1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "&Baze de date"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgstr "Minipaginã|p"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Contur &Interior:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Valoare inãlþime"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Valoare lãþime"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgstr "Cel mai larg"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgstr "Chiar mai imens"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
545 msgstr "Familie font"
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
576 msgstr "Culoare font"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
720 msgid "Search Citation"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgstr "Nume de fiºier"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgstr "Vizualizare LyX"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgstr "Nuanþe de gri"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgstr "Dreapta &sus:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgstr "&Codificare:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare "
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1330 msgstr "&Poziþionare:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1335 msgstr "&Poziþionare:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1343 msgid "Inline listing"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1348 msgid "Line numbering"
1349 msgstr "&Numerotare"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1359 msgid "Differenz between two numbered lines"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1371 msgstr "Mãrime font"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1376 msgid "Choose the Font Size"
1377 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1392 msgstr "linie mod matematic"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1400 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1409 msgid "Insert a special symbol for a space"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1413 msgid "&Space as Symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1417 msgid "Use extended character table"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1422 msgid "&Extended Chars"
1423 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1428 msgstr "Mãrime font"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1431 msgid "Choose the Font Style"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1439 msgid "More Parameters"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1454 msgstr "&Actualizeazã"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1458 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1461 msgid "&Default Margins"
1462 msgstr "Margini &Implicite"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1482 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1485 msgid "Head &height:"
1486 msgstr "Înãlþime &antet:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1490 msgstr "Separaþie &subsol:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1496 msgid "Number of rows"
1497 msgstr "Numãrul de linii"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1508 msgid "Number of columns"
1509 msgstr "Numãrul de coloane"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1518 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1521 msgid "Vertical alignment"
1522 msgstr "Aliniere verticalã"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1530 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1533 msgid "&Horizontal:"
1534 msgstr "&Orizontal:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1537 msgid "&Use AMS math package automatically"
1538 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1541 msgid "Use AMS &math package"
1542 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1545 msgid "Use esint package &automatically"
1546 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1549 msgid "Use &esint package"
1550 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1554 msgstr "S&orteazã ca:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Încadrat în notã"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1609 msgid "&List in Table of Contents"
1610 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1614 msgstr "&Numerotare"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1618 msgstr "Mãrime foaie"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1621 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1623 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1624 "\"Personalizeazã\""
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1639 msgid "Page &style:"
1640 msgstr "&Stil paginã:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1643 msgid "Style used for the page header and footer"
1644 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1647 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1648 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1651 msgid "&Two-sided document"
1652 msgstr "Document &dublã-faþã"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "Margine paragraf"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Spaþiere &linie:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1695 msgstr "Personalizat"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1728 msgstr "&Modificã..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1732 msgid "Converter File Cache"
1733 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1738 msgstr "&Tabel lung"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1742 msgid "&Maximum Age (in days):"
1743 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1747 msgid "Converter Defi&nitions"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1768 msgid "&From format:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1774 msgstr "&Formatul datei:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1782 msgstr "&Convertor:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1798 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1799 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1800 "rather than the Cygwin teTeX."
1802 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1803 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1804 "versiunea Cygwin teTex"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1808 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1811 msgid "&Date format:"
1812 msgstr "&Formatul datei:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1815 msgid "Date format for strftime output"
1816 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1819 msgid "Display &Graphics:"
1820 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1829 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1837 msgstr "Nu afiºeazã"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "Formate de &fiºier"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "Formatul &documentului "
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1861 msgstr "&Accelerator:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1865 msgstr "&Vizualizor:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1869 msgstr "Nume &interfaþã:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1885 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1893 msgid "Your E-mail address"
1894 msgstr "Adresa de email"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1899 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1912 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1915 msgid "Use &keyboard map"
1916 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1919 msgid "Command s&tart:"
1920 msgstr "Î&nceput comandã:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1923 msgid "&Default language:"
1924 msgstr "&Limbaj implicit:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1927 msgid "Command e&nd:"
1928 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1931 msgid "Language pac&kage:"
1932 msgstr "&Pachet limbaj:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1936 msgstr "Î&ncepere automatã"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1940 msgstr "Utilizeazã &babel"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1947 msgid "&Right-to-left language support"
1948 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1952 msgstr "&Sfîrºit automat"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1955 msgid "Mark &foreign languages"
1956 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1959 msgid "Set class options to default on class change"
1960 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1963 msgid "&Reset class options when document class changes"
1964 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1967 msgid "Default paper si&ze:"
1968 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1971 msgid "Te&X encoding:"
1972 msgstr "Codare Te&X:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1976 msgstr "Format scrisoare SUA"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1980 msgstr "Format legal SUA"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1983 msgid "US executive"
1984 msgstr "Format executiv SUA"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2003 msgid "External Applications"
2004 msgstr "Aplicaþii externe"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2007 msgid "CheckTeX start options and flags"
2008 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2011 msgid "Chec&kTeX command:"
2012 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2015 msgid "BibTeX command and options"
2016 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2019 msgid "&BibTeX command:"
2020 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2024 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Comenda de indexare"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2037 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2038 "vizualizatoare DVI"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2050 msgstr "Rãsfoieºte..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Director de lucru:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Modele de documente:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "Comandã &roff:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2084 msgid "Output &line length:"
2085 msgstr "Lungimea &liniei:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2088 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2089 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2092 msgid "Name of the default printer"
2093 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2096 msgid "Use printer name explicitely"
2097 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2100 msgid "Adapt outp&ut"
2101 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2104 msgid "Command Options"
2105 msgstr "Opþiuni comandã"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2112 msgid "To p&rinter:"
2113 msgstr "&La imprimanta:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2116 msgid "Paper si&ze:"
2117 msgstr "&Mãrime foaie:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2121 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2124 msgid "Spool &command:"
2125 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2129 msgstr "Pagini &impare:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2132 msgid "Paper t&ype:"
2133 msgstr "&Tip de foaie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2136 msgid "E&xtra options:"
2137 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2140 msgid "Spool pref&ix:"
2141 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2145 msgstr "Co&laþionat:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2148 msgid "&Even pages:"
2149 msgstr "Pagini p&are:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2152 msgid "File ex&tension:"
2153 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2164 msgid "Pa&ge range:"
2165 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2169 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2172 msgid "Printer co&mmand:"
2173 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2176 msgid "Printer &name:"
2177 msgstr "&Nume imprimantã:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2180 msgid "Sa&ns Serif:"
2181 msgstr "Sa&ns Serif:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2184 msgid "T&ypewriter:"
2185 msgstr "&Maºinã de scris:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2188 msgid "Screen &DPI:"
2189 msgstr "&DPI ecran:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2193 msgstr "&Scalare %:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2197 msgstr "Mãrimi font"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2240 msgid "Spellchec&ker executable:"
2241 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2244 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2245 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2248 msgid "Al&ternative language:"
2249 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2252 msgid "Escape cha&racters:"
2253 msgstr "Caractere de &evitare:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2256 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2257 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2260 msgid "Personal &dictionary:"
2261 msgstr "&Dicþionar personal:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2264 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2265 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2268 msgid "Accept compound &words"
2269 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2272 msgid "Use input encod&ing"
2273 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2277 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2280 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2281 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2285 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2288 msgid "&User interface file:"
2289 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2293 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2300 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2301 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2304 msgid "Load opened files from last session"
2305 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore cursor positions"
2309 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2312 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2314 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2317 msgid "Save/restore window position"
2318 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2337 msgid "B&ackup documents "
2338 msgstr "Salveazã &documentele"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2349 msgid "&Maximum last files:"
2350 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2353 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2362 msgid "Page number to print from"
2363 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2366 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2367 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2370 msgid "Page number to print to"
2371 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2374 msgid "Print all pages"
2375 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2386 msgid "Print &odd-numbered pages"
2387 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2390 msgid "Print &even-numbered pages"
2391 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2394 msgid "Print in reverse order"
2395 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2398 msgid "Re&verse order"
2399 msgstr "&Ordine inversã"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2406 msgid "Number of copies"
2407 msgstr "Numãrul de copii"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2410 msgid "Collate copies"
2411 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2415 msgstr "&Colaþioneazã"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2422 msgid "Print Destination"
2423 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2426 msgid "Send output to the printer"
2427 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2431 msgstr "I&mprimantã"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2434 msgid "Send output to the given printer"
2435 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2438 msgid "Send output to a file"
2439 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2451 msgstr "<referinþã>"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<referinþã>)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr "la pagina <paginã>"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Referinþã formatatã"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Sari la etichetã"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2490 msgid "&Go to Label"
2491 msgstr "&Mergi la etichetã"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2498 msgid "Replace &with:"
2499 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2502 msgid "Case &sensitive"
2503 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2511 msgstr "Cautã în &continuare"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2517 msgstr "În&locuieºte"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "Cautã în&apoi"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2530 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2533 msgid "&Export formats:"
2534 msgstr "Formate de e&xport:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2541 msgid "Suggestions:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2545 msgid "Replace word with current choice"
2546 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2549 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2550 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2553 msgid "Ignore this word"
2554 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2561 msgid "Ignore this word throughout this session"
2562 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2566 msgstr "Ignorã t&ot"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2569 msgid "Replacement:"
2570 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2573 msgid "Current word"
2574 msgstr "Cuvîntul curent"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2577 msgid "Unknown word:"
2578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2581 msgid "Replace with selected word"
2582 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2585 msgid "&Table Settings"
2586 msgstr "Setãri &tabel"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2589 msgid "Column Width"
2590 msgstr "Lãþime coloanã"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2593 msgid "Fixed width of the column"
2594 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2597 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2598 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2601 msgid "&Vertical alignment:"
2602 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2605 msgid "&Horizontal alignment:"
2606 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2609 msgid "Horizontal alignment in column"
2610 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2618 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2622 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2626 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2630 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2634 msgstr "Combinã celulele"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2637 msgid "&Multicolumn"
2638 msgstr "&Multicoloanã"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2641 msgid "LaTe&X argument:"
2642 msgstr "Argument LaTe&X:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2646 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2654 msgstr "Toate marginile"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2667 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2668 "valorile implicite"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2692 msgstr "Seteazã marginile"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "Spaþiu adiþional"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "Începutul de &rînd"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Josul rîndului"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr "Între rînduri"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2717 msgstr "&Tabel lung"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Primul antet:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Ultimul subsol:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Margine deasupra"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Margine de desubt"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2766 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2780 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2784 msgid "This row is the footer of the last page"
2785 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2796 msgid "Don't output the last footer"
2797 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2805 msgid "Don't output the first header"
2806 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2809 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2810 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2813 msgid "&Use long table"
2814 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2817 msgid "Current cell:"
2818 msgstr "Celula curentã:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2821 msgid "Current row position"
2822 msgstr "Poziþia liniei curente"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2825 msgid "Current column position"
2826 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2829 msgid "Close this dialog"
2830 msgstr "Închide acest dialog"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2833 msgid "Rebuild the file lists"
2834 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2838 msgstr "&Rescaneazã"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2844 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2845 "sînt afiºate cu cale"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2849 msgstr "&Vizualizare"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2852 msgid "Selected classes or styles"
2853 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2856 msgid "LaTeX classes"
2857 msgstr "Clase LaTeX"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2860 msgid "LaTeX styles"
2861 msgstr "Stiluri LaTeX"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2864 msgid "BibTeX styles"
2865 msgstr "Stiluri BibTeX"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2868 msgid "Toggles view of the file list"
2869 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2873 msgstr "Afiºeazã &calea"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2876 msgid "Separate Paragraphs With"
2877 msgstr "Separã paragrafele cu"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2880 msgid "&Vertical space"
2881 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2885 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2888 msgid "&Indentation"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2897 msgid "&Line spacing:"
2898 msgstr "&Spaþiere linie:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2901 msgid "Format text into two columns"
2902 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2905 msgid "Two-&column document"
2906 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2910 msgid "Listings settings"
2911 msgstr "Setãri imprimantã"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2915 msgstr "Înregistrare index"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2919 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2923 msgstr "Înregistrare"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2927 msgid "The selected entry"
2928 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2935 msgid "Replace the entry with the selection"
2936 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2944 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2949 msgid "Update navigation tree"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2968 msgid "Move selected item down by one"
2969 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2973 msgid "Move selected item up by one"
2974 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2982 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2991 msgid "Name associated with the URL"
2992 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2995 msgid "Output as a hyperlink ?"
2996 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2999 msgid "&Generate hyperlink"
3000 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3012 msgstr "&Pãstreazã:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3015 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3016 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3020 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3023 msgid "Supported spacing types"
3024 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3048 msgid "Complete source"
3049 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3052 msgid "Automatic update"
3053 msgstr "Actualizeazã automat"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3056 msgid "Default (outer)"
3057 msgstr "Implicit (în exterior)"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3065 msgstr "&Poziþionare:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3068 msgid "Units of width value"
3069 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3077 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3079 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3084 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3086 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3087 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3088 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3090 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3092 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3093 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3095 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3100 msgid "TheoremTemplate"
3101 msgstr "ModelTeoremã"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3110 msgstr "Demonstraþie"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3114 msgstr "Demonstraþie"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3133 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3157 msgid "Corollary #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3162 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3171 msgid "Proposition #:"
3172 msgstr "Propoziþie #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3183 msgid "Conjecture #:"
3184 msgstr "Conjecturã #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3194 msgid "Criterion #:"
3195 msgstr "Criteriu #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3230 msgid "Definition #:"
3231 msgstr "Definiþie #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3254 msgid "Condition #:"
3255 msgstr "Condiþie #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3267 msgstr "Problemã #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3278 msgstr "Exerciþiu #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3304 msgstr "Declaraþie #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3309 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3342 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3346 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3351 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3352 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3355 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3359 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3364 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3367 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3368 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3373 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3378 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3380 msgstr "Subsecþiune"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3383 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3386 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3390 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3393 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3396 msgid "Subsubsection"
3397 msgstr "Subsubsecþiune"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3400 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3409 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3413 msgstr "Subsecþiune*"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3418 msgid "Subsubsection*"
3419 msgstr "Subsubsecþiune*"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3422 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3425 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3427 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3431 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3433 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3435 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3436 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3440 #: src/output_plaintext.cpp:145
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3446 msgstr "Abstract---"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3451 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3452 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3457 msgstr "Cuvinte cheie"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3461 msgid "Index Terms---"
3462 msgstr "Înregistrare index"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3465 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3467 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3469 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3472 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3473 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3474 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3475 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3476 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3483 msgid "Bibliography"
3484 msgstr "Bibliografie"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3490 #: src/rowpainter.cpp:524
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3503 msgid "BiographyNoPhoto"
3504 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3508 msgstr "Notã de subsol"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3514 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3523 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3531 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3533 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3542 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3550 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3555 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3556 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3558 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3561 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3566 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3573 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3576 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3581 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3585 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3586 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3588 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3600 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3612 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3617 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3622 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3626 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr "Acknowledgement"
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr "Acknowledgements"
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr "Acknowledgements"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.cpp:157
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3721 msgstr "PlaceFigure"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "ComentariiTabel"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3733 msgstr "ReferinþeTabel"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3737 msgstr "MathLetters"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "NotãCãtreEditor"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3750 msgstr "Numele obiectului"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3754 msgstr "Seturi de date"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3757 msgid "Subject headings:"
3758 msgstr "Antetul Subiectului:"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3761 msgid "[Acknowledgements]"
3762 msgstr "Acknowledgements"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3769 msgid "Place Figure here:"
3770 msgstr "Insereazã figura aici"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3773 msgid "Place Table here:"
3774 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3781 msgid "Note to Editor:"
3782 msgstr "Notã cãtre editor"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3785 msgid "References. ---"
3786 msgstr "Bibliografie. ---"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3811 msgstr "Set de date"
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3834 msgid "Proposition."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3915 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3926 msgid "Acknowledgement."
