprins"
8166
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8168 msgid "Offprints"
8169 msgstr "Offprints"
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8172 msgid "Offprints:"
8173 msgstr "Offprints"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Claim \\thetheorem."
8227 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8230 msgid "Conjecture*"
8231 msgstr "Conjectură*"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8234 msgid "Example*"
8235 msgstr "Exemplu*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8238 msgid "Problem*"
8239 msgstr "Problemă"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8242 msgid "Exercise*"
8243 msgstr "Exerciţiu"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8246 msgid "Remark*"
8247 msgstr "Remarcă*"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8250 msgid "Claim*"
8251 msgstr "Declaraţie*"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8254 msgid "Conjecture."
8255 msgstr "Conjectură"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8258 msgid "Fact*"
8259 msgstr "Fapt*"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8262 msgid "Problem."
8263 msgstr "Problemă"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8266 msgid "Exercise."
8267 msgstr "Exerciţiu"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8270 msgid "Remark."
8271 msgstr "Remarcă"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Braille"
8276 msgstr "linie tabulară"
8277
8278 #: lib/layouts/braille.module:5
8279 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:20
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Braille (default)"
8285 msgstr "Titlu_LaTeX"
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Braille:"
8290 msgstr "Smaller:"
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:42
8293 msgid "Braille (textsize)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/braille.module:64
8297 msgid "Braille (dots on)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/braille.module:79
8301 msgid "Braille_dots_on"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/braille.module:87
8305 msgid "Braille (dots off)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/braille.module:102
8309 msgid "Braille_dots_off"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/braille.module:110
8313 msgid "Braille (mirror on)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:125
8317 msgid "Braille_mirror_on"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/braille.module:133
8321 msgid "Braille (mirror off)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/braille.module:148
8325 msgid "Braille mirror off"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Endnote"
8331 msgstr "notă"
8332
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8334 msgid ""
8335 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8336 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Custom:Endnote"
8342 msgstr "notă"
8343
8344 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8345 #, fuzzy
8346 msgid "endnote"
8347 msgstr "Headnote"
8348
8349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Foot to End"
8352 msgstr "Notă către editor"
8353
8354 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8355 msgid ""
8356 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8357 "where you want the endnotes to appear."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Hanging"
8363 msgstr "Margini"
8364
8365 #: lib/layouts/hanging.module:6
8366 msgid ""
8367 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8368 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8369 "are indented."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Linguistics"
8375 msgstr "Listă"
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8378 msgid ""
8379 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8380 "glosses, semantic markup)."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8384 msgid "Numbered Example (multiline)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Example:"
8390 msgstr "Exemplu"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8393 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Examples:"
8399 msgstr "Exemple"
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Subexample"
8404 msgstr "Exemplu"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Subexample:"
8409 msgstr "Exemplu"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Custom:Glosse"
8414 msgstr "Client"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Glosse"
8419 msgstr "Închide"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8424 msgstr "Client"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8427 msgid "Tri-Glosse"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8431 #, fuzzy
8432 msgid "CharStyle:Expression"
8433 msgstr "Expresie regulară"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8436 #, fuzzy
8437 msgid "expr."
8438 msgstr "Format "
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle:Concepts"
8443 msgstr "CenteredCaption"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8446 #, fuzzy
8447 msgid "concept"
8448 msgstr "Acceptă"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "meaning"
8457 msgstr "Deschidere"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "&Global"
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 msgid ""
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8467 "code."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8475 #, fuzzy
8476 msgid "noun"
8477 msgstr "nimic"
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8480 msgid "CharStyle:Emph"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8484 #, fuzzy
8485 msgid "emph"
8486 msgstr "Adîncime"
8487
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8489 msgid "CharStyle:Strong"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8493 #, fuzzy
8494 msgid "strong"
8495 msgstr "Listare"
8496
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8498 msgid "CharStyle:Code"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8502 #, fuzzy
8503 msgid "code"
8504 msgstr "Cod"
8505
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Minimalistic"
8509 msgstr "Minisec"
8510
8511 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8512 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8516 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8520 msgid ""
8521 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8522 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8523 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8524 "starred and non-starred forms."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Criterion \\thetheorem."
8530 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Criterion*"
8535 msgstr "Criteriu"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8538 msgid "Criterion."
8539 msgstr "Criteriu"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8544 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Algorithm*"
8549 msgstr "Algoritm"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8552 msgid "Algorithm."
8553 msgstr "Algoritm."
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8556 msgid "Axiom \\thetheorem."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Axiom*"
8562 msgstr "Axiomă"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8565 msgid "Axiom."
8566 msgstr "Axiomă"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Condition \\thetheorem."
8571 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8574 msgid "Condition*"
8575 msgstr "Condiţie"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8578 msgid "Condition."
8579 msgstr "Condiţie"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Note \\thetheorem."
8584 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8587 msgid "Note*"
8588 msgstr "Notă*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8591 msgid "Note."
8592 msgstr "Notă"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Notation \\thetheorem."
8597 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8600 msgid "Notation*"
8601 msgstr "Notaţie"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8604 msgid "Notation."
8605 msgstr "Notaţie"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Summary \\thetheorem."
8610 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Summary*"
8615 msgstr "Sumar"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8618 msgid "Summary."
8619 msgstr "Sumar"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8624 msgstr "Acknowledgement"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8627 msgid "Acknowledgement*"
8628 msgstr "Acknowledgement*"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8631 msgid "Conclusion"
8632 msgstr "Concluzie"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8637 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8640 msgid "Conclusion*"
8641 msgstr "Concluzie*"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8644 msgid "Conclusion."
8645 msgstr "Concluzie"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8648 msgid "Assumption"
8649 msgstr "Supoziţie"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Assumption \\thetheorem."
8654 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8657 msgid "Assumption*"
8658 msgstr "Supoziţie"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8661 msgid "Assumption."
8662 msgstr "Supoziţie"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Theorems (AMS)"
8667 msgstr "Teoremă"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8670 msgid ""
8671 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8672 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8674 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8678 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8682 msgid ""
8683 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8684 "that provide a chapter environment."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Section)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8692 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8696 msgid "Theorems (Starred)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8700 msgid ""
8701 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8702 "using the extended AMS machinery."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8706 msgid ""
8707 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8708 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8709 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8713 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Ignore"
8716 msgstr "&Ignoră"
8717
8718 #: lib/languages:4
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Latex"
8721 msgstr "Dată"
8722
8723 #: lib/languages:6
8724 msgid "Afrikaans"
8725 msgstr "African"
8726
8727 #: lib/languages:7
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Albanian"
8730 msgstr "Armenian"
8731
8732 #: lib/languages:8
8733 msgid "American"
8734 msgstr "American"
8735
8736 #: lib/languages:10
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8739
8740 #: lib/languages:11
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabic (Arabi)"
8743
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8745 msgid "Armenian"
8746 msgstr "Armenian"
8747
8748 #: lib/languages:13
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8752
8753 #: lib/languages:14
8754 msgid "Austrian"
8755 msgstr "Austriac"
8756
8757 #: lib/languages:15
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/languages:16
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/languages:17
8766 msgid "Basque"
8767 msgstr "Basc"
8768
8769 #: lib/languages:18
8770 msgid "Belarusian"
8771 msgstr "Belarusă"
8772
8773 #: lib/languages:19
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8776
8777 #: lib/languages:20
8778 msgid "Breton"
8779 msgstr "Breton"
8780
8781 #: lib/languages:21
8782 msgid "British"
8783 msgstr "Britanic"
8784
8785 #: lib/languages:22
8786 msgid "Bulgarian"
8787 msgstr "Bulgar"
8788
8789 #: lib/languages:23
8790 msgid "Canadian"
8791 msgstr "Canadian"
8792
8793 #: lib/languages:24
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Francez (Canada)"
8796
8797 #: lib/languages:25
8798 msgid "Catalan"
8799 msgstr "Catalan"
8800
8801 #: lib/languages:26
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Chinez (simplificat)"
8804
8805 #: lib/languages:27
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8808
8809 #: lib/languages:28
8810 msgid "Croatian"
8811 msgstr "Croat"
8812
8813 #: lib/languages:29
8814 msgid "Czech"
8815 msgstr "Ceh"
8816
8817 #: lib/languages:30
8818 msgid "Danish"
8819 msgstr "Danez"
8820
8821 #: lib/languages:31
8822 msgid "Dutch"
8823 msgstr "Olandez"
8824
8825 #: lib/languages:32
8826 msgid "English"
8827 msgstr "Englez"
8828
8829 #: lib/languages:34
8830 msgid "Esperanto"
8831 msgstr "Esperanto"
8832
8833 #: lib/languages:35
8834 msgid "Estonian"
8835 msgstr "Estonian"
8836
8837 #: lib/languages:37
8838 msgid "Farsi"
8839 msgstr "Farsi"
8840
8841 #: lib/languages:38
8842 msgid "Finnish"
8843 msgstr "Finlandez"
8844
8845 #: lib/languages:40
8846 msgid "French"
8847 msgstr "Francez"
8848
8849 #: lib/languages:41
8850 msgid "Galician"
8851 msgstr "Galic"
8852
8853 #: lib/languages:42
8854 #, fuzzy
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "German (noua ortografie)"
8857
8858 #: lib/languages:43
8859 msgid "German"
8860 msgstr "German"
8861
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8864 msgid "Greek"
8865 msgstr "Greacă"
8866
8867 #: lib/languages:45
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8872 msgid "Hebrew"
8873 msgstr "Israelian"
8874
8875 #: lib/languages:50
8876 msgid "Icelandic"
8877 msgstr "Islanda"
8878
8879 #: lib/languages:52
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Interlingua"
8882 msgstr "Inserează tabel"
8883
8884 #: lib/languages:53
8885 msgid "Irish"
8886 msgstr "Irlandez"
8887
8888 #: lib/languages:54
8889 msgid "Italian"
8890 msgstr "Italian"
8891
8892 #: lib/languages:55
8893 msgid "Japanese"
8894 msgstr "Japonez"
8895
8896 #: lib/languages:56
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8899 msgstr "Japonez"
8900
8901 #: lib/languages:57
8902 msgid "Kazakh"
8903 msgstr "Cazac"
8904
8905 #: lib/languages:59
8906 msgid "Korean"
8907 msgstr "Corean"
8908
8909 #: lib/languages:61
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Latin"
8912 msgstr "Locaţie"
8913
8914 #: lib/languages:62
8915 msgid "Latvian"
8916 msgstr "Lituanian"
8917
8918 #: lib/languages:63
8919 msgid "Lithuanian"
8920 msgstr "Lituanian"
8921
8922 #: lib/languages:64
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Lower Sorbian"
8925 msgstr "Sîrba superioara"
8926
8927 #: lib/languages:65
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Hungarian"
8930 msgstr "Bulgar"
8931
8932 #: lib/languages:66
8933 msgid "Norsk"
8934 msgstr "Norsk"
8935
8936 #: lib/languages:67
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Nynorsk"
8939 msgstr "Norsk"
8940
8941 #: lib/languages:68
8942 msgid "Polish"
8943 msgstr "Polonez"
8944
8945 #: lib/languages:69
8946 msgid "Portuguese"
8947 msgstr "Portughez"
8948
8949 #: lib/languages:70
8950 msgid "Romanian"
8951 msgstr "Românesc"
8952
8953 #: lib/languages:71
8954 msgid "Russian"
8955 msgstr "Rus"
8956
8957 #: lib/languages:72
8958 msgid "North Sami"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:73
8962 msgid "Scottish"
8963 msgstr "Scoţian"
8964
8965 #: lib/languages:74
8966 msgid "Serbian"
8967 msgstr "Sîrb"
8968
8969 #: lib/languages:75
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgstr "Sîrb"
8973
8974 #: lib/languages:76
8975 msgid "Slovak"
8976 msgstr "Slovac"
8977
8978 #: lib/languages:77
8979 msgid "Slovene"
8980 msgstr "Sloven"
8981
8982 #: lib/languages:78
8983 msgid "Spanish"
8984 msgstr "Spaniol"
8985
8986 #: lib/languages:79
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8989 msgstr "Spaniol"
8990
8991 #: lib/languages:80
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Suedez"
8994
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Tailandez"
8998
8999 #: lib/languages:82
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Turc"
9002
9003 #: lib/languages:83
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ucrainian"
9006
9007 #: lib/languages:84
9008 msgid "Upper Sorbian"
9009 msgstr "Sîrba superioara"
9010
9011 #: lib/languages:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Vietnamese"
9014 msgstr "Nume de fişier"
9015
9016 #: lib/languages:86
9017 msgid "Welsh"
9018 msgstr "Welsh"
9019
9020 #: lib/encodings:14
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:19
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:23
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:26
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:29
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:32
9041 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/encodings:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabic (Arabi)"
9048
9049 #: lib/encodings:38
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:42
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabic (Arabi)"
9057
9058 #: lib/encodings:45
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:48
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:51
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:55
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabic (Arabi)"
9074
9075 #: lib/encodings:58
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:61
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:64
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:68
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:71
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:74
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:77
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabic (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:80
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:83
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:86
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "limbaj"
9116
9117 #: lib/encodings:89
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabic (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:92
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:95
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabic (Arabi)"
9130
9131 #: lib/encodings:98
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:101
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabic (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:105
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabic (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:108
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:145
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Chinez (simplificat)"
9170
9171 #: lib/encodings:149
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Chinez (simplificat)"
9175
9176 #: lib/encodings:153
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9179 msgstr "Japonez"
9180
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:165
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9193
9194 #: lib/encodings:169
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japonez"
9198
9199 #: lib/encodings:176
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9202 msgstr "Japonez"
9203
9204 #: lib/encodings:178
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9207 msgstr "Japonez"
9208
9209 #: lib/encodings:180
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9212 msgstr "Japonez"
9213
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:196
9223 msgid "ASCII"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9227 msgid "File|F"
9228 msgstr "Fişier|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9231 msgid "Edit|E"
9232 msgstr "Editare|E"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9235 msgid "Insert|I"
9236 msgstr "Inserare|I"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9239 msgid "Layout|L"
9240 msgstr "Format|F"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9243 msgid "View|V"
9244 msgstr "Vizualizare|V"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9247 msgid "Navigate|N"
9248 msgstr "Navigare|N"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9251 msgid "Documents|D"
9252 msgstr "Documente|D"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9255 msgid "Help|H"
9256 msgstr "Ajutor|A"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9259 msgid "New|N"
9260 msgstr "Nou|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9267 msgid "Open...|O"
9268 msgstr "Deschide...|D"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9271 msgid "Close|C"
9272 msgstr "Închide|C"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9275 msgid "Save|S"
9276 msgstr "Salvează|S"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Salvează ca...|a"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9283 msgid "Revert|R"
9284 msgstr "Reface documentul original|r"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Controlul versiunii|v"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9291 msgid "Import|I"
9292 msgstr "Importă|I"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9295 msgid "Export|E"
9296 msgstr "Exportă|E"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9299 msgid "Print...|P"
9300 msgstr "Tipăreşte...|T"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9303 msgid "Fax...|F"
9304 msgstr "Fax...|F"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9307 msgid "Exit|x"
9308 msgstr "Ieşire|I"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Înregistrează...|r"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9332 msgid "Show History|H"
9333 msgstr "Afişează istoricul|i"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9336 msgid "Custom...|C"
9337 msgstr "Personalizat...|C"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9340 msgid "Undo|U"
9341 msgstr "Des-face|D"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:91
9344 msgid "Redo|d"
9345 msgstr "Re-face|R"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:93
9348 msgid "Cut|C"
9349 msgstr "Taie|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:94
9352 msgid "Copy|o"
9353 msgstr "Copiază|o"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:95
9356 msgid "Paste|a"
9357 msgstr "Lipeşte|L"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:96
9360 msgid "Paste External Selection|x"
9361 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9364 msgid "Find & Replace...|F"
9365 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:100
9368 msgid "Tabular|T"
9369 msgstr "Tabular|T"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9372 msgid "Math|M"
9373 msgstr "Matematic|M"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9376 msgid "Spellchecker...|S"
9377 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:105
9380 msgid "Thesaurus..."
9381 msgstr "Dicţionar..."
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:106
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Statistics...|i"
9386 msgstr "Stare"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9389 msgid "Check TeX|h"
9390 msgstr "Verifică TeX|V"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:108
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Modifică limbajul"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferinţe....|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Reconfigurează|R"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multicoloană|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9418 msgid "Line Top|T"
9419 msgstr "Linie sus|u"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Linie jos|o"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9426 msgid "Line Left|L"
9427 msgstr "Linie stînga|s"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9431 msgstr "Linie dreapta|d"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9434 msgid "Alignment|i"
9435 msgstr "Aliniere|A"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9438 msgid "Add Row|A"
9439 msgstr "Adaugă o linie|A"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Şterge linia|i"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9446 msgid "Copy Row"
9447 msgstr "Copiază linia"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9450 msgid "Swap Rows"
9451 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Şterge coloana|c"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9462 msgid "Copy Column"
9463 msgstr "Copiază coloana"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9470 msgid "Left|L"
9471 msgstr "Stînga|#t"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9474 msgid "Center|C"
9475 msgstr "Centrat"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9478 msgid "Right|R"
9479 msgstr "Dreapta|#D"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9482 msgid "Top|T"
9483 msgstr "Sus|#S"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9486 msgid "Middle|M"
9487 msgstr "Mijloc"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9490 msgid "Bottom|B"
9491 msgstr "Jos|#J"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Comută numerotarea|n"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9514 msgid "Alignment|A"
9515 msgstr "Aliniere|A"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9518 msgid "Add Row|R"
9519 msgstr "Adaugă o linie|l"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Şterge linia|i"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Şterge coloana|o"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9534 msgid "Default|t"
9535 msgstr "Implicit|I"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9538 msgid "Display|D"
9539 msgstr "Afişează|A"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9542 msgid "Inline|I"
9543 msgstr "În-linie|i"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9546 msgid "Octave"
9547 msgstr "Octave"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9550 msgid "Maxima"
9551 msgstr "Maxima"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9554 msgid "Mathematica"
9555 msgstr "Mathematica"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplifică"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formulă în-linie|i"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Formulă afişată|F"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9584 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9588 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9592 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9596 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9600 msgstr "Mediu \"Gather\""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9604 msgstr "Mediu \"Multline\""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9607 msgid "Math|h"
9608 msgstr "Matematic|M"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Caractere speciale|C"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Citare...|C"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9623 msgid "Label...|L"
9624 msgstr "Etichetă...|E"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9627 msgid "Footnote|F"
9628 msgstr "Notă de subsol|s"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Notă marginală|m"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9635 msgid "Short Title"
9636 msgstr "Titlu scurt"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Intrare index...|i"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9647 msgid "URL...|U"
9648 msgstr "URL...|U"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9651 msgid "Note|N"
9652 msgstr "Notă|N"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9659 msgid "TeX Code|T"
9660 msgstr "TeX|T"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9663 msgid "Minipage|p"
9664 msgstr "Minipagină|p"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafică...|G"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Material tabular...|t"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9675 msgid "Floats|a"
9676 msgstr "Flotante|F"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Include fişier...|d"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Inserează fişier|e"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Material extern...|x"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Symbols...|b"
9693 msgstr "Simbol:"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9697 msgstr "Exponent|E"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9700 msgid "Subscript|u"
9701 msgstr "Indice|I"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Punct de despărţire|P"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Rupere ligatură|R"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Spaţiere verticală..."
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Rupere de linie|R"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9742 msgid "Ellipsis|i"
9743 msgstr "Elipsă|E"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Separator de meniu|m"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9775 msgid "Page Break"
9776 msgstr "&Rupere de pagină"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Afişează formula|f"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9785 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9790 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9795 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9800 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9805 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9810 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9814 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9818 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Split Environment|S"
9823 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Modificare font|f"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Font matematic normal"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Font matematic caligrafic"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Familie fraktur matematic"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Familie roman matematic"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Familie sans serif matematic"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9851 msgstr "Serii bold matematic"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Font normal text"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Familie roman text"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Familie sans serif text"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9871 msgstr "Serii bold text"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Serii mediu text"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Format italic text"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Format majuscule mici text"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9887 msgstr "Format înclinat text"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Format drept text"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9899 msgstr "Cuprins|C"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9903 msgstr "Listă index|L"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Nomenclature|N"
9908 msgstr "Notă|N"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9911 #, fuzzy
9912 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9913 msgstr "Bibliografie"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9916 msgid "LyX Document...|X"
9917 msgstr "Document LyX...|X"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Plain Text...|T"
9922 msgstr "Place"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9927 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Track Changes|T"
9932 msgstr "Pachete"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9935 msgid "Merge Changes...|M"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:330
9939 msgid "Accept All Changes|A"
9940 msgstr "Acceptă toate modificările"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:331
9943 msgid "Reject All Changes|R"
9944 msgstr "Respinge toate modificările"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Show Changes in Output|S"
9949 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:339
9952 msgid "Character...|C"
9953 msgstr "Caracter...|C"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:340
9956 msgid "Paragraph...|P"
9957 msgstr "Paragraf...|P"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:341
9960 msgid "Document...|D"
9961 msgstr "Document...|D"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:342
9964 msgid "Tabular...|T"
9965 msgstr "Tabular...|T"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:344
9968 msgid "Emphasize Style|E"
9969 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:345
9972 msgid "Noun Style|N"
9973 msgstr "Stil substantiv|s"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:346
9976 msgid "Bold Style|B"
9977 msgstr "Stil bold|b"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:349
9980 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9981 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:350
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Increase Environment Depth|i"
9986 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:351
9989 msgid "Start Appendix Here|S"
9990 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9993 msgid "Build Program|B"
9994 msgstr "Construieşte programul|C"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9997 msgid "Update|U"
9998 msgstr "Actualizează|A"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10001 msgid "LaTeX Log|L"
10002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10005 msgid "Outline|O"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:365
10009 msgid "TeX Information|X"
10010 msgstr "Informaţii TeX|X"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Next Note|N"
10015 msgstr "Notă|N"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Go to Label|L"
10020 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10023 msgid "Bookmarks|B"
10024 msgstr "Semne de carte|S"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10027 msgid "Save Bookmark 1|S"
10028 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10031 msgid "Save Bookmark 2"
10032 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10035 msgid "Save Bookmark 3"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Save Bookmark 4"
10041 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Save Bookmark 5"
10046 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:390
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10051 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:391
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10056 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:392
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10061 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:393
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10066 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:394
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10071 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10074 msgid "Introduction|I"
10075 msgstr "Introducere|I"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10078 msgid "Tutorial|T"
10079 msgstr "Tutorial|T"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10082 msgid "User's Guide|U"
10083 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10086 msgid "Extended Features|E"
10087 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10090 msgid "Embedded Objects|m"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10094 msgid "Customization|C"
10095 msgstr "Personalizare|P"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10098 msgid "FAQ|F"
10099 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10102 msgid "Table of Contents|a"
10103 msgstr "Cuprins|C"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10106 msgid "LaTeX Configuration|L"
10107 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10110 msgid "About LyX|X"
10111 msgstr "Despre LyX|X"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10114 msgid "About LyX"
10115 msgstr "Despre LyX"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:429
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Preferences..."