3927 msgstr "Acknowledgement"
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3945 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3946 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3949 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3950 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3953 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3954 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3957 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3958 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3961 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3962 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3965 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3966 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3969 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3970 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3973 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3974 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3977 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3978 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3981 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3982 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3985 msgid "Example \\arabic{example}."
3986 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3989 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3990 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3993 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3994 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3997 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3998 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4001 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4002 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4005 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4006 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4009 msgid "Note \\arabic{note}."
4010 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4013 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4014 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4017 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4018 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4021 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4022 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4025 msgid "Case \\arabic{case}."
4026 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4029 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4030 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4032 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4033 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4034 msgid "\\arabic{section}"
4035 msgstr "\\arabic{section}"
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4038 msgid "Chapter Exercises"
4039 msgstr "Chapter_Exercises"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:50
4043 msgstr "AntetDreapta"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:59
4046 msgid "Right header:"
4047 msgstr "Antet Dreapta"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:83
4053 #: lib/layouts/apa.layout:92
4057 #: lib/layouts/apa.layout:100
4058 msgid "Short title:"
4059 msgstr "Titlu scurt"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4071 msgstr "PatruAutori"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4075 msgid "Affiliation:"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:171
4079 msgid "TwoAffiliations"
4080 msgstr "TwoAffiliations"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:178
4083 msgid "ThreeAffiliations"
4084 msgstr "ThreeAffiliations"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:185
4087 msgid "FourAffiliations"
4088 msgstr "FourAffiliations"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4094 #: lib/layouts/apa.layout:206
4098 #: lib/layouts/apa.layout:234
4099 msgid "Acknowledgements:"
4100 msgstr "Acknowledgements"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4103 #: lib/layouts/spie.layout:88
4104 msgid "Acknowledgments"
4105 msgstr "Acknowledgments"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:248
4109 msgstr "LinieGroasã"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:258
4112 msgid "CenteredCaption"
4113 msgstr "CenteredCaption"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4118 msgstr "Fãrã sens: "
4120 #: lib/layouts/apa.layout:280
4124 #: lib/layouts/apa.layout:286
4128 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4129 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4134 #: lib/layouts/apa.layout:344
4138 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4139 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4140 msgid "(\\alph{enumii})"
4141 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4205 msgstr "ÎnceputCadru"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4214 msgstr "Început de cadru simplu"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4218 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4219 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4223 msgstr "Cadru de legendã "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4227 msgid "Again frame with label__"
4228 msgstr "Cadru cu titlu"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4232 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr "________________________________"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4239 msgid "FrameSubtitle"
4240 msgstr "Subtitlu cadru"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4248 msgid "start column (increase depth!), width: "
4249 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4260 msgid "ColumnsCenterAligned"
4261 msgstr "Coloane centrate"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4264 msgid "columns (center aligned) "
4265 msgstr "Coloane (centrate)"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4268 msgid "ColumnsTopAligned"
4269 msgstr "Coloane aliniate sus"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4272 msgid "columns (top aligned) "
4273 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4280 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4281 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4293 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4298 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4305 msgid "uncovered on slides "
4306 msgstr "Aratã pe slideuri"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4314 msgid "only on slides_"
4315 msgstr "Doar pe slideuri"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4322 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4326 msgid "ExampleBlock"
4327 msgstr "BlocExemplu"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4330 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4335 msgstr "BlocEvidenþiat"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4339 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4340 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4348 msgid "TitleGraphic"
4349 msgstr "TitluGraficã"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4358 msgid "Definition. "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4367 msgid "Definitions. "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4392 msgstr "Demonstraþie"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4427 msgid "List of Tables"
4428 msgstr "Listã de tabele"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4435 msgid "List of Figures"
4436 msgstr "Listã de figuri"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4451 msgid "ACT \\arabic{act}"
4452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4475 msgid "Parenthetical"
4476 msgstr "Între paranteze"
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4491 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4492 msgid "Right Address"
4493 msgstr "Adresã_dreapta"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:33
4497 msgstr "LiniaPrincipalã"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:40
4501 msgstr "LiniaPrincipalã"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:58
4507 #: lib/layouts/chess.layout:62
4511 #: lib/layouts/chess.layout:68
4512 msgid "SubVariation"
4513 msgstr "SubVariaþie"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:71
4516 msgid "Subvariation:"
4517 msgstr "SubVariaþie"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:77
4520 msgid "SubVariation2"
4521 msgstr "SubVariaþie2"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:80
4524 msgid "Subvariation(2):"
4525 msgstr "SubVariaþie2"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:86
4528 msgid "SubVariation3"
4529 msgstr "SubVariaþie3"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:89
4532 msgid "Subvariation(3):"
4533 msgstr "SubVariaþie3"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:95
4536 msgid "SubVariation4"
4537 msgstr "SubVariaþie4"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:98
4540 msgid "Subvariation(4):"
4541 msgstr "SubVariaþie4"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:104
4544 msgid "SubVariation5"
4545 msgstr "SubVariaþie5"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:107
4548 msgid "Subvariation(5):"
4549 msgstr "SubVariaþie5"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:114
4553 msgstr "MutãriAscunse"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:119
4557 msgstr "MutãriAscunse"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:124
4563 #: lib/layouts/chess.layout:128
4564 msgid "[chessboard]"
4565 msgstr "[TablãDeªah]"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:137
4568 msgid "BoardCentered"
4569 msgstr "TablãCentratã"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:142
4572 msgid "[centered board]"
4573 msgstr "[tablã centratã]"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:152
4577 msgstr "Evidenþiere"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:157
4581 msgstr "Evidenþieri"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:172
4587 #: lib/layouts/chess.layout:177
4591 #: lib/layouts/chess.layout:183
4595 #: lib/layouts/chess.layout:188
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4600 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4609 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4610 msgid "Send To Address"
4611 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4634 msgid "Unterschrift:"
4635 msgstr "Unterschrift"
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4665 #: src/lengthcommon.cpp:38
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4697 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4699 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4703 msgid "Subparagraph"
4704 msgstr "Subparagraf"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4711 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4716 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4720 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4724 #: lib/layouts/egs.layout:269
4726 msgstr "Titlu_LaTeX"
4728 #: lib/layouts/egs.layout:304
4732 #: lib/layouts/egs.layout:313
4736 #: lib/layouts/egs.layout:327
4740 #: lib/layouts/egs.layout:350
4744 #: lib/layouts/egs.layout:359
4748 #: lib/layouts/egs.layout:374
4752 #: lib/layouts/egs.layout:384
4754 msgstr "PrimulAutor"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:398
4757 msgid "1st_author_surname:"
4758 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4760 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4765 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4770 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4775 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4780 #: lib/layouts/egs.layout:453
4784 #: lib/layouts/egs.layout:467
4785 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 msgstr "copii pentru:"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4790 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4796 msgid "Author Address"
4797 msgstr "Adresã_Autor"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4807 msgid "Author Email"
4808 msgstr "Email_Autor"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4834 msgstr "Demonstraþie"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4886 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4889 msgid "Case \\arabic{case}"
4890 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4893 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Acknowledgement"
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4898 msgstr "FrontMatter"
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4902 msgstr "CuvîntCheie"
4904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4906 msgstr "Cuvinte cheie"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4920 msgid "BulletedItem"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4925 msgid "Bulleted Item:"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4931 msgstr "ÎnceputCadru"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4938 msgid "PersonalInfo"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4942 msgid "Personal Info"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4946 msgid "MotherTongue"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4950 msgid "Mother Tongue:"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4960 msgid "Language Header:"
4961 msgstr "Antet Stînga"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4970 msgid "LastLanguage"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4975 msgid "Last Language:"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4985 msgid "Language Footer:"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4997 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 #: lib/layouts/foils.layout:61
5002 msgid "ShortFoilhead"
5003 msgstr "ShortFoilhead"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:67
5006 msgid "Rotatefoilhead"
5007 msgstr "Rotatefoilhead"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:73
5010 msgid "ShortRotatefoilhead"
5011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 #: lib/layouts/foils.layout:186
5042 msgid "Restriction:"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5048 msgstr "Antet_Stînga"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Antet Stînga"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5055 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5056 msgid "Right Header"
5057 msgstr "Antet_Dreapta"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "Antet Dreapta"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Subsol Dreapta"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Subsol Dreapta"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Propoziþie #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Definiþie #."
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5105 msgstr "Demonstraþie."
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5154 msgstr "Unterschrift"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "RetourAdresse"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "RetourAdresse"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5198 msgstr "MeinZeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "MeinZeichen"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5214 msgstr "IhrSchreiben"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5288 msgstr "Postvermerk"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Postvermerk"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "Adresa de întoarcere"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "Adresa de întoarcere"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5371 msgstr "Referinþa mea"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5375 msgstr "Referinþa mea"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5387 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5391 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "ComentariuPostal"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "ComentariuPostal"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5438 msgstr "&Referinþã:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5523 msgstr "AdresãLiniaA"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdresãLiniaA"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5533 msgstr "AdresãLiniaB"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5537 msgid "AddressRowB:"
5538 msgstr "AdresãLiniaB"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5543 msgstr "AdresãLiniaC"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5547 msgid "AddressRowC:"
5548 msgstr "AdresãLiniaC"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5553 msgstr "AdresãLiniaD"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5557 msgid "AddressRowD:"
5558 msgstr "AdresãLiniaD"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5563 msgstr "AdresãLiniaE"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5567 msgid "AddressRowE:"
5568 msgstr "AdresãLiniaE"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5573 msgstr "AdresãLiniaF"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5577 msgid "AddressRowF:"
5578 msgstr "AdresãLiniaF"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5581 msgid "TelephoneRowA"
5582 msgstr "TelefonLiniaA"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5585 msgid "TelephoneRowA:"
5586 msgstr "TelefonLiniaA"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5589 msgid "TelephoneRowB"
5590 msgstr "TelefonLiniaB"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5593 msgid "TelephoneRowB:"
5594 msgstr "TelefonLiniaB"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5597 msgid "TelephoneRowC"
5598 msgstr "TelefonLiniaC"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5601 msgid "TelephoneRowC:"
5602 msgstr "TelefonLiniaC"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5605 msgid "TelephoneRowD"
5606 msgstr "TelefonLiniaD"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5609 msgid "TelephoneRowD:"
5610 msgstr "TelefonLiniaD"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5613 msgid "TelephoneRowE"
5614 msgstr "TelefonLiniaE"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5617 msgid "TelephoneRowE:"
5618 msgstr "TelefonLiniaE"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5621 msgid "TelephoneRowF"
5622 msgstr "TelefonLiniaF"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5625 msgid "TelephoneRowF:"
5626 msgstr "TelefonLiniaF"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5629 msgid "InternetRowA"
5630 msgstr "InternetLiniaA"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5633 msgid "InternetRowA:"
5634 msgstr "InternetLiniaA"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5637 msgid "InternetRowB"
5638 msgstr "InternetLiniaB"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5641 msgid "InternetRowB:"
5642 msgstr "InternetLiniaB"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5645 msgid "InternetRowC"
5646 msgstr "InternetLiniaC"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5649 msgid "InternetRowC:"
5650 msgstr "InternetLiniaC"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5653 msgid "InternetRowD"
5654 msgstr "InternetLiniaD"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5657 msgid "InternetRowD:"
5658 msgstr "InternetLiniaD"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5661 msgid "InternetRowE"
5662 msgstr "InternetLiniaE"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5665 msgid "InternetRowE:"
5666 msgstr "InternetLiniaE"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5669 msgid "InternetRowF"
5670 msgstr "InternetLiniaF"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5673 msgid "InternetRowF:"
5674 msgstr "InternetLiniaF"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5678 msgstr "BancãLiniaA"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5682 msgstr "BancãLiniaA"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5686 msgstr "BancãLiniaB"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5690 msgstr "BancãLiniaB"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5694 msgstr "BancãLiniaC"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5698 msgstr "BancãLiniaC"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5702 msgstr "BancãLiniaD"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5706 msgstr "BancãLiniaD"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5710 msgstr "BancãLiniaE"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5714 msgstr "BancãLiniaE"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5718 msgstr "BancãLiniaF"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5722 msgstr "BancãLiniaF"
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5726 msgstr "Declaraþie #."
5728 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5761 msgid "(continuing)"
5762 msgstr "(continuare)"
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5770 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5778 msgid "INTERCUT WITH:"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5798 msgstr "Cuvinte cheie"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5801 msgid "Classification Codes"
5802 msgstr "Coduri de clasificare"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5809 msgid "Step \\arabic{step}."
5810 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5826 msgid "Question \\arabic{question}."
5827 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5834 msgid "Appendices Section"
5835 msgstr "Secþiune de appendix"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5838 msgid "--- Appendices ---"
5839 msgstr "--- Appendix ---"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5842 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5843 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5847 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5850 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5851 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5855 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5858 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5859 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5862 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5867 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5871 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5875 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5878 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5882 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5883 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5886 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5887 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5890 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5899 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5911 msgid "AddressForOffprints"
5912 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5915 msgid "Address for Offprints:"
5916 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5919 msgid "RunningTitle"
5920 msgstr "Titlul curent"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5924 msgid "Running title:"
5925 msgstr "Titlul curent"
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5928 msgid "RunningAuthor"
5929 msgstr "Autorul curent"
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5932 msgid "Running author:"
5933 msgstr "Autorul curent"
5935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5947 msgid "Running LaTeX Title"
5948 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5952 msgstr "Titlu Cuprins"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5956 msgstr "Titlu Cuprins"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5959 msgid "Author Running"
5960 msgstr "Author_Running"
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5963 msgid "Author Running:"
5964 msgstr "Autor Curent:"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5968 msgstr "AutorCuprins"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5972 msgstr "AutorCuprins"
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5979 msgid "Conjecture #."