10120 msgstr "Preferinţe....|P"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:430
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Quit LyX"
10125 msgstr "Despre LyX"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Aligned Environment|l"
10130 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10133 #, fuzzy
10134 msgid "AlignedAt Environment|v"
10135 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Gathered Environment|h"
10140 msgstr "Mediu \"Gather\""
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Delimiters...|r"
10145 msgstr "Delimitator"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Matrix...|x"
10150 msgstr "Matrice"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10153 msgid "Macro|o"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Equation Label|L"
10159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10164 msgstr "Comută numerotarea|n"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Split Cell|C"
10169 msgstr "Celulă specială"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Insert|n"
10174 msgstr "Inserare|I"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Add Line Above|o"
10179 msgstr "Margine deasupra"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Add Line Below|B"
10184 msgstr "Margine de desubt"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Delete Line Above|D"
10189 msgstr "Şterge această linie"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Delete Line Below|e"
10194 msgstr "Şterge această linie"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Add Line to Left"
10199 msgstr "Linie stînga|s"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Add Line to Right"
10204 msgstr "Linie dreapta|d"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Delete Line to Left"
10209 msgstr "Selectează document fiu"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Delete Line to Right"
10214 msgstr "Selectează document fiu"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Toggle Math Toolbar"
10219 msgstr "&Comută tot"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10224 msgstr "&Comută tot"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Toggle Table Toolbar"
10229 msgstr "&Comută tot"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Next Cross-Reference|N"
10234 msgstr "Referinţă"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Go to Label|G"
10239 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10242 #, fuzzy
10243 msgid "<reference>|r"
10244 msgstr "<referinţă>"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10247 #, fuzzy
10248 msgid "(<reference>)|e"
10249 msgstr "(<referinţă>)"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10252 #, fuzzy
10253 msgid "<page>|p"
10254 msgstr "<pagină>"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10257 #, fuzzy
10258 msgid "on page <page>|o"
10259 msgstr "la pagina <pagină>"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10262 #, fuzzy
10263 msgid "<reference> on page <page>|f"
10264 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Formatted reference|t"
10269 msgstr "Referinţă formatată"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Settings...|S"
10280 msgstr "Setări"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10283 msgid "Go back to Reference|G"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10289 msgstr "Editează extern fişierul"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Open Inset|O"
10294 msgstr "Deschidere"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Close Inset|C"
10299 msgstr "Închide|C"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10304 msgid "Dissolve Inset|D"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Toggle Label|L"
10310 msgstr "&Comută tot"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Frameless|l"
10315 msgstr "Parametrii"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Simple frame|f"
10320 msgstr "cadru \"inset\""
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10323 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10327 msgid "Oval, thin|O"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10331 msgid "Oval, thick|v"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10335 msgid "Drop Shadow|w"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Shaded background|b"
10341 msgstr "fundal notă"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Double frame|D"
10346 msgstr "dublu"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10349 #, fuzzy
10350 msgid "LyX Note|N"
10351 msgstr "Notă|N"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Comment|C"
10356 msgstr "Comentariu"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10359 msgid "Greyed Out|G"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Interword Space|w"
10365 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Protected Space|o"
10370 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Negative Thin Space|N"
10375 msgstr "Mediu"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Quad Space|Q"
10389 msgstr "Spaţiu"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Double Quad Space|u"
10394 msgstr "Spaţiu"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Horizontal Fill|F"
10399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10414 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10419 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10424 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10429 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10434 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Custom Length|C"
10439 msgstr "Comentariu"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10442 #, fuzzy
10443 msgid "DefSkip|D"
10444 msgstr "DefSkip"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10447 #, fuzzy
10448 msgid "SmallSkip|S"
10449 msgstr "SmallSkip"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10452 #, fuzzy
10453 msgid "MedSkip|M"
10454 msgstr "MedSkip"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BigSkip|B"
10459 msgstr "BigSkip"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10462 #, fuzzy
10463 msgid "VFill|F"
10464 msgstr "VFill"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Custom|C"
10469 msgstr "Personalizat"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Settings...|e"
10474 msgstr "Setări"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Include|c"
10479 msgstr "Includere"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Input|p"
10484 msgstr "Intrare"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Verbatim|V"
10489 msgstr "Verbatim"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10492 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Listing|L"
10498 msgstr "Listare"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Edit included file...|E"
10503 msgstr "Include fişier...|d"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10506 #, fuzzy
10507 msgid "New Page|N"
10508 msgstr "Nou|N"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Page Break|a"
10513 msgstr "&Rupere de pagină"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Clear Page|C"
10518 msgstr "Semne de carte|S"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10521 msgid "Clear Double Page|D"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Ragged Line Break|R"
10527 msgstr "Rupere de linie|R"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Justified Line Break|J"
10532 msgstr "Rupere de linie|R"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10537 msgid "Cut"
10538 msgstr "Taie"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10543 msgid "Copy"
10544 msgstr "Copiază"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10549 msgid "Paste"
10550 msgstr "Lipeşte"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Aliniază centrat|c"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10565 msgstr "Paragraf"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Move Paragraph Down|v"
10570 msgstr "Paragraf"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Promote Section|r"
10575 msgstr "Secţiune goalăe"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Demote Section|m"
10580 msgstr "Secţiune goalăe"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Move Section down|d"
10585 msgstr "Închide Secţiunea"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Move Section up|u"
10590 msgstr "Închide Secţiunea"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Apply Last Text Style|A"
10595 msgstr "Documentul "
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Text Style|S"
10600 msgstr "Documentul "
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Paragraph Settings...|P"
10605 msgstr "Paragraf...|P"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10608 msgid "Fullscreen Mode"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Append Parameter"
10615 msgstr "Mai mulţi parametri"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Remove Last Parameter"
10621 msgstr "Parametrii listă"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10625 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10630 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert Optional Parameter"
10637 msgstr "Parametrii listă"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Remove Optional Parameter"
10643 msgstr "CenteredCaption"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10647 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10652 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10657 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Edit externally...|x"
10663 msgstr "Editează extern fişierul"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Top Line|T"
10668 msgstr "Sus|#S"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Bottom Line|B"
10673 msgstr "Jos|#J"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Left Line|L"
10678 msgstr "Delimitator"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Right Line|R"
10683 msgstr "Dreapta|#D"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Copy Row|o"
10688 msgstr "Copiază linia"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Copy Column|p"
10693 msgstr "Copiază coloana"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Document|D"
10698 msgstr "Documente|D"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Tools|T"
10703 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10706 #, fuzzy
10707 msgid "New from Template...|m"
10708 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Open Recent|t"
10713 msgstr "Salvare &documente"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Save All|l"
10718 msgstr "Salvează ca...|a"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Revert to Saved|R"
10723 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10726 msgid "New Window|W"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10730 msgid "Close Window|d"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Redo|R"
10736 msgstr "Re-face|R"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Paste Special"
10741 msgstr "Lipeşte|L"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Select All"
10746 msgstr "Selectaţi un fişier"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Table|T"
10751 msgstr "Tabel"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Rows & Columns|C"
10756 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10773 #, fuzzy
10774 msgid "TeX Code Settings...|C"
10775 msgstr "Setări LaTeX"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Float Settings...|a"
10780 msgstr "opţiuni suplimentare"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10783 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Note Settings...|N"
10789 msgstr "opţiuni suplimentare"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Branch Settings...|B"
10794 msgstr "Cheie bibliografică"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Box Settings...|x"
10799 msgstr "opţiuni suplimentare"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Table Settings...|a"
10804 msgstr "Setări tabel"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Plain Text|T"
10809 msgstr "Place"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10814 msgstr "Text ASCII ca linii"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Selection|S"
10819 msgstr "&Selecţie:"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Selection, Join Lines|i"
10824 msgstr "ca linii|l"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10827 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10831 msgid "Paste As PDF"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10835 msgid "Paste As PNG"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10839 msgid "Paste As JPEG"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Dissolve CharStyle"
10845 msgstr "Pagini"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Customized...|C"
10850 msgstr "Personalizat...|C"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Capitalize|a"
10855 msgstr "Catalan"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Uppercase|U"
10860 msgstr "Actualizează|A"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10863 msgid "Lowercase|L"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Number whole Formula|N"
10869 msgstr "Număr"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Number this Line|u"
10874 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Macro Definition"
10879 msgstr "Definiţie"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Text Style|T"
10884 msgstr "Documentul "
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Add Line Above|A"
10889 msgstr "Margine deasupra"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Math Normal Font|N"
10894 msgstr "Font matematic normal"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10899 msgstr "Font matematic caligrafic"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Math Fraktur Family|F"
10904 msgstr "Familie fraktur matematic"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Familie roman matematic"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10914 msgstr "Familie sans serif matematic"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Math Bold Series|B"
10919 msgstr "Serii bold matematic"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Text Normal Font|T"
10924 msgstr "Font normal text"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Octave|O"
10929 msgstr "Octave"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Maxima|M"
10934 msgstr "Maxima"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Mathematica|a"
10939 msgstr "Mathematica"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10942 msgid "Maple, simplify|s"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10946 msgid "Maple, factor|f"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10950 msgid "Maple, evalm|e"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10954 msgid "Maple, evalf|v"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Open All Insets|O"
10960 msgstr "Deschidere"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10963 msgid "Close All Insets|C"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10967 msgid "Unfold Math Macro"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Fold Math Macro"
10973 msgstr "fundal mod matematic"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10976 #, fuzzy
10977 msgid "View Source|S"
10978 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10981 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10985 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10989 msgid "Close Tab Group|G"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10993 msgid "Fullscreen|l"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Toolbars|b"
10999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Special Character|p"
11004 msgstr "Caractere speciale|C"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Formatting|o"
11009 msgstr "&Format:"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11012 #, fuzzy
11013 msgid "List / TOC|i"
11014 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Float|a"
11019 msgstr "Flotante|F"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11022 msgid "Branch|B"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Custom insets"
11028 msgstr "Client"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11031 #, fuzzy
11032 msgid "File|e"
11033 msgstr "Fişier|F"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11036 msgid "Box[[Menu]]"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Cross-Reference...|R"
11042 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11045 msgid "Caption"
11046 msgstr "Caption"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Index Entry|d"
11051 msgstr "Înregistrare index"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11056 msgstr "Inserează item de index"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Table...|T"
11061 msgstr "Tabular...|T"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11064 msgid "Hyperlink|k"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Short Title|S"
11070 msgstr "Titlu scurt"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11073 msgid "TeX Code|X"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11079 msgstr "Setări imprimantă"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11082 msgid "Ordinary Quote|Q"
11083 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Single Quote|S"
11088 msgstr "Simplu|#S"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11091 msgid "Phonetic Symbols|P"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Protected Space|P"
11097 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Horizontal Line|L"
11102 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Vertical Space...|V"
11107 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Hyphenation Point|H"
11112 msgstr "Punct de despărţire|P"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Numbered Formula|N"
11117 msgstr "Număr"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Figure Wrap Float|F"
11122 msgstr "Inserează un flotant"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Table Wrap Float|T"
11127 msgstr "Inserează un flotant"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11130 #, fuzzy
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Material extern...|x"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Child Document...|d"
11137 msgstr "Document...|D"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Change Tracking|C"
11142 msgstr "Modifică limbajul"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Start Appendix Here|A"
11147 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11150 msgid "Save in Bundled Format|F"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11154 msgid "Compressed|m"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Accept Change|A"
11160 msgstr "Modificare font|f"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Reject Change|R"
11165 msgstr "Rescanează|#R"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11168 msgid "Accept All Changes|c"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Reject All Changes|e"
11174 msgstr "Rescanează|#R"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Next Change|C"
11179 msgstr "Modificare font|f"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Next Cross-Reference|R"
11184 msgstr "Referinţă"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Clear Bookmarks|C"
11189 msgstr "Semne de carte|S"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Thesaurus...|T"
11194 msgstr "Dicţionar..."
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Statistics...|a"
11199 msgstr "Stare"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11202 #, fuzzy
11203 msgid "TeX Information|I"
11204 msgstr "Informaţii TeX|X"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Shortcuts|S"
11209 msgstr "&Accelerator:"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11212 msgid "New document"
11213 msgstr "Document nou"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Open document"
11218 msgstr "Salvare &documente"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Save document"
11223 msgstr "Salvare &documente"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Print document"
11228 msgstr "Importă document"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Check spelling"
11233 msgstr "Verificare TeX"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11236 msgid "Undo"
11237 msgstr "Des-face"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11240 msgid "Redo"
11241 msgstr "Re-face"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Find and replace"
11246 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Toggle emphasis"
11251 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Toggle noun"
11256 msgstr "Comută stilul substantiv"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Apply last"
11261 msgstr "&Aplică"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Insert math"
11266 msgstr "Inserează matrice"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert graphics"
11271 msgstr "Inserează grafică"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11274 msgid "Insert table"
11275 msgstr "Inserează tabel"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Toggle Outline"
11280 msgstr "Comută stilul substantiv"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Extra"
11285 msgstr "Extratitle"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Numbered list"
11290 msgstr "Număr"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Itemized list"
11295 msgstr "Itemize"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Increase depth"
11300 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Decrease depth"
11305 msgstr "Verse"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert figure float"
11310 msgstr "Inserează un flotant mare"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert table float"
11315 msgstr "Inserează un flotant"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Insert label"
11320 msgstr "Inserează etichetă"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Insert cross-reference"
11325 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11328 msgid "Insert citation"
11329 msgstr "Inserează citare"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert index entry"
11334 msgstr "Inserează item de index"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert nomenclature entry"
11339 msgstr "Inserează item de index"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert footnote"
11344 msgstr "Inserează notă de subsol"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11347 msgid "Insert margin note"
11348 msgstr "Inserează notă marginală"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Insert note"
11353 msgstr "Inserează citare"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Insert box"
11358 msgstr "Inserează citare"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Insert Hyperlink"
11363 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Insert TeX code"
11368 msgstr "Inserează BibTeX"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Insert math macro"
11373 msgstr "Inserează matrice"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Include file"
11378 msgstr "Includere"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Text style"
11383 msgstr "Stiluri LaTeX"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Paragraph settings"
11388 msgstr "Setări imprimantă"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Add row"
11393 msgstr "Adaugă o linie|A"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Add column"
11398 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Delete row"
11403 msgstr "Şterge linia|i"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Delete column"
11408 msgstr "Şterge coloana|o"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Set top line"
11413 msgstr "Selectează linia următoare"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Set bottom line"
11418 msgstr "linie sus/jos"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Set left line"
11423 msgstr "Selectează linia următoare"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Set right line"
11428 msgstr "Selectează linia următoare"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Set border lines"
11433 msgstr "Setează marginile"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Set all lines"
11438 msgstr "Setează toate marginile"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Unset all lines"
11443 msgstr "Resetează toate marginile"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Align left"
11448 msgstr "Aliniază stînga|s"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Align center"
11453 msgstr "Aliniază centrat|c"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Align right"
11458 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Align top"
11463 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Align middle"
11468 msgstr "Aliniere"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Align bottom"
11473 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Rotate cell"
11478 msgstr "Roteşte &celula"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Rotate table"
11483 msgstr "&Roteşte tabelul"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Set multi-column"
11488 msgstr "Multicoloană specială"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Math"
11493 msgstr "Part"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Set display mode"
11498 msgstr "Comută între modurile afişare"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11501 msgid "Subscript"
11502 msgstr "Indice"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11505 msgid "Superscript"
11506 msgstr "Exponent"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Insert square root"
11511 msgstr "Inserează radical"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11514 msgid "Insert root"
11515 msgstr "Inserează radical"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Insert standard fraction"
11520 msgstr "Inserează fracţie"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Insert sum"
11525 msgstr "Inserează citare"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Insert integral"
11530 msgstr "Inserează tabel"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert product"
11535 msgstr "Inserează radical"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Insert ( )"
11540 msgstr "&Inserează"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Insert [ ]"
11545 msgstr "&Inserează"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert { }"
11550 msgstr "&Inserează"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Insert delimiters"
11555 msgstr "Inserează delimitatorii"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11558 msgid "Insert matrix"
11559 msgstr "Inserează matrice"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert cases environment"
11564 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Toggle Math Panels"
11569 msgstr "Panou matematic...|P"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Math Macros"
11574 msgstr "fundal mod matematic"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Command Buffer"
11579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11582 msgid "Review[[Toolbar]]"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Track changes"
11588 msgstr "Pachete"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Show changes in output"
11593 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Next change"
11598 msgstr "Urmatoarea modificare"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Accept change inside selection"
11603 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Reject change inside selection"
11608 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Merge changes"
11613 msgstr "Combină celulele"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Accept all changes"
11618 msgstr "Acceptă această modificare"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Reject all changes"
11623 msgstr "Rescanează|#R"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Next note"
11628 msgstr "Notă|N"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11631 #, fuzzy
11632 msgid "View/Update"
11633 msgstr "Salvare &documente"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11636 #, fuzzy
11637 msgid "View DVI"
11638 msgstr "Vizualizare|V"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Update DVI"
11643 msgstr "&Actualizează"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11646 msgid "View PDF (pdflatex)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11654 #, fuzzy
11655 msgid "View PostScript"
11656 msgstr "&Driver PostScript:"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Update PostScript"
11661 msgstr "&Driver PostScript:"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Math Panels"
11666 msgstr "Panou matematic...|P"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Math Spacings"
11671 msgstr "&Spaţiere"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Styles"
11676 msgstr "Stil"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Fractions"
11681 msgstr "LyX: Panou matematic"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Fonts"
11687 msgstr "Fonturi:|#F"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Functions"
11692 msgstr "&Funcţii"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11695 msgid "arccos"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11699 #, fuzzy
11700 msgid "arcsin"
11701 msgstr "Margini"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11704 #, fuzzy
11705 msgid "arctan"
11706 msgstr "Catalan"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11709 #, fuzzy
11710 msgid "arg"
11711 msgstr "Larg"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11714 msgid "bmod"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11718 msgid "cos"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11722 #, fuzzy
11723 msgid "cosh"
11724 msgstr "Scoţian"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11727 #, fuzzy
11728 msgid "cot"
11729 msgstr "&Sus"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11732 #, fuzzy
11733 msgid "coth"
11734 msgstr "Scoţian"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11737 #, fuzzy
11738 msgid "csc"
11739 msgstr "cc"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11742 msgid "deg"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11746 #, fuzzy
11747 msgid "det"
11748 msgstr "implicit"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11751 #, fuzzy
11752 msgid "dim"
11753 msgstr "Mediu"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11756 #, fuzzy
11757 msgid "exp"
11758 msgstr "Format "
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11761 msgid "gcd"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11765 #, fuzzy
11766 msgid "hom"
11767 msgstr "Teoremă"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11770 #, fuzzy
11771 msgid "inf"
11772 msgstr "tiny"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11775 #, fuzzy
11776 msgid "ker"
11777 msgstr "Vorbitor"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11780 msgid "lg"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11784 #, fuzzy
11785 msgid "lim"
11786 msgstr "Declaraţie"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11789 msgid "liminf"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11793 msgid "limsup"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11797 msgid "ln"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11801 #, fuzzy
11802 msgid "log"
11803 msgstr "&Global"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11806 #, fuzzy
11807 msgid "max"
11808 msgstr "Fax"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11811 #, fuzzy
11812 msgid "min"
11813 msgstr "tiny"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11816 #, fuzzy
11817 msgid "sec"
11818 msgstr "Addsec"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11821 #, fuzzy
11822 msgid "sin"
11823 msgstr "tiny"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11826 #, fuzzy
11827 msgid "sinh"
11828 msgstr "tiny"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11831 msgid "sup"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11835 #, fuzzy
11836 msgid "tan"
11837 msgstr "şi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11840 #, fuzzy
11841 msgid "tanh"
11842 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Pr"
11847 msgstr "Prop"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Spacings"
11852 msgstr "&Spaţiere"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Thin space\t\\,"
11857 msgstr "Mediu"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Medium space\t\\:"
11862 msgstr "Mediu"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Thick space\t\\;"
11867 msgstr "Mediu"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11870 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11874 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Negative space\t\\!"