5980 msgstr "Conjecturã #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5988 msgstr "Exerciþiu #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5996 msgstr "Problemã #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6000 msgstr "Proprietate"
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6004 msgstr "Proprietate #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6031 msgid "Chapterprecis"
6032 msgstr "Sumar al Capitolului"
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6053 msgstr "Înregistrare"
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6063 msgstr "Ultimul subsol:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6072 msgid "Double Item:"
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6078 msgstr "În&locuieºte"
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6083 msgstr "În&locuieºte"
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6097 msgid "EmptySection"
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6102 msgid "Empty Section"
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6107 msgid "CloseSection"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6112 msgid "Close Section"
6115 #: lib/layouts/paper.layout:152
6119 #: lib/layouts/paper.layout:163
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6125 msgstr "Pretipãrire"
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6128 msgid "AltAffiliation"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6136 msgid "Electronic Address:"
6137 msgstr "Adresã electronicã"
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6140 msgid "acknowledgments"
6141 msgstr "Acknowledgments"
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6148 msgid "PACS number:"
6149 msgstr "Numãr PACS:"
6151 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6152 msgid "\\arabic{chapter}"
6153 msgstr "\\arabic{chapter}"
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6209 msgstr "Adresã returnare"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "Adresã returnare"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6217 msgstr "EmailSpecial"
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6221 msgstr "EmailSpecial"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6248 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6252 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6256 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6260 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6268 msgstr "Referinþa noastrã"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Client cu nr.:"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Facturã cu nr."
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6288 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "&Driver PostScript:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6300 msgstr "&Nume expeditorului:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "AdresãExpeditor"
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Adresã Expeditor"
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6312 msgstr "Telefon Expeditor"
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6320 msgstr "Fax expeditor"
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6332 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "LandscapeSlide"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Slide Landscape"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "Slide Portrai"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Slide Portrait"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6367 msgid "SlideHeading"
6368 msgstr "Antet Slide"
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6371 msgid "SlideSubHeading"
6372 msgstr "Subantet slide"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6375 msgid "ListOfSlides"
6376 msgstr "Listã de Sliduri"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6379 msgid "List Of Slides"
6380 msgstr "Listã de sliduri"
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6383 msgid "SlideContents"
6384 msgstr "Cuprins Slide"
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6387 msgid "Slidecontents"
6388 msgstr "Cuprins Slide"
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6391 msgid "ProgressContents"
6392 msgstr "ProgressContents"
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6395 msgid "Progress Contents"
6396 msgstr "Progresul Sumarului"
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6409 msgstr "Cuvinte cheie"
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6417 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6427 #: lib/layouts/slides.layout:104
6431 #: lib/layouts/slides.layout:126
6433 msgstr "Afiºare ecran"
6435 #: lib/layouts/slides.layout:142
6436 msgid "New Overlay:"
6437 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6439 #: lib/layouts/slides.layout:183
6443 #: lib/layouts/slides.layout:208
6444 msgid "InvisibleText"
6445 msgstr "TextInvizibil"
6447 #: lib/layouts/slides.layout:216
6448 msgid "<Invisible Text Follows>"
6449 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6451 #: lib/layouts/slides.layout:233
6453 msgstr "Text Vizibil"
6455 #: lib/layouts/slides.layout:241
6456 msgid "<Visible Text Follows>"
6457 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6459 #: lib/layouts/spie.layout:53
6461 msgstr "Informaþia despre autor"
6463 #: lib/layouts/spie.layout:65
6465 msgstr "Informaþia despre Autor"
6467 #: lib/layouts/spie.layout:78
6471 #: lib/layouts/spie.layout:93
6472 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6473 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6481 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6484 msgid "Subsubparagraph"
6485 msgstr "Subparagraf"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6492 msgid "-- Header --"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6496 msgid "Special-section"
6497 msgstr "&Secþiune specialã:"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6500 msgid "Special-section:"
6501 msgstr "&Secþiune specialã:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6508 msgid "AGU-journal:"
6509 msgstr "Jurnal - AGU"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6512 msgid "Citation-number"
6513 msgstr "Numãr-Citare"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6516 msgid "Citation-number:"
6517 msgstr "Numãr-citare"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6537 msgstr "Drepturi de autor"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6541 msgstr "Intrãri index"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6544 msgid "Index-terms..."
6545 msgstr "Intrãri index"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6549 msgstr "Intrare index:"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6553 msgstr "Intrare index:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6566 msgid "Supplementary"
6567 msgstr "Suplimentar"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6570 msgid "Supplementary..."
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6578 msgid "Sup-mat-note:"
6579 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6583 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6587 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6615 msgid "Published-online:"
6616 msgstr "Publicat pe internet:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Ordinea-postãrii"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6631 msgid "Posting-order:"
6632 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6640 msgstr "Pagini-AGU:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6668 msgstr "Seturi de date"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6672 msgstr "Seturi de date:"
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6684 msgstr "Id Publicaþie"
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6688 msgstr "Id Publicaþie"
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6692 msgstr "Adresã autor"
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6695 msgid "Author Address:"
6696 msgstr "Adresã_Autor"
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6700 msgstr "SlugComment"
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6704 msgid "Slug Comment:"
6705 msgstr "SlugComment"
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6717 msgid "Table Caption"
6718 msgstr "Table_Caption"
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6721 msgid "TableCaption"
6722 msgstr "Table_Caption"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6725 msgid "Current Address"
6726 msgstr "Adresa_Curentã"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6729 msgid "Current address:"
6730 msgstr "Adresa_Curentã:"
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6733 msgid "E-mail address:"
6734 msgstr "Adresã e-mail:"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6737 msgid "Key words and phrases:"
6738 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6754 msgstr "Traducãtor:"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6757 msgid "Subjectclass"
6758 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6761 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6762 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6765 msgid "Algorithm #."
6766 msgstr "Algoritm #."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6769 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6773 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6777 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6781 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6786 msgstr "Conjecturã*"
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6789 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6793 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6797 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6805 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6809 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6813 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6821 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6829 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6837 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6853 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6858 msgstr "Declaraþie*"
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6861 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6869 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6877 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6881 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6885 msgid "Acknowledgement*"
6886 msgstr "Acknowledgement*"
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6889 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6893 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6900 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6909 msgid "Subparagraph*"
6910 msgstr "Subparagraf*"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6914 msgstr "Grup de autori"
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6917 msgid "RevisionHistory"
6918 msgstr "Istoria Reviziilor"
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6921 msgid "Revision History"
6922 msgstr "Istoria Reviziilor"
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6929 msgid "RevisionRemark"
6930 msgstr "RevisionRemark"
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6940 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6945 msgid "Part \\Roman{part}"
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6949 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6953 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6957 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6961 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6965 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6969 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6973 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6976 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6977 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6981 msgid "\\Roman{section}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6985 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6990 msgid "\\Alph{subsection}."
6991 msgstr "Subsubsecþiune"
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6995 msgid "\\arabic{subsection}."
6996 msgstr "Subsubsecþiune"
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7001 msgstr "Subsubsecþiune"
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7005 msgid "\\alph{subsubsection}."
7006 msgstr "Subsubsecþiune"
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7010 msgid "\\alph{paragraph}."
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7050 msgid "Uppertitleback"
7051 msgstr "Uppertitleback"
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7054 msgid "Lowertitleback"
7055 msgstr "Lowertitleback"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7062 msgid "Captionabove"
7063 msgstr "Captionabove"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7066 msgid "Captionbelow"
7067 msgstr "Captionbelow"
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7075 msgid "List of Algorithms"
7078 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7082 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7083 msgid "Headnote (optional):"
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7088 msgid "Corr Author:"
7089 msgstr "AutorCuprins"
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7117 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7133 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7154 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7162 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7203 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7207 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7282 msgid "Serbo-Croatian"
7283 msgstr "Sîrbo-Croat"
7316 msgstr "Actualizeazã|A"
7322 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7326 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7330 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7334 #: lib/ui/classic.ui:35
7338 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7340 msgstr "Vizualizare|V"
7342 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7346 #: lib/ui/classic.ui:38
7348 msgstr "Documente|D"
7350 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7354 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7358 #: lib/ui/classic.ui:48
7359 msgid "New from Template...|T"
7360 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7362 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7364 msgstr "Deschide...|D"
7366 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7370 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7374 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7375 msgid "Save As...|A"
7376 msgstr "Salveazã ca...|a"
7378 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7380 msgstr "Reface documentul original|r"
7382 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7383 msgid "Version Control|V"
7384 msgstr "Controlul versiunii|v"
7386 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7390 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7394 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7396 msgstr "Tipãreºte...|T"
7398 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7402 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7406 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7407 msgid "Register...|R"
7408 msgstr "Înregistreazã...|r"
7410 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7411 msgid "Check In Changes...|I"
7414 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7415 msgid "Check Out for Edit|O"
7418 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7419 msgid "Revert to Last Version|L"
7420 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7423 msgid "Undo Last Check In|U"
7424 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7426 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7427 msgid "Show History|H"
7428 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7432 msgstr "Personalizat...|C"
7434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7438 #: lib/ui/classic.ui:91
7442 #: lib/ui/classic.ui:93
7446 #: lib/ui/classic.ui:94
7450 #: lib/ui/classic.ui:95
7454 #: lib/ui/classic.ui:96
7455 msgid "Paste External Selection|x"
7456 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7459 msgid "Find & Replace...|F"
7460 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7462 #: lib/ui/classic.ui:100
7466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7468 msgstr "Matematic|M"
7470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7471 msgid "Spellchecker...|S"
7472 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7474 #: lib/ui/classic.ui:105
7475 msgid "Thesaurus..."
7476 msgstr "Dicþionar..."
7478 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7480 msgid "Count Words|W"
7481 msgstr "Cuvîntul curent"
7483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7485 msgstr "Verificã TeX|V"
7487 #: lib/ui/classic.ui:108
7489 msgid "Change Tracking|g"
7490 msgstr "Modificã limbajul"
7492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7493 msgid "Preferences...|P"
7494 msgstr "Preferinþe....|P"
7496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7497 msgid "Reconfigure|R"
7498 msgstr "Reconfigureazã|R"
7500 #: lib/ui/classic.ui:115
7502 msgid "Selection as Lines|L"
7505 #: lib/ui/classic.ui:116
7507 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7508 msgstr "ca paragrafe|p"
7510 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7511 msgid "Multicolumn|M"
7512 msgstr "Multicoloanã|M"
7514 #: lib/ui/classic.ui:122
7516 msgstr "Linie sus|u"
7518 #: lib/ui/classic.ui:123
7519 msgid "Line Bottom|B"
7520 msgstr "Linie jos|o"
7522 #: lib/ui/classic.ui:124
7524 msgstr "Linie stînga|s"
7526 #: lib/ui/classic.ui:125
7527 msgid "Line Right|R"
7528 msgstr "Linie dreapta|d"
7530 #: lib/ui/classic.ui:127
7535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7537 msgstr "Adaugã o linie|A"
7539 #: lib/ui/classic.ui:130
7540 msgid "Delete Row|w"
7541 msgstr "ªterge linia|i"
7543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7545 msgstr "Copiazã linia"
7547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7549 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7552 msgid "Add Column|u"
7553 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7555 #: lib/ui/classic.ui:135
7556 msgid "Delete Column|D"
7557 msgstr "ªterge coloana|c"
7559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7561 msgstr "Copiazã coloana"
7563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7564 msgid "Swap Columns"
7565 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7577 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7587 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7592 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7597 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7598 msgid "Toggle Numbering|N"
7599 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7601 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7602 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7603 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7605 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7606 msgid "Change Limits Type|L"
7607 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7609 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7610 msgid "Change Formula Type|F"
7611 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7613 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7615 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7617 #: lib/ui/classic.ui:168
7621 #: lib/ui/classic.ui:170
7623 msgstr "Adaugã o linie|l"
7625 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7626 msgid "Delete Row|D"
7627 msgstr "ªterge linia|i"
7629 #: lib/ui/classic.ui:175
7630 msgid "Add Column|C"
7631 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7633 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7634 msgid "Delete Column|e"
7635 msgstr "ªterge coloana|o"
7637 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7641 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7645 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7649 #: lib/ui/classic.ui:188
7653 #: lib/ui/classic.ui:189
7657 #: lib/ui/classic.ui:190
7659 msgstr "Mathematica"
7661 #: lib/ui/classic.ui:192
7662 msgid "Maple, simplify"
7665 #: lib/ui/classic.ui:193
7666 msgid "Maple, factor"
7669 #: lib/ui/classic.ui:194
7670 msgid "Maple, evalm"
7673 #: lib/ui/classic.ui:195
7674 msgid "Maple, evalf"
7677 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7678 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7679 msgid "Inline Formula|I"
7680 msgstr "Formulã în-linie|i"
7682 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7683 msgid "Displayed Formula|D"
7684 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7686 #: lib/ui/classic.ui:201
7687 msgid "Eqnarray Environment|q"
7688 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7690 #: lib/ui/classic.ui:202
7691 msgid "Align Environment|A"
7692 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7694 #: lib/ui/classic.ui:203
7695 msgid "AlignAt Environment"
7696 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7698 #: lib/ui/classic.ui:204
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Mediu \"Gather\""
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Mediu \"Multline\""
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7713 msgstr "Matematic|M"
7715 #: lib/ui/classic.ui:216
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Caractere speciale|C"
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7721 msgid "Citation...|C"
7724 #: lib/ui/classic.ui:218
7726 msgid "Cross-reference...|r"
7727 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7731 msgstr "Etichetã...|E"
7733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7735 msgstr "Notã de subsol|s"
7737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7738 msgid "Marginal Note|M"
7739 msgstr "Notã marginalã|m"
7741 #: lib/ui/classic.ui:222
7743 msgstr "Titlu scurt"
7745 #: lib/ui/classic.ui:223
7747 msgid "Index Entry|I"
7748 msgstr "Intrare index...|i"
7750 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7751 msgid "Nomenclature Entry"
7754 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7762 #: lib/ui/classic.ui:227
7763 msgid "Lists & TOC|O"
7764 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7766 #: lib/ui/classic.ui:229
7771 #: lib/ui/classic.ui:230
7773 msgstr "Minipaginã|p"
7775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7776 msgid "Graphics...|G"
7777 msgstr "Graficã...|G"
7779 #: lib/ui/classic.ui:232
7780 msgid "Tabular Material...|b"
7781 msgstr "Material tabular...|t"
7783 #: lib/ui/classic.ui:233
7787 #: lib/ui/classic.ui:235
7788 msgid "Include File...|d"
7789 msgstr "Include fiºier...|d"
7791 #: lib/ui/classic.ui:236
7792 msgid "Insert File|e"
7793 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7795 #: lib/ui/classic.ui:237
7796 msgid "External Material...|x"
7797 msgstr "Material extern...|x"
7799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7800 msgid "Superscript|S"
7803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7807 #: lib/ui/classic.ui:243
7809 msgid "Horizontal Fill|H"
7810 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7812 #: lib/ui/classic.ui:244
7813 msgid "Hyphenation Point|P"
7814 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7817 msgid "Ligature Break|k"
7818 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7820 #: lib/ui/classic.ui:246
7822 msgid "Protected Space|r"
7823 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7826 msgid "Inter-word Space|w"
7829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7830 msgid "Thin Space|T"
7833 #: lib/ui/classic.ui:249
7835 msgid "Vertical Space..."