11880 msgstr "Mediu"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11883 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11887 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11891 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Roots"
11897 msgstr "notă subsol"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11900 msgid "Square root\t\\sqrt"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11904 msgid "Other root\t\\root"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11908 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11912 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11916 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11920 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Standard\t\\frac"
11926 msgstr "Standard"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11929 #, fuzzy
11930 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11931 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11934 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11938 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11942 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11946 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11950 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11954 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11958 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11962 msgid "Binomial\t\\binom"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11966 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11970 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11974 msgid "Roman\t\\mathrm"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11978 msgid "Bold\t\\mathbf"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11982 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11988 msgstr "Sans Serif"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Italic\t\\mathit"
11993 msgstr "Italian"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11998 msgstr "Typewriter"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12001 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12005 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12011 msgstr "Font matematic caligrafic"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12014 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12018 msgid "Dots"
12019 msgstr "Puncte"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12022 #, fuzzy
12023 msgid "ldots"
12024 msgstr "Puncte"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12027 #, fuzzy
12028 msgid "cdots"
12029 msgstr "Puncte"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12032 #, fuzzy
12033 msgid "vdots"
12034 msgstr "Puncte"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12037 #, fuzzy
12038 msgid "ddots"
12039 msgstr "Puncte"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Frame Decorations"
12044 msgstr "Decoraţii cadru"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12047 #, fuzzy
12048 msgid "hat"
12049 msgstr "Capitol"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12052 #, fuzzy
12053 msgid "tilde"
12054 msgstr "Fişier:"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12057 msgid "bar"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12061 #, fuzzy
12062 msgid "grave"
12063 msgstr "verde"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12066 #, fuzzy
12067 msgid "dot"
12068 msgstr "&Sus"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12071 msgid "check"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12075 msgid "widehat"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12079 msgid "widetilde"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12083 msgid "vec"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12087 #, fuzzy
12088 msgid "acute"
12089 msgstr "Dată"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12092 #, fuzzy
12093 msgid "ddot"
12094 msgstr "&Adaugă"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12097 #, fuzzy
12098 msgid "breve"
12099 msgstr "Previzualizează|#P"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12102 #, fuzzy
12103 msgid "overline"
12104 msgstr "Sloven"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12107 msgid "overbrace"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12111 #, fuzzy
12112 msgid "overleftarrow"
12113 msgstr "Şterge linia|i"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12116 msgid "overrightarrow"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12120 msgid "overleftrightarrow"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12124 #, fuzzy
12125 msgid "overset"
12126 msgstr "Resetează"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12129 #, fuzzy
12130 msgid "underline"
12131 msgstr "Aliniat"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12134 msgid "underbrace"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12138 msgid "underleftarrow"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12142 msgid "underrightarrow"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12146 msgid "underleftrightarrow"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12150 #, fuzzy
12151 msgid "underset"
12152 msgstr "Vers"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12155 msgid "Arrows"
12156 msgstr "Săgeţi"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12159 #, fuzzy
12160 msgid "leftarrow"
12161 msgstr "Şterge linia|i"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12164 msgid "rightarrow"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12168 msgid "downarrow"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12172 #, fuzzy
12173 msgid "uparrow"
12174 msgstr "Săgeată"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12177 msgid "updownarrow"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12181 msgid "leftrightarrow"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Leftarrow"
12187 msgstr "Stînga"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Rightarrow"
12192 msgstr "AntetDreapta"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12195 msgid "Downarrow"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Uparrow"
12201 msgstr "Săgeată"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12204 msgid "Updownarrow"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12208 msgid "Leftrightarrow"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12212 msgid "Longleftrightarrow"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12216 msgid "Longleftarrow"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12220 msgid "Longrightarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12224 msgid "longleftrightarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12228 msgid "longleftarrow"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12232 msgid "longrightarrow"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12236 msgid "leftharpoondown"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12240 msgid "rightharpoondown"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12244 #, fuzzy
12245 msgid "mapsto"
12246 msgstr "Caption"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12249 msgid "longmapsto"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12253 #, fuzzy
12254 msgid "nwarrow"
12255 msgstr "Săgeată"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12258 #, fuzzy
12259 msgid "nearrow"
12260 msgstr "Săgeată"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12263 msgid "leftharpoonup"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12267 msgid "rightharpoonup"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12271 msgid "hookleftarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12275 msgid "hookrightarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12279 #, fuzzy
12280 msgid "swarrow"
12281 msgstr "Săgeată"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12284 #, fuzzy
12285 msgid "searrow"
12286 msgstr "Săgeată"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12289 msgid "rightleftharpoons"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12293 msgid "Operators"
12294 msgstr "Operatori"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12297 msgid "pm"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12301 #, fuzzy
12302 msgid "cap"
12303 msgstr "Scrap"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12306 #, fuzzy
12307 msgid "diamond"
12308 msgstr "şi"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12311 #, fuzzy
12312 msgid "oplus"
12313 msgstr "Coloane"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12316 msgid "mp"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12320 msgid "cup"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12324 msgid "bigtriangleup"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12328 #, fuzzy
12329 msgid "ominus"
12330 msgstr "minute"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12333 msgid "times"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12337 #, fuzzy
12338 msgid "uplus"
12339 msgstr "Ieşire"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12342 msgid "bigtriangledown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12346 #, fuzzy
12347 msgid "otimes"
12348 msgstr "Copii"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12351 msgid "div"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12355 #, fuzzy
12356 msgid "sqcap"
12357 msgstr "Scrap"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12360 #, fuzzy
12361 msgid "triangleright"
12362 msgstr "Copyright"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12365 #, fuzzy
12366 msgid "oslash"
12367 msgstr "Polonez"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12370 msgid "cdot"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12374 msgid "sqcup"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12378 msgid "triangleleft"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12382 #, fuzzy
12383 msgid "odot"
12384 msgstr "notă subsol"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12387 msgid "star"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12391 #, fuzzy
12392 msgid "vee"
12393 msgstr "Sloven"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12396 #, fuzzy
12397 msgid "amalg"
12398 msgstr "Email"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12401 msgid "bigcirc"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12405 #, fuzzy
12406 msgid "setminus"
12407 msgstr "minute"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12410 msgid "wedge"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12414 #, fuzzy
12415 msgid "dagger"
12416 msgstr "Mai larg"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12419 #, fuzzy
12420 msgid "circ"
12421 msgstr "cc"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12424 #, fuzzy
12425 msgid "bullet"
12426 msgstr "Marcheri"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12429 #, fuzzy
12430 msgid "wr"
12431 msgstr "Scrap"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12434 #, fuzzy
12435 msgid "ddagger"
12436 msgstr "Mai larg"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12439 msgid "Relations"
12440 msgstr "Relaţii"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12443 msgid "leq"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12447 msgid "geq"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12451 msgid "equiv"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12455 #, fuzzy
12456 msgid "models"
12457 msgstr "Cod"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12460 #, fuzzy
12461 msgid "prec"
12462 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12465 #, fuzzy
12466 msgid "succ"
12467 msgstr "cc"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12470 msgid "sim"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12474 msgid "perp"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12478 #, fuzzy
12479 msgid "preceq"
12480 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12483 msgid "succeq"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12487 msgid "simeq"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12491 msgid "mid"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12495 #, fuzzy
12496 msgid "ll"
12497 msgstr "&Tot"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12500 msgid "gg"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12504 msgid "asymp"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12508 #, fuzzy
12509 msgid "parallel"
12510 msgstr "linie tabulară"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12513 #, fuzzy
12514 msgid "subset"
12515 msgstr "Subsubsecţiune"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12518 msgid "supset"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12522 #, fuzzy
12523 msgid "approx"
12524 msgstr "Parbox"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12527 #, fuzzy
12528 msgid "smile"
12529 msgstr "Fişier:"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12532 msgid "subseteq"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12536 msgid "supseteq"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12540 #, fuzzy
12541 msgid "cong"
12542 msgstr "pe"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12545 #, fuzzy
12546 msgid "frown"
12547 msgstr "Oraş"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12550 msgid "sqsubseteq"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12554 msgid "sqsupseteq"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12558 #, fuzzy
12559 msgid "doteq"
12560 msgstr "notă"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12563 msgid "neq"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12567 #, fuzzy
12568 msgid "in"
12569 msgstr "tiny"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12572 msgid "ni"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12576 #, fuzzy
12577 msgid "propto"
12578 msgstr "&Sus"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12581 #, fuzzy
12582 msgid "notin"
12583 msgstr "notă"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12586 msgid "vdash"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12590 msgid "dashv"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12594 #, fuzzy
12595 msgid "bowtie"
12596 msgstr "notă"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12599 msgid "alpha"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12603 msgid "beta"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12607 #, fuzzy
12608 msgid "gamma"
12609 msgstr "Lemă"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12612 #, fuzzy
12613 msgid "delta"
12614 msgstr "implicit"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12617 #, fuzzy
12618 msgid "epsilon"
12619 msgstr "Versiune"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12622 msgid "varepsilon"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12626 msgid "zeta"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12630 #, fuzzy
12631 msgid "eta"
12632 msgstr "Maghiar"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12635 #, fuzzy
12636 msgid "theta"
12637 msgstr "text"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12640 #, fuzzy
12641 msgid "vartheta"
12642 msgstr "Între paranteze"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12645 #, fuzzy
12646 msgid "iota"
12647 msgstr "Roteşte"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12650 msgid "kappa"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12654 msgid "lambda"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12658 msgid "mu"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12662 msgid "nu"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12666 #, fuzzy
12667 msgid "xi"
12668 msgstr "x"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12671 msgid "pi"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12675 msgid "varpi"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12679 msgid "rho"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12683 #, fuzzy
12684 msgid "varrho"
12685 msgstr "Săgeată"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12688 msgid "sigma"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12692 msgid "varsigma"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12696 #, fuzzy
12697 msgid "tau"
12698 msgstr "Stare"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12701 #, fuzzy
12702 msgid "upsilon"
12703 msgstr "Întrebare"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12706 msgid "phi"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12710 msgid "varphi"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12714 msgid "chi"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12718 #, fuzzy
12719 msgid "psi"
12720 msgstr "ps"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12723 #, fuzzy
12724 msgid "omega"
12725 msgstr "&Roman:"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Gamma"
12730 msgstr "Lemă"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Delta"
12735 msgstr "Şte&rge"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Theta"
12740 msgstr "Tailandez"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Lambda"
12745 msgstr "Land"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12748 msgid "Xi"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12752 msgid "Pi"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Sigma"
12758 msgstr "Mic"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12761 msgid "Upsilon"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12765 msgid "Phi"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12769 msgid "Psi"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12773 msgid "Omega"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12777 msgid "Miscellaneous"
12778 msgstr "Diverse"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12781 #, fuzzy
12782 msgid "nabla"
12783 msgstr "&Tabel lung"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12786 #, fuzzy
12787 msgid "partial"
12788 msgstr "linie tabulară"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12791 #, fuzzy
12792 msgid "infty"
12793 msgstr "Foarte mic"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12796 msgid "prime"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12800 #, fuzzy
12801 msgid "ell"
12802 msgstr "hspell"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12805 #, fuzzy
12806 msgid "emptyset"
12807 msgstr "Adîncime"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12810 #, fuzzy
12811 msgid "exists"
12812 msgstr "Mulţumiri"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12815 #, fuzzy
12816 msgid "forall"
12817 msgstr "Normal"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12820 #, fuzzy
12821 msgid "imath"
12822 msgstr "mod matematic"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12825 #, fuzzy
12826 msgid "jmath"
12827 msgstr "mod matematic"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Re"
12832 msgstr "Re-face|R"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Im"
12837 msgstr "Itemize"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12840 #, fuzzy
12841 msgid "aleph"
12842 msgstr "Adîncime"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12845 #, fuzzy
12846 msgid "wp"
12847 msgstr "Scrap"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12850 #, fuzzy
12851 msgid "hbar"
12852 msgstr "bară de adîncime"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12855 #, fuzzy
12856 msgid "angle"
12857 msgstr "Simplu"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12860 #, fuzzy
12861 msgid "top"
12862 msgstr "&Sus"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12865 #, fuzzy
12866 msgid "bot"
12867 msgstr "&Sus"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Vert"
12872 msgstr "Vers"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12875 msgid "neg"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12879 #, fuzzy
12880 msgid "flat"
12881 msgstr "notă subsol"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12884 #, fuzzy
12885 msgid "natural"
12886 msgstr "Semnătură"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12889 msgid "sharp"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12893 msgid "surd"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12897 #, fuzzy
12898 msgid "triangle"
12899 msgstr "Simplu"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12902 msgid "diamondsuit"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12906 #, fuzzy
12907 msgid "heartsuit"
12908 msgstr "moştenire"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12911 msgid "clubsuit"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12915 msgid "spadesuit"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12919 msgid "textrm \\AA"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12923 #, fuzzy
12924 msgid "textrm \\O"
12925 msgstr "text"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12928 msgid "mathcircumflex"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12932 #, fuzzy
12933 msgid "_"
12934 msgstr "_/"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12937 #, fuzzy
12938 msgid "mathrm T"
12939 msgstr "cadru mod matematic"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12942 #, fuzzy
12943 msgid "mathbb N"
12944 msgstr "mod matematic"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12947 #, fuzzy
12948 msgid "mathbb Z"
12949 msgstr "mod matematic"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12952 #, fuzzy
12953 msgid "mathbb Q"
12954 msgstr "mod matematic"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12957 #, fuzzy
12958 msgid "mathbb R"
12959 msgstr "mod matematic"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12962 #, fuzzy
12963 msgid "mathbb C"
12964 msgstr "mod matematic"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12967 #, fuzzy
12968 msgid "mathbb H"
12969 msgstr "mod matematic"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12972 #, fuzzy
12973 msgid "mathcal F"
12974 msgstr "mod matematic"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12977 #, fuzzy
12978 msgid "mathcal L"
12979 msgstr "mod matematic"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12982 #, fuzzy
12983 msgid "mathcal H"
12984 msgstr "mod matematic"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12987 #, fuzzy
12988 msgid "mathcal O"
12989 msgstr "mod matematic"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Big Operators"
12994 msgstr "Operatori mari"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12997 #, fuzzy
12998 msgid "intop"
12999 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13002 #, fuzzy
13003 msgid "int"
13004 msgstr "tiny"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13007 #, fuzzy
13008 msgid "iint"
13009 msgstr "tiny"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13012 #, fuzzy
13013 msgid "iintop"
13014 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13017 msgid "iiint"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13021 #, fuzzy
13022 msgid "iiintop"
13023 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13026 msgid "iiiint"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13030 msgid "iiiintop"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13034 msgid "dotsint"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13038 msgid "dotsintop"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13042 #, fuzzy
13043 msgid "oint"
13044 msgstr "tiny"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13047 #, fuzzy
13048 msgid "ointop"
13049 msgstr "Konto"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13052 #, fuzzy
13053 msgid "oiint"
13054 msgstr "Fonturi:|#F"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13057 #, fuzzy
13058 msgid "oiintop"
13059 msgstr "Konto"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13062 msgid "ointctrclockwiseop"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13066 msgid "ointctrclockwise"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13070 msgid "ointclockwiseop"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13074 msgid "ointclockwise"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13078 msgid "sqint"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13082 #, fuzzy
13083 msgid "sqintop"
13084 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13087 msgid "sqiint"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13091 msgid "sqiintop"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13095 msgid "sum"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13099 #, fuzzy
13100 msgid "prod"
13101 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13104 msgid "coprod"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13108 msgid "bigsqcup"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13112 msgid "bigotimes"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13116 msgid "bigodot"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13120 msgid "bigoplus"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13124 msgid "bigcap"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13128 msgid "bigcup"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13132 msgid "biguplus"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13136 msgid "bigvee"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13140 msgid "bigwedge"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13144 msgid "AMS Miscellaneous"
13145 msgstr "Diverse AMS"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13148 msgid "digamma"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13152 msgid "varkappa"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13156 #, fuzzy
13157 msgid "beth"
13158 msgstr "Adîncime"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13161 #, fuzzy
13162 msgid "daleth"
13163 msgstr "implicit"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13166 msgid "gimel"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13170 msgid "ulcorner"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13174 msgid "urcorner"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13178 #, fuzzy
13179 msgid "llcorner"
13180 msgstr "Toate marginile"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13183 msgid "lrcorner"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13187 msgid "hslash"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13191 #, fuzzy
13192 msgid "vartriangle"
13193 msgstr "linie tabulară"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13196 msgid "triangledown"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13200 #, fuzzy
13201 msgid "square"
13202 msgstr "Basc"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13205 #, fuzzy
13206 msgid "lozenge"
13207 msgstr "Sloven"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13210 msgid "circledS"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13214 msgid "measuredangle"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13218 #, fuzzy
13219 msgid "nexists"
13220 msgstr "Listă index|L"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13223 msgid "mho"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Finv"
13229 msgstr "tiny"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Game"
13234 msgstr "Nume"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13237 msgid "Bbbk"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13241 msgid "backprime"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13245 msgid "varnothing"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13249 msgid "blacktriangle"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13253 msgid "blacktriangledown"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13257 #, fuzzy
13258 msgid "blacksquare"
13259 msgstr "negru"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13262 msgid "blacklozenge"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13266 msgid "bigstar"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13270 msgid "sphericalangle"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13274 #, fuzzy
13275 msgid "complement"
13276 msgstr "Comentariu"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13279 #, fuzzy
13280 msgid "eth"
13281 msgstr "Adîncime"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13284 msgid "diagup"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13288 msgid "diagdown"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13292 #, fuzzy
13293 msgid "AMS Arrows"
13294 msgstr "Săgeţi AMS"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13297 msgid "dashleftarrow"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13301 msgid "dashrightarrow"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13305 msgid "leftleftarrows"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13309 msgid "leftrightarrows"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13313 msgid "rightrightarrows"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13317 msgid "rightleftarrows"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Lleftarrow"
13323 msgstr "Şterge linia|i"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Rrightarrow"
13328 msgstr "AntetDreapta"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13331 msgid "twoheadleftarrow"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13335 msgid "twoheadrightarrow"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13339 msgid "leftarrowtail"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13343 msgid "rightarrowtail"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13347 msgid "looparrowleft"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13351 #, fuzzy
13352 msgid "looparrowright"
13353 msgstr "Drepturi de autor"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13356 msgid "curvearrowleft"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13360 msgid "curvearrowright"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13364 msgid "circlearrowleft"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13368 msgid "circlearrowright"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13372 msgid "Lsh"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13376 msgid "Rsh"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13380 #, fuzzy
13381 msgid "upuparrows"
13382 msgstr "Săgeţi"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13385 msgid "downdownarrows"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13389 msgid "upharpoonleft"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13393 msgid "upharpoonright"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13397 msgid "downharpoonleft"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13401 msgid "downharpoonright"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13405 msgid "leftrightharpoons"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13409 msgid "rightsquigarrow"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13413 msgid "leftrightsquigarrow"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13417 #, fuzzy
13418 msgid "nleftarrow"
13419 msgstr "Şterge linia|i"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13422 msgid "nrightarrow"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13426 msgid "nleftrightarrow"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13430 msgid "nLeftarrow"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13434 #, fuzzy
13435 msgid "nRightarrow"
13436 msgstr "AntetDreapta"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13439 msgid "nLeftrightarrow"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13443 msgid "multimap"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13447 #, fuzzy
13448 msgid "AMS Relations"
13449 msgstr "Relaţii AMS"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13452 msgid "leqq"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13456 msgid "geqq"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13460 msgid "leqslant"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13464 msgid "geqslant"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13468 msgid "eqslantless"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13472 msgid "eqslantgtr"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13476 msgid "lesssim"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13480 msgid "gtrsim"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13484 msgid "lessapprox"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13488 msgid "gtrapprox"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13492 msgid "approxeq"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13496 #, fuzzy
13497 msgid "triangleq"
13498 msgstr "Simplu"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13501 msgid "lessdot"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13505 msgid "gtrdot"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13509 msgid "lll"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13513 msgid "ggg"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13517 msgid "lessgtr"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13521 #, fuzzy
13522 msgid "gtrless"
13523 msgstr "Parametrii"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13526 msgid "lesseqgtr"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13530 #, fuzzy
13531 msgid "gtreqless"
13532 msgstr "Parametrii"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13535 msgid "lesseqqgtr"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13539 #, fuzzy
13540 msgid "gtreqqless"
13541 msgstr "Parametrii"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13544 msgid "eqcirc"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13548 msgid "circeq"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13552 msgid "thicksim"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13556 msgid "thickapprox"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13560 #, fuzzy
13561 msgid "backsim"
13562 msgstr "negru"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13565 msgid "backsimeq"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13569 msgid "subseteqq"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13573 msgid "supseteqq"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Subset"
13579 msgstr "Subiect"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Supset"
13584 msgstr "Subsecţiune"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13587 msgid "sqsubset"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13591 msgid "sqsupset"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13595 msgid "preccurlyeq"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13599 msgid "succcurlyeq"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13603 msgid "curlyeqprec"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13607 msgid "curlyeqsucc"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13611 msgid "precsim"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13615 msgid "succsim"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13619 msgid "precapprox"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13623 msgid "succapprox"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13627 msgid "vartriangleleft"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13631 #, fuzzy
13632 msgid "vartriangleright"
13633 msgstr "Linie dreapta|d"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13636 msgid "trianglelefteq"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13640 msgid "trianglerighteq"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13644 #, fuzzy
13645 msgid "bumpeq"
13646 msgstr "albastru"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Bumpeq"
13651 msgstr "Bască"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13654 msgid "doteqdot"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13658 msgid "risingdotseq"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13662 msgid "fallingdotseq"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13666 #, fuzzy
13667 msgid "vDash"
13668 msgstr "Danez"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13671 msgid "Vvdash"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13675 msgid "Vdash"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13679 msgid "shortmid"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13683 msgid "shortparallel"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13687 #, fuzzy
13688 msgid "smallsmile"
13689 msgstr "SmallSkip"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13692 msgid "smallfrown"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13696 msgid "blacktriangleleft"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13700 msgid "blacktriangleright"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13704 #, fuzzy
13705 msgid "because"
13706 msgstr "Verse"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13709 #, fuzzy
13710 msgid "therefore"
13711 msgstr "Teoremă"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13714 msgid "backepsilon"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13718 msgid "varpropto"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13722 msgid "between"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13726 msgid "pitchfork"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13730 #, fuzzy
13731 msgid "AMS Negative Relations"
13732 msgstr "Relaţii negate AMS"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13735 #, fuzzy
13736 msgid "nless"
13737 msgstr "Fără sens: "
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13740 #, fuzzy
13741 msgid "ngtr"
13742 msgstr "Înregistrare"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13745 #, fuzzy
13746 msgid "nleq"
13747 msgstr "Simplu"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13750 #, fuzzy
13751 msgid "ngeq"
13752 msgstr "Simplu"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13755 msgid "nleqslant"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13759 msgid "ngeqslant"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13763 msgid "nleqq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13767 msgid "ngeqq"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13771 msgid "lneq"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13775 #, fuzzy
13776 msgid "gneq"
13777 msgstr "&Ignoră"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13780 msgid "lneqq"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13784 msgid "gneqq"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13788 #, fuzzy
13789 msgid "lvertneqq"
13790 msgstr "Sloven"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13793 msgid "gvertneqq"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13797 #, fuzzy
13798 msgid "lnsim"
13799 msgstr "Declaraţie"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13802 msgid "gnsim"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13806 msgid "lnapprox"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13810 msgid "gnapprox"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13814 msgid "nprec"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13818 msgid "nsucc"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13822 #, fuzzy
13823 msgid "npreceq"
13824 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13827 msgid "nsucceq"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13831 msgid "precnsim"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13835 msgid "succnsim"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13839 msgid "precnapprox"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13843 msgid "succnapprox"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13847 #, fuzzy
13848 msgid "subsetneq"
13849 msgstr "Subsubsecţiune"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13852 msgid "supsetneq"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13856 #, fuzzy
13857 msgid "subsetneqq"
13858 msgstr "Subsubsecţiune"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13861 msgid "supsetneqq"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13865 msgid "nsubseteq"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13869 msgid "nsupseteq"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13873 msgid "nsupseteqq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13877 msgid "nvdash"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13881 #, fuzzy
13882 msgid "nvDash"
13883 msgstr "Danez"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13886 #, fuzzy
13887 msgid "nVDash"
13888 msgstr "Danez"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13891 msgid "varsubsetneq"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13895 msgid "varsupsetneq"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13899 msgid "varsubsetneqq"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13903 msgid "varsupsetneqq"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13907 msgid "ntriangleleft"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13911 #, fuzzy
13912 msgid "ntriangleright"
13913 msgstr "Copyright"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13916 msgid "ntrianglelefteq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13920 msgid "ntrianglerighteq"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13924 #, fuzzy
13925 msgid "ncong"
13926 msgstr "nimic"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13929 msgid "nsim"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13933 msgid "nmid"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13937 msgid "nshortmid"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13941 msgid "nparallel"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13945 msgid "nshortparallel"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13949 #, fuzzy
13950 msgid "AMS Operators"
13951 msgstr "Operatori AMS"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13954 msgid "dotplus"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13958 msgid "smallsetminus"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Cap"
13964 msgstr "Caption"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Cup"
13969 msgstr "Taie"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13972 #, fuzzy
13973 msgid "barwedge"
13974 msgstr "Larg"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13977 msgid "veebar"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13981 #, fuzzy
13982 msgid "doublebarwedge"
13983 msgstr "dublu"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13986 #, fuzzy
13987 msgid "boxminus"
13988 msgstr "minute"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13991 msgid "boxtimes"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13995 #, fuzzy
13996 msgid "boxdot"
13997 msgstr "notă subsol"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14000 msgid "boxplus"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14004 #, fuzzy
14005 msgid "divideontimes"
14006 msgstr "Cuprins Slide"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14009 msgid "ltimes"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14013 #, fuzzy
14014 msgid "rtimes"
14015 msgstr "Britanic"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14018 msgid "leftthreetimes"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14022 msgid "rightthreetimes"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14026 msgid "curlywedge"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14030 msgid "curlyvee"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14034 msgid "circleddash"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14038 msgid "circledast"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14042 msgid "circledcirc"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14046 #, fuzzy
14047 msgid "centerdot"
14048 msgstr "Centrat"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14051 #, fuzzy
14052 msgid "intercal"
14053 msgstr "Literal"
14054
14055 #: lib/external_templates:37
14056 msgid "RasterImage"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:45
14064 msgid "A bitmap file.\n"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/external_templates:109
14068 #, fuzzy
14069 msgid "XFig"
14070 msgstr "Figură"
14071
14072 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/external_templates:112
14077 #, fuzzy
14078 msgid "An Xfig figure.\n"
14079 msgstr "Reconfigurează|R"
14080
14081 #: lib/external_templates:162
14082 #, fuzzy
14083 msgid "ChessDiagram"
14084 msgstr "TablăDeŞah"
14085
14086 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14087 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/external_templates:165
14091 msgid ""
14092 "A chess position diagram.\n"
14093 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14094 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14095 "the position that you want to display.\n"
14096 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14097 "and remember to type in a relative path\n"
14098 "to the LyX document location.\n"
14099 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14100 "to enable general editing of the board.\n"
14101 "You might also check out the\n"
14102 "'Options->Test legality' option, and\n"
14103 "remember to middle and right click to\n"
14104 "insert new material in the board.\n"
14105 "In order for this to work, you have to\n"
14106 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14107 "that TeX will find it, and you will need\n"
14108 "to install the skak package from CTAN.\n"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/external_templates:208
14112 msgid "LilyPond"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14116 msgid "Lilypond typeset music"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/external_templates:211
14120 msgid ""
14121 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14122 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14123 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14124 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:257
14128 #, fuzzy
14129 msgid "PDFPages"
14130 msgstr "Pagini"
14131
14132 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14133 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/external_templates:260
14137 msgid ""
14138 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14139 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14140 "which must be inserted to Options.\n"
14141 "Examples:\n"
14142 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14143 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14144 "* pages=- (to include all pages)\n"
14145 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14146 "for further options and details.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/external_templates:300
14150 msgid ""
14151 "Today's date.\n"
14152 "Read 'info date' for more information.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/configure.py:236
14156 msgid "Tgif"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/configure.py:239
14160 msgid "FIG"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/configure.py:242
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Grace"
14166 msgstr "Nuanţe de gri"
14167
14168 #: lib/configure.py:245
14169 msgid "FEN"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:249
14173 msgid "BMP"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/configure.py:250
14177 msgid "GIF"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14181 msgid "JPEG"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:252
14185 msgid "PBM"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:253
14189 msgid "PGM"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14193 msgid "PNG"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:255
14197 msgid "PPM"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/configure.py:256
14201 msgid "TIFF"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/configure.py:257
14205 msgid "XBM"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:258
14209 msgid "XPM"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/configure.py:263
14213 msgid "Plain text (chess output)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/configure.py:264
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Plain text (image)"
14219 msgstr "Place"
14220
14221 #: lib/configure.py:265
14222 msgid "Plain text (Xfig output)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/configure.py:266
14226 #, fuzzy
14227 msgid "date (output)"
14228 msgstr "A&daptează rezultatul"
14229
14230 #: lib/configure.py:267
14231 msgid "DocBook"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/configure.py:267
14235 #, fuzzy
14236 msgid "DocBook|B"
14237 msgstr "Semne de carte|S"
14238
14239 #: lib/configure.py:268
14240 msgid "Docbook (XML)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:269
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Graphviz Dot"
14246 msgstr "&Grafică"
14247
14248 #: lib/configure.py:270
14249 #, fuzzy
14250 msgid "NoWeb"
14251 msgstr "Nimic"
14252
14253 #: lib/configure.py:270
14254 #, fuzzy
14255 msgid "NoWeb|N"
14256 msgstr "Notă|N"
14257
14258 #: lib/configure.py:271
14259 msgid "LilyPond music"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:272
14263 #, fuzzy
14264 msgid "LaTeX (plain)"
14265 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14266
14267 #: lib/configure.py:272
14268 #, fuzzy
14269 msgid "LaTeX (plain)|L"
14270 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14271
14272 #: lib/configure.py:273
14273 msgid "LinuxDoc"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/configure.py:273
14277 msgid "LinuxDoc|x"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:274
14281 #, fuzzy
14282 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14283 msgstr "text LaTeX"
14284
14285 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Plain text"
14288 msgstr "Place"
14289
14290 #: lib/configure.py:275
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Plain text|a"
14293 msgstr "Place"
14294
14295 #: lib/configure.py:276
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Plain text (pstotext)"
14298 msgstr "Place"
14299
14300 #: lib/configure.py:277
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14303 msgstr "Place"
14304
14305 #: lib/configure.py:278
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Plain text (catdvi)"
14308 msgstr "Place"
14309
14310 #: lib/configure.py:279
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Plain Text, Join Lines"
14313 msgstr "Text ASCII ca linii"
14314
14315 #: lib/configure.py:286
14316 #, fuzzy
14317 msgid "BibTeX"
14318 msgstr "LaTeX"
14319
14320 #: lib/configure.py:291
14321 #, fuzzy
14322 msgid "EPS"
14323 msgstr "PS"
14324
14325 #: lib/configure.py:292
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Postscript"
14328 msgstr "&Driver PostScript:"
14329
14330 #: lib/configure.py:292
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Postscript|t"
14333 msgstr "&Driver PostScript:"
14334
14335 #: lib/configure.py:296
14336 msgid "PDF (ps2pdf)"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:296
14340 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:297
14344 msgid "PDF (pdflatex)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/configure.py:297
14348 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:298
14352 msgid "PDF (dvipdfm)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/configure.py:298
14356 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:301
14360 msgid "DVI"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:301
14364 msgid "DVI|D"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:304
14368 #, fuzzy
14369 msgid "DraftDVI"
14370 msgstr "Mod &ciornă"
14371
14372 #: lib/configure.py:307
14373 msgid "HTML"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/configure.py:307
14377 msgid "HTML|H"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:310
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Noteedit"
14383 msgstr "NotăCătreEditor"
14384
14385 #: lib/configure.py:313
14386 #, fuzzy
14387 msgid "OpenDocument"
14388 msgstr "Salvare &documente"
14389
14390 #: lib/configure.py:316
14391 #, fuzzy
14392 msgid "date command"
14393 msgstr "Comenzi utilizator"
14394
14395 #: lib/configure.py:317
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Table (CSV)"
14398 msgstr "Tabel"
14399
14400 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14402 #, fuzzy
14403 msgid "LyX"
14404 msgstr "Vizualizează DVI"
14405
14406 #: lib/configure.py:320
14407 msgid "LyX 1.3.x"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:321
14411 msgid "LyX 1.4.x"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/configure.py:322
14415 msgid "LyX 1.5.x"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/configure.py:323
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:324
14423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/configure.py:325
14427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/configure.py:326
14431 #, fuzzy
14432 msgid "LyX Preview"
14433 msgstr "Previzualizează|#P"
14434
14435 #: lib/configure.py:327
14436 msgid "PDFTEX"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/configure.py:328
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Program"
14442 msgstr "Listare program"
14443
14444 #: lib/configure.py:329
14445 msgid "PSTEX"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:330
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Rich Text Format"
14451 msgstr "Font normal text"
14452
14453 #: lib/configure.py:331
14454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Windows Metafile"
14460 msgstr "Verteiler"
14461
14462 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14463 msgid "Enhanced Metafile"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/configure.py:334
14467 #, fuzzy
14468 msgid "MS Word"
14469 msgstr "Cuvinte"
14470
14471 #: lib/configure.py:334
14472 #, fuzzy
14473 msgid "MS Word|W"
14474 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14475
14476 #: lib/configure.py:335
14477 msgid "HTML (MS Word)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14481 #, c-format
14482 msgid "%1$s and %2$s"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14486 #, c-format
14487 msgid "%1$s et al."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14491 #, fuzzy
14492 msgid "No year"
14493 msgstr "msnumber"
14494
14495 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Add to bibliography only."
14498 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14499
14500 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14501 #, fuzzy
14502 msgid "before"
14503 msgstr "Text înainte:"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:236
14506 msgid "Disk Error: "
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:237
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid ""
14512 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14513 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:290
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Could not remove temporary directory"
14518 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:291
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14523 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:505
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Unknown document class"
14528 msgstr "Clasă document necunoscută"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:506
14531 #, c-format
14532 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14538 msgstr "necunoscut"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Document header error"
14543 msgstr "Document nesalvat"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:520
14546 msgid "\\begin_header is missing"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:540
14550 msgid "\\begin_document is missing"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14554 #: src/BufferView.cpp:1146
14555 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14559 msgid ""
14560 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14561 "xcolor/soul are installed.\n"
14562 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14563 "LaTeX preamble."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14567 msgid ""
14568 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14569 "xcolor and soul are not installed.\n"
14570 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14571 "LaTeX preamble."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Document format failure"
14577 msgstr "Documentul "
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:705
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14582 msgstr "Formatez documentul..."
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:742
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Conversion failed"
14587 msgstr "Conversie fişier"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:743
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14593 "it could not be created."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:752
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Conversion script not found"
14599 msgstr "Controlul versiunii|v"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:753
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14605 "could not be found."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:772
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Conversion script failed"
14611 msgstr "Conversie fişier"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:773
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14617 "convert it."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:788
14621 #, c-format
14622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:821
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Backup failure"
14628 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:822
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14634 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:832
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14641 "overwrite this file?"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:834
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Overwrite modified file?"
14647 msgstr "Vizualizează fişierul"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14652 #, fuzzy
14653 msgid "&Overwrite"
14654 msgstr "&Maşină de scris:"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:859
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14659 msgstr "Formatez documentul..."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:872
14662 #, fuzzy
14663 msgid " could not write file!"
14664 msgstr "Listă de slide-uri"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:879
14667 #, fuzzy
14668 msgid " done."
14669 msgstr "Nimic"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:958
14672 msgid "Iconv software exception Detected"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:958
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14679 "installed"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:980
14683 #, c-format
14684 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:983
14688 msgid ""
14689 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14690 "chosen encoding.\n"
14691 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:990
14695 #, fuzzy
14696 msgid "iconv conversion failed"
14697 msgstr "Conversie fişier"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:995
14700 #, fuzzy
14701 msgid "conversion failed"
14702 msgstr "Conversie fişier"
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:1267
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Running chktex..."
14707 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:1280
14710 #, fuzzy
14711 msgid "chktex failure"
14712 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:1281
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Could not run chktex successfully."
14717 msgstr "Listă de slide-uri"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2111
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Preview source code"
14722 msgstr "Previzualizează|#P"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2123
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14727 msgstr "Previzualizează|#P"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2127
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14732 msgstr "Previzualizează|#P"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2226
14735 #, c-format
14736 msgid "Auto-saving %1$s"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2270
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Autosave failed!"
14742 msgstr "Interval de salvare automată:"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:2293
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Autosaving current document..."
14747 msgstr "Formatez documentul..."
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:2341
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Couldn't export file"
14752 msgstr "Înlocuieşte"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2342
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2379
14760 #, fuzzy
14761 msgid "File name error"
14762 msgstr "Nume de fişier"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2380
14765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2422
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Document export cancelled."
14771 msgstr "&Modele de documente:"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2428
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14776 msgstr "&Modele de documente:"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:2434
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "Document exported as %1$s"
14781 msgstr "&Modele de documente:"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2504
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid ""
14786 "The specified document\n"
14787 "%1$s\n"
14788 "could not be read."
14789 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2506
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Could not read document"
14794 msgstr "Nu pot insera documentul"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2516
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14800 "\n"
14801 "Recover emergency save?"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2519
14805 msgid "Load emergency save?"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2520
14809 #, fuzzy
14810 msgid "&Recover"
14811 msgstr "&Elimină"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2520
14814 #, fuzzy
14815 msgid "&Load Original"
14816 msgstr "&Origine:"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2540
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14822 "\n"
14823 "Load the backup instead?"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2543
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Load backup?"
14829 msgstr "&Global"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2544
14832 #, fuzzy
14833 msgid "&Load backup"
14834 msgstr "&Global"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2544
14837 msgid "Load &original"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2577
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2579
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Retrieve from version control?"
14848 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2580
14851 #, fuzzy
14852 msgid "&Retrieve"
14853 msgstr "&Reface"
14854
14855 #: src/BufferList.cpp:220
14856 #, fuzzy
14857 msgid "No file open!"
14858 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14859
14860 #: src/BufferList.cpp:230
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14863 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14864
14865 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14866 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14870 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/BufferList.cpp:271
14874 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:475
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "The layout file requested by this document,\n"
14881 "%1$s.layout,\n"
14882 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14883 "class or style file required by it is not\n"
14884 "available. See the Customization documentation\n"
14885 "for more information.\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:481
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Document class not available"
14891 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14892
14893 #: src/BufferParams.cpp:482
14894 msgid "LyX will not be able to produce output."
14895 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14896
14897 #: src/BufferParams.cpp:1422
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14901 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14902 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/BufferParams.cpp:1427
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Document class not found"
14908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14909
14910 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14913 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Could not load class"
14918 msgstr "Listă de slide-uri"
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:1475
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The module %1$s has been requested by\n"
14924 "this document but has not been found in the list of\n"
14925 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14926 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/BufferParams.cpp:1479
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Module not available"
14932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14933
14934 #: src/BufferParams.cpp:1480
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Some layouts may not be available."
14937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:1487
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The module %1$s requires a package that is\n"
14943 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14944 "may not be possible.\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/BufferParams.cpp:1490
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Package not available"
14950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1495
14953 #, c-format
14954 msgid "Error reading module %1$s\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Read Error"
14960 msgstr "Caută"
14961
14962 #: src/BufferParams.cpp:1501
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Error reading internal layout information"
14965 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:178
14968 msgid "No more insets"
14969 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:672
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14985 #, fuzzy
14986 msgid "String not found!"
14987 msgstr "Reconfigurează|R"
14988
14989 #: src/BufferView.cpp:1218
14990 msgid "Mark off"
14991 msgstr "Marcaj inactiv"
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1225
14994 msgid "Mark on"
14995 msgstr "Marcaj activ"
14996
14997 #: src/BufferView.cpp:1232
14998 msgid "Mark removed"
14999 msgstr "Marcaj eliminat"
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:1235
15002 msgid "Mark set"
15003 msgstr "Marcaj setat"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1282
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1284
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "Trece la alt document deschis"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1287
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid "%1$d words"
15017 msgstr "Formatez documentul..."
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:1289
15020 #, fuzzy
15021 msgid "One word"
15022 msgstr "CuvîntCheie"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1292
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1295
15030 msgid "One character (including blanks)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:1298
15034 #, c-format
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1301
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1303
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Statistics"
15045 msgstr "Stare"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:2039
15048 #, c-format
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:2050
15053 #, c-format
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:2052
15058 #, c-format
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:2280
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid ""
15065 "Could not read the specified document\n"
15066 "%1$s\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15068 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2282
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Could not read file"
15073 msgstr "Listă de slide-uri"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2289
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid ""
15078 "%1$s\n"
15079 " is not readable."