7836 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7838 #: lib/ui/classic.ui:250
7840 msgid "Line Break|L"
7841 msgstr "Rupere de linie|R"
7843 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7847 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7848 msgid "End of Sentence|E"
7849 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7851 #: lib/ui/classic.ui:253
7853 msgid "Single Quote|Q"
7854 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7856 #: lib/ui/classic.ui:254
7858 msgid "Ordinary Quote|O"
7859 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7861 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7862 msgid "Menu Separator|M"
7863 msgstr "Separator de meniu|m"
7865 #: lib/ui/classic.ui:256
7867 msgid "Horizontal Line"
7868 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7870 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7873 msgstr "&Rupere de paginã"
7875 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7876 msgid "Display Formula|D"
7877 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7879 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7880 msgid "Eqnarray Environment|E"
7881 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7883 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7885 msgid "AMS align Environment|a"
7886 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7888 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7889 msgid "AMS alignat Environment|t"
7890 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7893 msgid "AMS flalign Environment|f"
7894 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7898 msgid "AMS gather Environment|g"
7899 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7903 msgid "AMS multline Environment|m"
7904 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7906 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7907 msgid "Array Environment|y"
7908 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7910 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7911 msgid "Cases Environment|C"
7912 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7914 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7916 msgid "Split Environment|S"
7917 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7919 #: lib/ui/classic.ui:276
7921 msgid "Font Change|o"
7922 msgstr "Modificare font|f"
7924 #: lib/ui/classic.ui:280
7926 msgid "Math Normal Font"
7927 msgstr "Font matematic normal"
7929 #: lib/ui/classic.ui:282
7931 msgid "Math Calligraphic Family"
7932 msgstr "Font matematic caligrafic"
7934 #: lib/ui/classic.ui:283
7936 msgid "Math Fraktur Family"
7937 msgstr "Familie fraktur matematic"
7939 #: lib/ui/classic.ui:284
7941 msgid "Math Roman Family"
7942 msgstr "Familie roman matematic"
7944 #: lib/ui/classic.ui:285
7946 msgid "Math Sans Serif Family"
7947 msgstr "Familie sans serif matematic"
7949 #: lib/ui/classic.ui:287
7951 msgid "Math Bold Series"
7952 msgstr "Serii bold matematic"
7954 #: lib/ui/classic.ui:289
7956 msgid "Text Normal Font"
7957 msgstr "Font normal text"
7959 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7961 msgid "Text Roman Family"
7962 msgstr "Familie roman text"
7964 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7966 msgid "Text Sans Serif Family"
7967 msgstr "Familie sans serif text"
7969 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7971 msgid "Text Typewriter Family"
7972 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7974 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7976 msgid "Text Bold Series"
7977 msgstr "Serii bold text"
7979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7981 msgid "Text Medium Series"
7982 msgstr "Serii mediu text"
7984 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7986 msgid "Text Italic Shape"
7987 msgstr "Format italic text"
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7991 msgid "Text Small Caps Shape"
7992 msgstr "Format majuscule mici text"
7994 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7996 msgid "Text Slanted Shape"
7997 msgstr "Format înclinat text"
7999 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8001 msgid "Text Upright Shape"
8002 msgstr "Format drept text"
8004 #: lib/ui/classic.ui:306
8005 msgid "Floatflt Figure"
8006 msgstr "Figurã \"floatflt\""
8008 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8009 msgid "Table of Contents|C"
8012 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8013 msgid "Index List|I"
8014 msgstr "Listã index|L"
8016 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8018 msgid "Nomenclature|N"
8021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8024 msgstr "Bibliografie"
8026 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8027 msgid "LyX Document...|X"
8028 msgstr "Document LyX...|X"
8030 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8032 msgid "Plain Text...|T"
8035 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8038 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8042 msgid "Track Changes|T"
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8059 msgid "Show Changes in Output|S"
8060 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8062 #: lib/ui/classic.ui:335
8063 msgid "Character...|C"
8064 msgstr "Caracter...|C"
8066 #: lib/ui/classic.ui:336
8067 msgid "Paragraph...|P"
8068 msgstr "Paragraf...|P"
8070 #: lib/ui/classic.ui:337
8071 msgid "Document...|D"
8072 msgstr "Document...|D"
8074 #: lib/ui/classic.ui:338
8075 msgid "Tabular...|T"
8076 msgstr "Tabular...|T"
8078 #: lib/ui/classic.ui:340
8079 msgid "Emphasize Style|E"
8080 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8082 #: lib/ui/classic.ui:341
8083 msgid "Noun Style|N"
8084 msgstr "Stil substantiv|s"
8086 #: lib/ui/classic.ui:342
8087 msgid "Bold Style|B"
8088 msgstr "Stil bold|b"
8090 #: lib/ui/classic.ui:345
8091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8092 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8094 #: lib/ui/classic.ui:346
8095 msgid "Increase Environment Depth|i"
8096 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8098 #: lib/ui/classic.ui:347
8099 msgid "Start Appendix Here|S"
8100 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8102 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8103 msgid "Build Program|B"
8104 msgstr "Construieºte programul|C"
8106 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8108 msgstr "Actualizeazã|A"
8110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8115 #: lib/ui/classic.ui:361
8116 msgid "TeX Information|X"
8117 msgstr "Informaþii TeX|X"
8119 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8124 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8131 msgstr "Semne de carte|S"
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8147 msgid "Save Bookmark 4"
8148 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8150 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8152 msgid "Save Bookmark 5"
8153 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8155 #: lib/ui/classic.ui:386
8157 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8158 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8160 #: lib/ui/classic.ui:387
8162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8163 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8165 #: lib/ui/classic.ui:388
8167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8168 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8170 #: lib/ui/classic.ui:389
8172 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8173 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8175 #: lib/ui/classic.ui:390
8177 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8178 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8180 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8181 msgid "Introduction|I"
8182 msgstr "Introducere|I"
8184 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8188 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8189 msgid "User's Guide|U"
8190 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8192 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8193 msgid "Extended Features|E"
8194 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8196 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8197 msgid "Embedded Objects|m"
8200 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8201 msgid "Customization|C"
8202 msgstr "Personalizare|P"
8204 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8206 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8208 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8209 msgid "Table of Contents|a"
8212 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8213 msgid "LaTeX Configuration|L"
8214 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8216 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8218 msgstr "Despre LyX|X"
8220 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8224 #: lib/ui/classic.ui:425
8226 msgid "Preferences..."
8227 msgstr "Preferinþe....|P"
8229 #: lib/ui/classic.ui:426
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8237 msgstr "Documente|D"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8242 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8246 msgid "New from Template...|m"
8247 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8251 msgid "Open Recent|t"
8252 msgstr "Salvare &documente"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8255 msgid "New Window|W"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8259 msgid "Close Window|d"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8284 msgid "Paste Recent|e"
8285 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8289 msgid "Paste Special"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8295 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8299 msgid "Move Paragraph Up|o"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8304 msgid "Move Paragraph Down|v"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8309 msgid "Text Style|S"
8310 msgstr "Documentul "
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8314 msgid "Paragraph Settings...|P"
8315 msgstr "Paragraf...|P"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8324 msgid "Rows & Columns|C"
8325 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8329 msgid "Increase List Depth|I"
8330 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8334 msgid "Decrease List Depth|D"
8335 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8338 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8343 msgid "TeX Code Settings...|C"
8344 msgstr "Setãri LaTeX"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "opþiuni suplimentare"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8357 msgid "Note Settings...|N"
8358 msgstr "opþiuni suplimentare"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8362 msgid "Branch Settings...|B"
8363 msgstr "Cheie bibliograficã"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8367 msgid "Box Settings...|x"
8368 msgstr "opþiuni suplimentare"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8372 msgid "Table Settings...|a"
8373 msgstr "Setãri tabel"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8377 msgid "Plain Text|T"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8382 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8383 msgstr "Text ASCII ca linii"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8392 msgid "Selection, Join Lines|i"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8397 msgid "Customized...|C"
8398 msgstr "Personalizat...|C"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8402 msgid "Capitalize|a"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8408 msgstr "Actualizeazã|A"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8421 msgid "Bottom Line|B"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8427 msgstr "Delimitator"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8431 msgid "Right Line|R"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8437 msgstr "Copiazã linia"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8442 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8446 msgid "Copy Column|p"
8447 msgstr "Copiazã coloana"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8451 msgid "Swap Columns|w"
8452 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Documentul "
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8461 msgid "Split Cell|C"
8462 msgstr "Celulã specialã"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8466 msgid "Add Line Above|A"
8467 msgstr "Margine deasupra"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Margine de desubt"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8476 msgid "Delete Line Above|D"
8477 msgstr "ªterge aceastã linie"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8481 msgid "Delete Line Below|e"
8482 msgstr "ªterge aceastã linie"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8486 msgid "Add Line to Left"
8487 msgstr "Linie stînga|s"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8491 msgid "Add Line to Right"
8492 msgstr "Linie dreapta|d"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8496 msgid "Delete Line to Left"
8497 msgstr "Selecteazã document fiu"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8501 msgid "Delete Line to Right"
8502 msgstr "Selecteazã document fiu"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8506 msgid "Math Normal Font|N"
8507 msgstr "Font matematic normal"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8512 msgstr "Font matematic caligrafic"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8516 msgid "Math Fraktur Family|F"
8517 msgstr "Familie fraktur matematic"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8521 msgid "Math Roman Family|R"
8522 msgstr "Familie roman matematic"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8527 msgstr "Familie sans serif matematic"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8531 msgid "Math Bold Series|B"
8532 msgstr "Serii bold matematic"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8536 msgid "Text Normal Font|T"
8537 msgstr "Font normal text"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8551 msgid "Mathematica|a"
8552 msgstr "Mathematica"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8555 msgid "Maple, simplify|s"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, factor|f"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, evalm|e"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalf|v"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8572 msgid "Open All Insets|O"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8576 msgid "Close All Insets|C"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8581 msgid "View Source|S"
8582 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8587 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8591 msgid "Special Character|p"
8592 msgstr "Caractere speciale|C"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8596 msgid "Formatting|o"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8601 msgid "List / TOC|i"
8602 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8624 msgid "Cross-Reference...|R"
8625 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8633 msgid "Index Entry|d"
8634 msgstr "Înregistrare index"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8639 msgstr "Insereazã item de index"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8644 msgstr "Tabular...|T"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8648 msgid "Short Title|S"
8649 msgstr "Titlu scurt"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8657 msgid "Program Listing"
8658 msgstr "Setãri imprimantã"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8661 msgid "Ordinary Quote|Q"
8662 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8666 msgid "Single Quote|S"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8670 msgid "Phonetic Symbols|y"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8675 msgid "Protected Space|P"
8676 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8680 msgid "Horizontal Fill|F"
8681 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8685 msgid "Horizontal Line|L"
8686 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8690 msgid "Vertical Space...|V"
8691 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8695 msgid "Hyphenation Point|H"
8696 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8700 msgid "Line Break|B"
8701 msgstr "Rupere de linie|R"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8705 msgid "Page Break|a"
8706 msgstr "&Rupere de paginã"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8710 msgid "Clear Page|C"
8711 msgstr "Semne de carte|S"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8714 msgid "Clear Double Page|D"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8719 msgid "Numbered Formula|N"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8724 msgid "Aligned Environment|l"
8725 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8729 msgid "AlignedAt Environment|v"
8730 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8734 msgid "Gathered Environment|h"
8735 msgstr "Mediu \"Gather\""
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8739 msgid "Delimiters|r"
8740 msgstr "Delimitator"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8749 msgid "Text Wrap Float|W"
8750 msgstr "Insereazã un flotant"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8754 msgid "External Material...|M"
8755 msgstr "Material extern...|x"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8759 msgid "Child Document...|d"
8760 msgstr "Document...|D"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8773 msgid "Greyed Out|G"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8778 msgid "Change Tracking|C"
8779 msgstr "Modificã limbajul"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8782 msgid "Table of Contents|T"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8787 msgid "Start Appendix Here|A"
8788 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8791 msgid "Compressed|o"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8796 msgid "Settings...|S"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8801 msgid "Accept Change|A"
8802 msgstr "Modificare font|f"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8806 msgid "Reject Change|R"
8807 msgstr "Rescaneazã|#R"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8810 msgid "Accept All Changes|c"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8815 msgid "Reject All Changes|e"
8816 msgstr "Rescaneazã|#R"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8820 msgid "Next Change|C"
8821 msgstr "Modificare font|f"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8825 msgid "Next Cross-Reference|R"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8830 msgid "Clear Bookmarks|C"
8831 msgstr "Semne de carte|S"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8835 msgid "Thesaurus...|T"
8836 msgstr "Dicþionar..."
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8840 msgid "TeX Information|I"
8841 msgstr "Informaþii TeX|X"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8844 msgid "New document"
8845 msgstr "Document nou"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8849 msgid "Open document"
8850 msgstr "Salvare &documente"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8854 msgid "Save document"
8855 msgstr "Salvare &documente"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8859 msgid "Print document"
8860 msgstr "Importã document"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8864 msgid "Check spelling"
8865 msgstr "Verificare TeX"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8877 msgid "Find and replace"
8878 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8882 msgid "Toggle emphasis"
8883 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8888 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8898 msgstr "Insereazã matrice"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8902 msgid "Insert graphics"
8903 msgstr "Insereazã graficã"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8912 msgid "Numbered list"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8917 msgid "Itemized list"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8922 msgid "Increase depth"
8923 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8927 msgid "Decrease depth"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8932 msgid "Insert figure float"
8933 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8937 msgid "Insert table float"
8938 msgstr "Insereazã un flotant"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8942 msgid "Insert label"
8943 msgstr "Insereazã etichetã"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8947 msgid "Insert cross-reference"
8948 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8951 msgid "Insert citation"
8952 msgstr "Insereazã citare"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8956 msgid "Insert index entry"
8957 msgstr "Insereazã item de index"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8961 msgid "Insert nomenclature entry"
8962 msgstr "Insereazã item de index"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8966 msgid "Insert footnote"
8967 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8970 msgid "Insert margin note"
8971 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8976 msgstr "Insereazã citare"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8980 msgstr "Insereazã URL"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8984 msgid "Insert TeX code"
8985 msgstr "Insereazã BibTeX"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8989 msgid "Include file"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8995 msgstr "Stiluri LaTeX"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8999 msgid "Paragraph settings"
9000 msgstr "Setãri imprimantã"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9004 msgid "Table of contents"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9010 msgstr "Adaugã o linie|A"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9015 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9020 msgstr "ªterge linia|i"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9024 msgid "Delete column"
9025 msgstr "ªterge coloana|o"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9029 msgid "Set top line"
9030 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9034 msgid "Set bottom line"
9035 msgstr "linie sus/jos"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9039 msgid "Set left line"
9040 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9044 msgid "Set right line"
9045 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Seteazã toate marginile"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9054 msgid "Unset all lines"
9055 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9060 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9064 msgid "Align center"
9065 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9070 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9075 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9079 msgid "Align middle"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9084 msgid "Align bottom"
9085 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9090 msgstr "Roteºte &celula"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "&Roteºte tabelul"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9099 msgid "Set multi-column"
9100 msgstr "Multicoloanã specialã"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9109 msgid "Set display mode"
9110 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9122 msgid "Insert square root"
9123 msgstr "Insereazã radical"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9127 msgstr "Insereazã radical"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9131 msgid "Insert standard fraction"
9132 msgstr "Insereazã fracþie"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9137 msgstr "Insereazã citare"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9141 msgid "Insert integral"
9142 msgstr "Insereazã tabel"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9146 msgid "Insert product"
9147 msgstr "Insereazã radical"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9166 msgid "Insert delimiters"
9167 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9170 msgid "Insert matrix"
9171 msgstr "Insereazã matrice"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9175 msgid "Insert cases environment"
9176 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9186 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9190 msgid "Track changes"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9195 msgid "Show changes in output"
9196 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9201 msgstr "Urmatoarea modificare"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9205 msgid "Accept change"
9206 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9210 msgid "Reject change"
9211 msgstr "Rescaneazã|#R"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9215 msgid "Merge changes"
9216 msgstr "Combinã celulele"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9220 msgid "Accept all changes"
9221 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9225 msgid "Reject all changes"
9226 msgstr "Rescaneazã|#R"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9236 msgstr "Salvare &documente"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9241 msgstr "Vizualizare|V"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9246 msgstr "&Actualizeazã"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9249 msgid "View PDF (pdflatex)"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9253 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9258 msgid "View PostScript"
9259 msgstr "&Driver PostScript:"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9263 msgid "Update PostScript"
9264 msgstr "&Driver PostScript:"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9269 msgstr "Panou matematic...|P"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9273 msgid "Math Spacings"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9279 msgstr "notã subsol"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9289 msgstr "LyX: Panou matematic"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9295 msgstr "Fonturi:|#F"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9450 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9464 msgid "Thin space\t\\,"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9469 msgid "Medium space\t\\:"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9474 msgid "Thick space\t\\;"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9478 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9482 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9487 msgid "Negative space\t\\!"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9491 msgid "Square root\t\\sqrt"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9495 msgid "Other root\t\\root"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9516 msgid "Standard\t\\frac"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9521 msgid "No hor. line\t\\atop"
9522 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9525 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9529 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9533 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9537 msgid "Binomial\t\\choose"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9541 msgid "Roman\t\\mathrm"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9545 msgid "Bold\t\\mathbf"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9549 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9554 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9559 msgid "Italic\t\\mathit"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9564 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9572 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9577 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9578 msgstr "Font matematic caligrafic"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9581 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9610 msgid "Frame Decorations"
9611 msgstr "Decoraþii cadru"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9666 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9679 msgid "overleftarrow"
9680 msgstr "ªterge linia|i"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9683 msgid "overrightarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9687 msgid "overleftrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9705 msgid "underleftarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9709 msgid "underrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9713 msgid "underleftrightarrow"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9728 msgstr "ªterge linia|i"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9748 msgid "leftrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9759 msgstr "AntetDreapta"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9775 msgid "Leftrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9779 msgid "Longleftrightarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9783 msgid "Longleftarrow"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9787 msgid "Longrightarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9791 msgid "longleftrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9795 msgid "longleftarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9799 msgid "longrightarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9803 msgid "leftharpoondown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9807 msgid "rightharpoondown"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9830 msgid "leftharpoonup"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9834 msgid "rightharpoonup"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9838 msgid "hookleftarrow"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9842 msgid "hookrightarrow"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9856 msgid "rightleftharpoons"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9891 msgid "bigtriangleup"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9909 msgid "bigtriangledown"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9928 msgid "triangleright"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9945 msgid "triangleleft"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9951 msgstr "notã subsol"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10029 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10047 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10077 msgstr "linie tabularã"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10082 msgstr "Subsubsecþiune"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10209 msgstr "Între paranteze"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10339 msgid "Miscellaneous"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10345 msgstr "&Tabel lung"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10350 msgstr "linie tabularã"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10355 msgstr "Foarte mic"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10384 msgstr "mod matematic"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10389 msgstr "mod matematic"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10414 msgstr "barã de adîncime"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10443 msgstr "notã subsol"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10464 msgid "diamondsuit"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10481 msgid "textrm \\AA"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10490 msgid "mathcircumflex"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10501 msgstr "cadru mod matematic"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10506 msgstr "mod matematic"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10511 msgstr "mod matematic"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10516 msgstr "mod matematic"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10521 msgstr "mod matematic"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10526 msgstr "mod matematic"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10531 msgstr "mod matematic"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10536 msgstr "mod matematic"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10541 msgstr "mod matematic"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10546 msgstr "mod matematic"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10551 msgstr "mod matematic"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10568 msgid "Big Operators"
10569 msgstr "Operatori mari"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10583 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10593 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10602 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10633 msgstr "Fonturi:|#F"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10641 msgid "ointctrclockwise"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10645 msgid "ointctrclockwiseop"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10649 msgid "ointclockwise"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10653 msgid "ointclockwiseop"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10663 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10676 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10719 msgid "AMS Miscellaneous"
10720 msgstr "Diverse AMS"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10755 msgstr "Toate marginile"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10767 msgid "vartriangle"
10768 msgstr "linie tabularã"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10771 msgid "triangledown"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10789 msgid "measuredangle"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10795 msgstr "Listã index|L"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10824 msgid "blacktriangle"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10828 msgid "blacktriangledown"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10833 msgid "blacksquare"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10837 msgid "blacklozenge"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10845 msgid "sphericalangle"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10851 msgstr "Comentariu"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10869 msgstr "Sãgeþi AMS"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10872 msgid "dashleftarrow"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10876 msgid "dashrightarrow"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10880 msgid "leftleftarrows"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10884 msgid "leftrightarrows"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10888 msgid "rightrightarrows"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10892 msgid "rightleftarrows"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10898 msgstr "ªterge linia|i"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10902 msgid "Rrightarrow"
10903 msgstr "AntetDreapta"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10906 msgid "twoheadleftarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10910 msgid "twoheadrightarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10914 msgid "leftarrowtail"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10918 msgid "rightarrowtail"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10922 msgid "looparrowleft"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10927 msgid "looparrowright"
10928 msgstr "Drepturi de autor"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10931 msgid "curvearrowleft"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10935 msgid "curvearrowright"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10939 msgid "circlearrowleft"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10943 msgid "circlearrowright"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10960 msgid "downdownarrows"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10964 msgid "upharpoonleft"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10968 msgid "upharpoonright"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10972 msgid "downharpoonleft"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10976 msgid "downharpoonright"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10980 msgid "leftrightharpoons"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10984 msgid "rightsquigarrow"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10988 msgid "leftrightsquigarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10994 msgstr "ªterge linia|i"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10997 msgid "nrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11001 msgid "nleftrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11010 msgid "nRightarrow"
11011 msgstr "AntetDreapta"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11014 msgid "nLeftrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11023 msgid "AMS Relations"
11024 msgstr "Relaþii AMS"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11043 msgid "eqslantless"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11098 msgstr "Parametrii"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11107 msgstr "Parametrii"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11116 msgstr "Parametrii"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11131 msgid "thickapprox"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11159 msgstr "Subsecþiune"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11170 msgid "preccurlyeq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11174 msgid "succcurlyeq"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11178 msgid "curlyeqprec"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11182 msgid "curlyeqsucc"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11202 msgid "vartriangleleft"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11207 msgid "vartriangleright"
11208 msgstr "Linie dreapta|d"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11211 msgid "trianglelefteq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11215 msgid "trianglerighteq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11233 msgid "risingdotseq"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11237 msgid "fallingdotseq"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11258 msgid "shortparallel"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11271 msgid "blacktriangleleft"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11275 msgid "blacktriangleright"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11289 msgid "backepsilon"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11306 msgid "AMS Negative Relations"
11307 msgstr "Relaþii negate AMS"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11312 msgstr "Fãrã sens: "
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11317 msgstr "Înregistrare"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11374 msgstr "Declaraþie"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11399 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11414 msgid "precnapprox"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11418 msgid "succnapprox"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11424 msgstr "Subsubsecþiune"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11433 msgstr "Subsubsecþiune"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11466 msgid "varsubsetneq"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11470 msgid "varsupsetneq"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11474 msgid "varsubsetneqq"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11478 msgid "varsupsetneqq"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11482 msgid "ntriangleleft"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11487 msgid "ntriangleright"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11491 msgid "ntrianglelefteq"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11495 msgid "ntrianglerighteq"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11520 msgid "nshortparallel"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11525 msgid "AMS Operators"
11526 msgstr "Operatori AMS"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11533 msgid "smallsetminus"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11557 msgid "doublebarwedge"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11572 msgstr "notã subsol"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11580 msgid "divideontimes"
11581 msgstr "Cuprins Slide"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11593 msgid "leftthreetimes"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11597 msgid "rightthreetimes"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11609 msgid "circleddash"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11617 msgid "circledcirc"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11630 #: src/Buffer.cpp:230
11632 msgid "Could not remove temporary directory"
11633 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11635 #: src/Buffer.cpp:231
11637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11638 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11640 #: src/Buffer.cpp:402
11642 msgid "Unknown document class"
11643 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11645 #: src/Buffer.cpp:403
11647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11650 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11655 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11657 msgid "Document header error"
11658 msgstr "Document nesalvat"
11660 #: src/Buffer.cpp:472
11661 msgid "\\begin_header is missing"
11664 #: src/Buffer.cpp:492
11665 msgid "\\begin_document is missing"
11668 #: src/Buffer.cpp:503
11670 msgid "Can't load document class"
11671 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11673 #: src/Buffer.cpp:504
11676 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11679 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11680 #: src/BufferView.cpp:905
11681 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11684 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11687 "xcolor/soul are installed.\n"
11688 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11692 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11695 "xcolor and soul are not installed.\n"
11696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11700 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11702 msgid "Document could not be read"
11703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11705 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11707 msgid "%1$s could not be read."
11708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11710 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Documentul "
11715 #: src/Buffer.cpp:676
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11720 #: src/Buffer.cpp:700
11722 msgid "Conversion failed"
11723 msgstr "Conversie fiºier"
11725 #: src/Buffer.cpp:701
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11729 "it could not be created."
11732 #: src/Buffer.cpp:710
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Controlul versiunii|v"
11737 #: src/Buffer.cpp:711
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11744 #: src/Buffer.cpp:732
11745 msgid "Conversion script failed"
11748 #: src/Buffer.cpp:733
11751 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11755 #: src/Buffer.cpp:748
11757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11760 #: src/Buffer.cpp:784
11762 msgid "Backup failure"
11763 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11765 #: src/Buffer.cpp:785
11768 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11769 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11772 #: src/Buffer.cpp:918
11774 msgid "Encoding error"
11775 msgstr "&Codificare:"
11777 #: src/Buffer.cpp:919
11779 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11780 "chosen encoding.\n"
11781 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11784 #: src/Buffer.cpp:1197
11786 msgid "Running chktex..."
11787 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11789 #: src/Buffer.cpp:1210
11790 msgid "chktex failure"
11793 #: src/Buffer.cpp:1211
11795 msgid "Could not run chktex successfully."
11796 msgstr "Listã de slide-uri"
11798 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11801 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11803 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11806 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11808 msgid "Save changed document?"
11809 msgstr "Salvare &documente"
11811 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11815 #: src/BufferList.cpp:348
11817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11820 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11821 msgid " Save seems successful. Phew."
11824 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11825 msgid " Save failed! Trying..."
11828 #: src/BufferList.cpp:389
11829 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11832 #: src/BufferParams.cpp:476
11835 "The layout file requested by this document,\n"
11837 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11838 "class or style file required by it is not\n"
11839 "available. See the Customization documentation\n"
11840 "for more information.\n"
11843 #: src/BufferParams.cpp:482
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11852 #: src/BufferView.cpp:234
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11860 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11862 msgid "Revert to saved document?"
11863 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11865 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11868 msgstr "Reface documentul original|r"
11870 #: src/BufferView.cpp:238
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "Trece la alt document deschis"
11875 #: src/BufferView.cpp:260
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11883 #: src/BufferView.cpp:263
11885 msgid "Create new document?"
11886 msgstr "Salvare &documente"
11888 #: src/BufferView.cpp:264
11891 msgstr "&Colaþioneazã"
11893 #: src/BufferView.cpp:570
11895 msgid "Save bookmark"
11896 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11898 #: src/BufferView.cpp:766
11899 msgid "No further undo information"
11900 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11902 #: src/BufferView.cpp:776
11903 msgid "No further redo information"
11904 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11906 #: src/BufferView.cpp:953
11908 msgstr "Marcaj inactiv"
11910 #: src/BufferView.cpp:960
11912 msgstr "Marcaj activ"
11914 #: src/BufferView.cpp:967
11915 msgid "Mark removed"
11916 msgstr "Marcaj eliminat"
11918 #: src/BufferView.cpp:970
11920 msgstr "Marcaj setat"
11922 #: src/BufferView.cpp:1016
11924 msgid "%1$d words in selection."
11927 #: src/BufferView.cpp:1019
11929 msgid "%1$d words in document."
11930 msgstr "Formatez documentul..."
11932 #: src/BufferView.cpp:1024
11933 msgid "One word in selection."
11936 #: src/BufferView.cpp:1026
11938 msgid "One word in document."
11939 msgstr "Inserez documentul "
11941 #: src/BufferView.cpp:1029
11943 msgid "Count words"
11944 msgstr "Cuvîntul curent"
11946 #: src/BufferView.cpp:1608
11947 msgid "Select LyX document to insert"
11948 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11950 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11951 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11957 msgid "Documents|#o#O"
11958 msgstr "Documente|#o#O"
11960 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11961 msgid "Examples|#E#e"
11962 msgstr "Exemple|#E#e"
11964 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11965 #: src/callback.cpp:142
11967 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11968 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11970 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11971 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11975 #: src/BufferView.cpp:1638
11977 msgid "Inserting document %1$s..."
11978 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11980 #: src/BufferView.cpp:1649
11982 msgid "Document %1$s inserted."