15080 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Could not open file"
15085 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:2297
15088 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:2298
15092 msgid ""
15093 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15094 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15095 "If this does not give the correct result\n"
15096 "then please change the encoding of the file\n"
15097 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/Chktex.cpp:63
15101 #, c-format
15102 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15103 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15104
15105 #: src/Chktex.cpp:65
15106 msgid "ChkTeX warning id # "
15107 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15108
15109 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15111 msgid "none"
15112 msgstr "nimic"
15113
15114 #: src/Color.cpp:96
15115 msgid "black"
15116 msgstr "negru"
15117
15118 #: src/Color.cpp:97
15119 msgid "white"
15120 msgstr "alb"
15121
15122 #: src/Color.cpp:98
15123 msgid "red"
15124 msgstr "roşu"
15125
15126 #: src/Color.cpp:99
15127 msgid "green"
15128 msgstr "verde"
15129
15130 #: src/Color.cpp:100
15131 msgid "blue"
15132 msgstr "albastru"
15133
15134 #: src/Color.cpp:101
15135 msgid "cyan"
15136 msgstr "cian"
15137
15138 #: src/Color.cpp:102
15139 msgid "magenta"
15140 msgstr "violet"
15141
15142 #: src/Color.cpp:103
15143 msgid "yellow"
15144 msgstr "galben"
15145
15146 #: src/Color.cpp:104
15147 msgid "cursor"
15148 msgstr "cursor"
15149
15150 #: src/Color.cpp:105
15151 msgid "background"
15152 msgstr "fundal"
15153
15154 #: src/Color.cpp:106
15155 msgid "text"
15156 msgstr "text"
15157
15158 #: src/Color.cpp:107
15159 msgid "selection"
15160 msgstr "selecţie"
15161
15162 #: src/Color.cpp:108
15163 #, fuzzy
15164 msgid "selected text"
15165 msgstr "Şte&rge"
15166
15167 #: src/Color.cpp:110
15168 msgid "LaTeX text"
15169 msgstr "text LaTeX"
15170
15171 #: src/Color.cpp:111
15172 #, fuzzy
15173 msgid "inline completion"
15174 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15175
15176 #: src/Color.cpp:113
15177 msgid "non-unique inline completion"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Color.cpp:115
15181 msgid "previewed snippet"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/Color.cpp:116
15185 #, fuzzy
15186 msgid "note label"
15187 msgstr "Notă de subsol"
15188
15189 #: src/Color.cpp:117
15190 msgid "note background"
15191 msgstr "fundal notă"
15192
15193 #: src/Color.cpp:118
15194 #, fuzzy
15195 msgid "comment label"
15196 msgstr "Comentariu"
15197
15198 #: src/Color.cpp:119
15199 #, fuzzy
15200 msgid "comment background"
15201 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15202
15203 #: src/Color.cpp:120
15204 #, fuzzy
15205 msgid "greyedout inset label"
15206 msgstr "Deschidere"
15207
15208 #: src/Color.cpp:121
15209 #, fuzzy
15210 msgid "greyedout inset background"
15211 msgstr "fundal \"inset\""
15212
15213 #: src/Color.cpp:122
15214 #, fuzzy
15215 msgid "shaded box"
15216 msgstr "F&ormă:"
15217
15218 #: src/Color.cpp:123
15219 #, fuzzy
15220 msgid "branch label"
15221 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15222
15223 #: src/Color.cpp:124
15224 #, fuzzy
15225 msgid "footnote label"
15226 msgstr "Notă de subsol"
15227
15228 #: src/Color.cpp:125
15229 #, fuzzy
15230 msgid "index label"
15231 msgstr "Inserează etichetă"
15232
15233 #: src/Color.cpp:126
15234 #, fuzzy
15235 msgid "margin note label"
15236 msgstr "Sari la etichetă"
15237
15238 #: src/Color.cpp:127
15239 #, fuzzy
15240 msgid "URL label"
15241 msgstr "&Etichetă"
15242
15243 #: src/Color.cpp:128
15244 #, fuzzy
15245 msgid "URL text"
15246 msgstr "text"
15247
15248 #: src/Color.cpp:129
15249 msgid "depth bar"
15250 msgstr "bară de adîncime"
15251
15252 #: src/Color.cpp:130
15253 msgid "language"
15254 msgstr "limbaj"
15255
15256 #: src/Color.cpp:131
15257 msgid "command inset"
15258 msgstr "comandă \"inset\""
15259
15260 #: src/Color.cpp:132
15261 msgid "command inset background"
15262 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15263
15264 #: src/Color.cpp:133
15265 msgid "command inset frame"
15266 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15267
15268 #: src/Color.cpp:134
15269 msgid "special character"
15270 msgstr "caracter special"
15271
15272 #: src/Color.cpp:135
15273 msgid "math"
15274 msgstr "mod matematic"
15275
15276 #: src/Color.cpp:136
15277 msgid "math background"
15278 msgstr "fundal mod matematic"
15279
15280 #: src/Color.cpp:137
15281 msgid "graphics background"
15282 msgstr "fundal grafică"
15283
15284 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15285 msgid "Math macro background"
15286 msgstr "fundal macrou matematic"
15287
15288 #: src/Color.cpp:139
15289 msgid "math frame"
15290 msgstr "cadru mod matematic"
15291
15292 #: src/Color.cpp:140
15293 #, fuzzy
15294 msgid "math corners"
15295 msgstr "linie mod matematic"
15296
15297 #: src/Color.cpp:141
15298 msgid "math line"
15299 msgstr "linie mod matematic"
15300
15301 #: src/Color.cpp:143
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Math macro hovered background"
15304 msgstr "fundal macrou matematic"
15305
15306 #: src/Color.cpp:144
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Math macro label"
15309 msgstr "fundal mod matematic"
15310
15311 #: src/Color.cpp:145
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Math macro frame"
15314 msgstr "cadru mod matematic"
15315
15316 #: src/Color.cpp:146
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Math macro blended out"
15319 msgstr "fundal macrou matematic"
15320
15321 #: src/Color.cpp:147
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Math macro old parameter"
15324 msgstr "cadru mod matematic"
15325
15326 #: src/Color.cpp:148
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Math macro new parameter"
15329 msgstr "cadru mod matematic"
15330
15331 #: src/Color.cpp:149
15332 msgid "caption frame"
15333 msgstr "cadru titlu"
15334
15335 #: src/Color.cpp:150
15336 msgid "collapsable inset text"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/Color.cpp:151
15340 #, fuzzy
15341 msgid "collapsable inset frame"
15342 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15343
15344 #: src/Color.cpp:152
15345 msgid "inset background"
15346 msgstr "fundal \"inset\""
15347
15348 #: src/Color.cpp:153
15349 msgid "inset frame"
15350 msgstr "cadru \"inset\""
15351
15352 #: src/Color.cpp:154
15353 msgid "LaTeX error"
15354 msgstr "eroare LaTeX"
15355
15356 #: src/Color.cpp:155
15357 msgid "end-of-line marker"
15358 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15359
15360 #: src/Color.cpp:156
15361 #, fuzzy
15362 msgid "appendix marker"
15363 msgstr "linie apendix"
15364
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 #, fuzzy
15367 msgid "change bar"
15368 msgstr "Modificare font|f"
15369
15370 #: src/Color.cpp:158
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Deleted text"
15373 msgstr "Şte&rge"
15374
15375 #: src/Color.cpp:159
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Added text"
15378 msgstr "text LaTeX"
15379
15380 #: src/Color.cpp:160
15381 msgid "added space markers"
15382 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15383
15384 #: src/Color.cpp:161
15385 msgid "top/bottom line"
15386 msgstr "linie sus/jos"
15387
15388 #: src/Color.cpp:162
15389 #, fuzzy
15390 msgid "table line"
15391 msgstr "linie tabulară"
15392
15393 #: src/Color.cpp:163
15394 #, fuzzy
15395 msgid "table on/off line"
15396 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15397
15398 # format
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "bottom area"
15401 msgstr "zona de jos"
15402
15403 #: src/Color.cpp:166
15404 #, fuzzy
15405 msgid "new page"
15406 msgstr "la pagina <pagină>"
15407
15408 #: src/Color.cpp:167
15409 #, fuzzy
15410 msgid "page break / line break"
15411 msgstr "rupere de pagină"
15412
15413 #: src/Color.cpp:168
15414 #, fuzzy
15415 msgid "frame of button"
15416 msgstr "stînga butonului"
15417
15418 #: src/Color.cpp:169
15419 msgid "button background"
15420 msgstr "fundalul butonului"
15421
15422 #: src/Color.cpp:170
15423 #, fuzzy
15424 msgid "button background under focus"
15425 msgstr "fundalul butonului"
15426
15427 #: src/Color.cpp:171
15428 msgid "inherit"
15429 msgstr "moştenire"
15430
15431 #: src/Color.cpp:172
15432 msgid "ignore"
15433 msgstr "ignorare"
15434
15435 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15436 #: src/Converter.cpp:514
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Cannot convert file"
15439 msgstr "Înlocuieşte"
15440
15441 #: src/Converter.cpp:306
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15445 "Define a converter in the preferences."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Executing command: "
15451 msgstr "Comenzi utilizator"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:443
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Build errors"
15456 msgstr "Construieşte programul"
15457
15458 #: src/Converter.cpp:444
15459 msgid "There were errors during the build process."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15463 #, c-format
15464 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/Converter.cpp:472
15468 #, fuzzy, c-format
15469 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15470 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15471
15472 #: src/Converter.cpp:516
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:517
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15481
15482 #: src/Converter.cpp:573
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Running LaTeX..."
15485 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15486
15487 #: src/Converter.cpp:591
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15491 "log %1$s."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/Converter.cpp:594
15495 #, fuzzy
15496 msgid "LaTeX failed"
15497 msgstr "Titlu_LaTeX"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:596
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Output is empty"
15502 msgstr "este gol"
15503
15504 #: src/Converter.cpp:597
15505 msgid "An empty output file was generated."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid ""
15511 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15512 "%2$s to %3$s"
15513 msgstr ""
15514 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15515 "%1$s la %2$s\n"
15516 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15517 "%3$s la %4$s"
15518
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Undefined flex inset"
15522 msgstr "Deschidere"
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The file %1$s already exists.\n"
15528 "\n"
15529 "Do you want to overwrite that file?"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Overwrite file?"
15535 msgstr "Vizualizează fişierul"
15536
15537 #: src/Exporter.cpp:49
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Overwrite &all"
15540 msgstr "Vizualizează fişierul"
15541
15542 #: src/Exporter.cpp:50
15543 #, fuzzy
15544 msgid "&Cancel export"
15545 msgstr "&Renunţă"
15546
15547 #: src/Exporter.cpp:90
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Couldn't copy file"
15550 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15551
15552 #: src/Exporter.cpp:91
15553 #, c-format
15554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Roman"
15562 msgstr "&Roman:"
15563
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Sans Serif"
15569 msgstr "Sans Serif"
15570
15571 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Typewriter"
15576 msgstr "Typewriter"
15577
15578 #: src/Font.cpp:49
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Symbol"
15581 msgstr "Simbol:"
15582
15583 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15584 #: src/Font.cpp:66
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Inherit"
15587 msgstr "&Inserează"
15588
15589 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Medium"
15592 msgstr "Mediu"
15593
15594 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15595 msgid "Bold"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Upright"
15601 msgstr "Copyright"
15602
15603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Italic"
15606 msgstr "Italian"
15607
15608 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Slanted"
15611 msgstr "Stat"
15612
15613 #: src/Font.cpp:57
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Smallcaps"
15616 msgstr "Smallest"
15617
15618 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Increase"
15621 msgstr "Verse"
15622
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Decrease"
15626 msgstr "Verse"
15627
15628 #: src/Font.cpp:66
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Toggle"
15631 msgstr "&Comută tot"
15632
15633 #: src/Font.cpp:173
15634 #, c-format
15635 msgid "Emphasis %1$s, "
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/Font.cpp:176
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Underline %1$s, "
15641 msgstr "Aliniat"
15642
15643 #: src/Font.cpp:179
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid "Noun %1$s, "
15646 msgstr "Mărime font"
15647
15648 #: src/Font.cpp:193
15649 #, fuzzy, c-format
15650 msgid "Language: %1$s, "
15651 msgstr "Limbaj"
15652
15653 #: src/Font.cpp:196
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "  Number %1$s"
15656 msgstr "Număr"
15657
15658 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Cannot view file"
15661 msgstr "Înlocuieşte"
15662
15663 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15664 #, c-format
15665 msgid "File does not exist: %1$s"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/Format.cpp:267
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid "No information for viewing %1$s"
15671 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15672
15673 #: src/Format.cpp:277
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15676 msgstr "Interval de salvare automată:"
15677
15678 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15679 #: src/Format.cpp:383
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Înlocuieşte"
15683
15684 #: src/Format.cpp:337
15685 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/Format.cpp:350
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid "No information for editing %1$s"
15691 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15692
15693 #: src/Format.cpp:361
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15696 msgstr "Interval de salvare automată:"
15697
15698 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15699 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15703 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:267
15707 msgid ""
15708 "Could not create an ispell process.\n"
15709 "You may not have the right languages installed."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/ISpell.cpp:290
15713 msgid ""
15714 "The ispell process returned an error.\n"
15715 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:395
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15722 "$s'."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/ISpell.cpp:406
15726 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:466
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15733 "2$s'."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:481
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15740 "2$s'."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/KeySequence.cpp:167
15744 #, fuzzy
15745 msgid "   options: "
15746 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15747
15748 #: src/LaTeX.cpp:61
15749 #, fuzzy, c-format
15750 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15751 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15752
15753 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15754 msgid "Running MakeIndex."
15755 msgstr "Execut MakeIndex."
15756
15757 #: src/LaTeX.cpp:284
15758 msgid "Running BibTeX."
15759 msgstr "Execut BibTeX."
15760
15761 #: src/LaTeX.cpp:418
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15764 msgstr "Execut MakeIndex."
15765
15766 #: src/LyX.cpp:101
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Could not read configuration file"
15769 msgstr "Listă de slide-uri"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Error while reading the configuration file\n"
15775 "%1$s.\n"
15776 "Please check your installation."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyX.cpp:111
15780 #, fuzzy
15781 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15782 msgstr "&Director de lucru:"
15783
15784 #: src/LyX.cpp:115
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Done!"
15787 msgstr "Nimic"
15788
15789 #: src/LyX.cpp:373
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15792 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:375
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Cannot remove temporary directory"
15797 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:381
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15802 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:383
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Unable to remove temporary directory"
15807 msgstr "&Utilizează director temporar"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:412
15810 #, c-format
15811 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyX.cpp:486
15815 msgid "No textclass is found"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyX.cpp:487
15819 msgid ""
15820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyX.cpp:491
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Reconfigure"
15827 msgstr "Reconfigurează|R"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:492
15830 #, fuzzy
15831 msgid "&Use Default"
15832 msgstr "Implicit"
15833
15834 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15835 #, fuzzy
15836 msgid "&Exit LyX"
15837 msgstr "Ieşire"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15840 #, fuzzy
15841 msgid "LyX: "
15842 msgstr "Vizualizează DVI"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:765
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Could not create temporary directory"
15847 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:766
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Could not create a temporary directory in\n"
15853 "\"%1$s\"\n"
15854 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyX.cpp:849
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Missing user LyX directory"
15860 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:850
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid ""
15865 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15866 "It is needed to keep your own configuration."
15867 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15868
15869 #: src/LyX.cpp:855
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Create directory"
15872 msgstr "&Director de lucru:"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:857
15875 #, fuzzy
15876 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15877 msgstr "&Utilizează director temporar"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:861
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15882 msgstr "&Director de lucru:"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:866
15885 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyX.cpp:938
15889 msgid "List of supported debug flags:"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyX.cpp:942
15893 #, c-format
15894 msgid "Setting debug level to %1$s"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyX.cpp:953
15898 msgid ""
15899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15900 "Command line switches (case sensitive):\n"
15901 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15902 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15903 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 "                  select the features to debug.\n"
15907 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15908 "\t-x [--execute] command\n"
15909 "                  where command is a lyx command.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15912 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15913 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15915 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15916 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15917 "\t-version        summarize version and build info\n"
15918 "Check the LyX man page for more details."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15922 #, fuzzy
15923 msgid "No system directory"
15924 msgstr "&Utilizează director temporar"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:994
15927 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyX.cpp:1005
15931 #, fuzzy
15932 msgid "No user directory"
15933 msgstr "&Utilizează director temporar"
15934
15935 #: src/LyX.cpp:1006
15936 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyX.cpp:1017
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Incomplete command"
15942 msgstr "Comenda de indexare"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:1018
15945 msgid "Missing command string after --execute switch"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1029
15949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyX.cpp:1042
15953 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyX.cpp:1047
15957 msgid "Missing filename for --import"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:113
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Running configure..."
15963 msgstr "Reconfigurează|R"
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:124
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Reloading configuration..."
15968 msgstr "Reconfigurează|R"
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:130
15971 #, fuzzy
15972 msgid "System reconfiguration failed"
15973 msgstr "Reconfigurează|R"
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:131
15976 msgid ""
15977 "The system reconfiguration has failed.\n"
15978 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15979 "Please reconfigure again if needed."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:137
15983 #, fuzzy
15984 msgid "System reconfigured"
15985 msgstr "Reconfigurează|R"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:138
15988 msgid ""
15989 "The system has been reconfigured.\n"
15990 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15991 "updated document class specifications."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:362
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Unknown function."
15997 msgstr "necunoscut"
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:391
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Nothing to do"
16002 msgstr "Nimic de indexat"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:410
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Unknown action"
16007 msgstr "necunoscut"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Command disabled"
16012 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:423
16015 msgid "Command not allowed without any document open"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:633
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Document is read-only"
16021 msgstr "Documente"
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:642
16024 msgid "This portion of the document is deleted."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:661
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16031 "\n"
16032 "Do you want to save the document?"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Save changed document?"
16038 msgstr "Salvare &documente"
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:679
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "Could not print the document %1$s.\n"
16044 "Check that your printer is set up correctly."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:682
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Print document failed"
16050 msgstr "Verteiler"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:799
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16056 "version of the document %1$s?"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:801
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Revert to saved document?"
16062 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
16065 #, fuzzy
16066 msgid "&Revert"
16067 msgstr "Reface documentul original|r"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Missing argument"
16072 msgstr "Parametrii listă"
16073
16074 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16075 #, fuzzy, c-format
16076 msgid "Opening help file %1$s..."
16077 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16080 #, fuzzy, c-format
16081 msgid "Opening child document %1$s..."
16082 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16087 msgstr "Document implicit|#D"
16088
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Unable to save document defaults"
16092 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "Document %1$s reloaded."
16097 msgstr "Documente"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1697
16100 #, fuzzy, c-format
16101 msgid "Could not reload document %1$s"
16102 msgstr "Nu pot insera documentul"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16105 msgid "Welcome to LyX!"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1755
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Converting document to new document class..."
16111 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2414
16114 msgid ""
16115 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16116 "legal words?"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2419
16120 msgid ""
16121 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16122 "document."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2423
16126 msgid ""
16127 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16128 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16129 "specified, an internal routine is used."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2431
16133 msgid ""
16134 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16135 "automatically by what you type."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2435
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16142 "class change."
16143 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2439
16146 msgid ""
16147 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2446
16151 msgid ""
16152 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16153 "the backup file in the same directory as the original file."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2450
16157 msgid ""
16158 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16159 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2454
16163 msgid ""
16164 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16165 "its global and local bind/ directories."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2458
16169 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2462
16173 msgid ""
16174 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16175 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2472
16179 msgid ""
16180 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16181 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2476
16185 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2480
16189 msgid ""
16190 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16191 "inside."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2491
16195 #, no-c-format
16196 msgid ""
16197 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16198 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2495
16202 msgid ""
16203 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16204 "look in its global and local commands/ directories."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2499
16208 msgid "New documents will be assigned this language."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2503
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Specify the default paper size."
16214 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2507
16217 msgid ""
16218 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16219 "shown after the change has been made.)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2511
16223 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2515
16227 msgid ""
16228 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16229 "LyX was started from."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2520
16233 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2524
16237 msgid ""
16238 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16239 "value selects the directory LyX was started from."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2528
16243 msgid ""
16244 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16245 "recommended for non-English languages."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2535
16249 msgid ""
16250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16251 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16252 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2544
16256 msgid ""
16257 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16258 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2548
16262 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2552
16266 msgid ""
16267 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16268 "document."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2556
16272 msgid ""
16273 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2560
16277 msgid ""
16278 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16279 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16280 "name of the second language."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2564
16284 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2568
16288 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2572
16292 msgid ""
16293 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16294 "\\documentclass."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2576
16298 msgid ""
16299 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16300 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2580
16304 msgid ""
16305 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16306 "document is the default language."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2584
16310 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2588
16314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2592
16318 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2596
16322 msgid ""
16323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16324 "of the document."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2600
16328 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2605
16332 msgid "The completion popup delay."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2609
16336 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2613
16340 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2617
16344 msgid ""
16345 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2621
16349 msgid ""
16350 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16351 "available."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2625
16355 msgid "The inline completion delay."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2629
16359 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2633
16363 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2637
16367 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2641
16371 #, c-format
16372 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2646
16376 msgid ""
16377 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16378 "variable. Use the OS native format."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2653
16382 #, fuzzy
16383 msgid ""
16384 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16385 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2657
16388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2661
16392 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2665
16396 msgid "Scale the preview size to suit."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2669
16400 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2673
16404 #, fuzzy
16405 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16406 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2677
16409 msgid ""
16410 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16411 "environment variable PRINTER."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2681
16415 msgid "The option to print only even pages."
16416 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2685
16419 msgid ""
16420 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16421 "the filename of the DVI file to be printed."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2689
16425 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2693
16429 #, fuzzy
16430 msgid "The option to print out in landscape."
16431 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2697
16434 msgid "The option to print only odd pages."
16435 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2701
16438 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16439 msgstr ""
16440 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2705
16443 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16444 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2709
16447 msgid "The option to specify paper type."
16448 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2713
16451 #, fuzzy
16452 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16453 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2717
16456 msgid ""
16457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16459 "arguments."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2721
16463 msgid ""
16464 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16465 "prepended along with the printer name after the spool command."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2725
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16471 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2729
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16476 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2733
16479 msgid ""
16480 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16481 "command."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2737
16485 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16486 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2745
16489 msgid ""
16490 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2749
16494 msgid ""
16495 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16496 "wrong, override the setting here."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2755
16500 #, fuzzy
16501 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16502 msgstr ""
16503 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16504 "editării."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2764
16507 msgid ""
16508 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16509 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16510 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2768
16514 #, fuzzy
16515 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16516 msgstr ""
16517 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2773
16520 #, no-c-format
16521 msgid ""
16522 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16523 "roughly the same size as on paper."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2777
16527 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2781
16531 msgid ""
16532 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16533 "\".out\". Only for advanced users."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2788
16537 #, fuzzy
16538 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16539 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2792
16542 msgid "What command runs the spellchecker?"