11983 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11985 #: src/BufferView.cpp:1651
11987 msgid "Could not insert document %1$s"
11988 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11990 #: src/Chktex.cpp:71
11992 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11993 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11995 #: src/Chktex.cpp:73
11996 msgid "ChkTeX warning id # "
11997 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11999 #: src/Color.cpp:268
12003 #: src/Color.cpp:269
12007 #: src/Color.cpp:270
12011 #: src/Color.cpp:271
12015 #: src/Color.cpp:272
12019 #: src/Color.cpp:273
12023 #: src/Color.cpp:274
12027 #: src/Color.cpp:275
12031 #: src/Color.cpp:276
12035 #: src/Color.cpp:277
12039 #: src/Color.cpp:278
12043 #: src/Color.cpp:279
12047 #: src/Color.cpp:280
12051 #: src/Color.cpp:281
12053 msgstr "text LaTeX"
12055 #: src/Color.cpp:282
12056 msgid "previewed snippet"
12059 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12063 #: src/Color.cpp:284
12064 msgid "note background"
12065 msgstr "fundal notã"
12067 #: src/Color.cpp:285
12070 msgstr "Comentariu"
12072 #: src/Color.cpp:286
12074 msgid "comment background"
12075 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12077 #: src/Color.cpp:287
12079 msgid "greyedout inset"
12080 msgstr "Deschidere"
12082 #: src/Color.cpp:288
12084 msgid "greyedout inset background"
12085 msgstr "fundal \"inset\""
12087 #: src/Color.cpp:289
12091 #: src/Color.cpp:290
12093 msgstr "barã de adîncime"
12095 #: src/Color.cpp:291
12099 #: src/Color.cpp:292
12100 msgid "command inset"
12101 msgstr "comandã \"inset\""
12103 #: src/Color.cpp:293
12104 msgid "command inset background"
12105 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12107 #: src/Color.cpp:294
12108 msgid "command inset frame"
12109 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12111 #: src/Color.cpp:295
12112 msgid "special character"
12113 msgstr "caracter special"
12115 #: src/Color.cpp:296
12117 msgstr "mod matematic"
12119 #: src/Color.cpp:297
12120 msgid "math background"
12121 msgstr "fundal mod matematic"
12123 #: src/Color.cpp:298
12124 msgid "graphics background"
12125 msgstr "fundal graficã"
12127 #: src/Color.cpp:299
12128 msgid "Math macro background"
12129 msgstr "fundal macrou matematic"
12131 #: src/Color.cpp:300
12133 msgstr "cadru mod matematic"
12135 #: src/Color.cpp:301
12137 msgid "math corners"
12138 msgstr "linie mod matematic"
12140 #: src/Color.cpp:302
12142 msgstr "linie mod matematic"
12144 #: src/Color.cpp:303
12145 msgid "caption frame"
12146 msgstr "cadru titlu"
12148 #: src/Color.cpp:304
12149 msgid "collapsable inset text"
12152 #: src/Color.cpp:305
12153 msgid "collapsable inset frame"
12156 #: src/Color.cpp:306
12157 msgid "inset background"
12158 msgstr "fundal \"inset\""
12160 #: src/Color.cpp:307
12161 msgid "inset frame"
12162 msgstr "cadru \"inset\""
12164 #: src/Color.cpp:308
12165 msgid "LaTeX error"
12166 msgstr "eroare LaTeX"
12168 #: src/Color.cpp:309
12169 msgid "end-of-line marker"
12170 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12172 #: src/Color.cpp:310
12174 msgid "appendix marker"
12175 msgstr "linie apendix"
12177 #: src/Color.cpp:311
12180 msgstr "Modificare font|f"
12182 #: src/Color.cpp:312
12184 msgid "Deleted text"
12187 #: src/Color.cpp:313
12190 msgstr "text LaTeX"
12192 #: src/Color.cpp:314
12193 msgid "added space markers"
12194 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12196 #: src/Color.cpp:315
12197 msgid "top/bottom line"
12198 msgstr "linie sus/jos"
12200 #: src/Color.cpp:316
12203 msgstr "linie tabularã"
12205 #: src/Color.cpp:317
12207 msgid "table on/off line"
12208 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12211 #: src/Color.cpp:319
12212 msgid "bottom area"
12213 msgstr "zona de jos"
12215 #: src/Color.cpp:320
12217 msgstr "rupere de paginã"
12219 #: src/Color.cpp:321
12221 msgid "frame of button"
12222 msgstr "stînga butonului"
12224 #: src/Color.cpp:322
12225 msgid "button background"
12226 msgstr "fundalul butonului"
12228 #: src/Color.cpp:323
12230 msgid "button background under focus"
12231 msgstr "fundalul butonului"
12233 #: src/Color.cpp:324
12237 #: src/Color.cpp:325
12241 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12242 #: src/Converter.cpp:544
12243 msgid "Cannot convert file"
12246 #: src/Converter.cpp:333
12249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12250 "Define a converter in the preferences."
12253 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12255 msgid "Executing command: "
12256 msgstr "Comenzi utilizator"
12258 #: src/Converter.cpp:471
12260 msgid "Build errors"
12261 msgstr "Construieºte programul"
12263 #: src/Converter.cpp:472
12264 msgid "There were errors during the build process."
12267 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12272 #: src/Converter.cpp:500
12274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12275 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12277 #: src/Converter.cpp:546
12279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12280 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12282 #: src/Converter.cpp:547
12284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12285 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12287 #: src/Converter.cpp:605
12289 msgid "Running LaTeX..."
12290 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12292 #: src/Converter.cpp:623
12295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12299 #: src/Converter.cpp:626
12301 msgid "LaTeX failed"
12302 msgstr "Titlu_LaTeX"
12304 #: src/Converter.cpp:628
12306 msgid "Output is empty"
12309 #: src/Converter.cpp:629
12310 msgid "An empty output file was generated."
12313 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12316 "Layout had to be changed from\n"
12318 "because of class conversion from\n"
12321 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12323 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12326 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12328 msgid "Changed Layout"
12331 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12334 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12337 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12339 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12342 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12343 msgid "Undefined character style"
12346 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12349 "The file %1$s already exists.\n"
12351 "Do you want to over-write that file?"
12354 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12356 msgid "Over-write file?"
12357 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12359 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12360 #: src/callback.cpp:170
12362 msgid "&Over-write"
12363 msgstr "&Maºinã de scris:"
12365 #: src/Exporter.cpp:87
12366 msgid "Over-write &all"
12369 #: src/Exporter.cpp:88
12371 msgid "&Cancel export"
12374 #: src/Exporter.cpp:137
12376 msgid "Couldn't copy file"
12377 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12379 #: src/Exporter.cpp:138
12381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12384 #: src/Exporter.cpp:170
12386 msgid "Couldn't export file"
12387 msgstr "Înlocuieºte"
12389 #: src/Exporter.cpp:171
12391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12392 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12394 #: src/Exporter.cpp:205
12396 msgid "File name error"
12397 msgstr "Nume de fiºier"
12399 #: src/Exporter.cpp:206
12400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12403 #: src/Exporter.cpp:245
12405 msgid "Document export cancelled."
12406 msgstr "&Modele de documente:"
12408 #: src/Exporter.cpp:251
12410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12411 msgstr "&Modele de documente:"
12413 #: src/Exporter.cpp:257
12415 msgid "Document exported as %1$s"
12416 msgstr "&Modele de documente:"
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12428 msgstr "Sans Serif"
12430 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12434 msgstr "Typewriter"
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12444 msgstr "&Insereazã"
12446 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12452 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12457 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12461 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12466 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12471 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12481 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12485 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12493 msgstr "&Comutã tot"
12495 #: src/Font.cpp:512
12497 msgid "Emphasis %1$s, "
12500 #: src/Font.cpp:515
12502 msgid "Underline %1$s, "
12505 #: src/Font.cpp:518
12507 msgid "Noun %1$s, "
12510 #: src/Font.cpp:523
12512 msgid "Language: %1$s, "
12515 #: src/Font.cpp:526
12517 msgid " Number %1$s"
12520 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12521 msgid "Cannot view file"
12524 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12526 msgid "File does not exist: %1$s"
12529 #: src/Format.cpp:283
12531 msgid "No information for viewing %1$s"
12534 #: src/Format.cpp:293
12536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12537 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12539 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12541 msgid "Cannot edit file"
12542 msgstr "Înlocuieºte"
12544 #: src/Format.cpp:353
12546 msgid "No information for editing %1$s"
12547 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12549 #: src/Format.cpp:363
12551 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12554 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12555 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12558 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12559 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12562 #: src/ISpell.cpp:278
12564 "Could not create an ispell process.\n"
12565 "You may not have the right languages installed."
12568 #: src/ISpell.cpp:301
12570 "The ispell process returned an error.\n"
12571 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12574 #: src/ISpell.cpp:406
12577 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12581 #: src/ISpell.cpp:417
12582 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12585 #: src/ISpell.cpp:477
12588 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12592 #: src/ISpell.cpp:492
12595 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12599 #: src/Importer.cpp:47
12601 msgid "Importing %1$s..."
12604 #: src/Importer.cpp:68
12606 msgid "Couldn't import file"
12607 msgstr "Înlocuieºte"
12609 #: src/Importer.cpp:69
12611 msgid "No information for importing the format %1$s."
12612 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12614 #: src/Importer.cpp:95
12618 #: src/KeySequence.cpp:157
12621 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12623 #: src/LaTeX.cpp:95
12625 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12626 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12628 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12629 msgid "Running MakeIndex."
12630 msgstr "Execut MakeIndex."
12632 #: src/LaTeX.cpp:322
12633 msgid "Running BibTeX."
12634 msgstr "Execut BibTeX."
12636 #: src/LaTeX.cpp:462
12638 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12639 msgstr "Execut MakeIndex."
12643 msgid "Could not read configuration file"
12644 msgstr "Listã de slide-uri"
12649 "Error while reading the configuration file\n"
12651 "Please check your installation."
12655 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12665 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12666 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12670 msgid "Unable to remove temporary directory"
12671 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12681 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12685 msgid "Could not create temporary directory"
12686 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12691 "Could not create a temporary directory in\n"
12692 "%1$s. Make sure that this\n"
12693 "path exists and is writable and try again."
12696 #: src/LyX.cpp:1093
12698 msgid "Missing user LyX directory"
12699 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12701 #: src/LyX.cpp:1094
12704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12705 "It is needed to keep your own configuration."
12706 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12708 #: src/LyX.cpp:1099
12710 msgid "&Create directory"
12711 msgstr "&Director de lucru:"
12713 #: src/LyX.cpp:1100
12718 #: src/LyX.cpp:1101
12719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12722 #: src/LyX.cpp:1105
12724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12725 msgstr "&Director de lucru:"
12727 #: src/LyX.cpp:1111
12728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12731 #: src/LyX.cpp:1284
12732 msgid "List of supported debug flags:"
12735 #: src/LyX.cpp:1288
12737 msgid "Setting debug level to %1$s"
12740 #: src/LyX.cpp:1299
12742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12743 "Command line switches (case sensitive):\n"
12744 "\t-help summarize LyX usage\n"
12745 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12746 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12747 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12749 " select the features to debug.\n"
12750 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12751 "\t-x [--execute] command\n"
12752 " where command is a lyx command.\n"
12753 "\t-e [--export] fmt\n"
12754 " where fmt is the export format of choice.\n"
12755 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12756 " where fmt is the import format of choice\n"
12757 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12758 "\t-version summarize version and build info\n"
12759 "Check the LyX man page for more details."
12762 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12764 msgid "No system directory"
12765 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12767 #: src/LyX.cpp:1336
12768 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12771 #: src/LyX.cpp:1346
12773 msgid "No user directory"
12774 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12776 #: src/LyX.cpp:1347
12777 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12780 #: src/LyX.cpp:1357
12782 msgid "Incomplete command"
12783 msgstr "Comenda de indexare"
12785 #: src/LyX.cpp:1358
12786 msgid "Missing command string after --execute switch"
12789 #: src/LyX.cpp:1368
12790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12793 #: src/LyX.cpp:1380
12794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12797 #: src/LyX.cpp:1385
12798 msgid "Missing filename for --import"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:363
12802 msgid "Unknown function."
12805 #: src/LyXFunc.cpp:402
12806 msgid "Nothing to do"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:421
12811 msgid "Unknown action"
12812 msgstr "necunoscut"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12816 msgid "Command disabled"
12817 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12819 #: src/LyXFunc.cpp:434
12820 msgid "Command not allowed without any document open"
12823 #: src/LyXFunc.cpp:703
12825 msgid "Document is read-only"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:711
12829 msgid "This portion of the document is deleted."
12832 #: src/LyXFunc.cpp:730
12835 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12837 "Do you want to save the document?"
12840 #: src/LyXFunc.cpp:748
12843 "Could not print the document %1$s.\n"
12844 "Check that your printer is set up correctly."
12847 #: src/LyXFunc.cpp:751
12849 msgid "Print document failed"
12852 #: src/LyXFunc.cpp:770
12855 "The document could not be converted\n"
12856 "into the document class %1$s."
12857 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12859 #: src/LyXFunc.cpp:773
12860 msgid "Could not change class"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:885
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12868 #: src/LyXFunc.cpp:889
12873 #: src/LyXFunc.cpp:905
12876 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12877 "version of the document %1$s?"
12880 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12886 msgid "Missing argument"
12889 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12891 msgid "Opening help file %1$s..."
12894 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12896 msgid "Opening child document %1$s..."
12897 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12910 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12911 msgstr "Document implicit|#D"
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12915 msgid "Unable to save document defaults"
12916 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12919 msgid "Converting document to new document class..."
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12924 msgid "Select template file"
12925 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12929 msgid "Templates|#T#t"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12933 msgid "Select document to open"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12938 msgid "Opening document %1$s..."
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12943 msgid "Document %1$s opened."
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12948 msgid "Could not open document %1$s"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12953 msgid "Select %1$s file to import"
12954 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12959 "The document %1$s already exists.\n"
12961 "Do you want to over-write that document?"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12966 msgid "Over-write document?"
12967 msgstr "Salvare &documente"
12969 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12970 msgid "Welcome to LyX!"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2084
12975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12979 #: src/LyXRC.cpp:2089
12981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12985 #: src/LyXRC.cpp:2093
12987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12989 "specified, an internal routine is used."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2101
12994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12995 "automatically by what you type."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2105
13000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13004 #: src/LyXRC.cpp:2109
13006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2116
13011 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13012 "the backup file in the same directory as the original file."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2120
13017 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13018 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2124
13023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13024 "its global and local bind/ directories."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2128
13028 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2132
13033 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13034 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2142
13039 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13040 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2153
13046 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13047 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2157
13051 msgid "New documents will be assigned this language."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2161
13056 msgid "Specify the default paper size."
13057 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13059 #: src/LyXRC.cpp:2165
13061 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13062 "shown after the change has been made.)"
13065 #: src/LyXRC.cpp:2169
13066 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2173
13071 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13072 "LyX was started from."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2178
13076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2182
13081 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13082 "recommended for non-English languages."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2189
13087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2198
13094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2202
13099 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13102 #: src/LyXRC.cpp:2206
13104 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13108 #: src/LyXRC.cpp:2210
13110 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2214
13115 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13116 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13117 "name of the second language."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2218
13121 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2222
13125 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2226
13130 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13134 #: src/LyXRC.cpp:2230
13136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2234
13142 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13143 "document is the default language."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2238
13147 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2242
13151 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2246
13155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2250
13160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13164 #: src/LyXRC.cpp:2254
13166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2259
13171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13172 "variable. Use the OS native format."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2266
13177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2270
13181 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13184 #: src/LyXRC.cpp:2274
13185 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13188 #: src/LyXRC.cpp:2278
13189 msgid "Scale the preview size to suit."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2282
13193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2286
13197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2290
13202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13203 "environment variable PRINTER."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2294
13207 msgid "The option to print only even pages."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2298
13212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13213 "the filename of the DVI file to be printed."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2302
13217 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2306
13221 msgid "The option to print out in landscape."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2310
13225 msgid "The option to print only odd pages."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2314
13229 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2318
13233 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2322
13237 msgid "The option to specify paper type."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2326
13241 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2330
13246 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13247 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13251 #: src/LyXRC.cpp:2334
13253 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13254 "prepended along with the printer name after the spool command."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2338
13258 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2342
13262 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2346
13267 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13271 #: src/LyXRC.cpp:2350
13272 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2354
13277 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2358
13282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13283 "wrong, override the setting here."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2364
13287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2373
13292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2377
13298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2382
13304 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13305 "roughly the same size as on paper."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2387
13310 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13311 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2391
13315 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2395
13320 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13321 "\".out\". Only for advanced users."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2402
13325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2406
13329 msgid "What command runs the spellchecker?"
13332 #: src/LyXRC.cpp:2410
13334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13335 "when you quit LyX."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2414
13340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13341 "value selects the directory LyX was started from."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2424
13346 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13347 "will look in its global and local ui/ directories."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2437
13352 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13353 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13354 "may not work with all dictionaries."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2444
13358 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13361 #: src/LyXVC.cpp:100
13363 msgid "Document not saved"
13364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13366 #: src/LyXVC.cpp:101
13368 msgid "You must save the document before it can be registered."
13369 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13371 #: src/LyXVC.cpp:130
13372 msgid "LyX VC: Initial description"
13373 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13375 #: src/LyXVC.cpp:131
13376 msgid "(no initial description)"
13377 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13379 #: src/LyXVC.cpp:146
13380 msgid "LyX VC: Log Message"
13383 #: src/LyXVC.cpp:149
13384 msgid "(no log message)"
13385 msgstr "(nu existã mesaje)"
13387 #: src/LyXVC.cpp:171
13390 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13393 "Do you want to revert to the saved version?"
13396 #: src/LyXVC.cpp:174
13398 msgid "Revert to stored version of document?"
13399 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13401 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13402 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13403 msgid "No Documents Open!"
13404 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13406 #: src/MenuBackend.cpp:540
13411 #: src/MenuBackend.cpp:542
13413 msgid "Plain Text, Join Lines"
13414 msgstr "Text ASCII ca linii"
13416 #: src/MenuBackend.cpp:714
13418 msgid "Master Document"
13419 msgstr "Salvare &documente"
13421 #: src/MenuBackend.cpp:746
13422 msgid "No Table of contents"
13423 msgstr "Nu existã cuprins"
13425 #: src/MenuBackend.cpp:791
13429 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13430 msgid "Senseless with this layout!"
13433 #: src/SpellBase.cpp:51
13435 msgid "Native OS API not yet supported."
13436 msgstr "Nu este încã suportat"
13438 #: src/Text.cpp:133
13440 msgid "Unknown layout"
13441 msgstr "necunoscut"
13443 #: src/Text.cpp:134
13446 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13447 "Trying to use the default instead.\n"
13450 #: src/Text.cpp:165
13452 msgid "Unknown Inset"
13453 msgstr "necunoscut"
13455 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13457 msgid "Change tracking error"
13458 msgstr "Modificã limbajul"
13460 #: src/Text.cpp:272
13462 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13465 #: src/Text.cpp:285
13467 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13470 #: src/Text.cpp:292
13472 msgid "Unknown token"
13473 msgstr "necunoscut"
13475 #: src/Text.cpp:726
13477 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13480 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13482 #: src/Text.cpp:737
13483 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13484 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13486 #: src/Text.cpp:1739
13488 msgid "[Change Tracking] "
13489 msgstr "Modificã limbajul"
13491 #: src/Text.cpp:1745
13496 #: src/Text.cpp:1749
13501 #: src/Text.cpp:1759
13504 msgstr "Mãrime font"
13506 #: src/Text.cpp:1764
13508 msgid ", Depth: %1$d"
13511 #: src/Text.cpp:1770
13513 msgid ", Spacing: "
13514 msgstr ", Spaþiere: "
13516 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13520 #: src/Text.cpp:1782
13525 #: src/Text.cpp:1791
13528 msgstr "Insereazã URL"
13530 #: src/Text.cpp:1792
13532 msgid ", Paragraph: "
13535 #: src/Text.cpp:1793
13539 #: src/Text.cpp:1794
13541 msgid ", Position: "
13544 #: src/Text.cpp:1800
13548 #: src/Text.cpp:1802
13549 msgid ", Boundary: "
13552 #: src/Text2.cpp:540
13554 msgid "No font change defined."
13555 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13557 #: src/Text2.cpp:581
13558 msgid "Nothing to index!"
13559 msgstr "Nimic de indexat"
13561 #: src/Text2.cpp:583
13562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13563 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13565 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13566 msgid "Math editor mode"
13569 #: src/Text3.cpp:722
13570 msgid "Unknown spacing argument: "
13573 #: src/Text3.cpp:895
13578 #: src/Text3.cpp:896
13581 msgstr "necunoscut"
13583 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13585 msgid "Character set"
13588 #: src/Text3.cpp:1565
13590 msgid "Paragraph layout set"
13593 #: src/VSpace.cpp:490
13595 msgid "Default skip"
13596 msgstr "Salt implicit:|#i"
13598 #: src/VSpace.cpp:493
13603 #: src/VSpace.cpp:496
13605 msgid "Medium skip"
13608 #: src/VSpace.cpp:499
13613 #: src/VSpace.cpp:502
13615 msgid "Vertical fill"
13616 msgstr "&Vertical:"
13618 #: src/VSpace.cpp:509
13621 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13626 "The specified document\n"
13628 "could not be read."
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13633 msgid "Could not read document"
13634 msgstr "Nu pot insera documentul"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13639 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13641 "Recover emergency save?"
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13645 msgid "Load emergency save?"
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13654 msgid "&Load Original"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13662 "Load the backup instead?"
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13667 msgid "Load backup?"
13670 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13672 msgid "&Load backup"
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13676 msgid "Load &original"
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13681 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13682 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13686 msgid "Retrieve from version control?"
13687 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13697 "The specified document template\n"
13699 "could not be read."
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13704 msgid "Could not read template"
13705 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13708 msgid "\\arabic{enumi}."
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13712 msgid "\\roman{enumiii}."
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13716 msgid "\\Alph{enumiv}."
13719 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13720 msgid "No more insets"
13721 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13723 #: src/callback.cpp:114
13726 "The document %1$s could not be saved.\n"
13728 "Do you want to rename the document and try again?"
13731 #: src/callback.cpp:116
13732 msgid "Rename and save?"
13735 #: src/callback.cpp:117
13740 #: src/callback.cpp:134
13741 msgid "Choose a filename to save document as"
13744 #: src/callback.cpp:218
13746 msgid "Auto-saving %1$s"
13749 #: src/callback.cpp:258
13751 msgid "Autosave failed!"
13752 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13754 #: src/callback.cpp:285
13755 msgid "Autosaving current document..."
13758 #: src/callback.cpp:349
13760 msgid "Select file to insert"
13761 msgstr "Selecteazã document fiu"
13763 #: src/callback.cpp:368
13766 "Could not read the specified document\n"
13768 "due to the error: %2$s"
13771 #: src/callback.cpp:370
13773 msgid "Could not read file"
13774 msgstr "Listã de slide-uri"
13776 #: src/callback.cpp:378
13779 "Could not open the specified document\n"
13781 "due to the error: %2$s"
13784 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13786 msgid "Could not open file"
13787 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13789 #: src/callback.cpp:404
13790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13793 #: src/callback.cpp:405
13795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13797 "If this does not give the correct result\n"
13798 "then please change the encoding of the file\n"
13799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13802 #: src/callback.cpp:422
13804 msgid "Running configure..."
13805 msgstr "Reconfigureazã|R"
13807 #: src/callback.cpp:431
13808 msgid "Reloading configuration..."
13811 #: src/callback.cpp:436
13813 msgid "System reconfigured"
13814 msgstr "Reconfigureazã|R"
13816 #: src/callback.cpp:437
13818 "The system has been reconfigured.\n"
13819 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13820 "updated document class specifications."
13823 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13824 msgid "No debugging message"
13827 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13829 msgid "General information"
13830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13832 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13833 msgid "Developers' general debug messages"
13836 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13837 msgid "All debugging messages"
13840 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13842 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13845 #: src/debug.cpp:46
13846 msgid "Program initialisation"
13849 #: src/debug.cpp:47
13850 msgid "Keyboard events handling"
13853 #: src/debug.cpp:48
13854 msgid "GUI handling"
13857 #: src/debug.cpp:49
13858 msgid "Lyxlex grammar parser"
13861 #: src/debug.cpp:50
13862 msgid "Configuration files reading"
13865 #: src/debug.cpp:51
13866 msgid "Custom keyboard definition"
13869 #: src/debug.cpp:52
13870 msgid "LaTeX generation/execution"
13873 #: src/debug.cpp:53
13875 msgid "Math editor"
13876 msgstr "MathLetters"
13878 #: src/debug.cpp:54
13880 msgid "Font handling"
13881 msgstr "Modificare font|f"
13883 #: src/debug.cpp:55
13884 msgid "Textclass files reading"
13887 #: src/debug.cpp:56
13889 msgid "Version control"
13890 msgstr "Controlul versiunii|v"
13892 #: src/debug.cpp:57
13894 msgid "External control interface"
13895 msgstr "Material extern"
13897 #: src/debug.cpp:58
13898 msgid "Keep *roff temporary files"
13901 #: src/debug.cpp:59
13903 msgid "User commands"
13904 msgstr "Comenzi utilizator"
13906 #: src/debug.cpp:60
13907 msgid "The LyX Lexxer"
13910 #: src/debug.cpp:61
13912 msgid "Dependency information"
13913 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13915 #: src/debug.cpp:62
13919 #: src/debug.cpp:63
13920 msgid "Files used by LyX"
13923 #: src/debug.cpp:64
13924 msgid "Workarea events"
13927 #: src/debug.cpp:65
13928 msgid "Insettext/tabular messages"
13931 #: src/debug.cpp:66
13932 msgid "Graphics conversion and loading"
13935 #: src/debug.cpp:67
13937 msgid "Change tracking"
13938 msgstr "Modificã limbajul"
13940 #: src/debug.cpp:68
13942 msgid "External template/inset messages"
13943 msgstr "Aplicaþii externe"
13945 #: src/debug.cpp:69
13946 msgid "RowPainter profiling"
13949 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13953 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13954 msgid " (read only)"
13957 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13958 msgid "Formatting document..."
13959 msgstr "Formatez documentul..."
13961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13962 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13966 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13970 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13976 "1995-2006 LyX Team"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13982 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13983 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13984 "any later version."
13987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14000 msgid "LyX Version "
14001 msgstr "Versiune...|V"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14005 msgid "Library directory: "
14006 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14010 msgid "User directory: "
14011 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14015 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14016 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14020 msgid "Select a BibTeX database to add"
14021 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14025 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14026 msgstr "Stiluri BibTeX"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14030 msgid "Select a BibTeX style"
14031 msgstr "Comutã stilul TeX"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14034 msgid "No frame drawn"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14038 msgid "Rectangular box"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14042 msgid "Oval box, thin"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14046 msgid "Oval box, thick"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14059 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14065 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14066 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14068 msgid "Total Height"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14078 msgid "Select external file"
14079 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14085 msgstr "cãtre fiºier"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14090 msgid "Bottom left"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14095 msgid "Baseline left"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14102 msgstr "la imprimantã"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14107 msgid "Bottom center"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14113 msgid "Baseline center"
14114 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14125 msgid "Bottom right"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14131 msgid "Baseline right"
14132 msgstr "Linie dreapta|d"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14136 msgid "Select graphics file"
14137 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14140 msgid "Clipart|#C#c"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14145 msgid "Select document to include"
14146 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14150 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14151 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14159 msgid "Literate Programming Build Log"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14163 msgid "lyx2lyx Error Log"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14168 msgid "Version Control Log"
14169 msgstr "Controlul versiunii|v"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14173 msgid "No LaTeX log file found."
14174 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14178 msgid "No literate programming build log file found."
14179 msgstr "Controlul versiunii|v"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14183 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14184 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14188 msgid "No version control log file found."
14189 msgstr "Controlul versiunii|v"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14193 msgid "Choose bind file"
14194 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14198 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14199 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14203 msgid "Choose UI file"
14204 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14207 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14212 msgid "Choose keyboard map"
14213 msgstr "Cuvînt cheie"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14218 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14223 msgid "Choose personal dictionary"
14224 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14237 msgid "Print to file"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14241 msgid "PostScript files (*.ps)"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14246 msgid "Spellchecker error"
14247 msgstr "Verificator ortografic"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14251 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14256 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14257 "Maybe it has been killed."
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14261 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14265 msgid "The spellchecker has failed"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14270 msgid "%1$d words checked."
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14274 msgid "One word checked."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14279 msgid "Spelling check completed"
14280 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14284 msgid "Table of Contents"
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14289 msgid "%1$s and %2$s"
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14294 msgid "%1$s et al."
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14304 msgstr "Text înainte:"
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14315 msgstr "Modificare font|f"
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14348 msgstr "Culoare font"
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14391 msgid "System files|#S#s"
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14396 msgid "User files|#U#u"
14397 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14401 msgid "Could not update TeX information"
14402 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14406 msgid "The script `%s' failed."