16543 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2796
16546 msgid ""
16547 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16548 "when you quit LyX."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2800
16552 msgid ""
16553 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16554 "value selects the directory LyX was started from."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2810
16558 msgid ""
16559 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16560 "will look in its global and local ui/ directories."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2823
16564 msgid ""
16565 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16566 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16567 "may not work with all dictionaries."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2827
16571 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2831
16575 msgid ""
16576 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2838
16580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXVC.cpp:91
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Document not saved"
16586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16587
16588 #: src/LyXVC.cpp:92
16589 #, fuzzy
16590 msgid "You must save the document before it can be registered."
16591 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16592
16593 #: src/LyXVC.cpp:118
16594 msgid "LyX VC: Initial description"
16595 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16596
16597 #: src/LyXVC.cpp:119
16598 msgid "(no initial description)"
16599 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16600
16601 #: src/LyXVC.cpp:134
16602 msgid "LyX VC: Log Message"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXVC.cpp:137
16606 msgid "(no log message)"
16607 msgstr "(nu există mesaje)"
16608
16609 #: src/LyXVC.cpp:157
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16613 "changes.\n"
16614 "\n"
16615 "Do you want to revert to the saved version?"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXVC.cpp:160
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Revert to stored version of document?"
16621 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16622
16623 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16624 msgid "Senseless with this layout!"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/Paragraph.cpp:1560
16628 msgid "Alignment not permitted"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Paragraph.cpp:1561
16632 msgid ""
16633 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16634 "Setting to default."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16638 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16639 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LyX Warning: "
16642 msgstr "Versiune...|V"
16643
16644 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16645 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16646 #, fuzzy
16647 msgid "uncodable character"
16648 msgstr "caracter special"
16649
16650 #: src/SpellBase.cpp:51
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Native OS API not yet supported."
16653 msgstr "Nu este încă suportat"
16654
16655 #: src/Text.cpp:146
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Unknown Inset"
16658 msgstr "necunoscut"
16659
16660 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Change tracking error"
16663 msgstr "Modifică limbajul"
16664
16665 #: src/Text.cpp:220
16666 #, c-format
16667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/Text.cpp:233
16671 #, c-format
16672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/Text.cpp:240
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Unknown token"
16678 msgstr "necunoscut"
16679
16680 #: src/Text.cpp:522
16681 msgid ""
16682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16683 "Tutorial."
16684 msgstr ""
16685 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16686
16687 #: src/Text.cpp:533
16688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16689 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16690
16691 #: src/Text.cpp:1343
16692 #, fuzzy
16693 msgid "[Change Tracking] "
16694 msgstr "Modifică limbajul"
16695
16696 #: src/Text.cpp:1349
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Change: "
16699 msgstr "Pagini"
16700
16701 #: src/Text.cpp:1353
16702 #, fuzzy
16703 msgid " at "
16704 msgstr " la "
16705
16706 #: src/Text.cpp:1363
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "Font: %1$s"
16709 msgstr "Mărime font"
16710
16711 #: src/Text.cpp:1368
16712 #, c-format
16713 msgid ", Depth: %1$d"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Text.cpp:1374
16717 #, fuzzy
16718 msgid ", Spacing: "
16719 msgstr ", Spaţiere: "
16720
16721 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16722 msgid "OneHalf"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Text.cpp:1386
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Other ("
16728 msgstr "Altul ("
16729
16730 #: src/Text.cpp:1395
16731 #, fuzzy
16732 msgid ", Inset: "
16733 msgstr "Inserează URL"
16734
16735 #: src/Text.cpp:1396
16736 #, fuzzy
16737 msgid ", Paragraph: "
16738 msgstr "Paragraf"
16739
16740 #: src/Text.cpp:1397
16741 #, fuzzy
16742 msgid ", Id: "
16743 msgstr "Index"
16744
16745 #: src/Text.cpp:1398
16746 #, fuzzy
16747 msgid ", Position: "
16748 msgstr "Afirmaţie"
16749
16750 #: src/Text.cpp:1404
16751 msgid ", Char: 0x"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Text.cpp:1406
16755 msgid ", Boundary: "
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/Text2.cpp:373
16759 #, fuzzy
16760 msgid "No font change defined."
16761 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16762
16763 #: src/Text2.cpp:413
16764 msgid "Nothing to index!"
16765 msgstr "Nimic de indexat"
16766
16767 #: src/Text2.cpp:415
16768 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16769 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16770
16771 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Math editor mode"
16774 msgstr "MathLetters"
16775
16776 #: src/Text3.cpp:797
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Unknown spacing argument: "
16779 msgstr "necunoscut"
16780
16781 #: src/Text3.cpp:1038
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Layout "
16784 msgstr "Format|F"
16785
16786 #: src/Text3.cpp:1039
16787 #, fuzzy
16788 msgid " not known"
16789 msgstr "necunoscut"
16790
16791 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Character set"
16794 msgstr "Caracter"
16795
16796 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Paragraph layout set"
16799 msgstr "Paragraf"
16800
16801 #: src/TextClass.cpp:140
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Plain Layout"
16804 msgstr "Paragraf"
16805
16806 #: src/TextClass.cpp:571
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Missing File"
16809 msgstr "Parametrii listă"
16810
16811 #: src/TextClass.cpp:572
16812 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/TextClass.cpp:575
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Corrupt File"
16818 msgstr "Titlu scurt"
16819
16820 #: src/TextClass.cpp:576
16821 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/Thesaurus.cpp:60
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Thesaurus failure"
16827 msgstr "Dicţionar"
16828
16829 #: src/Thesaurus.cpp:61
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16833 "\n"
16834 "%1$s."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/VCBackend.cpp:46
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Revision control error."
16840 msgstr "Controlul versiunii|v"
16841
16842 #: src/VCBackend.cpp:47
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "Please check you have installed the program called in\n"
16846 "'%1$s'."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/VSpace.cpp:472
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Default skip"
16852 msgstr "Salt implicit:|#i"
16853
16854 #: src/VSpace.cpp:475
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Small skip"
16857 msgstr "SmallSkip"
16858
16859 #: src/VSpace.cpp:478
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Medium skip"
16862 msgstr "Mediu"
16863
16864 #: src/VSpace.cpp:481
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Big skip"
16867 msgstr "BigSkip"
16868
16869 #: src/VSpace.cpp:484
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Vertical fill"
16872 msgstr "&Vertical:"
16873
16874 #: src/VSpace.cpp:491
16875 #, fuzzy
16876 msgid "protected"
16877 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16878
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16883 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Reload saved document?"
16889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16890
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Reload"
16894 msgstr "În&locuieşte"
16895
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16897 #, fuzzy
16898 msgid "&Keep Changes"
16899 msgstr "Combină celulele"
16900
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16902 #, c-format
16903 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16907 #, fuzzy
16908 msgid "File not readable!"
16909 msgstr "Listă de slide-uri"
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16915 "\n"
16916 "Do you want to create a new document?"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Create new document?"
16922 msgstr "Salvare &documente"
16923
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Create"
16927 msgstr "&Colaţionează"
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid ""
16932 "The specified document template\n"
16933 "%1$s\n"
16934 "could not be read."
16935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Could not read template"
16940 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16941
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16943 #, fuzzy
16944 msgid "\\arabic{enumi}."
16945 msgstr "\\arabic{section}"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16948 #, fuzzy
16949 msgid "\\roman{enumiii}."
16950 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16953 #, fuzzy
16954 msgid "\\Alph{enumiv}."
16955 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Senseless!!! "
16960 msgstr "Fără sens: "
16961
16962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16963 msgid "Standard[[Bullets]]"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Maths"
16969 msgstr "Part"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Dings 1"
16974 msgstr "Ding 1|#D"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Dings 2"
16979 msgstr "Ding 2|#i"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Dings 3"
16984 msgstr "Ding 3|#n"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Dings 4"
16989 msgstr "Ding 4|#g"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Directories"
16994 msgstr "Director:|#D"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16997 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17001 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17005 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17009 msgid ""
17010 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17011 "1995-2008 LyX Team"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17015 msgid ""
17016 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17017 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17018 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17019 "any later version."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17023 msgid ""
17024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17034 #, fuzzy
17035 msgid "LyX Version "
17036 msgstr "Versiune...|V"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Library directory: "
17041 msgstr "&Utilizează director temporar"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17044 #, fuzzy
17045 msgid "User directory: "
17046 msgstr "&Utilizează director temporar"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "LyX: %1$s"
17053 msgstr "Vizualizează DVI"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17056 #, fuzzy
17057 msgid "About %1"
17058 msgstr "Despre LyX"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17062 msgid "Preferences"
17063 msgstr "Preferinţe"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Reconfigure"
17068 msgstr "Reconfigurează|R"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Quit %1"
17073 msgstr "Despre LyX"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Exiting."
17078 msgstr "Ieşire|I"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17081 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17085 #, c-format
17086 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17090 #, fuzzy
17091 msgid "The current document was closed."
17092 msgstr "Verteiler"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17095 msgid ""
17096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17097 "documents and exit.\n"
17098 "\n"
17099 "Exception: "
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17104 msgid "Software exception Detected"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17108 msgid ""
17109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17110 "unsaved documents and exit."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Could not find UI definition file"
17116 msgstr "Listă de slide-uri"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Bibliography Entry Settings"
17121 msgstr "Cheie bibliografică"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17124 #, fuzzy
17125 msgid "BibTeX Bibliography"
17126 msgstr "Bibliografie"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17134 msgid "Documents|#o#O"
17135 msgstr "Documente|#o#O"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17138 #, fuzzy
17139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17140 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Select a BibTeX database to add"
17145 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17148 #, fuzzy
17149 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17150 msgstr "Stiluri BibTeX"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Select a BibTeX style"
17155 msgstr "Comută stilul TeX"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17158 #, fuzzy
17159 msgid "No frame"
17160 msgstr "Nume"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17163 msgid "Simple rectangular frame"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17167 msgid "Oval frame, thin"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17171 msgid "Oval frame, thick"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17175 msgid "Drop shadow"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Shaded background"
17181 msgstr "fundal notă"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17184 msgid "Double rectangular frame"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17189 msgid "Height"
17190 msgstr "Î&nălţime"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Depth"
17196 msgstr "Adîncime"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Total Height"
17203 msgstr "Copyright"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17207 msgid "Width"
17208 msgstr "Lăţime"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Box Settings"
17213 msgstr "Setări"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Branch Settings"
17218 msgstr "Cheie bibliografică"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17221 msgid "Activated"
17222 msgstr "Activat"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17225 msgid "Color"
17226 msgstr "Culoare"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Yes"
17232 msgstr "L&inii"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17235 #, fuzzy
17236 msgid "No"
17237 msgstr "Notă"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Merge Changes"
17242 msgstr "Combină celulele"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "Change by %1$s\n"
17248 "\n"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17252 #, c-format
17253 msgid "Change made at %1$s\n"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17261 #, fuzzy
17262 msgid "No change"
17263 msgstr "Modificare font|f"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Small Caps"
17268 msgstr "Smallest"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17275 msgid "Reset"
17276 msgstr "Resetează"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17279 msgid "Underbar"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Noun"
17285 msgstr "Nimic"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17288 #, fuzzy
17289 msgid "No color"
17290 msgstr "Culoare font"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Black"
17295 msgstr "Bloc"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17298 #, fuzzy
17299 msgid "White"
17300 msgstr "Lăţime"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Red"
17305 msgstr "Re-face|R"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Green"
17310 msgstr "Greacă"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Blue"
17315 msgstr "Bască"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Cyan"
17320 msgstr "Renunţă"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Magenta"
17325 msgstr "Maghiar"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Yellow"
17330 msgstr "De desubt"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Text Style"
17335 msgstr "Documentul "
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17338 msgid "Keys"
17339 msgstr "Chei"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17342 msgid "LinkBack PDF"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17346 msgid "PDF"
17347 msgstr "PDF"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17350 #, fuzzy
17351 msgid "pasted"
17352 msgstr "Lipeşte"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17355 #, c-format
17356 msgid "%1$s Files"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17368 msgid "Canceled."
17369 msgstr "Anulat."
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Overwrite external file?"
17374 msgstr "Vizualizează fişierul"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17377 #, c-format
17378 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Next command"
17384 msgstr "Comenzi utilizator"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17387 msgid "big[[delimiter size]]"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17391 msgid "Big[[delimiter size]]"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17395 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17399 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Math Delimiter"
17405 msgstr "Delimitator"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17409 #, fuzzy
17410 msgid "(None)"
17411 msgstr "Nimic"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Variable"
17416 msgstr "linie tabulară"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17419 msgid "Computer Modern Roman"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Latin Modern Roman"
17425 msgstr "Typewriter"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17428 msgid "AE (Almost European)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Times Roman"
17434 msgstr "&Roman:"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Palatino"
17439 msgstr "Place"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17442 msgid "Bitstream Charter"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17446 msgid "New Century Schoolbook"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Bookman"
17452 msgstr "&Roman:"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Utopia"
17457 msgstr "&Sus"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Bera Serif"
17462 msgstr "Sans Serif"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Concrete Roman"
17467 msgstr "Comenda de indexare"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 msgid "Zapf Chancery"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17474 msgid "Computer Modern Sans"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Latin Modern Sans"
17480 msgstr "Typewriter"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17483 msgid "Helvetica"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17487 msgid "Avant Garde"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Bera Sans"
17493 msgstr "Sans Serif"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17496 #, fuzzy
17497 msgid "CM Bright"
17498 msgstr "Copyright"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Computer Modern Typewriter"
17503 msgstr "Typewriter"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Latin Modern Typewriter"
17508 msgstr "Typewriter"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Courier"
17513 msgstr "Copii"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17516 msgid "Bera Mono"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17520 msgid "LuxiMono"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17524 #, fuzzy
17525 msgid "CM Typewriter Light"
17526 msgstr "Typewriter"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Module not found!"
17531 msgstr "Reconfigurează|R"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Document Settings"
17536 msgstr "Document LyX...|X"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17540 #, fuzzy
17541 msgid ""
17542 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17543 msgstr ""
17544 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17545 "parametri"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Length"
17550 msgstr "Stînga"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17554 msgid " (not installed)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17558 msgid "10"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17562 #, fuzzy
17563 msgid "11"
17564 msgstr "1|#1"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17567 msgid "12"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17571 #, fuzzy
17572 msgid "empty"
17573 msgstr "Adîncime"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17576 #, fuzzy
17577 msgid "plain"
17578 msgstr "&Spaţiere"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17581 #, fuzzy
17582 msgid "headings"
17583 msgstr "Secţiune"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17586 msgid "fancy"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17590 msgid "B3"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17594 msgid "B4"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17598 #, fuzzy
17599 msgid "LaTeX default"
17600 msgstr "Titlu_LaTeX"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17603 #, fuzzy
17604 msgid "``text''"
17605 msgstr "text"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17608 #, fuzzy
17609 msgid "''text''"
17610 msgstr "text"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17613 #, fuzzy
17614 msgid ",,text``"
17615 msgstr "text"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17618 #, fuzzy
17619 msgid ",,text''"
17620 msgstr "text"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17623 #, fuzzy
17624 msgid "<<text>>"
17625 msgstr "text"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17628 #, fuzzy
17629 msgid ">>text<<"
17630 msgstr "text"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17633 msgid "Numbered"
17634 msgstr "&Numerotat"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17637 msgid "Appears in TOC"
17638 msgstr "Apare in Cuprins"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Author-year"
17643 msgstr "Author"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Numerical"
17648 msgstr "American"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17651 #, fuzzy, c-format
17652 msgid "Unavailable: %1$s"
17653 msgstr "Disponibil"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Document Class"
17658 msgstr "&Clasă document:"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Text Layout"
17663 msgstr "Format|F"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Page Margins"
17668 msgstr "Margini"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Numbering & TOC"
17673 msgstr "&Numerotare"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17676 #, fuzzy
17677 msgid "PDF Properties"
17678 msgstr "Proprietate"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Math Options"
17683 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Float Placement"
17688 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17691 msgid "Bullets"
17692 msgstr "Marcheri"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Branches"
17697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17701 #, fuzzy
17702 msgid "LaTeX Preamble"
17703 msgstr "Preambul LaTeX"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Layouts|#o#O"
17708 msgstr "Format|F"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17711 #, fuzzy
17712 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17713 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17717 msgid "Local layout file"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17721 msgid ""
17722 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17723 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17724 "document may not work with this layout if you do not\n"
17725 "keep the layout file in the document directory."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17729 #, fuzzy
17730 msgid "&Set Layout"
17731 msgstr "Format|F"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Error"
17738 msgstr "Săgeată"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Unable to read local layout file."
17743 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Select master document"
17748 msgstr "Salvare &documente"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17751 #, fuzzy
17752 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17753 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Unable to set document class."
17759 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Unapplied changes"
17765 msgstr "Pachete"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17769 msgid ""
17770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17776 msgid "&Dismiss"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17780 #, c-format
17781 msgid "%1$s, %2$s"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17785 #, c-format
17786 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17790 #, c-format
17791 msgid "Package(s) required: %1$s."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17795 #, fuzzy
17796 msgid "or"
17797 msgstr "&Formular:"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17800 #, c-format
17801 msgid "Module required: %1$s."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17805 #, c-format
17806 msgid "Modules excluded: %1$s."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17810 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Can't set layout!"
17816 msgstr "Caracter"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17821 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Not Found"
17826 msgstr "Notaţie"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17829 #, fuzzy
17830 msgid "TeX Code Settings"
17831 msgstr "Setări LaTeX"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Error List"
17836 msgstr "Listare program"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17839 #, c-format
17840 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Top left"
17846 msgstr "către fişier"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Bottom left"
17851 msgstr "Jos"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Baseline left"
17856 msgstr "Aliniază centrat|c"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Top center"
17861 msgstr "la imprimantă"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Bottom center"
17866 msgstr "Jos"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Baseline center"
17871 msgstr "Aliniază centrat|c"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Top right"
17876 msgstr "Copyright"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Bottom right"
17881 msgstr "Jos"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Linie dreapta|d"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Material extern"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Scale%"
17895 msgstr "Smaller"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Select external file"
17900 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Float Settings"
17905 msgstr "opţiuni suplimentare"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Graphics"
17910 msgstr "&Grafică"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Select graphics file"
17915 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17918 msgid "Clipart|#C#c"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Horizontal Space Settings"
17924 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17927 msgid ""
17928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17934 msgid "Hyperlink"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Child Document"
17940 msgstr "Documente"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17945 #, fuzzy
17946 msgid ""
17947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17948 msgstr ""
17949 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17950 "parametri"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Select document to include"
17955 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17958 #, fuzzy
17959 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17960 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17963 #, fuzzy
17964 msgid "unknown"
17965 msgstr "necunoscut"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17968 #, fuzzy
17969 msgid "shortcut"
17970 msgstr "&Accelerator:"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17973 #, fuzzy
17974 msgid "shortcuts"
17975 msgstr "&Accelerator:"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17978 msgid "lyxrc"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17982 #, fuzzy
17983 msgid "package"
17984 msgstr "Spaţiu"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17987 #, fuzzy
17988 msgid "textclass"
17989 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17992 #, fuzzy
17993 msgid "menu"
17994 msgstr "minute"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17997 #, fuzzy
17998 msgid "icon"
17999 msgstr "pe"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18002 #, fuzzy
18003 msgid "buffer"
18004 msgstr "albastru"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Info"
18009 msgstr "Des-face"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Label"
18014 msgstr "&Etichetă"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18017 #, fuzzy
18018 msgid "No language"
18019 msgstr "limbaj"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Program Listing Settings"
18024 msgstr "Setări imprimantă"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18027 #, fuzzy
18028 msgid "No dialect"
18029 msgstr "implicit"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18032 #, fuzzy
18033 msgid "LaTeX Log"
18034 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Literate Programming Build Log"
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18042 #, fuzzy
18043 msgid "lyx2lyx Error Log"
18044 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Version Control Log"
18049 msgstr "Controlul versiunii|v"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18052 #, fuzzy
18053 msgid "No LaTeX log file found."
18054 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18057 #, fuzzy
18058 msgid "No literate programming build log file found."
18059 msgstr "Controlul versiunii|v"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18062 #, fuzzy
18063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18064 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18067 #, fuzzy
18068 msgid "No version control log file found."
18069 msgstr "Controlul versiunii|v"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Math Matrix"
18074 msgstr "Matrice"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Nomenclature"
18079 msgstr "Conjectură"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Note Settings"
18084 msgstr "opţiuni suplimentare"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Paragraph Settings"
18089 msgstr "Cheie bibliografică"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18092 msgid ""
18093 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18094 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18095 "\n"
18096 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18097 "the items is used."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18101 #, fuzzy
18102 msgid "System files|#S#s"
18103 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18106 #, fuzzy
18107 msgid "User files|#U#u"
18108 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18111 msgid "Look & Feel"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Language Settings"
18117 msgstr "Setări imprimantă"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Output"
18122 msgstr "Ieşire"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18125 #, fuzzy
18126 msgid "File Handling"
18127 msgstr "Modificare font|f"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Date format"
18132 msgstr "&Formatul datei:"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Keyboard/Mouse"
18137 msgstr "Tastatură"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Input Completion"
18142 msgstr "Caption"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Screen fonts"
18147 msgstr "Fonturi ecran"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18150 msgid "Colors"
18151 msgstr "Culori"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Paths"
18156 msgstr "Part"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Select directory for example files"
18161 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Select a document templates directory"
18166 msgstr "&Utilizează director temporar"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Select a temporary directory"
18171 msgstr "&Utilizează director temporar"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Select a backups directory"
18176 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Select a document directory"
18181 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18189 msgid "Spellchecker"
18190 msgstr "Verificator ortografic"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18193 msgid "ispell"
18194 msgstr "ispell"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18197 msgid "aspell"
18198 msgstr "aspell"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18201 msgid "hspell"
18202 msgstr "hspell"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18205 msgid "pspell (library)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18209 msgid "aspell (library)"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Converters"
18215 msgstr "&Convertoare"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18218 #, fuzzy
18219 msgid "File formats"
18220 msgstr "Formate de &fişier"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Format in use"
18225 msgstr "&Format:"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18228 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18232 msgid "LyX needs to be restarted!"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18236 msgid ""
18237 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18238 "restart."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Printer"
18244 msgstr "Imprimantă"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
18247 #, fuzzy
18248 msgid "User interface"
18249 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Control"
18254 msgstr "Înregistrare"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Shortcuts"
18259 msgstr "&Accelerator:"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Function"
18264 msgstr "&Funcţii"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Shortcut"
18269 msgstr "&Accelerator:"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
18272 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Mathematical Symbols"
18278 msgstr "Mathematica"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Document and Window"
18283 msgstr "Document nesalvat"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18286 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18290 #, fuzzy
18291 msgid "System and Miscellaneous"
18292 msgstr "Diverse AMS"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Res&tore"
18297 msgstr "&Reface"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18301 msgid "Failed to create shortcut"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18307 msgstr "necunoscut"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18310 msgid "Invalid or empty key sequence"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18314 msgid "Shortcut is already defined"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18320 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Identity"
18325 msgstr "&Indentare"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Choose bind file"
18330 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18333 #, fuzzy
18334 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18335 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Choose UI file"
18340 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18343 #, fuzzy
18344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18345 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Choose keyboard map"
18350 msgstr "Cuvînt cheie"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18353 #, fuzzy
18354 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18355 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Choose personal dictionary"
18360 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18363 msgid "*.pws"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18367 #, fuzzy
18368 msgid "*.ispell"
18369 msgstr "ispell"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Print Document"
18374 msgstr "Documente"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Print to file"
18379 msgstr "Verteiler"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18382 msgid "PostScript files (*.ps)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Cross-reference"
18388 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18391 #, fuzzy
18392 msgid "&Go Back"
18393 msgstr "&Global"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18396 msgid "Jump back"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Jump to label"
18402 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Find and Replace"
18407 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Send Document to Command"
18412 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Show File"
18417 msgstr "TitluScurt"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Error -> Cannot load file!"
18422 msgstr "Înlocuieşte"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Spellchecker error"
18427 msgstr "Verificator ortografic"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18430 #, fuzzy
18431 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18435 msgid ""
18436 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18437 "Maybe it has been killed."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18441 #, fuzzy
18442 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18443 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18446 #, fuzzy
18447 msgid "The spellchecker has failed"
18448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid "%1$d words checked."
18453 msgstr "Formatez documentul..."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18456 #, fuzzy
18457 msgid "One word checked."
18458 msgstr "Inserez documentul "
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Basic Latin"
18468 msgstr "Stiluri BibTeX"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Latin-1 Supplement"
18473 msgstr "Suplimentar"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18476 msgid "Latin Extended-A"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18480 msgid "Latin Extended-B"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18484 #, fuzzy
18485 msgid "IPA Extensions"
18486 msgstr "E&xtensie:"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18489 msgid "Spacing Modifier Letters"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18493 msgid "Combining Diacritical Marks"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18497 msgid "Cyrillic"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Arabic"
18503 msgstr "Arabic (Arabi)"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18506 msgid "Devanagari"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Bengali"
18512 msgstr "Început"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18515 msgid "Gurmukhi"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Gujarati"
18521 msgstr "SubVariaţie"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18524 msgid "Oriya"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Tamil"
18530 msgstr "Mail"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18533 msgid "Telugu"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Kannada"
18539 msgstr "Canadian"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18542 msgid "Malayalam"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Lao"
18548 msgstr "Format|F"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Tibetan"
18553 msgstr "Tailandez"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Georgian"
18558 msgstr "German"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18561 msgid "Hangul Jamo"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Phonetic Extensions"
18567 msgstr "E&xtensie:"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18570 msgid "Latin Extended Additional"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18574 msgid "Greek Extended"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18578 #, fuzzy
18579 msgid "General Punctuation"
18580 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Superscripts and Subscripts"
18585 msgstr "Exponent|E"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18588 msgid "Currency Symbols"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18592 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18596 msgid "Letterlike Symbols"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Number Forms"
18602 msgstr "Numărul de linii"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Mathematical Operators"
18607 msgstr "Mathematica"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Miscellaneous Technical"
18612 msgstr "Diverse"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Control Pictures"
18617 msgstr "Conjectură"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18620 msgid "Optical Character Recognition"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18624 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Box Drawing"
18630 msgstr "Setări"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Block Elements"
18635 msgstr "Acknowledgments"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Geometric Shapes"
18640 msgstr "Format italic text"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Miscellaneous Symbols"
18645 msgstr "Diverse"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Dingbats"
18650 msgstr "Ding 1|#D"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18657 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18661 msgid "Hiragana"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Katakana"
18667 msgstr "Catalan"
18668
18669 # format
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Bopomofo"
18673 msgstr "&Josul rîndului"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18676 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18680 msgid "Kanbun"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18688 msgid "CJK Compatibility"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18692 msgid "CJK Unified Ideographs"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18696 msgid "Hangul Syllables"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18700 msgid "High Surrogates"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18704 msgid "Private Use High Surrogates"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18708 msgid "Low Surrogates"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18712 msgid "Private Use Area"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18724 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18728 msgid "Combining Half Marks"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18732 msgid "CJK Compatibility Forms"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18736 msgid "Small Form Variants"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18740 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18744 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Specials"
18750 msgstr "EmailSpecial"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18753 msgid "Linear B Syllabary"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18757 msgid "Linear B Ideograms"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Aegean Numbers"
18763 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18766 msgid "Ancient Greek Numbers"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Old Italic"
18772 msgstr "Italian"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Gothic"
18777 msgstr "Scoţian"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18780 msgid "Ugaritic"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18784 msgid "Old Persian"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Deseret"
18790 msgstr "Resetează"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Shavian"
18795 msgstr "Lituanian"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18798 msgid "Osmanya"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Cypriot Syllabary"
18804 msgstr "Corolar"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18807 msgid "Kharoshthi"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18811 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18815 msgid "Musical Symbols"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18827 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18831 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18835 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Tags"
18841 msgstr "Pagini"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18844 msgid "Variation Selectors Supplement"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18848 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18852 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Character: "
18858 msgstr "Caracter"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18861 msgid "Code Point: "
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Symbols"
18867 msgstr "Simbol:"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18870 msgid "Table Settings"
18871 msgstr "Setări tabel"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18874 msgid "Insert Table"
18875 msgstr "Inserează tabel"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18878 #, fuzzy
18879 msgid "TeX Information"
18880 msgstr "Informaţii TeX|X"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Outline"
18885 msgstr "Exterior ("
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18888 msgid "Filtering layouts with \""
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18892 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18896 #, fuzzy
18897 msgid " (unknown)"
18898 msgstr "necunoscut"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18901 #, fuzzy
18902 msgid "auto"
18903 msgstr "Dată"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18906 #, fuzzy
18907 msgid "off"
18908 msgstr "Offsets"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18911 #, c-format
18912 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Vertical Space Settings"
18918 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18921 #, fuzzy
18922 msgid "version "
18923 msgstr "Versiune"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18926 #, fuzzy
18927 msgid "unknown version"
18928 msgstr "necunoscut"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18931 msgid "Small-sized icons"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18935 msgid "Normal-sized icons"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18939 msgid "Big-sized icons"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18943 #, fuzzy, c-format
18944 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18945 msgstr "Caracteristici tabular"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Select template file"
18950 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Templates|#T#t"
18955 msgstr "Modele"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18959 #, fuzzy
18960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18961 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Document not loaded."
18966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Select document to open"
18971 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18975 msgid "Examples|#E#e"
18976 msgstr "Exemple|#E#e"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18979 #, fuzzy
18980 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18981 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18984 #, fuzzy
18985 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18986 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18989 #, fuzzy
18990 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18991 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid "Opening document %1$s..."
18996 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18999 #, fuzzy, c-format
19000 msgid "Document %1$s opened."
19001 msgstr "Documente"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19004 #, fuzzy, c-format
19005 msgid "Could not open document %1$s"
19006 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Couldn't import file"
19011 msgstr "Înlocuieşte"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "No information for importing the format %1$s."
19016 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19019 #, fuzzy, c-format
19020 msgid "Select %1$s file to import"
19021 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "The document %1$s already exists.\n"
19027 "\n"
19028 "Do you want to overwrite that document?"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Overwrite document?"
19034 msgstr "Salvare &documente"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid "Importing %1$s..."
19039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19042 msgid "imported."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19046 #, fuzzy
19047 msgid "file not imported!"
19048 msgstr "Reconfigurează|R"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19051 msgid "Select LyX document to insert"
19052 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Select file to insert"
19057 msgstr "Selectează document fiu"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Choose a filename to save document as"
19062 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19065 #, fuzzy
19066 msgid "&Rename"
19067 msgstr "&Elimină"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19070 #, fuzzy, c-format
19071 msgid ""
19072 "The document %1$s could not be saved.\n"
19073 "\n"
19074 "Do you want to rename the document and try again?"
19075 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19078 msgid "Rename and save?"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19082 #, fuzzy
19083 msgid "&Retry"
19084 msgstr "&Reface"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19090 "\n"
19091 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19095 msgid "&Discard"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Saving all documents..."
19101 msgstr "Formatez documentul..."
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19104 #, fuzzy
19105 msgid "All documents saved."
19106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19109 #, c-format
19110 msgid "%1$s unknown command!"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19115 #, fuzzy
19116 msgid "LaTeX Source"
19117 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19120 msgid "DocBook Source"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Literate Source"
19126 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19129 #, fuzzy
19130 msgid " (changed)"
19131 msgstr "Modificare font|f"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19134 msgid " (read only)"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Close File"
19140 msgstr "Închide"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Hide tab"
19145 msgstr "implicit"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Close tab"
19150 msgstr "Închide"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Wrap Float Settings"
19155 msgstr "opţiuni suplimentare"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19158 msgid "Click to detach"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19162 msgid "No Group"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19166 #, fuzzy
19167 msgid "No Documents Open!"
19168 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19174 #, fuzzy
19175 msgid "No Document Open!"
19176 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Master Document"
19181 msgstr "Salvare &documente"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19184 msgid "Open Navigator..."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Other Lists"
19190 msgstr "Alte setări de font"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19193 msgid "No Table of contents"
19194 msgstr "Nu există cuprins"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Other Toolbars"
19199 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19202 #, fuzzy
19203 msgid "No Branch in Document!"
19204 msgstr "Documente"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19207 #, fuzzy
19208 msgid "No Citation in Scope!"
19209 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No action defined!"
19214 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19217 #, fuzzy
19218 msgid "space"
19219 msgstr "În&locuieşte"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Invalid filename"
19226 msgstr "Fişiere instalate"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19229 msgid ""
19230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19231 "characters:\n"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Could not update TeX information"
19237 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "The script `%s' failed."
19242 msgstr "Dicţionar"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19245 #, fuzzy
19246 msgid "All Files "
19247 msgstr "Închide"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Table of Contents"
19252 msgstr "Cuprins|C"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Child Documents"
19257 msgstr "Documente"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19260 #, fuzzy
19261 msgid "List of Graphics"
19262 msgstr "Listă de tabele"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19265 #, fuzzy
19266 msgid "List of Equations"
19267 msgstr "Listă de figuri"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19270 #, fuzzy
19271 msgid "List of Footnotes"
19272 msgstr "Listă de figuri"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19275 #, fuzzy
19276 msgid "List of Listings"
19277 msgstr "Listă de figuri"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Indexes"
19282 msgstr "Listă de tabele"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19285 #, fuzzy
19286 msgid "List of Marginal notes"
19287 msgstr "Listă de tabele"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19290 #, fuzzy
19291 msgid "List of Notes"
19292 msgstr "Listă de tabele"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19295 #, fuzzy
19296 msgid "List of Citations"
19297 msgstr "Listă de figuri"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Labels and References"
19302 msgstr "Toate referinţele necitate"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Branches"
19307 msgstr "Listă de tabele"
19308
19309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19311 msgid ""
19312 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19313 "file through LaTeX: "
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/Inset.cpp:333
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Opened inset"
19319 msgstr "Deschidere"
19320
19321 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19322 msgid "Keys must be unique!"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "The key %1$s already exists,\n"
19329 "it will be changed to %2$s."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19336 "If you proceed, all of them will be opened."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Open Databases?"
19342 msgstr "&Baze de date"
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19345 msgid "&Proceed"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19349 #, fuzzy
19350 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19351 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19352
19353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Databases:"
19356 msgstr "&Baze de date"
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Style File:"
19361 msgstr "Închide"
19362
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Lists:"
19366 msgstr "Listă"
19367
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19369 msgid "included in TOC"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Export Warning!"
19375 msgstr "Atenţie!"
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19378 msgid ""
19379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19380 "BibTeX will be unable to find them."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19384 msgid ""
19385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19386 "BibTeX will be unable to find it."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19390 #, fuzzy
19391 msgid "simple frame"
19392 msgstr "cadru \"inset\""
19393
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19395 #, fuzzy
19396 msgid "frameless"
19397 msgstr "Parametrii"
19398
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19400 msgid "simple frame, page breaks"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19404 msgid "oval, thin"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19408 msgid "oval, thick"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19412 msgid "drop shadow"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19416 #, fuzzy
19417 msgid "shaded background"
19418 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19419
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19421 #, fuzzy
19422 msgid "double frame"
19423 msgstr "dublu"
19424
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Opened Box Inset"
19428 msgstr "Deschidere"
19429
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Opened Branch Inset"
19433 msgstr "CenteredCaption"
19434
19435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Branch: "
19438 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19439
19440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Undef: "
19443 msgstr "MyRef"
19444
19445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19446 #, fuzzy
19447 msgid "branch"
19448 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19449
19450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Opened Caption Inset"
19453 msgstr "CenteredCaption"
19454
19455 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19456 #, c-format
19457 msgid "Sub-%1$s"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19461 #, fuzzy
19462 msgid "not cited"
19463 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19464
19465 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19466 msgid "Left-click to collapse the inset"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19470 msgid "Left-click to open the inset"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19474 #, fuzzy
19475 msgid "LaTeX Command: "
19476 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19477
19478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19479 #, fuzzy
19480 msgid "InsetCommand Error: "
19481 msgstr "Comenda de indexare"
19482
19483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Incompatible command name."
19486 msgstr "Comenda de indexare"
19487
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19489 #, fuzzy
19490 msgid "InsetCommandParams Error: "
19491 msgstr "Comenda de indexare"
19492
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19494 #, fuzzy
19495 msgid "InsetCommandParams: "
19496 msgstr "Comenda de indexare"
19497
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Unknown parameter name: "
19501 msgstr "necunoscut"
19502
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19504 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Opened ERT Inset"
19510 msgstr "Deschidere"
19511
19512 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "External template %1$s is not installed"
19515 msgstr "Aplicaţii externe"
19516
19517 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Opened Flex Inset"
19520 msgstr "Deschidere"
19521
19522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19524 #, fuzzy
19525 msgid "float: "
19526 msgstr "notă subsol"
19527
19528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Opened Float Inset"
19531 msgstr "Deschidere"
19532
19533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19534 #, fuzzy
19535 msgid "float"
19536 msgstr "notă subsol"
19537
19538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19539 #, fuzzy
19540 msgid " (sideways)"
19541 msgstr "Roteşte lateral"
19542
19543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19544 #, fuzzy
19545 msgid "subfloat: "
19546 msgstr "notă subsol"
19547
19548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19549 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19553 #, fuzzy, c-format
19554 msgid "List of %1$s"
19555 msgstr "Listă de tabele"
19556
19557 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Opened Footnote Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19561
19562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19563 #, fuzzy
19564 msgid "footnote"
19565 msgstr "Notă de subsol"
19566
19567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19568 #, fuzzy, c-format
19569 msgid ""
19570 "Could not copy the file\n"
19571 "%1$s\n"
19572 "into the temporary directory."
19573 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19574
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19576 #, c-format
19577 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "Graphics file: %1$s"
19583 msgstr "Grafică"
19584
19585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Verbatim Input"
19588 msgstr "Verbatim"
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Verbatim Input*"
19593 msgstr "Verbatim"
19594
19595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19596 msgid "Recursive input"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19600 #, c-format
19601 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Included file `%1$s'\n"
19608 "has textclass `%2$s'\n"
19609 "while parent file has textclass `%3$s'."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19613 msgid "Different textclasses"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Included file `%1$s'\n"
19620 "uses module `%2$s'\n"
19621 "which is not used in parent file."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Module not found"
19627 msgstr "Reconfigurează|R"
19628
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Information regarding "
19632 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19633
19634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19635 #, fuzzy
19636 msgid "yes"
19637 msgstr "Stil"
19638
19639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19640 #, fuzzy
19641 msgid "no"
19642 msgstr "Des-face"
19643
19644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Unknown buffer info"
19647 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19648
19649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19650 msgid "Label names must be unique!"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "The label %1$s already exists,\n"
19657 "it will be changed to %2$s."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19661 msgid "DUPLICATE: "
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Opened Listing Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19668
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19670 msgid "no more lstline delimiters available"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Running out of delimiters"
19676 msgstr "Inserează delimitatorii"
19677
19678 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19679 msgid ""
19680 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19681 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19682 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19683 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19684 "must investigate!"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19690 msgstr "caracter special"
19691
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "The following characters in one of the program listings are\n"
19696 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19697 "%1$s."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19701 msgid "A value is expected."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19710 msgid "Unbalanced braces!"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19714 msgid "Please specify true or false."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19718 msgid "Only true or false is allowed."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19722 msgid "Please specify an integer value."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19726 msgid "An integer is expected."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19738 #, c-format
19739 msgid "Please specify one of %1$s."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19743 #, c-format
19744 msgid "Try one of %1$s."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19748 #, c-format
19749 msgid "I guess you mean %1$s."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19753 #, c-format
19754 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19758 #, c-format
19759 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19763 msgid ""
19764 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19768 msgid ""
19769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19770 "trblTRBL"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19774 msgid ""
19775 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19776 "right, bottom left and top left corner."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19780 msgid "Enter something like \\color{white}"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19784 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19788 msgid "auto, last or a number"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19792 msgid ""
19793 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19794 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19795 "defining a listing inset)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19799 msgid ""
19800 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19802 "a listing inset)"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19808 msgstr "necunoscut"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19813 msgstr "necunoscut"
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19816 #, fuzzy, c-format
19817 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19818 msgstr "necunoscut"
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19821 #, fuzzy, c-format
19822 msgid "Parameter %1$s: "
19823 msgstr " Macro: %s: "
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19826 #, fuzzy, c-format
19827 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19828 msgstr "necunoscut"
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19833 msgstr " Macro: %s: "
19834
19835 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19838 msgstr "Notă marginală|m"
19839
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19841 #, fuzzy
19842 msgid "New Page"
19843 msgstr "Ş&terge"
19844
19845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Clear Page"
19848 msgstr "Ş&terge"
19849
19850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Clear Double Page"
19853 msgstr "Ş&terge"
19854
19855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Nom"
19858 msgstr "Notă"
19859
19860 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19861 msgid "Note[[InsetNote]]"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Greyed out"
19867 msgstr "Deschidere"
19868
19869 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Opened Note Inset"
19872 msgstr "Deschidere"
19873
19874 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19877 msgstr "CenteredCaption"
19878
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19880 msgid "BROKEN: "
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Ref: "
19886 msgstr "MyRef"
19887
19888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Equation"
19891 msgstr "Citat"
19892
19893 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19894 #, fuzzy
19895 msgid "EqRef: "
19896 msgstr "MyRef"
19897
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Page Number"
19901 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Page: "
19906 msgstr "Pagini"
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Textual Page Number"
19911 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19912
19913 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19914 #, fuzzy
19915 msgid "TextPage: "
19916 msgstr "Text după"
19917
19918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19919 msgid "Standard+Textual Page"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Ref+Text: "
19925 msgstr "Text"
19926
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19928 msgid "PrettyRef"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19932 #, fuzzy
19933 msgid "FormatRef: "
19934 msgstr "F&ormat:"
19935
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Interword Space"
19939 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19940
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Protected Space"
19944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19945
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Thin Space"
19949 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Quad Space"
19954 msgstr "Spaţiu"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19957 #, fuzzy
19958 msgid "QQuad Space"
19959 msgstr "Spaţiu"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Enspace"
19964 msgstr "În&locuieşte"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19967 msgid "Enskip"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Negative Thin Space"
19973 msgstr "Mediu"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Protected Horizontal Fill"
19978 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19983 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19988 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19993 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19998 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19999
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20003 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20004
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20008 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20009
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20011 #, fuzzy, c-format
20012 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20013 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20019
20020 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Unknown TOC type"
20023 msgstr "necunoscut"
20024
20025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Opened table"
20028 msgstr "Deschide un fişier"
20029
20030 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Opened Text Inset"
20033 msgstr "Deschidere"
20034
20035 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Vertical Space"
20038 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20039
20040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20041 #, fuzzy
20042 msgid "wrap: "
20043 msgstr "Scrap"
20044
20045 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Opened Wrap Inset"
20048 msgstr "CenteredCaption"
20049
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20051 #, fuzzy
20052 msgid "wrap"
20053 msgstr "Scrap"
20054
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Not shown."