14409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14436 msgid "Index Entry"
14437 msgstr "Înregistrare index"
14439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14446 msgid "LaTeX Source"
14447 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14449 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14454 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14456 msgid "Directories"
14457 msgstr "Director:|#D"
14459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14460 msgid "Small-sized icons"
14463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14464 msgid "Normal-sized icons"
14467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14468 msgid "Big-sized icons"
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14477 msgid "unknown version"
14478 msgstr "necunoscut"
14480 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14482 msgid "Bibliography Entry Settings"
14483 msgstr "Cheie bibliograficã"
14485 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14487 msgid "BibTeX Bibliography"
14488 msgstr "Bibliografie"
14490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14492 msgid "Box Settings"
14495 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14497 msgid "Branch Settings"
14498 msgstr "Cheie bibliograficã"
14500 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14503 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14505 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14509 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14520 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14522 msgid "Merge Changes"
14523 msgstr "Combinã celulele"
14525 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14532 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14534 msgid "Change made at %1$s\n"
14537 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14540 msgstr "Documentul "
14542 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14544 msgid "Previous command"
14545 msgstr "Comenzi utilizator"
14547 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14549 msgid "Next command"
14550 msgstr "Comenzi utilizator"
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14553 msgid "big[[delimiter size]]"
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14557 msgid "Big[[delimiter size]]"
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14570 msgid "Math Delimiter"
14571 msgstr "Delimitator"
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14575 msgid "LyX: Delimiters"
14576 msgstr "Delimitator"
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14587 msgstr "linie tabularã"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14590 msgid "Computer Modern Roman"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14594 msgid "Latin Modern Roman"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14598 msgid "AE (Almost European)"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14603 msgid "Times Roman"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14612 msgid "Bitstream Charter"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14616 msgid "New Century Schoolbook"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14631 msgstr "Sans Serif"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14634 msgid "Concrete Roman"
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14638 msgid "Zapf Chancery"
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14642 msgid "Computer Modern Sans"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14646 msgid "Latin Modern Sans"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14654 msgid "Avant Garde"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14667 msgid "Computer Modern Typewriter"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14672 msgid "Latin Modern Typewriter"
14673 msgstr "Typewriter"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14690 msgid "CM Typewriter Light"
14691 msgstr "Typewriter"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14700 msgid " (not installed)"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14750 msgid "LaTeX default"
14751 msgstr "Titlu_LaTeX"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14781 msgstr "&Numerotat"
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14784 msgid "Appears in TOC"
14785 msgstr "Apare in Cuprins"
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14789 msgid "Author-year"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14799 msgid "Unavailable: %1$s"
14800 msgstr "Disponibil"
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14804 msgid "Document Class"
14805 msgstr "&Clasã document:"
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14809 msgid "Text Layout"
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14814 msgid "Page Layout"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14819 msgid "Page Margins"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14824 msgid "Numbering & TOC"
14825 msgstr "&Numerotare"
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14829 msgid "Math Options"
14830 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14834 msgid "Float Placement"
14835 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14847 msgid "LaTeX Preamble"
14848 msgstr "Preambul LaTeX"
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14852 msgid "Document Settings"
14853 msgstr "Document LyX...|X"
14855 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14857 msgid "TeX Code Settings"
14858 msgstr "Setãri LaTeX"
14860 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14861 msgid "External Material"
14862 msgstr "Material extern"
14864 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14869 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14871 msgid "Float Settings"
14872 msgstr "opþiuni suplimentare"
14874 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14879 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14881 msgid "Child Document"
14884 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14886 msgid "Program Listings Settings"
14887 msgstr "Setãri imprimantã"
14889 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14891 msgid "Math Matrix"
14894 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14896 msgid "LyX: Insert Matrix"
14897 msgstr "Insereazã apendix"
14899 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14901 msgid "Note Settings"
14902 msgstr "opþiuni suplimentare"
14904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14906 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14907 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14909 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14910 "the items is used."
14913 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14915 msgid "Paragraph Settings"
14916 msgstr "Cheie bibliograficã"
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14919 msgid "Look and feel"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14924 msgid "Language settings"
14925 msgstr "Setãri imprimantã"
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14939 msgid "Date format"
14940 msgstr "&Formatul datei:"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14948 msgid "Screen fonts"
14949 msgstr "Fonturi ecran"
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14961 msgid "Select a document templates directory"
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14966 msgid "Select a temporary directory"
14967 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14971 msgid "Select a backups directory"
14972 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14975 msgid "Select a document directory"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14983 msgid "Spellchecker"
14984 msgstr "Verificator ortografic"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14999 msgid "pspell (library)"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15003 msgid "aspell (library)"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15009 msgstr "&Convertoare"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15018 msgid "File formats"
15019 msgstr "Formate de &fiºier"
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15023 msgid "Format in use"
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15027 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15033 msgstr "Imprimantã"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15037 msgid "User interface"
15038 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15043 msgstr "&Indentare"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15046 msgid "Preferences"
15047 msgstr "Preferinþe"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15051 msgid "Print Document"
15054 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15056 msgid "Cross-reference"
15057 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15059 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15064 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15068 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15070 msgid "Jump to label"
15071 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15073 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15075 msgid "Find and Replace"
15076 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15078 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15080 msgid "Send Document to Command"
15081 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15083 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15086 msgstr "TitluScurt"
15088 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15089 msgid "Table Settings"
15090 msgstr "Setãri tabel"
15092 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15093 msgid "Insert Table"
15094 msgstr "Insereazã tabel"
15096 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15098 msgid "TeX Information"
15099 msgstr "Informaþii TeX|X"
15101 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15103 msgid "Vertical Space Settings"
15104 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15106 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15108 msgid "Text Wrap Settings"
15109 msgstr "Setãri tabel"
15111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15114 msgstr "În&locuieºte"
15116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15118 msgid "Invalid filename"
15119 msgstr "Fiºiere instalate"
15121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15123 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15127 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15128 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15129 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15134 #: src/insets/Inset.cpp:260
15136 msgid "Opened inset"
15137 msgstr "Deschidere"
15139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15142 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15146 msgid "Export Warning!"
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find them."
15155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15158 "BibTeX will be unable to find it."
15161 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15168 msgstr "Parametrii"
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15187 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15189 msgid "Opened Box Inset"
15190 msgstr "Deschidere"
15192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15194 msgid "Opened Branch Inset"
15195 msgstr "CenteredCaption"
15197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15202 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15210 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15214 msgid "Opened Caption Inset"
15215 msgstr "CenteredCaption"
15217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15219 msgid "Senseless!!! "
15220 msgstr "Fãrã sens: "
15222 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15224 msgid "Opened CharStyle Inset"
15225 msgstr "CenteredCaption"
15227 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15229 msgid "LaTeX Command: "
15230 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15234 msgid "Unknown inset name: "
15235 msgstr "necunoscut"
15237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15239 msgid "Inset Command: "
15240 msgstr "Comenda de indexare"
15242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15243 msgid "Unknown parameter name: "
15246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15250 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15251 msgid "Opened ERT Inset"
15254 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15258 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15260 msgid "Opened Environment Inset: "
15261 msgstr "CenteredCaption"
15263 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15265 msgid "External template %1$s is not installed"
15268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15274 msgid "Opened Float Inset"
15277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15280 msgstr "notã subsol"
15282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15283 msgid " (sideways)"
15286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15287 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15290 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15292 msgid "List of %1$s"
15295 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15298 msgstr "notã subsol"
15300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15301 msgid "Opened Footnote Inset"
15304 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15307 msgstr "Notã de subsol"
15309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15312 "Could not copy the file\n"
15314 "into the temporary directory."
15315 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15324 msgid "Graphics file: %1$s"
15327 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15329 msgid "Horizontal Fill"
15330 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15334 msgid "Verbatim Input"
15337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15339 msgid "Verbatim Input*"
15342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15345 "Included file `%1$s'\n"
15346 "has textclass `%2$s'\n"
15347 "while parent file has textclass `%3$s'."
15350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15351 msgid "Different textclasses"
15354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15363 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15365 msgid "Opened Listings Inset"
15366 msgstr "CenteredCaption"
15368 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15369 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15374 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15376 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15377 msgstr "Notã marginalã|m"
15379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15386 msgid "Nomenclature"
15387 msgstr "Conjecturã"
15389 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15391 msgstr "Comentariu"
15393 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15397 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15400 msgstr "Parametrii"
15402 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15407 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15408 msgid "Opened Note Inset"
15411 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15416 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15417 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15420 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15425 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15426 msgid "Clear Double Page"
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15439 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15444 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15446 msgid "Page Number"
15447 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15455 msgid "Textual Page Number"
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15463 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15464 msgid "Standard+Textual Page"
15467 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15471 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15477 msgid "FormatRef: "
15480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15482 msgid "Unknown TOC type"
15483 msgstr "necunoscut"
15485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15487 msgid "Opened table"
15488 msgstr "Deschide un fiºier"
15490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15491 msgid "Error setting multicolumn"
15494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15495 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15498 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15499 msgid "Opened Text Inset"
15502 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15507 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15509 msgid "Opened Theorem Inset"
15510 msgstr "Deschidere"
15512 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15516 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15520 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15522 msgid "Vertical Space"
15523 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15530 msgid "Opened Wrap Inset"
15533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15547 msgid "Converting to loadable format..."
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15551 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15555 msgid "Scaling etc..."
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15560 msgid "Ready to display"
15561 msgstr "Afiºare inset ERT"
15563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15564 msgid "No file found!"
15567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15568 msgid "Error converting to loadable format"
15571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15572 msgid "Error loading file into memory"
15575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15576 msgid "Error generating the pixmap"
15579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15584 msgid "Preview loading"
15587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15589 msgid "Preview ready"
15590 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15594 msgid "Preview failed"
15595 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15597 #: src/lengthcommon.cpp:37
15601 #: src/lengthcommon.cpp:37
15605 #: src/lengthcommon.cpp:37
15609 #: src/lengthcommon.cpp:37
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15622 #: src/lengthcommon.cpp:38
15626 #: src/lengthcommon.cpp:38
15631 #: src/lengthcommon.cpp:38
15635 #: src/lengthcommon.cpp:39
15637 msgid "Text Width %"
15638 msgstr "Lãþime fixã"
15640 #: src/lengthcommon.cpp:39
15642 msgid "Column Width %"
15643 msgstr "Lãþime coloanã"
15645 #: src/lengthcommon.cpp:39
15647 msgid "Page Width %"
15648 msgstr "Eticheteazã cu"
15650 #: src/lengthcommon.cpp:39
15652 msgid "Line Width %"
15653 msgstr "Eticheteazã cu"
15655 #: src/lengthcommon.cpp:40
15657 msgid "Text Height %"
15660 #: src/lengthcommon.cpp:40
15662 msgid "Page Height %"
15665 #: src/lyxfind.cpp:136
15667 msgid "Search error"
15670 #: src/lyxfind.cpp:137
15672 msgid "Search string is empty"
15673 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15675 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15676 msgid "String not found!"
15679 #: src/lyxfind.cpp:323
15681 msgid "String has been replaced."
15682 msgstr "Înlocuieºte"
15684 #: src/lyxfind.cpp:326
15685 msgid " strings have been replaced."
15688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15690 msgid " Macro: %1$s: "
15691 msgstr " Macro: %s: "
15693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15701 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15705 msgid "Only one row"
15708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15709 msgid "Only one column"
15712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15714 msgid "No hline to delete"
15715 msgstr "Nimic de indexat"
15717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15718 msgid "No vline to delete"
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15723 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15724 msgstr "Caracteristici tabular"
15726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15734 msgstr "&Numerotare"
15736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15752 msgid "create new math text environment ($...$)"
15755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15756 msgid "entered math text mode (textrm)"
15759 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15762 msgstr "fundal mod matematic"
15764 #: src/output.cpp:39
15767 "Could not open the specified document\n"
15769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15771 #: src/output_plaintext.cpp:148
15776 #: src/output_plaintext.cpp:160
15778 msgid "References: "
15781 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15782 msgid "All files (*)"
15785 #: src/support/Package.cpp.in:448
15786 msgid "LyX binary not found"
15789 #: src/support/Package.cpp.in:449
15792 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15795 #: src/support/Package.cpp.in:569
15798 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15800 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15801 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15804 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15805 msgid "File not found"
15808 #: src/support/Package.cpp.in:655
15811 "Invalid %1$s switch.\n"
15812 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15815 #: src/support/Package.cpp.in:682
15818 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15819 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15822 #: src/support/Package.cpp.in:707
15825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15826 "%2$s is not a directory."
15829 #: src/support/Package.cpp.in:709
15830 msgid "Directory not found"
15833 #: src/support/os_win32.cpp:335
15835 msgid "System file not found"
15836 msgstr "Reconfigureazã|R"
15838 #: src/support/os_win32.cpp:336
15840 "Unable to load shfolder.dll\n"
15844 #: src/support/os_win32.cpp:341
15845 msgid "System function not found"
15848 #: src/support/os_win32.cpp:342
15850 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15851 "Don't know how to proceed. Sorry."
15854 #: src/support/userinfo.cpp:44
15856 msgid "Unknown user"
15857 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15860 #~ msgid "Number style"
15864 #~ msgid "Error closing file"
15865 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
15870 #~ msgid "Corollary. "
15871 #~ msgstr "Corolar"
15873 #~ msgid "block showing an example "
15874 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
15877 #~ msgid "Basic style"
15878 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15881 #~ msgid "&Caption"
15882 #~ msgstr "Caption"
15885 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15886 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15890 #~ msgstr "&Etichetã"
15893 #~ msgid "A Label for the caption"
15894 #~ msgstr "Table_Caption"
15897 #~ msgid "<- P&romote"
15898 #~ msgstr "&Accelerator:"
15902 #~ msgstr "Mai jos"
15906 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15909 #~ msgid "SubSection"
15910 #~ msgstr "Subsecþiune"
15913 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15914 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15916 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15917 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15919 #~ msgid "French Canadian"
15920 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15922 #~ msgid "German (new spelling)"
15923 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15926 #~ msgid "Upper Sorbian"
15930 #~ msgid "Insert glossary entry"
15931 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15935 #~ msgstr "&Global"
15938 #~ msgid "TeX Code:"
15941 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15942 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15944 #~ msgid "&Detach panel"
15945 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15947 #~ msgid "Select a page of symbols"
15948 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15950 #~ msgid "Insert spacing"
15951 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15953 #~ msgid "Set limits style"
15954 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15956 #~ msgid "Set math font"
15957 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15959 #~ msgid "Insert fraction"
15960 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15962 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15964 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15966 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15967 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15969 #~ msgid "Math Panel|l"
15970 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15973 #~ msgid "Math Panel|P"
15974 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15976 #~ msgid "Insert table"
15977 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15980 #~ msgid "Show math panel"
15981 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15984 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15985 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15988 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15989 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15992 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15993 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15996 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15997 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16000 #~ msgid "Insert math delimiters"
16001 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16003 #~ msgid "E&xtra options"
16004 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16006 #~ msgid "Alig&nment:"
16007 #~ msgstr "&Alinierea:"
16010 #~ msgstr "&De la:"
16012 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16013 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16015 #~ msgid "&Converters"
16016 #~ msgstr "&Convertoare"
16018 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16019 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16022 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16023 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16025 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16026 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16028 #~ msgid "Class Settings"
16029 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16032 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16033 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16036 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16038 #~ msgid "Caption."
16042 #~ msgid "Special Insets|S"
16043 #~ msgstr "Deschidere"
16046 #~ msgid "Insets|n"
16047 #~ msgstr "Inserare|I"