20058 msgstr "Notaţie"
20059
20060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20061 msgid "Loading..."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Converting to loadable format..."
20067 msgstr "Inserează un flotant"
20068
20069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20070 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Scaling etc..."
20076 msgstr "Place"
20077
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Ready to display"
20081 msgstr "Afişare inset ERT"
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20084 #, fuzzy
20085 msgid "No file found!"
20086 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20087
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20089 msgid "Error converting to loadable format"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Error loading file into memory"
20095 msgstr "Listă de slide-uri"
20096
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20098 msgid "Error generating the pixmap"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20102 #, fuzzy
20103 msgid "No image"
20104 msgstr "Modificare font|f"
20105
20106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Preview loading"
20109 msgstr "Previzualizează|#P"
20110
20111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Preview ready"
20114 msgstr "Previzualizează|#P"
20115
20116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Preview failed"
20119 msgstr "Interval de salvare automată:"
20120
20121 #: src/lengthcommon.cpp:37
20122 msgid "sp"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/lengthcommon.cpp:37
20126 #, fuzzy
20127 msgid "pt"
20128 msgstr "&Sus"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:37
20131 msgid "bp"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/lengthcommon.cpp:37
20135 #, fuzzy
20136 msgid "dd"
20137 msgstr "&Adaugă"
20138
20139 #: src/lengthcommon.cpp:37
20140 msgid "mm"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:37
20144 #, fuzzy
20145 msgid "pc"
20146 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:38
20149 msgid "cc[[unit of measure]]"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/lengthcommon.cpp:38
20153 msgid "cm"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/lengthcommon.cpp:38
20157 #, fuzzy
20158 msgid "ex"
20159 msgstr "Format "
20160
20161 #: src/lengthcommon.cpp:38
20162 #, fuzzy
20163 msgid "em"
20164 msgstr "Element"
20165
20166 #: src/lengthcommon.cpp:39
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Text Width %"
20169 msgstr "Lăţime fixă"
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:39
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Column Width %"
20174 msgstr "Lăţime coloană"
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:39
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Page Width %"
20179 msgstr "Etichetează cu"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:39
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Line Width %"
20184 msgstr "Etichetează cu"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:40
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Text Height %"
20189 msgstr "Copyright"
20190
20191 #: src/lengthcommon.cpp:40
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Page Height %"
20194 msgstr "Copyright"
20195
20196 #: src/lyxfind.cpp:115
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Search error"
20199 msgstr "Caută"
20200
20201 #: src/lyxfind.cpp:115
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Search string is empty"
20204 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20205
20206 #: src/lyxfind.cpp:299
20207 #, fuzzy
20208 msgid "String has been replaced."
20209 msgstr "Înlocuieşte"
20210
20211 #: src/lyxfind.cpp:302
20212 #, fuzzy
20213 msgid " strings have been replaced."
20214 msgstr "Înlocuieşte"
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20217 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20218 #, c-format
20219 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20223 #, c-format
20224 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Only one row"
20230 msgstr "Doar pe slideuri"
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Only one column"
20235 msgstr "Şterge coloana|o"
20236
20237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20238 #, fuzzy
20239 msgid "No hline to delete"
20240 msgstr "Nimic de indexat"
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20243 #, fuzzy
20244 msgid "No vline to delete"
20245 msgstr "Nimic de indexat"
20246
20247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20250 msgstr "Caracteristici tabular"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20253 #, fuzzy
20254 msgid "No number"
20255 msgstr "msnumber"
20256
20257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Number"
20260 msgstr "&Numerotare"
20261
20262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20263 #, c-format
20264 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20268 #, c-format
20269 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20273 #, c-format
20274 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20278 msgid "create new math text environment ($...$)"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20282 msgid "entered math text mode (textrm)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20286 msgid "Standard[[mathref]]"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20290 #, fuzzy
20291 msgid "optional"
20292 msgstr "&Orizontal:"
20293
20294 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20295 #, fuzzy
20296 msgid "TeX"
20297 msgstr "LaTeX"
20298
20299 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20300 #, fuzzy
20301 msgid "math macro"
20302 msgstr "fundal mod matematic"
20303
20304 #: src/output.cpp:37
20305 #, fuzzy, c-format
20306 msgid ""
20307 "Could not open the specified document\n"
20308 "%1$s."
20309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20310
20311 #: src/output_plaintext.cpp:136
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Abstract: "
20314 msgstr "Abstract "
20315
20316 #: src/output_plaintext.cpp:148
20317 #, fuzzy
20318 msgid "References: "
20319 msgstr "Referinţe"
20320
20321 #: src/support/Package.cpp:451
20322 #, fuzzy
20323 msgid "LyX binary not found"
20324 msgstr "Reconfigurează|R"
20325
20326 #: src/support/Package.cpp:452
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/support/Package.cpp:571
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20336 "\t%1$s\n"
20337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20338 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20342 #, fuzzy
20343 msgid "File not found"
20344 msgstr "Reconfigurează|R"
20345
20346 #: src/support/Package.cpp:653
20347 #, c-format
20348 msgid ""
20349 "Invalid %1$s switch.\n"
20350 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/Package.cpp:680
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/support/Package.cpp:704
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20364 "%2$s is not a directory."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/Package.cpp:706
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Directory not found"
20370 msgstr "Reconfigurează|R"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:38
20373 #, fuzzy
20374 msgid "No debugging message"
20375 msgstr "(nu există mesaje)"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:39
20378 #, fuzzy
20379 msgid "General information"
20380 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:40
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Program initialisation"
20385 msgstr "Listare program"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:41
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Keyboard events handling"
20390 msgstr "Modificare font|f"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:42
20393 #, fuzzy
20394 msgid "GUI handling"
20395 msgstr "Modificare font|f"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:43
20398 msgid "Lyxlex grammar parser"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:44
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Configuration files reading"
20404 msgstr "Listă de slide-uri"
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:45
20407 msgid "Custom keyboard definition"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:46
20411 msgid "LaTeX generation/execution"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:47
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Math editor"
20417 msgstr "MathLetters"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:48
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Font handling"
20422 msgstr "Modificare font|f"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:49
20425 msgid "Textclass files reading"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:50
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Version control"
20431 msgstr "Controlul versiunii|v"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:51
20434 #, fuzzy
20435 msgid "External control interface"
20436 msgstr "Material extern"
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:52
20439 msgid "Keep *roff temporary files"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:53
20443 #, fuzzy
20444 msgid "User commands"
20445 msgstr "Comenzi utilizator"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:54
20448 msgid "The LyX Lexxer"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:55
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Dependency information"
20454 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:56
20457 #, fuzzy
20458 msgid "LyX Insets"
20459 msgstr "Inserare|I"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:57
20462 msgid "Files used by LyX"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:58
20466 msgid "Workarea events"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:59
20470 msgid "Insettext/tabular messages"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:60
20474 msgid "Graphics conversion and loading"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:61
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Change tracking"
20480 msgstr "Modifică limbajul"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:62
20483 #, fuzzy
20484 msgid "External template/inset messages"
20485 msgstr "Aplicaţii externe"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:63
20488 msgid "RowPainter profiling"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:64
20492 msgid "scrolling debugging"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:65
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Math macros"
20498 msgstr "fundal mod matematic"
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:66
20501 msgid "RTL/Bidi"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:67
20505 msgid "Locale/Internationalisation"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:68
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20511 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:69
20514 msgid "Developers' general debug messages"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:70
20518 msgid "All debugging messages"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:115
20522 #, c-format
20523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/support/filetools.cpp:247
20527 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20528 msgstr "ro"
20529
20530 #: src/support/os_win32.cpp:297
20531 #, fuzzy
20532 msgid "System file not found"
20533 msgstr "Reconfigurează|R"
20534
20535 #: src/support/os_win32.cpp:298
20536 msgid ""
20537 "Unable to load shfolder.dll\n"
20538 "Please install."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/support/os_win32.cpp:303
20542 #, fuzzy
20543 msgid "System function not found"
20544 msgstr "Reconfigurează|R"
20545
20546 #: src/support/os_win32.cpp:304
20547 msgid ""
20548 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20549 "Don't know how to proceed. Sorry."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/support/userinfo.cpp:45
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Unknown user"
20555 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20559 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20563 #~ msgstr " Macro: %s: "
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Reject change"
20567 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20571 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Class not found"
20575 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20576
20577 #~ msgid ""
20578 #~ "Layout had to be changed from\n"
20579 #~ "%1$s to %2$s\n"
20580 #~ "because of class conversion from\n"
20581 #~ "%3$s to %4$s"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20584 #~ "%1$s la %2$s\n"
20585 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20586 #~ "%3$s la %4$s"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Changed Layout"
20590 #~ msgstr "Caracter"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Unknown layout"
20594 #~ msgstr "necunoscut"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20598 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20602 #~ msgstr "CenteredCaption"
20603
20604 #~ msgid "Display image in LyX"
20605 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20606
20607 #~ msgid "Screen display"
20608 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20609
20610 #~ msgid "Monochrome"
20611 #~ msgstr "Monocrom"
20612
20613 #~ msgid "Grayscale"
20614 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20615
20616 #~ msgid "Preview"
20617 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20618
20619 #~ msgid "%"
20620 #~ msgstr "%"
20621
20622 #~ msgid "&Display:"
20623 #~ msgstr "Afişare:"
20624
20625 #~ msgid "Sca&le:"
20626 #~ msgstr "Scalare:"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Scr&een Display:"
20630 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20631
20632 #~ msgid "Do not display"
20633 #~ msgstr "Nu afişa"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Unknown Info: "
20637 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20641 #~ msgstr "necunoscut"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20645 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Clear group"
20649 #~ msgstr "Ş&terge"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid " (auto)"
20653 #~ msgstr "Dată"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Plain Text"
20657 #~ msgstr "Place"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Other floats: "
20661 #~ msgstr "Alte setări de font"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20665 #~ msgstr "&Comută tot"
20666
20667 #~ msgid "Edit the file externally"
20668 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20669
20670 #~ msgid "&Edit File..."
20671 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20672
20673 #~ msgid "LyX View"
20674 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20675
20676 #~ msgid "Options"
20677 #~ msgstr "Opţiuni"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Movie"
20681 #~ msgstr "Mai mult"
20682
20683 #~ msgid "<- C&lear"
20684 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20685
20686 #~ msgid "A&pply"
20687 #~ msgstr "&Aplică"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Clear"
20691 #~ msgstr "Ş&terge"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Add"
20695 #~ msgstr "&Adaugă"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Remove"
20699 #~ msgstr "&Elimină"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "E&mbed"
20703 #~ msgstr "Înca&drat"
20704
20705 #~ msgid "&Center"
20706 #~ msgstr "Centrat"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20710 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20714 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid " writing embedded files."
20718 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid " could not write embedded files!"
20722 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Failed to extract file"
20726 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Copy file failure"
20730 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Failed to embed file"
20734 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20738 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to open file"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Sync file failure"
20746 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Packing all files"
20750 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Failed to write file"
20754 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Save failure"
20758 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Extra embedded file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20766 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Enspace|E"
20770 #~ msgstr "În&locuieşte"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Document could not be read"
20774 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "%1$s could not be read."
20778 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20782 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Properties...|P"
20786 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "New Line|e"
20790 #~ msgstr "Delimitator"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Line Break|B"
20794 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "line break"
20798 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Widgets"
20802 #~ msgstr "Lăţime"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20806 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Links"
20810 #~ msgstr "Listă"
20811
20812 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20813 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Swap Rows|S"
20817 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Swap Columns|w"
20821 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20825 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "true"
20829 #~ msgstr "Stradă"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "false"
20833 #~ msgstr "Caz"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "&float"
20837 #~ msgstr "notă subsol"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Float"
20841 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20842
20843 #~ msgid "S&ubfigure"
20844 #~ msgstr "Subf&igură"
20845
20846 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20847 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20848
20849 #~ msgid "Ca&ption:"
20850 #~ msgstr "&Titlu:"
20851
20852 #~ msgid "Show ERT inline"
20853 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20854
20855 #~ msgid "&Inline"
20856 #~ msgstr "În-&linie"
20857
20858 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20859 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20860
20861 #~ msgid "Framed in box"
20862 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20863
20864 #~ msgid "&Shaded"
20865 #~ msgstr "&Umbrit"
20866
20867 #~ msgid "Paper Size"
20868 #~ msgstr "Mărime foaie"
20869
20870 #~ msgid "&Colors"
20871 #~ msgstr "&Culori"
20872
20873 #~ msgid "C&opiers"
20874 #~ msgstr "Copii"
20875
20876 #~ msgid "&File formats"
20877 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20878
20879 #~ msgid "F&ormat:"
20880 #~ msgstr "F&ormat:"
20881
20882 #~ msgid "&GUI name:"
20883 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20884
20885 #~ msgid "External Applications"
20886 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20887
20888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20889 #~ msgstr ""
20890 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20891
20892 #~ msgid "Save/restore window position"
20893 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20894
20895 #~ msgid " every"
20896 #~ msgstr "la fiecare"
20897
20898 #~ msgid "Scrolling"
20899 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20900
20901 #~ msgid "Pixmap Cache"
20902 #~ msgstr "Cache de imagini"
20903
20904 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20905 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20906
20907 #~ msgid "&URL:"
20908 #~ msgstr "&URL"
20909
20910 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20911 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20912
20913 #~ msgid "&Units:"
20914 #~ msgstr "&Unităţi:"
20915
20916 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20917 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20918
20919 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20920 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20921
20922 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20923 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20924
20925 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20926 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20927
20928 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20930
20931 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20932 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20933
20934 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20935 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20936
20937 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20938 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20939
20940 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20941 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20942
20943 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20944 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20945
20946 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20947 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20948
20949 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20950 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20951
20952 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20953 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20954
20955 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20956 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20957
20958 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20959 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20960
20961 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20962 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20963
20964 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20965 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20966
20967 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20968 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20969
20970 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20971 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20972
20973 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20974 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20975
20976 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20977 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20978
20979 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20980 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20981
20982 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20983 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20987 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20988
20989 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20990 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20991
20992 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20993 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20994
20995 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20996 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20997
20998 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20999 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21000
21001 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21002 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21003
21004 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21006
21007 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21009
21010 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21011 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21012
21013 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21014 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21015
21016 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21018
21019 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21021
21022 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21024
21025 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21027
21028 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21030
21031 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21033
21034 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21036
21037 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21038 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21039
21040 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21041 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21042
21043 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21044 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21045
21046 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21047 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21048
21049 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21050 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21051
21052 #~ msgid "Bahasa"
21053 #~ msgstr "Bahasa"
21054
21055 #~ msgid "Magyar"
21056 #~ msgstr "Maghiar"
21057
21058 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21059 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "Framed|F"
21063 #~ msgstr "Parametrii"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Shaded|S"
21067 #~ msgstr "F&ormă:"
21068
21069 #~ msgid "Insert URL"
21070 #~ msgstr "Inserează URL"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Can't load document class"
21074 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Undefined character style"
21078 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid ""
21082 #~ "The document could not be converted\n"
21083 #~ "into the document class %1$s."
21084 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "&Switch to document"
21088 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid ""
21092 #~ "Could not open the specified document\n"
21093 #~ "%1$s\n"
21094 #~ "due to the error: %2$s"
21095 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21096
21097 #~ msgid "Formatting document..."
21098 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Double box"
21102 #~ msgstr "Dublu"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Index Entry"
21106 #~ msgstr "Înregistrare index"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Previous command"
21110 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21114 #~ msgstr "Delimitator"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21118 #~ msgstr "Inserează apendix"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Copiers"
21122 #~ msgstr "Copii"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Boxed"
21126 #~ msgstr "&Contur:"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "ovalbox"
21130 #~ msgstr "Dublu"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Ovalbox"
21134 #~ msgstr "Parbox"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Doublebox"
21138 #~ msgstr "Dublu"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Unknown inset name: "
21142 #~ msgstr "necunoscut"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Program Listing "
21146 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Framed"
21150 #~ msgstr "Parametrii"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "theorem"
21154 #~ msgstr "Teoremă"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21158 #~ msgstr "Deschidere"
21159
21160 #~ msgid "Default (outer)"
21161 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21162
21163 #~ msgid "Outer"
21164 #~ msgstr "Exterior ("
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21168 #~ msgstr "Setări tabel"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "%1$d words in selection."
21172 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "%1$d words in document."
21176 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "One word in selection."
21180 #~ msgstr "Inserez documentul "
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "One word in document."
21184 #~ msgstr "Inserez documentul "
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Count words"
21188 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Encoding error"
21192 #~ msgstr "&Codificare:"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Placeholders"
21196 #~ msgstr "PlaceTable"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "phantom"
21200 #~ msgstr "Esperanto"
21201
21202 #~ msgid "&Right"
21203 #~ msgstr "Dreapta"
21204
21205 #~ msgid "Case."
21206 #~ msgstr "Caz"
21207
21208 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21209 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21210
21211 #~ msgid "Algorithm #."
21212 #~ msgstr "Algoritm #."
21213
21214 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216
21217 #~ msgid "&Load"
21218 #~ msgstr "În&carcă"
21219
21220 #~ msgid "To &file:"
21221 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21222
21223 #~ msgid "Co&pies:"
21224 #~ msgstr "C&opii:"
21225
21226 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21227 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21228
21229 #~ msgid "Printer &name:"
21230 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Columns "
21234 #~ msgstr "Coloane"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Overprint "
21238 #~ msgstr "Overprint"
21239
21240 #~ msgid "Conjecture "
21241 #~ msgstr "Conjectură"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Font st&yle:"
21245 #~ msgstr "Mărime font"
21246
21247 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21248 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21249
21250 #~ msgid "&Type:"
21251 #~ msgstr "&Tip:"
21252
21253 #~ msgid "Part "
21254 #~ msgstr "Partea"
21255
21256 #~ msgid "columns "
21257 #~ msgstr "Coloane"
21258
21259 #~ msgid "overprint "
21260 #~ msgstr "overprint"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "overlayarea"
21264 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Corollary_"
21268 #~ msgstr "Corolar"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Definition. "
21272 #~ msgstr "Definiţie"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Example. "
21276 #~ msgstr "Exemplu"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Fact. "
21280 #~ msgstr "Fapt."
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "Proof. "
21284 #~ msgstr "Demonstraţie"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "note: "
21288 #~ msgstr "notă:"
21289
21290 #~ msgid "default"
21291 #~ msgstr "implicit"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "common"
21295 #~ msgstr "Comentariu"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21299 #~ msgstr "Cuprins|C"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Toc"
21303 #~ msgstr "Topică"
21304
21305 #~ msgid "Table of Contents|T"
21306 #~ msgstr "Cuprins|C"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "OK"
21310 #~ msgstr "&OK"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Chinese"
21314 #~ msgstr "Copii"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Upper"
21318 #~ msgstr "Actualizează|A"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "Table of contents"
21322 #~ msgstr "Cuprins|C"
21323
21324 #~ msgid "block "
21325 #~ msgstr "Bloc"
21326
21327 #~ msgid "Corollary.  "
21328 #~ msgstr "Corolar"
21329
21330 #~ msgid "block showing an example "
21331 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "&Caption"
21335 #~ msgstr "Caption"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21339 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "&Label"
21343 #~ msgstr "&Etichetă"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "A Label for the caption"
21347 #~ msgstr "Table_Caption"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "<- P&romote"
21351 #~ msgstr "&Accelerator:"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "D&own"
21355 #~ msgstr "Mai jos"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Upd&ate"
21359 #~ msgstr "&Actualizează"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "SubSection"
21363 #~ msgstr "Subsecţiune"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Insert glossary entry"
21367 #~ msgstr "Inserează item de index"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Glo"
21371 #~ msgstr "&Global"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "TeX Code:"
21375 #~ msgstr "TeX|T"
21376
21377 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21378 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21379
21380 #~ msgid "&Detach panel"
21381 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21382
21383 #~ msgid "Insert spacing"
21384 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21385
21386 #~ msgid "Set limits style"
21387 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21388
21389 #~ msgid "Set math font"
21390 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21391
21392 #~ msgid "Insert fraction"
21393 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21394
21395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21398
21399 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21400 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21401
21402 #~ msgid "Math Panel|l"
21403 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Math Panel|P"
21407 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Show math panel"
21411 #~ msgstr "Afişează &calea"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21415 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21419 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21423 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21427 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Insert math delimiters"
21431 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21432
21433 #~ msgid "E&xtra options"
21434 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21435
21436 #~ msgid "Alig&nment:"
21437 #~ msgstr "&Alinierea:"
21438
21439 #~ msgid "&From:"
21440 #~ msgstr "&De la:"
21441
21442 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21443 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21444
21445 #~ msgid "&Converters"
21446 #~ msgstr "&Convertoare"
21447
21448 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21449 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21450
21451 #~ msgid ""
21452 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21453 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21454 #~ msgstr ""
21455 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21456 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21457
21458 #~ msgid "Class Settings"
21459 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21460
21461 #~ msgid "\tEnd."
21462 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Special Insets|S"
21466 #~ msgstr "Deschidere"